S&P 40

Page 1

The Arts, Culture and Tourism Russian-Canadian Magazine

Autumn 2012 Issue 3 (40)



СОБЫТИЕ СЕЗОНА 2012/13 ВПЕРВЫЕ В ТОРОНТО! Страдивари-ансамбль Мариинского театра. Художественный руководитель и дирижер – ВАЛЕРИЙ ГЕРГИЕВ 26 ОКТЯБРЯ 2012, ПЯТНИЦА 8 РМ Koerner Hall

«Страдивари-ансамбль» Мариинского театра возник по инициативе художественного руководителя-директора Мариинского театра Валерия Гергиева. Популярные и всеми любимые классические произведения в их исполнении звучат совсем иначе, чем обычно в концертах, благодаря богатейшим и очень красивым тембрам инструментов работы Амати, Страдивари, Гварнери, Гваданини и Гофриллера. Программа: Рихард Штраус. Метаморфозы для 23 струнных, Op.143, TrV 290 Дмитрий Шостакович. Камерная симфония, Op. 110b Петр Ильич Чайковский. Серенада для струнных си-мажор, Op.48 Билеты: начиная с $75 Box office: 416-408-0208 or rcmusic.ca TELUS centre for performance and learning 273 Bloor Street West (Bloor & Avenue Rd) Toronto


Журнал для медленного чтения

КОЛОНКА РЕДАКТОРА

8

Мы выбираем. София Дмитриева-Товмасян FROM THE EDITOR'S DESK A Matter of Choice. Sophia Dmitrieva-Tovmassian СЛОВО ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА ЖУРНАЛА “СВОЙ”

9

Понять Россию. Наталья Семина On Understanding Russia… Natalia Semina, Editor-in-Chief of «SVOY» magazine

2012 – ГОД РОССИЙСКОЙ ИСТОРИИ

10

Россия празднует 1150-летие зарождения российской государственности 2012 - YEAR OF RUSSIAN HISTORY

12 Russia celebrates 1150 years ПЕРСОНА

16

Никита Дм. Лобанов-Ростовский СООБЩЕНИЯ И ЗАМЕТКИ

17

Улыбка Пушкина. Никита Лобанов-Ростовский. “Новый журнал” BLOW UP

18

Nikita D. Lobanov-Rostovsky УЧИТЕСЬ

24 25

День лицеиста. Уроки Русского языка. Журнал “Russian Life” Lyceum Day. Russian Language Lessons. “Russian Life” magazine

38

искренняя благодарность преданному коллективу переводчиков, корректоров, авторов статей и рассказов, фотографов и дизайнеров, чей самоотверженный труд помог выпустить этот номер журнала. 4

10 16


The Arts, Culture and Tourism Magazine published by: “St Petersburg Development”

www.spbmagazine.ca

34

Founder and Publisher: S & S Tovmassian Creative Director: Sophia Dmitrieva-Tovmassian Contributors: Anja Wulf Elena Kuzmich Oksana Turuta Sasha Grigorieva Layout and Design: Mexley Marketing Inc.

АКЦЕНТЫ СЕЗОНА МАЭСТРО

32 Валерий Гергиев. Впервые в Торонто!

Страдивари-ансамбль Мариинского театра EXHIBITION

34 35

Frida & Diego: Passion, Politics and Painting. AGO “Дерево надежды, стой прямо!” Маргарита Шкляревская. “Russian Bazaar”magazine

НАСЛЕДИЕ

38

Абрамцевские беседы с природой. Элеонора Пастон. Журнал “Третьяковская галерея” HERITAGE

39 48 49

Conversation with Nature in Abramtsevo. Eleonora Paston. «The Tretyakov Gallery» magazine Абрамцево по-американски. Натэлла Войскунская. Журнал “Третьяковская галерея” “American Abramtsevo” – the Florence Griswold Museum. Natella Voiskounski. «The Tretyakov Gallery» magazine

ПАМЯТЬ ПОКОЛЕНИЯ

56

Прочитайте со своими детьми. Карлсон, Эмиль, Лилианна и все-все-все. Дмитрий Шеваров. Журнал “Первое сентября” ВОЗВРАЩЕННЫЕ ШЕДЕВРЫ

60

Янтарная комната. Иван Саутов. Журнал “Третьяковская галерея” MASTERPIECES REBORN

61

The St Petersburg’s magazine Chapter in Saint-Petersburg (Russia) Luba Artemieva Olga Seminovskaya The magazine “St Petersburg” is distributed free of charge to libraries, business and entertainment centers, tourist and information agencies. The magazine is honoured to be presented at the Embassy and the Consulates of the Russian Federation in Canada, on Russian and international airlines. The magazine can be subscribed and/ or it can be found in specialized stores and video salons, at concerts and performances. Price $5.00 CAD Address: 120 Shelborne Ave. Suite # 1014. Toronto, ON, M6B 2M7. Phone: 416 782-0083 E-mail: spbmagazine@gmail.com Advertisers are responsible for the content and design of the advertising. The opinion of editorial staff may not necessarily coincide with opinion of authors of the published materials. All rights reserved.

The Rebirth of the Amber Room. Ivan P. Sautov. «The Tretyakov Gallery» magazine

Special thanks to the team of translators, proofreaders, authors of articles and stories, photographers and designers, whose self-denying work has helped to publish this issue a future issue.

Глубокое уважение к авторам публикаций не обязывает редакцию разделять их мнение.


Наверное, ранее я не задумывалась над словом “выбор” так часто, как за прошедший месяц. Готовя к выпуску осенний номер, я равнялась на лучшие образцы печатных изданий. Искренне благодарю издателей и главных редакторов уважаемых изданий, которые щедро поделились с нами своими публикациями. ...Выбор – он определяет многое. Я твердо знаю, почему появилась каждая из статей в нашем журнале. Хочется, чтобы вы это тоже понимали. Еще пять-шесть лет тому назад мне часто задавали вопрос: «И зачем вам это надо?», видя абсолютно бесперспективное с

финансовой точки зрения направление нашего журнала. Действительно, что важнее: финансовая грамотность или культура? Если на коротком временном отрезке, то финансовая грамотность, конечно, превалирует. А если для нации в целом, для ее будущего, то, безусловно, культура. И это наш путь, сопровождаемый постоянным драйвом: смогу – не смогу. И еще дрожью, волнением... Без дрожи никогда не случится движения вперед.

журнала Russian Life. И это новшество вовсе не для того, чтобы спасать русскую культуру в изгнании или навязать нашим англоязычным читателям “язык родных осин”. И уж тем более я не стану приводить слова из шуточного стихотворения И.С. Тургенева, который увековечил таким образом труды своего современника Николая Христофоровича Кетчера, чтобы указать на те или иные встречающиеся неточности перевода.

С учетом специфики и направления нашего издания новый год для нас начинается не 1 января, а осенью, вместе с открытием театральноконцертного сезона, который для неравнодушной публики - событие трепетное и загадочное. Однако не будем забывать, что осень – это еще и начало нового учебного года в школах и университетах. Мы поздравляем всех причастных к этому святому процессу и желаем благодарных учеников! В унисон этой теме мы вводим раздел Учитесь - уроки русского языка, который появился благодаря любезному сотрудничеству с Полом Ричардсоном, издателем и главным редактором

Иные мои собеседники не испытывают жгучего желания постичь неуловимую и “таинственную русскую душу”, в отличие от других, которые, съездив раз-другой в турпоездку по Золотому Кольцу или на Кижи, подхватывают ментальную болезнь и впадают в состояние романтической влюбленности во все русское. Просто, видимо, современный мир и современную культуру уже нельзя представить без России и знания русского языка.

I have probably never pondered the meaning of the word “choice” as often as I have over the past month. While preparing this fall issue, I have been juxtaposing our magazine with other similar publications. I sincerely thank the publishers and editors, who have generously shared issues of their magazines with us. Choice is a powerful determining factor. I know with certainty, why each article has been selected for our magazine. And I would like to share this with you, the readers. Five or six years ago, I was often asked: “Why do you bother with all of this?”, in view of the dismal financial perspective of making our magazine into a profitable venture. The point is this: what is more important, financial viability or culture? In the short term, perhaps the answer is financial viability. But in the context of the country as a whole, for it’s future, then the response is unreservedly – culture. And this is our chosen path, along which we have trod with two companions - persistent determination to compromise my inner voice: which whispers“I can” or “I cannot”, and excited trepidation, without which one cannot move forward. Given the nature and profile of our magazine, the publication year for us does not begin on January 1, but rather in the fall, along with the beginning of theater and concert season, which, for those who share our interest, is an exciting and mysterious event. We cannot forget, however, that the fall is also the beginning of a new 6

6

София Дмитриева-Товмасян, издатель

academic year for schools and universities. We congratulate all those who are participating in this sacred process and we wish you gratifying and grateful students. In keeping with this theme, we are instigating a section “Uchites” – with Russian language lessons, thanks to the kind cooperation of Paul Richardson, who is the publisher and editor-in-chief of the journal Russian Life. But this innovation is not meant to preserve Russian culture abroad, nor to impose the “tongue of the native aspens” on our English-speaking readers. (Far be it for me to site the lines of the jocular poem by I.S. Turgenev, in which he immortalized the translations of his contemporary Nikolai Ketcher, alluding to certain inadequacies in the latter’s translations of Shakespeare.) Other participants in this discourse do not experience the same ardent desire to penetrate the ‘enigmatic Russian soul’, in contrast with others still who, having visited the Golden Ring or Kizhi once or twice, have been infected with a state of romantic infatuation for everything that is Russian. Quite simply stated, the contemporary world and contemporary culture would not be the same without Russia and a knowledge of the Russian language.

Sophia Dmitrieva-Tovmassian spbmagazine@gmail.com


Знаменитая строчка тютчевского стихотворения («Умом Россию не понять»), противопоставляющая понимание России и веру в Россию все же может читаться иначе: основой понимания является любовь. Да, тема вечная, но для разных культур и разных народов еще и вечно-юная. И разрешить эту тему любви вне её величества традиции вряд ли можно.

и знает, что в культуре нет «равных прав», потому как нет «равных талантов». Как бы не возносились некие «свободные» от правил и чести энтузиасты, им не дано разрушить культурную иерархию. История все и всегда расставляет по своим местам. И мощную

Традиция для нас – это, безусловно, актуально. Традиция для нас – это то, что требует усилий понимания и любви. Мы не сможем восхищаться теми, кто запросто запускает руку в наше культурное наследие с целью бесплатно им попользоваться и выдать потом свой «оригинальный текст» или «новый концепт» типа «Чайки-2» или «Анны Карениной-3».

A well-known line about Russia by the great Russian poet F.Tyutchev, which reads: ”Russia is not fathomed by the mind…”*, opposes understanding Russia to having faith in Her. We could interpret this line in a different way: the core of understanding is love. Love is an eternal subject, and for various nations and cultures it is not only eternal, but also an eternally youthful subject closely associated with traditions.

Жить в традиции – значит и развивать её, а не просто навсегда «консервировать» то или иное направление в искусстве кино, живописи, музыки. Но подлинное развитие опирается на культурный фундамент

культуру России (с её русским рассеянием и русской оседлостью) всё же можно и должно понять умом. Наталья Семина, главный редактор журнала «СВОЙ»

Traditions are of current interest to us. Following traditions requires understanding and love. We cannot admire those who delve into our cultural heritage and then produce “an original text” or “an original concept” like “Seagall-2” or “Anna Karenina-3”. Observing traditions means developing them, rather that simply “preserving” this or that movement in movie production, art and music; however, real development should rely on a cultural foundation and a clear understanding, that in culture there are no “equal rights”, since there are no“equal talents”. Despite the “flights of freedom” of those aficionados, whoaim to transcend all rules and principles, they have not managed to destroy traditional cultural structures. History will always adjudicate one’s rightful place in the cultural hierarchy. And Russia’s vigorous culture with its indigenous and émigré components can be and should be ‘perceived intellectually’. Natalia Semina Editor–in-Chief Svoy Magazine

* Russia is not fathomed by the mind, Nor subject to the common measure, Her ways — of a peculiar kind, One must just believe in Russia… Editor's notation 7


2012 – ГОД РОССИЙСКОЙ ИСТОРИИ

На нынешний, 2012 год выпало немало исторических дат, основной из которых является 1150-летие зарождения российской государственности - события, которое в отечественной историографии XVIII - XIX вв. получило название «призвание варягов», «рожде­ние российской государственности».

о историческим данным, именно в 862-м году предводители славянских и финноугорских племён договорились, во имя прекращения междоусобиц и распрей, призвать правителя «со стороны», чтобы все возникающие вопросы решались по справедливости и закону. Таким правителем стал князь Рюрик, положивший начало первой династии государей, правившей Россией более семи столетий…

Художник В.Васнецов: 862 год. Призвание варягов (1909 г.)

8

Это историческое событие впервые было отмечено в России как государственный праздник в XIX веке по высочайшему повелению императора Александра II – как 1000-летие России. Однако очередная круглая дата этого события – 1100-летие в 1962 году, была проигнорирована Советской властью как праздник царской России. А 3 марта 2011 года, когда президент России, Д.А. Медведев подписывал Указ «О праздновании 1150-летия зарождения российской государственности», произошла ещё и очень важная перекличка знаменательных дат в нашей истории: ведь именно 3 марта (19 февраля по старому стилю) 1861 года, 150 лет назад, Александр II подписал Манифест «О Всемилостивейшем даровании крепостным людям прав состояния свободных сельских обывателей», т.е. отменил крепостное право. Юбилейные торжества будут проходить в Великом Новгороде 21-23 сентября 2012 года. Выбор 21 сентября, как первого дня юбилейных торжеств, связан с исторической датой - 150-летием торжественного открытия в Новгородском кремле памятника «Тысячелетию России». Главным событием юбилейных торжеств, проводимых в Великом Новгороде, станет торжественное мероприятие в Новгородском кремле у памятника «Тысячелетие России» с участием Президентского полка. Знаковым событием юбилейных мероприятий также будет торжественная церемония открытия памятного знака становления российской государственности «Княжий камень» на Рюриковом городище – символа начала российской государственности, месте, связанном с событиями первоначальной истории русского государства, куда, по летописному приданию, был призван Рюрик, и где находилась первая резиденция русских князей.


Начнутся торжества с открытия бронзового памятника Александру II (в Музее изобразительных искусств, бывшем Дворянском собрании) – как основателю Новгородского музеязаповедника. Памятник, созданный скульптором Альбертом Чаркиным, представляет собой уменьшенную поясную копию монумента Александру II работы Александра Опекушина. Помимо перечисленного выше, программа празднования 1150-летия зарождения российской государственности включает в себя фестивали колокольного искусства «Златозарные звоны», национальных культур, духовых оркестров, хоровых коллективов, IV Фестиваль исторической реконструкции «Господин Великий Новгород», II Межрегиональный молодёжный форум «Новое Вече: молодёжь – будущее России», выставку «Великий Новгород – Родина России», авиашоу, ярмарки и пр. Памятник “Тысячелетие России”1 …Он стоит в центре новгородского кремля, словно громадный безмолвный колокол, навсегда вросший в эту древнюю землю. Другого такого памятника в мире нет. Он повествует не об одном событии, а о целом тысячелетии и посвящен не одному человеку, а всему народу. Он может восхищать или вызывать неприятие, но,

Открытие памятника «Тысячелетие России» в Новгороде в 1862 году (Б.П. Виллевальде).

Илья Репин. Портрет художника и скульптора Михаила Осиповича Микешина. 1888 Государственная Третьяковская галерея, Москва.

увидев хотя бы раз, его уже не забудешь. Колоссальная масса металла как магнитом притягивает к себе, заставляя снова и снова обходить Памятник вокруг, и это завораживающее движение по кругу передает медленную поступь истории, а взгляд невольно скользит по спирали, с яруса на ярус, пока не останавливается на кресте, четко рисующемся на фоне неба. Памятник так плотно населен скульптурными изображениями, что его можно рассматривать часами. Он рассказывает об истории громадной страны, но изображает ее такой, какой она виделась современникам. Это бронзовый сгусток идей и надежд того времени. В сущности, перед нами Памятник великим реформам Александра II. Путешествие вокруг памятника Композиционно памятник состоит из трех ярусов, своего рода этажей, каждый из которых, выполняя функции общего замысла, несет вполне самостоятельную творческую и смысловую нагрузку. Итак, начнем сверху. Первый, самый верхний ярус представлен группой «Православие». Группа состоит из двух фигур, олицетворяющих собой православную веру – фигуры России и ангела, слетевшего с небес. Первоначально предполагалось изображение двух ангелов, но затем у

Микешина родился образ России в виде коленопреклоненной молодой женщины в национальном костюме и горностаевой мантии. Одной рукой она поддерживает круглый щит с изображением двуглавого орла и датой – «1862». Небесный вестник, символизирующий православную веру, осеняет Россию крестом. Крест, выполненный по эскизу Виктора Гартмана, является высшей точкой памятника и придает ему особую одухотворенность. Вся группа вылеплена Иваном Шредером по эскизу Микешина. Подножием верхней группы служит огромный бронзовый шар, аллегорически обозначающий державу. Он украшен сложным крестчатым орнаментом и опоясан надписью славянской вязью: «Свершившемуся тысячелетию Российского Государства в благополучное царствование Императора Александра II, лета 1862». Второй ярус Памятника. Вокруг шарадержавы размещены семнадцать трехметровых фигур, объединенных в шесть скульптурных групп, отображающих «Шесть эпох государства Российского». В каждой группе главенствуют государи, олицетворяющие каждый свою эпоху. Рюрик представляет основание государства Российского, Владимир Равноапостольный – крещение Руси, Дмитрий Донской – освобождение от татарского ига, Иоанн III – начало единодержавия, Михаил Романов – восста9


What we, Russians, are is the merit of the Novgorodians living in the earliest days of the Russian history. D.S. Likhachev

Novgorod the Great - a Birthplace of the Russian State and Democracy

The Novgorodian land used to refer to the vast areas of NorthWest and Northern Russia. In the 10th to 15th centuries, they were united under Novgorod the Great to form an undivided administrative and state entity. Today, the ancient Novgorodian lands would encompass the areas of Leningrad, Murmansk, Arkhangelsk and Novgorod oblasts, the Republics of Karelia and Komi, Nenetsia and a part of Vologda and Kirov oblasts, a part of Perm krai and Estonia. The development of Novgorod as the future center of a great state began in Priilmenye in the mid-9th century, driven by the resumption of active trade relations between Europe and Asia. The key to the city prosperity was its economically favorable location. Situated in the central part of the trade route from the Baltics to Volga and connecting the countries of Northern Europe and the Arabic East, the city exchanged fir from Northern countries for fine Arabic silver. This trade became the foundation of centuries-long relations between 10

the Baltics, Novgorod and Volga. As supposed by scholars, through the 8th to the 10th centuries, over 80,000 tons of silver, crucial to the economic growth of European countries, were transported to Europe over the lands of Russia. In view of the above-stated, you can say that the ancient history of the city was an early image of the future of Russia which would gradually occupy a central position in the Euarasian continent. First mentioned in 859, Novgorod is referred to a group of European cities which uprose at that time in the north of the continent thanks to Vikings, Scandinavian warriors and merchants. The nearest counterparts of Novgorod on the Baltic Coast are Sweden, Danish, Polish and North German cities of the Viking age, like Birka, Hedebu, Volin, Truso. In addition to being one of the most important centers on Trans-European routes of the early Middle ages, Novgorod is also regarded a city of great historic significance due to its role in the Slavic expansion across Eastern Europe. By the 12th century, Ilmen and Novgorodian Slavs had already settled in great numbers in the Ilmen basin and continued the migration across the vast areas of North-Western and Northern

Russia. This is how the foundations were laid for the territorial development of a colossal state stretching from the Baltic Sea to the Ural Mountains and from Murmansk to Torzhok. In the mid-9th century, the Novgorodians invited the Varangian Prince Rurik to fulfill military, judicial and law-enforcement functions in the area. Rurik, which came with his own kin and personal guards or druzhina, became the first Novgorodian Prince and founded the Rurik dynasty which ruled all Russian lands for more than 700 years. This event, dated to 862, was seen as a starting point of the Russian history even by the scholarship before the Russian revolution. In September, 1862, it was Novgorod which hosted the grandiose celebration of Rurik’s invitation and the Millenium of the Russian state. And, it was Novgorod which became a seat for erection of the magnificent monument dedicated to the pivotal events of the Novgorodian and AllRussian history. The raid of Prince Oleg, Rurik’s voivode, in 882 became the second step towards the creation of the Russian state. Passing


over from Novgorod to the south and reaching the capital of the Byzantium Empire, Constantinople, Oleg laid a new trade route known as the route “from the Varangians to the Greeks”. On this way Oleg managed to form a backbone of the state of Russia, going from Novgorod through Smolensk and to Kiev. From that time, Russia was divided into two poles: the northern pole centered in Novgorod and the southern pole with the center in Kiev. As the southern part of the new state required constant presence of guards and princes, princes of Novgorod moved from Priilmenye closer to the Byzantium frontiers. Gaining unlimited control over new territories, Princes of Kiev still remained in service to Novgorod. Novgorod helped the illegitimate son of Prince of Kiev Svyatoslav, Vladimir enter the politics of Russia. With the Novgorodians’ support Vladimir was able to overcome the first political crisis, to capture Polotsk, Smolensk and Kiev and to become Grand Prince of Kiev in 980. In 988, Vladimir accomplished the ideological integration of the Russian lands into an integral state by cristianizing Russia.

of city streets and drainage systems was an integral part of the city’s everyday life. The Novgorodians had been rapidly developing different self-government techniques until finally there was a complex but flexible and well-balanced system, known as Veche republic.

prince deserved the throne. Now and again it dismissed and invited a prince several times a year. In the Yaroslavovo Dvorische, in the city districts (kontsy), in squares and streets the Novgorodians used to hold public assemblies taking decisions of citywide significance.

In 1136, the Veche consisting of the Novgorodians, the Pskovians and Ladozhanians, which were “inhabitants of the environs”, dismissed Prince Vsevolod Mstislavich and announced their right of “liberty in princes”.

In the 15th century, two principalities began to struggle against each other for the reunification of the disintegrated Russia. These were a small Moscow principality and an immense Russian-Lithuanian state stretching from the Baltic Sea to the Black Sea. In order to win the struggle, the states had to gain control over Novgorod. Although the Novgorodian boyarstvo, rich in lands and trade capital, was inclined to join Lithuania, the city folk voted for Prince of Moscow Ivan III. Finally, the oligarchy of boyars was defeated and in 1478, Novgorod was annexed to Moscow. This integration established the basis for the united Russian state and is considered the official date on which Moscow Russia came into existence.

From the second half of the 12th century, the administration of the city and its vast lands was gradually acquiring republican forms, and Novgorod was becoming one of the most economically developed and influential city-states of Europe. In the 13th century, the Novgorodian boyars started to elect posadniks, then tysyatskies who gradually enhanced the scope of their participation in the state politics. In 1193, the office of the Archbishop became elective. The plural Veche composed of party groups often decided, whether the

Rosbalt.ru

Novgorod is also closely connected with another outstanding statesman of the Russian Middle ages – Yaroslav the Wise. Twice, in 1015 and 1019, with the help of the Novgorodians and their military forces, Yaroslav ascended the Kievan Grand Princely throne. In return for help, upon request of the Novgorodians, Prince Yaroslav promulgated the first code of laws Russkaya Pravda, which provided different social groups of Novgorod with protection tools against the arbitrary power of princes. Besides, Yaroslav conducted administrative reforms and changed the boundaries of principalities and lands in Russia. In 1034, he deprived Pskov principality of its independent princely status and ceded the lands to the Prince and Bishop of Novgorod. Located in the marshlands with wet climate conditions, Novgorod has always required special care of its citizens. In the early days of its existence, maintenance

Memorial in Novgorod (Russia) to commemorate the 1000 anniversary of Russia. CREATED/PUBLISHED: [between 1862 and 1880] Forms part of: George Kennan Papers. Memorial was opened on 8 September 1862. 12th-century Novgorod icon called Angel with Golden Locks

11


новление царства после Смуты. Замыкает круг Петр Великий, основатель Российской Империи. 1. Основание государства Российского – 862 г. Группа состоит из двух фигур – Рюрика и языческого идола. Первый русский государь изображен в полном воинском облачении, со звериной шкурой на плечах. Лепивший скульптуру академик Павел Степанович Михайлов изобразил основателя русской династии суровым воином, привыкшим доказывать свою правоту мечом, рукоять которого он сжимает левой рукой. Правая рука Рюрика опирается на остроугольный щит, на котором выбита надпись «ЛЪТА STO». Это выполненная кириллицей летописная дата призвания варягов: S – «зело» со значком слева внизу обозначает шесть тысяч, Т – «твердо» – обозначает цифру триста. О – «он» – цифру семьдесят. Получается 6370 год от сотворения мира или 862 год от Рождества Христова. Слева от Рюрика, в углублении под шаром, виден языческий идол.

1

2. Введение христианства – 988 г. Выполненная скульптором Робертом Карловичем Залеманом трехфигурная композиция повествует о принятии христианства на Руси. В центре композиции – святой равноапостольный князь Владимир в полном княжеском одеянии. В его высоко поднятой правой руке византийский восьмиконечный крест – символ спасения. Движением левой руки князь повелевает старику-славянину разбить языческого идола, которому он сам еще недавно поклонялся и приносил жертвы. Справа от князя молодая мать, несущая для крещения своего младенца.

2

3. Начало освобождения от татарского ига – 1380 г. Двухфигурная группа, выполненная также Залеманом, изображает князя Дмитрия Ивановича Донского, попирающего ногой поверженного ордынца. Герой Куликовской битвы изображен в полном боевом облачении. На нем кольчуга и шлем, в правой руке – шестопер, в левой – татарский бунчук с полумесяцем. Поза князя дышит уверенностью и отвагой. 3

4. Основание самодержавного царства Русского – 1491 г. Самая многочисленная группа второго яруса, состоящая из пяти фигур, выполнена Иваном Николаевичем Шредером. В центре ее – великий князь Иван III, изображенный в полный рост. На нем царское одеяние и шапка Мономаха, в правой руке князь держит скипетр, в левой – державу. Справа – поверженный литовец со щитом и коленопреклоненный воин Золотой Орды, подносящий князю в знак покорности бунчук, что означало окончательную победу над татаро-монголами в 1480 году. Слева от великого князя полулежит, опираясь на локоть, сбитый с ног ливонский рыцарь, пытающийся защититься сломанным мечом. За ним, спиной к зрителю, стоящий на коленях простолюдин, поддер-

4

12

живающий державу. Этой фигуре, названной авторами «сибиряком», вероятно, отводилась двойная символика. «Сибиряк» одновременно олицетворял собой и начало присоединения Сибири к Русскому царству, и народную опору державы. 5. Восстановление самодержавия – 1613 г. Трехфигурная группа, выполненная академиком Робертом Карловичем Залеманом, изображает избрание на царство Михаила Романова и основание новой ди-

5

настии. Юный Михаил Романов стоит в позе молящегося, с непокрытой головой, взор его обращен к небу. Он уже принял державу, но прежде чем взять корону, просит Бога даровать ему мудрость и силу. По левую сторону стоит коленопреклоненный нижегородский гражданин Кузьма Минин, подносящий избраннику шапку Мономаха и скипетр. Справа в сильном, решитель-

6


ном движении запечатлен князь Дмитрий Пожарский, защищающий мечом юного государя от охотившихся за ним польских интервентов. 6. Основание Российской империи – 1721 г. Трехфигурная группа выполнена Иваном Николаевичем Шредером. В центре ее мощная фигура Петра I. В правой руке первый император Всероссийский держит скипетр, левая прижата к груди. Петр изображен с непокрытой головой, на нем мундир офицера Преображенского полка, поверх которого наброшена императорская порфира. Над плечом императора парит гений, осеняя его своим крылом и указуя предначертанный свыше путь. У ног Петра побежденный под Полтавой швед. Упав на колено, он пытается защитить свое порванное знамя.

Третий, самый густонаселенный ярус памятника - это горельефный фриз, на котором изображены 109 выдающихся персонажей русской истории. Идея горельефа возникла у Микешина уже в разгаре работы над Памятником. В первоначальном проекте на нижнем ярусе должны были разместиться шесть огромных медальонов с изображением эпох, соединенные между собой щитами с надписями. Когда появился сплошной горельефный фриз, пришлось менять пьедестал, который стал круглым. Его проект вместе с оградой и фонарями был выполнен профессором Боссэ. Фигуры горельефа создавали четверо молодых скульпторов, недавние выпускники и студенты Академии художеств: Матвей Чижов, Александр Любимов, Николай Лаверецкий и все тот же неутомимый Иван Шредер. Общий замысел, раз-

работка композиции, эскизы персонажей сделаны Микешиным. Большинству персонажей было придано портретное сходство, и только в тех случаях, когда изображение не дошло до потомков, художник давал волю фантазии. По замыслу Микешина фриз должен был представлять собой назидательную летопись в лицах. Для удобства осмотра фигуры были расположены на двухметровой высоте. Чтобы упорядочить такое огромное количество персонажей, их разделили на четыре отдела: 1. Просветители. 2.Государственные люди. 3. Военные люди и герои. 4. Писатели и художники.

Просветители

Государственные люди

Cудьба Памятника “Тысячилетие России” неотделима от судьбы России. Он пережил революции и войны, клевету и забвение, его не удалось ни закрыть от мира фанерным социализмом, ни увезти в фатерланд. Независимо от политической моды простые новгородцы сразу стали считать Памятник, наряду с Софийским собором, главной городской достопримечательностью, с гордостью показывая его всем приезжим. Площадь вокруг памятника стала любимым местом праздничных гуляний. Золотистая бронза монумента потемнела, покрывшись патиной, он словно повзрослел, но от этого не стал хуже. И что бы ни случилось, люди будут идти к нему снова и снова, чтобы поклониться прошлому своей страны и подумать о ее будущем … Комитет Администрации Новгородской области по взаимодействию со СМИ 1 Материалы книги В.Г.Смирнова «Памятник государства Российского» Иллюстрации А.И.Орлова

13


RUSSIAN-CANADIAN CULTURAL HERITAGE FOUNDATION RUSSIAN-CANADIAN CULTURAL AID SOCIETY

Friday, November 2, 2012 RIVIERA Parque,

Dining, Banquet & Convention Centre 2800 Hwy #7 West, Concord, Ontario L4K 1W8 Reception at 6:30 Dinner at 7:30 Live Orchestra & Dj, Entertainment, Debutante Presentation, Silent Auction, Lottery Draw Black Tie Tickets $125 $100 - for students ($140 after October 20) Anna Goncharova 416 910 0049 Maria Blagoveshchensky 416 489 3077 Natalia Vikentieva 416 807 5855 This fundraising event will be partially designated to the capital reconstruction of Holy Trinity Russian Orthodox Church in Toronto. Visit our website for the map, ticket discounts, debutante application, sponsorship opportunities and more information.

www.rcchf.ca

14


15


Этого высокого, элегантного человека очень хорошо знают искусствоведы, работники музеев, а также те, кто занимался серьёзными финансовыми вопросами в советские времена. Знают банкира, геолога, но, главное, коллекционера, спасшего огромный пласт русского искусства ХХ века. Когда-то, вскоре после окончания Второй мировой войны, он, тогда ещё совсем мальчик, вышел из болгарской тюрьмы. Его отец, потомок великого князя Рюрика Новгородского, Дмитрий Иванович ЛобановРостовский, представитель одного из самых славных родов России, находился в то время в тюрьме в Софии. Мать, Ирина Васильевна Вырубова, дочь известного земского деятеля, в годы Гражданской представителя адмирала Колчака за рубежом, также была в застенке. Попали они туда за попытку нелегального перехода греческой границы – террор против всех «белобандитов» на территории коммунистической Болгарии был жесточайший.

И вот их сын, Никита Лобанов-Ростовский, пока родители находились в тюрьме, жил у своей няни, работавшей посудомойкой в Русском клубе. Её муж, бывший офицер Белой армии, там же служил ночным сторожем. И хотя пригрели они сына бывших хозяев как родного, есть всё равно было нечего. И маленький Никита собирал окурки на улицах, потом раздирал их и продавал цыганам по килограмму. А ещё чистил ботинки на улицах. В нём всегда была поразительная воля и умение добиваться результата. А тогда цель была одна – спасти себя и мать. Отец освободился из тюрьмы, но вскоре вышел из дома за молоком в соседний магазин и не вернулся. На дворе стоял 1950 год, и иллюзий ни у матери, ни даже у маленького Никиты не было. Но надежда оставалась, которую окончательно и через много лет похоронили официальные власти уже новой, свободной Болгарии. Никита Дмитриевич, к тому времени знаменитый на весь мир коллекционер русского искусства, банкир, специалист по геологоразведке и алмазному делу, получил справку, что его отец был расстрелян в спецлагере города Пазарджик 13 октября 1948 года. И тем не менее сын, которому, казалось, суждено было также сгинуть, сумел уцелеть. И не просто выжить, а спасти несметные сокровища русского искусства и, в конце концов, передать их в Россию. Подобно герою фильма «Восток – Запад», он знал, что убежать из коммунистической Болгарии можно было только вплавь, брассом – единственным стилем, позволявшем видеть происходившее вокруг. И Никита Лобанов-Ростовский стал чемпионом Болгарии по плаванию среди юношей. Однако на столь 16

опасный путь пойти не пришлось. Спасли дядя, один из ближайших соратников де Голля среди русских, Николай Васильевич Вырубов, работавший в Комиссариате ООН по беженцам, и будущий классик Роман Гари – он был заместителем посла Франции в Болгарии. Они пригрозили задержать эшелон с гуманитарной помощью, если им не будут выданы русские, практически бывшие на положении заложников. Так Никита и его мать оказались на Западе. О жизни Никиты Дмитриевича можно было бы снять многосерийный фильм – получился бы ничуть не менее интересным, чем «Лоуренс Аравийский». Оксфорд, где студент Лобанов увидел выставку, посвящённую Дягилевским сезонам. Выставку, которая определила всю его жизнь, – так он был зачарован русским искусством. Затем последовали геологический факультет Колумбийского университета в Нью-Йорке, работа в Южной Америке. Потом – карьера финансиста, пост вице-президента банка Уэллс Фарго в Сан-Франциско – там Никита Дмитриевич заведовал европейским, африканским и ближневосточным отделами. И почти десять лет он занимал должность старшего вице-президента Международного банка финансов и ресурсов в Лондоне. Из всего вышеперечисленного понятно, что вся эта сумасшедшая карьера стоила огромной, неистовой работы и учёбы. Поскольку свою линию жизни Никита Дмитриевич выстроил сам. Но была в его судьбе «одна, но пламенная страсть» – собирание произведений русских художников, оказавшихся за границей. Сегодня, когда изданы огромные каталоги, когда выставка «Русское театральнодекорационное искусство 1880-1930 годов из собрания Никиты и Нины ЛобановыхРостовских» в Государственном музее изобразительных искусств имени А.С. Пушкина стала событием в истории русской культуры, равносильным знаменитой выставке портретов, организованной Сергеем Дягилевым в Таврическом дворце в 1905 году; когда в России опубликованы десятки статей и интервью, посвящённых Лобанову-Ростовскому, не перестаёшь удивляться феномену этого поразительного человека. Фонд «Русский мир» Предлагаем Вашему вниманию Заметки Никиты ЛобановаРостовского об Александре Пушкине, впервые опубликованные в “Новом журнале”, 2002 год. и не потерявшие своей актуальности до сих пор.


«Новый Журнал» 2002, №228 Никита Лобанов-Ростовский

Улыбка Пушкина

Это совсем не трудно, иногда остановившись, вглядеться в пятна на стенах, угли и пепел костра, в облака, другое им подобное... И в них вы можете отыскать совершенно замечательные идеи. Леонардо да Винчи. “Codex Atlanticus”

Я

думаю часто об Александре Сергеевиче Пушкине. О его удивительной и универсальной алхимии слова, о знании человеческой души, о его жизни и о том, что мы в совокупности называем его гением. Даже взрывной темперамент поэта, приведший его к безвременной и ужасной гибели, укладывается в это непростое слово – гений. При всех отчасти странных обстоятельствах незримой связи моего имени с жизнью великого поэта, я никогда не смогу позволить себе даже попытаться нарисовать портрет моего Александра Сергеевича Пушкина. Каким я его знаю и вижу. И как он музыкой слов повлиял на моё существование. Да и вообще говоря, слишком уж много казённых и идеологически выверенных, написанных или каноническим, или просто корявым языком биографий – житий поэта – и много непривлекательных вуайеристких попыток объяснить те или иные стороны души великого сына России. То есть того, кто в самом прямом смысле есть символ культуры России. Я могу говорить только о моём отношении к этому символу.

И сразу же покаюсь, эта задача совсем не по мне – анализировать поэзию или исторические работы А. Пушкина. О его трудах о русской истории я могу только повторить с благодарностью слова Леонардо да Винчи о том, что знание прошедших времён есть украшение и пища человеческого разума. По-моему, лучше и не скажешь. В конце концов это профессия и привилегия пушкиноведов.

ку разрешить тайну улыбки Моны Лизы Джиоконды Леонардо да Винчи. К счастью, её улыбка и по сей день остаётся загадкой. Когда я вхожу в прохладные залы Лувра, то спешу увидеть её и чудо искусства, а не какую-то мистерию, над которой ломает Автопортрет Giorgio Vasari 1511-1574

Даже после всех многотрудных интернациональных учёных попыток анатомировать или объяснить натуру Александра Сергеевича Пушкина, особенно в наше время, когда почти всех титанов уже разъяснили, упрекнули в ошибках или низвергли с пьедестала, будь то Исаак Ньютон, Карл Маркс, Чарльз Дарвин, Зигмунд Фрейд или Владимир Ленин, мне всё же думается, что великий поэт с каждой такой попыткой становится еще более таинственным и неуловимым. Слишком много вопросов, на которые, скорее всего, просто невозможно найти ответ. Настоящего гения никому не разгадать. Я в это верю всей душой. Огромное количество времени и знания было потрачено в течение пяти столетий на попыт-

Художник и писатель Джорджио Вазари в напечатанной в XVI веке “Жизни художников, скульпторов и архитекторов” писал о Леонардо да Винчи: “Сердца людей тянулись к нему... И поэтому Природа была рада осчастливить его тем, что, когда он обращал к чему-то мысль, мозг и разум, он показывал такую чудесную силу в этом, что его превосходство никто не мог превзойти”. Я бы себе позволил сказать об Александре Сергеевиче Пушкине именно так и не более. 17


Born 6 January 1935, the son of Dmitry I. Lobanov-Rostovsky and Irina V. Wyrouboff. Nikita D. Lobanov, a U.S. citizen, attended Christ Church, Oxford University, England, earning BA and MA degrees in geology in 1958. At Columbia University in New York City, he earned an MS in economic geology in 1960, and at the University of New York, he earned an MBA in accounting in 1962. During 1960 and 1961 Mr. Lobanov worked as exploration geologist in Patagonia for Union Oil Texas Natural Gas. From 1962 to 1967, he was assistant manager of the International Division of the Chemical Bank (now Morgan Chase Bank) in New York City; from 1967 to 1970 he was a vice president of Prudential, also in New York City, and from 1970 to 1979 he was vice president of the Wells Fargo Bank in San Francisco, California, for which he also served as division head for Europe, Africa and the Middle East. During 1980-83 he was senior vice president, International Resources and Finance Bank, London, and until 1997, for 10 years, an advisor to the Central Selling Organisation (De Beers) based in London. From 1991 he was a consultant to Christie's auction house and subsequently, from 1992 to 1997, a consultant to Sotheby's. He is a member of the American Association of Petroleum Geologists and the American Institute of Mining, Metallurgical and Petroleum Engineers. In a civic capacity, he is a fellow in perpetuity of the Metropolitan Museum of Art (New York City), a member of the board of directors of the Foundation for International Arts and Education (Washington, DC), a regent of the Institute of Modern Russian Culture (Los Angeles, California), a member of the Association of Russian American Scholars in the USA, and a patron of the Russian Chamber Orchestra in London. He is a member of the Society of Collectors (Moscow) a board member of the St. Cyril and St. Methodius Foundation (Sofia) and an honorary doctor of the Academy of Arts, St.Petersburg. Mr. Lobanov has written several professional works, including Russian Painters and the Stage (1969), Trade Financing (1980) and Banking (1982). He is a collector of costume and stage designs by Russian-born artists and has organised numerous exhibitions. He is listed in Who's Who in the World(1982-1983), Who's Who in the Middle East Banking and Finance (1982) and in a Biographical Dictionary of the Soviet Union 19171988 (1992).

18

городным делом – если так можно выразиться о тех временах – “культурного обмена”, несмотря на объективную необходимость и традицию культурной экспансии при любом европейском дворе со времён эпохи Возрождения. Как и всегда, Россия, даже глядя вовне, видела только самоё себя. Таким образом, Пушкину при жизни было не суждено поднять уровень российской культуры в глазах Европы. Об этом я часто вспоминаю. И с горечью. Наша великая литература незаслуженно оставалась только в пределах страны.

Портрет А.С. Пушкина. Тропинин В.А.

Стоя перед Моной Лизой, сидящей на мраморе, и глядя на пейзаж за ней со странными древними скалами и призрачным светом воды, мне кажется, что она и её улыбка много старше этих камней и мрамора, старше подводного света. И ощущение Прекрасного, то есть того, что нам даёт Искусство, поневоле захватывает. Так же и поэзия Пушкина, удивительная, как чистый звук древней флейты, как икона, написанная глубоко верующим и самоотверженным богомазом, как звуки воды ручья, как смех ребёнка.

копья учёная братия. Открывая книгу Александра Сергеевича, будь то “Евгений Онегин” или лицейские стихи, я встречаю ту же магическую улыбку гения. И я радуюсь, что живу на этой земле. Велик груз пушкинского наследия. На мой взгляд и к моему большому сожалению, это наследие уже вышло за пределы русской иконографии и в каком-то смысле стало архетипом, если хотите — клише России. Пушкин входит в каждый русский дом прекрасным незнакомцем, посланцем Муз. И он не должен становиться заезженной, многократно использованной в разных, в том числе политических, целях эмблемой России. “Кесарево — кесарю”, как говорили древние. А творчество Пушкина – отнюдь не общеизвестные строчки из “Руслана и Людмилы” или милая, всем понятная музыкальная фраза из “Евгения Онегина”. Для нас, любящих Россию, Пушкин существует отдельно от затёртых цитат. Он уникум, он гений и слава огромной и талантливой страны. К величайшему сожалению, правительство Александра Первого, назначенного Венским конгрессом так называемым “жандармом Европы” (а что ещё оставалось делать бедной Европе, скажу, кстати), оставаясь верным российским традициям, не занималось бла-

Мона Лиза Джиоконда. Леонардо да Винчи


Комментаторы-историки советского периода находят странной и иногда морально или идеологически неприемлемой связь великого поэта и царя. Отчасти наивно полагая, что его дружба с декабристами и сам республиканец П. Пестель определяли политическое лицо поэта. Смею думать, что это не так. При всём вольнодумном и вольтерьянском характере, Пушкину, поэту и небогатому дворянину-придворному, был необходим могущественный патрон. А талант всегда украшает корону. Такие были времена, такие были нравы. И всё же никому и никогда не удавалось обуздать вдохновение. Так, к счастью, устроена наша жизнь. Неоднозначными и сложными были отношения Поэта и Царя. Но без какого-либо принуждения написаны “Стансы” или записка “О народном воспитании”. Император, отнюдь не большой поклонник литературы, всё же назвал Александра Сергеевича “умнейшим человеком России”. И это не было пустым комплиментом. Комплименты – не дело царей. Даже пушкинская версия трагедии “Борис Годунов”, первой драматургической работы поэта, противоречившей в то время официальной точке зрения и в конце концов ставшей в России общепринятой, не могла появиться в печати, по моему мнению, без высочайшего покровительства. Ах, дескать, пишут сочувствующие, Е. И. В. Николай Первый, монарх-реакционер, превратил “Историю Пугачёва” в “Историю пугачёвского бунта”, а слова “бедный колодник” превратил в “темный колодник”. Но какой еще поэт может похвалиться тем, что его личным редактором был сам Государь? В российской официальной демонологии, в значительной мере созданной “дьячковыми детьми без удержу”, в том числе Неистовым ВиссариономБелинским и другими “образованцами” (выражение А. И. Солженицына), Николай Первый предстаёт неким Каменным гостем в жизни поэта или, хуже того, соглядатаем-филером, заглядывавшим через плечо поэта в его стихи.

Думаю, что это не так. Мой дед, Иван Николаевич Лобанов-Ростовский, человек светский и петербургский, для которого Пушкин был свят, рассказывал мне в Софии “преданья старины глубокой”. С его точки зрения, отношения Царя и Поэта были скорее отношениями строгого отца и блудного, но очень одарённого, непредсказуемого сына. А Поэт, под тяжестью долгов вынужденный согласиться с рангом чиновника – титулярного советника и званием камер-юнкера при Дворе, был, естественно, не очень доволен. Положение камергера с двумя ключами на фалдах мундира было бы много ему приличнее. И это при всём том, что отношения Николая и Пушкина были скорее дружескими. Но Пушкин, поэт поколения Жуковского, любимец России, поэт-аристократ, с трудом выносил уничижение гражданской службой. И надеюсь, что новое пушкиноведение, свободное от идеологических предрассудков советского периода и от комфорта устоявшихся догм, найдёт хоть какое-то небанальное объяснение сложного конфликта творца и власти. И не стоило бы рисовать российского гения этакой жертвой режима или революционером с дымящейся бомбой в руке. Над этой неопрятной политической интерпретацией усердствовали довольно плохо писавшие тогдашние любимцы либеральной публики – литераторы с некоторой склонностью к истерике или просто слезам на благо общества: Белинский, Чернышевский и другие. Или со рвением, достойным лучшего применения, советские чиновные поклонники поэта. Как мы все знаем, поэт никогда не вступал в “тайные общества”. Так называемая ссылка в Кишинёв под покровительство добрейшего генерала И. Н. Инзова была скорее порицанием за юношеское фрондёрство. А вынужденное сидение в Михайловском было ответом государственных недоумков, которых всегда было довольно в нашем Отечестве, на вольнодумство, или то, что они понимали под ним. Ах Россия, Россия, сколько же нужно исторического времени в нашей стране, чтобы хоть что-то изменилось...

Николай I Павлович Тем не менее стоит припомнить, что поэт-придворный сам отдал столичному генерал-губернатору графу М. Милорадовичу “дерзкие” стихи и эпиграммы, критикующие самодержавную власть, а не монархию, что, на мой взгляд, очень важно. Ну, не мог непослушный поэт жить без “дерзостей”! Музы не знают, и слава Богу, “политической корректности”. Такой уж он был, великий Пушкин. И такое было время сложного симбиоза абсолютной власти и непокорного таланта. Остроумная и вызывающая эпиграмма на Карамзина-историка – “В его Истории изящность, простота доказывают нам без всякого пристрастья необходимость самовластья и прелести кнута”, – выдернутая из пушкинского контекста, хорошо послужила оружием любому так называемому “страдателю за народ”. Следует помнить и то, что в письме к Жуковскому во время работы над “Борисом Годуновым” Пушкин писал: “Что за чудо эти 2 последние тома Карамзина! Какая жизнь!”

19


ли целые тома мифологии Александра Пушкина с интригами, заговорами и провокатором-убийцей, будь он тысячу раз проклят, пустейшим барономсолдатом Дантесом. И только узкая Чёрная речка зимним туманным утром 1837 года и вправду стала символом национального горя. Посол королевства Баден-Вюртемберг К. фон Гогенлоэ-Кирхберг писал в донесении своему правительству: “Его Величество Император отменил смертный приговор, вынесенный военным судом в соответствии с законами России молодому барону Геккерну, который будет выслан из Империи. И вчерашним утром барон под конвоем был доставлен к границе и таким образом разжалован из русской армии...” Посланнику Голландии – отцу убийцы, аккредитованному при дворе, – перед вынужденным отъездом было отказано в аудиенции с Его Императорским Величеством. Средневековые философы и учё- Князь Алексей ные полагали, что то, что мы пони- Яковлевич Лобанов-Ростовский маем под словом “свет”, исходит из глаза, освещает предмет и возвращается к нам изображением этого предмета. Мне кажется, что глаза Александра Сергеевича обладали именно этим волшебным светом, оставившим нам прекраснейшие поэтические образы русской жизни. Наверное, глаза истинных гениев обладают этими лучами, будь то Андрей Рублёв, Микеланджело, Шекспир или Александр Пушкин. Поэзия и проза Пушкина в известном смысле представляются мне только незначительной частью того, что он сумел сделать. Он открыл и распахнул для всех огромнейший пласт культуры России – русскую поэзию. Прекрасно и скромно сказал Н. В. Гоголь о ещё одной заслуге великого поэта в русском языке: “В нём, как будто в лексиконе, заключилось всё богатство, сила и гибкость нашего языка. Он более всех, он далее раздвинул ему границы, более показал всё его пространство...” Прошедших два столетия созда20

Не могу удержаться, чтобы не привести фразу из донесения посла королевства Неаполь и Обеих Сицилий: “Эта дуэль считается национальной катастрофой всеми сословиями и особенно средним классом по двум причинам. Необыкновенной популярностью поэзии г-на Пушкина и глубоко уязвлённой народной гордостью, потому что француз, состоящий в русской службе, отнял у России её лучшего поэта”. Следует заметить, что в Петербурге барона Геккерна, приёмного отца убийцы поэта, знали как величайшего сплетника и интригана, с удовольствием ссорившего друзей. И даже в его собствен-

ной столице – Гааге – Геккерн считался весьма неискренним человеком с эластичными представлениями о чести и морали. Моя первая любимая книжка была пушкинская “Руслан и Людмила”, напоминавшая мне, маленькому мальчику, замечательные рыцарские истории. Читал я её спотыкаясь, но совершенно завороженно. И как-то вдруг одна знакомая нашей семьи сказала мне:“А ведь Владимир Красное Солнышко тебе родня”. Она, очевидно, имела в виду не Лобановых-Ростовских, а Рюриковичей. Я был совершенно потрясён. Дальше – больше. Дед говорил об умершем в 1848 году герое Польской кампании и Варны, генерале Алексее Яковлевиче Лобанове-Ростовском, знавшем А. С. Пушкина по Петербургу и очень уважавшем его. Чего, казалось бы, не следовало ожидать от военного, кавалера Георгиевского креста, с ротой солдат в штыковом бою первым ворвавшегося в Варну, где, живя в Болгарии, я часто бывал в детстве. По некоторым источникам, Алексей Яковлевич даже предлагал Пушкину напечатать в Париже его стихотворения. По каким-то причинам этого не произошло, но библиофилгенерал, владелец огромной библиотеки, похоже, больше других понимал необходимость обмена литературой и искусством. Здесь меня можно легко упрекнуть в тщеславии, но я не могу удержаться, чтобы не привести четверостишье из “Медного всадника”: Тогда, на площади Петровой, Где дом в углу вознёсся новый, Где над возвышенным крыльцом С подъятой лапой, как живые, Стоят два льва сторожевые, На звере мраморном верхом, Без шляпы, руки сжав крестом, Сидел недвижный, страшно бледный Евгений... Мраморные львы стоят перед парадным подъездом дома А. Я. ЛобановаРостовского, время – 7 ноября 1824 года, Петербургское наводнение, а спасающийся на льве – “безумец бедный” Евгений.


А.С. Пушкин “Медный всадник” «…На площади Петровой, Где дом в углу вознесся новый, Где над возвышенным крыльцом С подъятой лапой ,как живые, Стоят два льва сторожевые , На звере мраморном верхом, Без шляпы, руки сжав крестом, Сидел недвижный, страшно бледный, Евгений…»

Позднее я узнал, что великий наш поэт был влюблён в одну из московских записных красавиц Елену ЛобановуРостовскую. Репутация Пушкина предполагает различные варианты этого романа. Но стихи он ей писал – “Соперницы запретной розы, / Блажен бессмертный идеал...”. Мой родственник князь А. М. Горчаков, министр иностранных дел России, был лицейским товарищем Пушкина. Дед говорил мне, что князь Горчаков был первым слушателем “Бориса Годунова”, которого читал ему Александр Сергеевич Пушкин. А теперь пришло время упомянуть графа Александра Христофоровича Бенкендорфа, главу Третьего отделения Собственной Его Императорского Величества Канцелярии. И здесь я сам становлюсь, к моему немалому удивлению, частью этого рассказа. Моя крёстная мать — праправнучка графа Александра Христофоровича Бенкендорфа и внучка последнего посла царской России в Великобритании Александра Константиновича Бенкендорфа. А. Х. Бенкендорф, так называемый “Главный жандарм при Жандарме Европы”, и предположительно,

в традициях нашей давно сложившейся иконографии, – полицейское чудовище, спровоцировавшее гибель Поэта, по рассказам родни и некоторым документам, был господином весьма странным. Высокий и красивый, прекрасный танцор и, кстати, покоритель сердец дам петербургского света, был феноменально рассеянным человеком. Рассеянность – фамильная черта Бенкендорфов. Таких забывчивых министров внутренних дел, я думаю, не знала история. Этот светский человек с превосходной родословной, сноб, поклонник литературы и театра, человек незаурядной политической интуиции, охранял покой огромной Империи. Делал он это, надо сказать, не только профессионально, но и с особым, не полицейским апломбом. А жестокость и отсутствие уважения к человеку или к свободе мысли всегда была интегральной частью русской жизни. Мы и до сих пор страдаем от этого. И я знаю об этом не понаслышке. Как бы там ни было, комбинация человеческих и государственных качеств графа Бенкендорфа до сих пор поражает меня. Его личный секретарь, выпускник того же самого Царскосельского Лицея, в ко-

тором учился Пушкин, Павел Иванович Миллер понимал значение великого поэта и, полагаю, с большим удовольствием не клал на стол шефа – главного российского жандарма-цензора – перехваченную сомнительную или крамольную корреспонденцию А. С. Пушкина. Не хочу казаться циничным, но мне кажется, что мы очень многим обязаны, помимо Муз, рассеянности графа Бенкендорфа и находчивости его помощника Павла Миллера. Экспансивный, упрямый, мудрый, но часто безрассудный Александр Пушкин нуждался в хитрых и влиятельных поклонниках и в забывчивых имперских чиновниках. Я мог бы найти еще какие-то подтверждения моему, возможно, несколько странному, если хотите, личному аспекту отношения к Пушкину-человеку. Но к Пушкину – поэту-гению? Я много раз бывал в Советском Союзе и позднее в России. Эта страна – мой дом, куда я ездил не в служебные командировки, а всегда возвращался. И культура, и жизнь великой страны были в самом прямом смысле моей жизнью. Что даёт мне какое-то право говорить о том, что я думаю. С надеждой, что это не будет воспринято, как обычное высоко21


Портрет Александра Христофоровича Бенкендорфа работы Джорджа Доу

мерное западное критиканство. Советский Союз был удивительной страной. Политической моделью он напоминал древний Египет. Задача власти – вечное спокойствие с фараоном-вождём, защищавшим страну любыми средствами от внешнего враждебного хаоса. И в этом случае – от опасного влияния капитализма, а не диких кочевников из-за пределов известного египтянам мира. Даже бессмертная мумия Ленина в мавзолее-пирамиде рождала невольные ассоциации с очень далёким прошлым. Талантливейшие учёные, страна, первая вышедшая в космос, прекрасные актёры и художники, добрые и умные люди – мои друзья, жили в обществе, которое при всём желании нельзя было назвать рациональным. Странно подумать, но при гигантских прогрессивных инвестициях в высокие технологии и умении заглянуть в будущее науки, руководство страны, парадоксально, всеми силами оберегало священную корову марксизма-ленинизма – коллективное сельское хозяйство. Люди часто голодали или недоедали. Любая критика не работавшей и нерациональной системы сельского хозяйства рассматривалась как предательство. Идеология, как

22

жена цезаря, была выше обсуждений. А объективные причины всем очевидной неудачи или практическое мышление здесь не имели места. Великое учение не могло ошибаться. Заблуждались неверующие, за что и были наказуемы. Мысль, подчиненная идеологическим канонам марксизма-ленинизма, рождала метафизические организации, тяжелым и дорогостоящим ярмом висевшие на шее России различные удивительные научно-исследовательские институты. Например, таинственное учреждение, изучавшее мозг покойника Ленина. Чего они, простите меня, искали в срезах серого вещества очень больного политического авантюриста?! Что это, абсурд? Или марксистская чёрная магия? Или не очень образованные товарищи, назначенные прогрессивными философами и запрещавшие кибернетику или генетику, объявляя их происками злокозненного внешнего мира – врага вечного социалистического покоя. Поиски крамолы были доходным бизнесом. Партийные бизнесмены разрабатывали совершенно невероятные ленинские планы монументальной пропаганды, уснащая страну безобразными чугунными или выкрашенными алюминиевой краской массовыми монументами. Существовал, кажется, даже какой-то комбинат скульптуры, конвейерным способом выпускавший различных вождей и идеологически апробированных деятелей культуры. Их жертвой стал и бедный Пушкин. И кажется мне, что в этих условиях пушкиноведение выродилось в некоторый, если можно так сказать, идеологический субжанр. Деловые люди идеологии в похоронных чёрных костюмах, вдохновляемые очередными “Очередными задачами Партии”, аккуратно рвали память о великом поэте на части. Превращая его в былинного народного героя, борца с проклятым царским режимом. Но при этом относительно щедро финансируя покорные организации, связанные с культурой или же пушкиноведением. Где говорит марксизм-ленинизм, Музы должны молчать. В то же время наш великий поэт использовался, и в течение наверное столе-

тия, либералами и диссидентами, иногда впрямую, а иногда исподволь в качестве аллюзии свободомыслия, обращённой к произволу властей предержащих. Или – III Отделению Е. И. В Собственной Канцелярии, или же КГБ. Универсальный Пушкин годился всем. Но это уже не Александр Сергеевич – поэт, а какой-то печальный швец, жнец и на дуде игрец. Уважение к великому гражданину России было отравлено идеологией или убеждениями и даже, мне неприятно думать об этом, страхом. Так где же сам гений – Пушкин? Куда мы его в этой суете дели? Не существует в Великобритании Института шекспироведения. Нет в высококультурной, влюблённой в себя Франции институтов вольтероведения или дюмаведения. В США как-то живут без НИИ франклиноведения или особой науки – линкольноведения. Есть отдельные исследователи, университетские специализации, гранты молодым учёным, есть патриархи знания или денег, финансирующие научные работы из собственного кармана. И нам в России в первую очередь необходима свобода мысли и творчества. Может быть, пришло время освободить Александра Сергеевича Пушкина от предвзятости или привычного идеологического кощунства? Очистить его дорогую всем память от липкой политической паутины, сплетённой или любителями народа и его страданий, или чиновниками от литературы. Попросту оставить его в покое. И вернуться к обычному, трепетному человеческому уважению к гению, к Пушкину – нашей гордости. И не нужны больше приуроченные к каким-то датам его памятники. Мой Александр Сергеевич, наверное, этого очень хотел бы. И давным-давно заслужил. Так давайте попробуем и возвратим кесарево – кесарю. Лондон


23


У

читесь

Russian Life Sept/Oct 2008

This unit is designed for use with students of Russian who have achieved an intermediate level of proficiency. It can also be adapted for individual study. Students studying without a teacher can check the answers to exercises in the answer section at the end of the unit. The unit includes pre-reading exercises focusing on acquiring and practicing vocabulary essential for the comprehension of the text; the

text adapted for students’ proficiency level based on the article from the September/October issue of Russian Life (Lyceum Day, page 23), with glossed vocabulary. Following the text are comprehension and discussion questions, grammar exercises, role play activities, and essay and presentation topics. In addition to the main reading, the unit includes a fragment from a poem by Alexander Pushkin, with exercises. A key is printed on the final page.

01

ДЕНЬ ЛИЦЕИСТА ����� ������� BEFORE READING 1. Прочита́йте назва́ние статьи́. Зна́ете ли вы, что означ ает сло́во лицеи́ст? А сло́во лице́й? Е́сли шко́льник у́чится в шко́ле, то лицеи́ст у́чится в ________________. Как вы ду́маете, что тако́е День лицеи́ста? 2. Слы ́ шали ли вы что́-нибудь об Алекса́ндре Пу́шкине? Расскажи́те, что вы зна́ете о нём.

�А�О�А � ������О� VOCABULARY DEVELOPMENT 1. Прочита́йте предложе́ния и определи́те по конте́ксту значе́ние слов отмеча́ть, годовщи́на, пра́здник. Напиши́те пять предложе́ний с э́тими слова́ми. {Read the sentences and use the context to guess what the words отмеча́ть, годовщи́на, пра́здник mean. Write five sentences with these words.} Рождество́ пра́зднуют 25 декабря́. 4 ию ́ ля отмеча́ют День незави́симости США. Годовщи́ну Октя́брьской револю ́ ции отмеча́ли 7 ноября́. 19 октября́ отмеча́ют День лицеи́ста. Пра́здник свято́го Валенти́на отмеча́ют 14 февраля.́

24

2. Отве́тьте на вопро́сы. {Answer the questions.} a) Каки́е пра́здники вы лю ́ бите? б) Где, с кем и как вы их отмеча́ете? 3. Сле́дующие слова́ свя́заны с те́мой учёбы. Соедини́те слова́ с их определе́ниями. {The following words are related to school. Match the words with their definitions.} 1. Шко́льник

а) зака́нчивает и́ли уже́ зако́нчил шко́лу и́ли университе́т.

2. Учени́к

б) у́чится о́чень пло́хо, не де́лает дома́шние зада́ния, получа́ет дво́йки.

3. Однокла́ссники

в) у́чится в шко́ле (с 1 по 11 класс).

4. Старшекла́ссник г) у́чится в шко́ле, лице́е и́ли гимна́зии. 5. Выпускни́к

д) у́чится о́чень хорошо́, получа́ет отли́чные отме́тки – пятёрки.

6. Дво́ечник

е) у́чатся в одно́м кла́ссе в шко́ле.

7. Отли́чник

ж) у́чится в ста́рших кла́ссах (с 9 по 11 класс).


4. Зна́ете ли вы слова́, вы ́ деленные жи́рным шри́фтом? Не́которые из них встреча́ются в те́ксте. Найди́те в словаре́ те слова́, значе́ния кото́рых вы не знае́те. Вста́вьте в предложе́ния подходя́щие по значе́нию слова́ в пра́вильной фо́рме. {Are you familiar with the words in bold? Some of them appear in the text you are about to read. Look up the meanings of the words you do not know in the dictionary. Fill in the gaps in the sentences below using the appropriate words in bold.} А. бли́зко / бли́зкий / сближа́ть Рабо́та в одно́м о́фисе о́чень _________________ люде́й. _________________ друзья́ всё де́лают вме́сте. Б. риск / рискова́ть / риско́ванный Мой муж рабо́тает в поли́ции и ча́сто _________________ жи́знью. Рабо́та полице́йского о́чень опа́сная, но говоря́т, что профе́ссия такси́ста са́мая _________________ .

В. пое́здка / е́здить / объе́здить; по́мнить / вспомина́ть / воспомина́ние В про́шлом году́ мой муж и я _________________ в Ита́лию. Мы _________________ всю страну́. Я ча́сто _________________ на́шу пое́здку. Э́то _________________ всегда́ живёт во мне. Но интере́сно, что мой муж ничего́ не _________________ об э́той пое́здке. В Ита́лии он пил мно́го кра́сного вина́. Г. откры ́ ть / откры ́ ться / откры ́ тие; выступа́ть / выступле́ние Сего́дня в на́шем го́роде _________________ но́вый магази́н оде́жды. Все мои́ подру́ги бы ́ ли на _________________. Там _________________ изве́стный моделье́р Валенти́н Юда́шкин. Кульмина́цией ве́чера ста́ло его́ ________________. Д. воспи́тывать / воспита́ние / воспита́тельница Моя́ сестра́ рабо́тает ____________________в шко́ле. Она́ говори́т, что ___________________ дете́й о́чень тру́дная рабо́та.

��О���А��� ��А�ЬЮ READ THE ARTICLE Подчеркни́те слова́ и выраже́ния, кото́рые вы не зна́ете. Определи́те их значе́ние по конте́ксту. {Underline the words and word combinations you do not know. Use the context to guess what they mean.} День лицеи́ста 19 октября́

1

with great attention

Одна́жды, в нача́ле восьмидеся́тых, я ви́дела, как в одно́й шко́ле отмеча́ли 19 октября́ – лице́йскую годовщи́ну. Э́то был настоя́щий пра́здник – по всей шко́ле висе́ли афи́ши: «Не забу́дьте, сего́дня День лице́я!» В большо́м за́ле ученики́ и выпускники́ чита́ли стихи́ Пу́шкина, го́сти слу́шали с огро́мным внима́нием1. Почему́ э́ти ма́льчики и де́вочки так стара́лись: учи́ли дли́нные те́ксты, до́лго репети́ровали, ши́ли стари́нные костю ́ мы? Коне́чно, с одно́й стороны,́ они́ хоте́ли вы ́ ступить пе́ред свои́ми друзья́ми на сце́не. Но, наве́рное, они́ никогда́ не гото́вились с таки́м энтузиа́змом ко дню рожде́ния Ле́нина и́ли годовщи́не Октя́брьской револю ́ ции. В Росси́и Пу́шкина зна́ют и лю ́ бят все. Он сближа́ет всех – и хулига́надво́ечника, и интеллектуа́ла-фило́лога. Е́сли живёшь в Росси́и, то всё вре́мя встреча́ешься с пу́шкинским ми́ром. В э́том ми́ре ва́жную роль игра́ет лице́й. Когда́ Алекса́ндру Пу́шкину бы ́ ло двена́дцать лет, роди́тели устро́или его́ в но́вое уче́бное заведе́ние, Ца́рскосе́льский лице́й, кото́рое откры ́ лось 19 октября́ 1811 го́да. Царь Алекса́ндр I мечта́л воспита́ть люде́й, кото́рые 25


смо́гут по-но́вому посмотре́ть на росси́йскую жизнь и помо́гут ему́ проводи́ть рефо́рмы. Царю ́ была́ нужна́ но́вая эли́та. Но́вую шко́лу откры ́ ли недалеко́ от Петербу́рга, в Ца́рском Селе́, ря́дом с ца́рским дворцо́м2 – «под кры ́ лышком3» у мона́рха. Сам Алекса́ндр I был на откры ́ тии лице́я, сюда́ пригласи́ли прекра́сных учителе́й. Лице́й око́нчили мно́гие кру́пные госуда́рственные де́ятели, диплома́ты, учёные, но настоя́щую сла́ву ́ щимся5 принесли́4 ему́ пе́рвые выпускники́, а А.С. Пу́шкин был са́мым выдаю из них. Выпускники́ лице́я всегда́ с любо́вью вспомина́ли о шко́ле. Всю свою ́ жизнь они́ встреча́лись в день откры ́ тия лице́я – 19 октября́, а Пу́шкин почти́ ка́ждый год в э́тот день писа́л стихи́ на «лице́йскую годовщи́ну». Лице́йский день стал си́мволом дру́жбы. Когда́ Ива́н Пу́щин, однокла́ссник Пу́шкина, по́сле подавле́ния восста́ния декабри́стов6 ожида́л аре́ста7, к нему́ пришёл друго́й однокла́ссник – Алекса́ндр Горчако́в. Хотя́ они́ никогда́ не были бли́зкими друзья́ми, Горчако́в взял у Пу́щина все опа́сные8 бума́ги и спря́тал9 их у себя́ до́ма. Он прекра́сно понима́л, что риску́ет свое́й жи́знью и карье́рой, но лице́йская дру́жба была́ для него́ важне́е10 карье́ры. Про 19 октября́ в Росси́и зна́ли практи́чески все, но в сове́тское вре́мя э́тот пра́здник не был официа́льным. Э́то был день Пу́шкина и Дру́жбы, в кото́ром не было сове́тской идеоло́гии. В том же ме́сяце 29 октября́ отмеча́лся день рожде́ния комсомо́льской организа́ции11, настоя́щий сове́тский пра́здник. В э́тот день везде́ проходи́ли торже́ственные собра́ния12, ́ , выступа́ли с дли́нными и ску́чными по телеви́зору руководи́тели13 страны реча́ми. В 1988 году́ 19 октября́ ста́ли официа́льно отмеча́ть как День лицеи́ста. В гимна́зиях и лице́ях в э́тот день обы ́ чно ста́вят спекта́кли, чита́ют стихи́. Де́вочки шьют себе́ ба́льные пла́тья и исполня́ют стари́нные та́нцы. Малыши́ слу́шают расска́зы об исто́рии их школ, уча́ствуют в интере́сных и́грах и ко́нкурсах. Старшекла́ссники е́дут на экску́рсии по пу́шкинским места́м. Сего́дня мно́гие шко́лы отмеча́ют 19 октября́, о нём говоря́т по ра́дио и телеви́дению, пи́шут в газе́тах, одна́ко ча́сто шко́льники не совсе́м понима́ют, почему́ э́тот пра́здник отмеча́ется и́менно 19 октября́. Лице́йский день стал про́сто пра́здником шко́льников, но всё равно́ в нём живёт ́ жизнь повоспомина́ние о ма́льчиках-лицеи́стах, кото́рые про́жили свою ра́зному – кто́-то жил в ссы ́ лке в Сиби́ри, кто́-то объе́здил весь мир, кто́-то сде́лал большу́ю карье́ру, а оди́н – стал вели́ким поэ́том, кото́рый написа́л о лице́е – «Нам це́лый мир чужби́на14, оте́чество нам Ца́рское село́».

26

tsarist palace крыло́ – feather

2 3

make famous outstanding;

4 5

suppression of the Decembrist revolt 7 was waiting to be arrested 8 dangerous 9 hid 10 more important 6

youth wing of the Soviet Communist Party 12 meetings 13 leaders 11

14

foreign/strange land


����Π��� ������ΠTRUE OR FALSE

�А�О�А � ��А��А���О� GRAMMAR

_____ 1. Шко́льники всегда́ с ра́достью гото́вились к годовщи́не Октя́брьской револю ́ ции.

1. Найди́те в те́ксте и подчеркни́те сло́восочета́ния в твори́тельном падеже́ с предло́гом с. Употреби́те словосочета́ния, да́нные ни́же, в твори́тельном падеже́ с предло́гом с́ в предложе́ниях. {Find in the text and underline word combinations in the instrumental case with the preposition c. Use the word combinations below in the instrumental case with the preposition c in your own sentences.}

_____ 2. Мно́гие россия́не зна́ют и лю ́ бят Пу́шкина. _____ 3. Алекса́ндр I око́нчил Царскосе́льский лице́й. _____ 4. Ца́ркосе́льский лице́й на́чал рабо́тать в нача́ле 19 ве́ка. _____ 5. Мно́гие выпускники́ лице́я остава́лись друзья́ми по́сле его́ оконча́ния. _____ 6. День рожде́ния лице́я стал официа́льным пра́здником в 1811 г. _____ 7. Сейча́с День лицеи́ста почти́ никто́ не отмеча́ет. О��У������ ��А�Ь� DISCUSSION 1. В нача́ле статьи́ а́втор пи́шет, что лице́йская годовщи́на – «настоя́щий пра́здник». Что э́то зна́чит? 2. Что говори́т а́втор о ро́ли А.С.Пу́шкина в Росси́и? А у вас в стране́ есть тако́й челове́к? 3. Что вы узна́ли из те́кста о Ца́рскосе́льском лице́е? Почему́ лице́й откры ́ ли ря́дом с ца́рским дворцо́м? 4. Что зна́чит в те́ксте сло́восочета́ние «но́вая эли́та»? 5. Почему́ а́втор называ́ет лице́йский день си́мволом дру́жбы? Приведи́те приме́р из те́кста. 6. Почему́ в сове́тское вре́мя 19 октября́ не был официа́льным пра́здником? 7. Как э́тот день отмеча́ется сейча́с? 8. Перефрази́руйте стро́ки из стихотворе́ния Пу́шкина. Как вы понима́ете их смысл?

настоя́щий друг но́вая эли́та прекра́сные учителя́ опа́сные бума́ги большо́й риск сове́тская идеоло́гия ску́чная речь вели́кий поэ́т 2. Вста́вьте глаго́л в ну́жном ви́де в предложе́ния. {Fill in the blanks using the verbs in the correct aspect.} а) чита́ть / прочита́ть Студе́нты ча́сто _____________ стихи́ Пу́шкина, но когда́ они́ _____________ «Евге́ния Оне́гина», они́ по́няли, что он вели́кий поэ́т. б) смотре́ть / посмотре́ть Жена́ _____________фильм на ку́хне и гото́вила обе́д. Она́ _____________весь фильм, когда́ муж пришёл домо́й с рабо́ты. в) учи́ть / вы ́ учить Когда́ Пу́шкин учи́лся в лице́е, он ча́сто _____________ стихи́ Держа́вина. Говоря́т, что он _____________ все стихотворе́ния поэ́та. г) открыва́ть / откры ́ ть Всё ле́то студе́нт отдыха́л и то́лько оди́н раз _____________ кни́гу. Э́то была́ телефо́нная кни́га. Пока́ он её _____________, пошёл дождь и смыл все телефо́нные номера́. д) приглаша́ть / пригласи́ть Алекса́ндр I всегда́ _____________ Пу́шкина и его́ жену́ на балы ́ в ца́рский дворе́ц. Но по́сле восста́ния декабри́стов он не _____________ его́ на очередно́й бал. 27


е) брать / взять Анто́н никогда́ не _____________игру́шки сестры ́. Одна́жды он _____________ её игру́шку, сестра́ уви́дела э́то и сказа́ла ма́ме, и поэ́тому ма́ма не _____________ Анто́на в кино́.

1. В па́рах разыгра́йте диало́г ме́жду Ива́ном Пу́щиным и Алекса́ндром Горчако́вым.

ж) понима́ть / поня́ть Говоря́т, что жена́ Пу́шкина не _____________ его́ стихи́. Но когда́ она́ уви́дела, что да́же просты ́ е лю ́ ди чита́ют его́ стихи́, она́ _____________ , что он ге́ний.

2. Всем кла́ссом разыгра́йте сце́ну встре́чи лицеи́стов с Алекса́ндром I, кото́рый прие́хал в лице́й, что́бы поговори́ть с ученика́ми об их жи́зни и учёбе.

з) пока́зывать / показа́ть Когда́ Алекса́ндр I _____________ Пу́шкину письмо́ из та́йной поли́ции, Пу́шкин по́нял, что его́ друзья́ в опа́сности. Царь люби́л _____________ , что он зна́ет всё о́бо всех.

3. Вы лицеи́сты и плани́руете отме́тить годовщи́ну лицея́. Разыгра́йте сце́нку, в кото́рой вы обсужда́ете, что вы хоти́те и не хоти́те де́лать в э́тот день.

и) встреча́ться / встре́титься Хотя́ однокла́ссники жи́ли в одно́м го́роде, они́ _____________ о́чень ре́дко. Оди́н раз они́ случа́йно _____________ на у́лице, но не зна́ли о чём говори́ть. к) вспомина́ть / вспо́мнить Жена́ не люби́ла жить в дере́вне и никогда́ не _____________об э́том. Но вчера́ она́ вдруг _____________ , что забы ́ ла там свою ́ соба́ку. ПЕРЕЧИТАЙТЕ ТЕКСТ, подчеркни́те ключевы ́е слова́ и выраже́ния, раздели́те текст на ча́сти и да́йте назва́ние ка́ждой ча́сти. Перескажи́те текст, испо́льзуя ключевы ́ е слова́ и назва́ния часте́й. {READ THE TEXT AGAIN, underline the key words and expressions. Break the text into parts and give a title to each part. Retell the text using the key words and titles.}

28

�О���АЯ ���А ROLE PLAY

ТЕМЫ СОЧИНЕНИЙ И ДОКЛАДОВ ESSAY AND PRESENTATION TOPICS 1. 2. 3.

Как я отмеча́л ..... . Лице́йские го́ды А.С. Пу́шкина. Кто тако́й «настоя́щий друг»?


���������� ������

А.С. Пу́шкин ПРИЗНА ́ НИЕ*

К Алекса́ндре Ива́новне О ́ сиповой

1

5

10

15

20

Я вас люблю ́ – хоть и бешу́сь*, Хоть э́то труд и стыд* напра́сный*, И в э́той глу́пости несча́стной* У ва́ших ног я признаю ́ сь*! Мне не к лицу́* и не по ле́там*... Пора́*, пора́ мне быть умне́й! Но узнаю ́ по всем приме́там* Боле́знь любви́ в душе́* мое́й: Без вас мне ску́чно, – я зева́ю*; При вас мне гру́стно, – я терплю ́ *; И, мо́чи* нет, сказа́ть жела́ю*, Мой а́нгел, как я вас люблю ́! ………………………………. Али́на! сжа́льтесь* на́до мно́ю. Не сме́ю* тре́бовать* любви́: Быть мо́жет, за грехи́* мои́, Мой а́нгел, я любви́ не сто́ю*! Но притвори́тесь*! Э́тот взгляд Всё мо́жет вы ́ разить* так чу́дно*! Ах, обману́ть* меня́ не тру́дно!... Я сам обма́нываться рад!

confession

to rage shame; vain, wasted miserable to confess doesn’t become; too old it’s time sign soul yawn to endure, tolerate can’t anymore; want, desire

to take pity to dare; to demand sins worthy to feign; pretend to express; wonderfully to deceive

1826 Источник: Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: В 10 т.— 4-е изд. — Л.: Наука, 1977—1979.

29


У��А�����Я

1. Запо́лните табли́цу недостаю ́ щими слова́ми. {Complete the chart using dictionary, if necessary.} NOUNS

труд

грусть

ADJECTIVES

ску́чный

ADVERBS

сты ́ дно

2. Вста́вьте слова́ из табли́цы в предложе́ния. {Insert words from the chart to complete the sentences.}

Ле́кция была́ така́я 1)_________________, что студе́нт на́чал зева́ть. Ему́ бы ́ ло 2)_________________ спать на ле́кции, но сиде́ть и слу́шать бы ́ ло так 3)_________________, что он засну ́ л. Он не знал, что писа́ть ле́кции – огро́мный 4)_________________ и что профе ́ ссору о́чень 5)_________________, когда ́ студе́нты спят на его́ ле́кциях. 3. Вы ́ берите пра́вильный отве́т и укажи́те но́мер строки́, подтвержда́ющей его́. {Choose the right answer and give the number of the line from the poem proving your answer.}

1) Каки́м из э́тих слов геро́й НЕ опи́сывает свою ́ любо́вь: а) труд б) стыд в) глу́пость г) боле́знь д) грех 2) Когда́ геро́й ви́дит свою ́ возлю ́ бленную, е́му: а) ску́чно б) гру́стно в) сты ́ дно г) пло́хо

3) Геро́й хо́чет, что́бы люби́мая его́: а) полюби́ла б) обману́ла в) узна́ла г) поняла. 4) Что де́лает геро́й, когда́ возлю ́ бленной нет: а) боле́ет б) грусти́т в) поте́ет г) скуча́ет 5) Геро́й счита́ет, что взаи́мная любо́вь невозмо́жна по всем э́тим причи́нам, кро́ме одно́й: а) его́ грехи́ б) его́ во́зраст в) его́ социа́льное положе́ние г) его́ боле́знь 4. Вста́вьте сле́дующие слова́ в пра́вильной граммати́ческой фо́рме в текст. {Insert the

following words in correct grammatical form into the text.}

полюби́ть, тре́бовать, любо́вь, сто́ить, обману́ть, призна́ться, умира́ть, гру́стно, глу́по Письмо́ Дорога́я Н.! Я хочу́ 1)_________________ Вам в свое́й 2)_________________.

Я понима́ю, что э́то

3)_________________,

но когда́ я ви́жу Вас, я

4)_________________.

Когда́ Вас нет, мне

5)_________________

что не могу́ 6)_________________ ва́шей любви́ и что я не 7)_________________ её. Е́сли Вы не мо́жете 8)_________________ меня́, то 9)_________________

Ваш Са́ша П. 30

и одино́ко. Я понима́ю,

меня́, и я бу́ду сча́стлив.


���� KEYS

�абота с лексикой

�ризнание (Упражнения)

3. 1 – в; 2 – г; 3 – е; 4 – ж; 5 – а; 6 – б; 7 – д 4. А. сближа́ет; бли́зкие Б. риску́ет; риско́ванная В. е́здили; объе́здили; вспомина́ю; воспомина́ние; по́мнит Г. откры ́ лся; откры ́ тии; выступа́л; выступле́ние Д. воспита́тельницей; воспи́тывать

1.

�ерно или неверно 1 – Н; 2 – В; 3 – Н; 4 – В; 5 – В; 6 – Н; 7 – Н �абота с �рамматикой 1. с настоя́щим дру́гом; с но́вой эли́той; с прекра́сными учителя́ми; с опа́сными бума́гами; с больши́м ри́ском; с сове́тской идеоло́гией; со ску́чной ре́чью; с вели́ким поэ́том

NOUNS

труд стыд ску́ка грусть

ADJECTIVES

тру́дный сты ́ дный ску́чный гру́стный

ADVERBS

тру́дно сты ́ дно ску́чно гру́стно

2. 1) ску́чная; 2) сты ́ дно; 3) тру́дно; 4) труд; 5) гру́стно 3. 1 – а; 2 – б; 3 – б; 4 – г; 5 – г 4. 1) призна́ться; 2) любви́; 3) глу́по; 4) умира́ю; 5) гру́стно; 6) тре́бовать; 7) сто́ю; 8) полюби́ть; 9) обмани́те

2. а) чита́ют; прочита́ли б) смотре́ла; посмотре́ла в) учи́л; вы ́ учил г) откры ́ л; открыва́л д) приглаша́л; пригласи́л е) брал; взял; взяла́ ж) понима́ла; поняла́ з) показа́л; пока́зывать и) встреча́ются; встре́тились к) вспомина́ла; вспо́мнила

This language learning tool is a co-production of Russian Life magazine and TeachRussian.org Adaptation of the original Russian Life article (by Tamara Eidelman), creation of exercises and their classroom testing, by Evgeny Dengub and Susanna Nazarova, Temple University, Phildelphia, PA. Editors: Evgenia Dvinova, Herzen State Pedagogical University, St. Petersburg, Russia Marina Rojavin, Swarthmore College, PA 31


маэстро

Валерий Гергиев Художественный руководитель-директор Мариинского театра

Валерий Гергиев окончил Ленинградскую государственную консерваторию им. Н.А. Римского-Корсакова по классу симфонического дирижирования у профессора Ильи Мусина. В 23 года одержал победу на конкурсе дирижеров имени Герберта фон Караяна в Берлине и еще студентом консерватории был приглашен в Кировский (ныне Мариинский) театр. В возрасте 35 лет Валерий Гергиев был избран художественным руководителем оперной труппы, а с 1996 года является художественным руководителемдиректором Мариинского театра. В Мариинском театре Гергиев вырастил плеяду певцов мирового уровня. Под его руководством значительно обогатился оперный и балетный репертуар театра. Ныне в нем представлен самый широкий спектр произведений – от музыкальной классики XVIII-XX вв. до современных композиторов. Среди самых ярких событий – исполнение в Мариинском театре всех опер Прокофьева и Шостаковича, возвращение на петербургскую сцену опер Вагнера «Лоэнгрин», «Парсифаль», «Летучий голландец», «Тристан и Изольда». Впервые в истории российского театра Гергиевым была осуществлена постановка тетралогии Вагнера «Кольцо нибелунга» (2003) на немецком языке, европейская премьера которой в Баден-Бадене (2004) была отмечена германскими СМИ как поистине историческое событие в музыкальной культуре. В июне 2005 года с большим успехом состоялось

32

исполнение «Кольца нибелунга» в Москве, затем в Южной Корее и Японии. В сезоне 2006–2007 гг. тетралогия Вагнера была представлена в США, Великобритании и Испании. В 2009 году под руководством Гергиева был осуществлен международный проект постановки оперной дилогии Берлиоза «Троянцы», который дал толчок серии концертных исполнений оркестром, хором и солистами Мариинского театра этого произведения в России, Израиле и США. Гергиев создал и руководит такими международными фестивалями, как «Гергиев фестиваль» (Нидерланды), Московский Пасхальный фестиваль и музыкальный фестиваль «Звёзды белых ночей» (Петербург), который авторитетный австрийский журнал Festspiele Magazin включил в десятку лучших фестивалей мира. Благодаря усилиям Валерия Гергиева в 2006 был построен Концертный зал, что существенно расширило репертуарные возможности труппы и оркестра. Этот театрально-концертный комплекс высочайшего уровня отличается исключительной акустикой. В Концертном зале Мариинского театра не только исполняются оперы и филармоническая музыка, но также осуществляется запись произведений лейбла Mariinsky. Созданный по инициативе Валерия Гергиева в 2009 году лейбл Mariinsky уже выпустил шестнадцать дисков. В 2010 запись оперы «Нос» – первый проект лейбла – получила премию MIDEM Classical Awards. Большое внимание уделяет маэстро программам для детей и юношества, он возродил практику абонементов для этой аудитории и бесплатные концерты для студентов. Известен Валерий Гергиев и своей активной позицией


в защиту гуманистических идеалов. Так маэстро выступил инициатором проведения мировой серии благотворительных концертов под названием «Беслан. Музыка во имя жизни», которые прошли в Нью-Йорке, Париже, Лондоне, Токио, Риме и Москве. В августе 2008 года под управлением маэстро состоялся концертреквием перед разрушенным зданием Дома правительства Южной Осетии (город Цхинвал). С 2007 Валерий Гергиев – главный дирижер Лондонского симфонического оркестра, он также сотрудничает с Венским филармоническим оркестром, оркестром Ла Скала, Нью-Йоркским и Роттердамским филармоническими оркестрами. Он входит в состав Совета по культуре и искусству при Президенте России и возглавляет оргкомитет XIV Международного конкурса им. Петра Ильича Чайковского. В феврале 2010 года Ученым советом Санкт-Петербургского государственного университета Валерий Гергиев был избран деканом факультета искусств

За свою музыкальную и общественную деятельность Валерий Гергиев был удостоен множества премий и наград. Среди них: звание народного артиста России (1996), Государственные премии России (1994 и 1999), правительственные награды Германии (Крест I-го класса «За заслуги»), Италии (Grand'ufficiale dell'Ordine al merito), Франции («Орден искусств и литературы»), Нидерландов («Рыцарь ордена Нидерландского Льва»), Японии (орден «Восходящего солнца»), почетное звание «Артист мира ЮНЕСКО», премия Шведской королевской музыкальной академии Polar Music Prize. Из трех представленных в рейтинге российских оркестров Мариинский занял в нем самую высокую строчку. В 2009 году Королевское Филармоническое общество Великобритании назвало Валерия Гергиева «Дирижером года». Одна из последних наград маэстро – европейская премия Glashütte Original Music Festival Prize 2010 года за поддержку молодых талантливых музыкантов. В 2011 году Валерий Гергиев стал почетным президентом Эдинбургского международного фестиваля. В ноябре 2011 авторитетный французский журнал «Классика» назвал его «Артистом года»

В апреле 2012 года решением Учёного совета Московского государственного университета Валерию Гергиеву было присвоено звание Почётного доктора МГУ.

Пресс-центр Мариинского театра

СОБЫТИЕ СЕЗОНА 2012/13 ВПЕРВЫЕ В ТОРОНТО! Страдивари-ансамбль Мариинского театра. Художественный руководитель и дирижер – ВАЛЕРИЙ ГЕРГИЕВ

26 ОКТЯБРЯ 2012, ПЯТНИЦА 8 РМ Koerner Hall

Билеты: начиная с $75 Box office: 416-408-0208 or rcmusic.ca TELUS Centre for performance and learning 273 Bloor Street West (Bloor & Avenue Rd) Toronto

33


exhibition

October 20, 2012 to January 20, 2013

Frida & Diego

He painted for the people. She painted to survive.

34

The exhibition Frida & Diego: Passion, Politics and Painting features more than 80 paintings and works on paper by Frida Kahlo and Diego Rivera and more than 60 photographs of the couple, whose shared passion for each other and Mexico's revolutionary culture during the 1920s and 1930s have made them Mexico's most famous artists. Assembled from three distinguished Mexican private collections on Mexican art, the Museo Dolores Olmedo, Colección Gelman, and Galería Arvil, the exhibition provides the opportunity to view almost one quarter of Kahlo's entire body of work and a range of Rivera's painting styles from his early cubist period and studies for his Mexican murals to his portraits and later landscapes. During their lifetime together as a married couple, Rivera achieved international prominence as a muralist artist, while Kahlo's intimate paintings were embraced by the Surrealist movement and the Mexican art world but not well known in the broader context of art and modernism. Frida & Diego: Passion, Politics and Painting offers a new perspective on their artistic significance for the 21st century: one which encompasses how their paintings reflect both the dramatic story of their lives together and their artistic commitment to the transformative political and cultural values of post-revolutionary Mexico.

Ticket On-Sale Dates Members’ exclusive booking: September 24 – 30, 2012 Previous ticket buyers’ advance booking: October 3 & 4 Public: October 5

Art Gallery of Ontario

317 Dundas Street W. Toronto, ON. Canada M5T 1G4 Tel 416.979.6660


Выставкa

стой прямо! Эти строки из дневника художницы Фриды Кало звучат как девиз. Безусловная истина: чтобы понять творчество художника, надо хорошо знать его жизнь. Некоторые жизни – словно доказательство существования сверхчеловеческой судьбы, всеведущей и всемогущей¸ часто несправедливой по отношению к тем, кому она посылает испытания. Именно так обошлась судьба с Фридой Кало. Ee жизнь – случай особенный, буквально каждое ее полотно нашептывает, говорит, кричит о трагической судьбе маленькой сильной женщины, так и не сдавшейся беспощадному року. Общепризнано, что гениальных женщин мало. Еще меньше таких, имена которых были бы всегда на слуху. Но мексиканская художницаэкспрессионист Фрида Кало (1907–1954) относится именно к этой категории.Аргументы? Пожалуйста. Ее картины были выставлены в Лувре еще при жизни; небольшие по размерам полотна (ей часто приходилось рисовать, лежа в кровати) стоят миллионы долларов; ее биография экранизирована Голливудом; написаны многочисленные исследования ее жизни и творчества; во многих странах продаются куклы Фриды. И еще один приватный факт биографии, свидетельствующий о явной незаурядности ее как личности. Она была женой Диего Риверы, молва приписывает ей в любовники Пабло Пикассо и Льва Троцкого...

Diego Rivera (1886-1957) Self-Portrait 1941 oil on canvas 68 X 92 cm Collection of Michael Audain, Vancouver (C) Banco de México Diego Rivera Frida Kahlo Museums Trust, Mexico, D. F./Artists Rights. Society (ARS), New York

Они были очень разными. Он – огромный, тучный, когда он приближался, казалось, что движется стена. Она – крохотная, легкая, птичка-хромоножка, с лицом особенным, ясным и суровым, из-под сросшихся бровей глядели умные, недобрые глаза, в которых полыхала страсть. Разные, непохожие... Настолько, что удивительно было, как могут они быть вместе. Да и разница в возрасте впечатляющая – 21 год. Но было нечто, что соединило их накрепко, намертво. Любовь. Сразившая их, объединившая их, измучившая их и вознесшая их. Как в - соломоновой Песне Песней: «... ибо сильна, словно смерть, 35


любовь, стрелы ее – стрелы огненные». Но была еще одна ипостась любви, бросившей их друг к другу, – любовь к искусству. И талант, принесший им славу, каждому – свою, и одну на двоих - тоже. Потому что, хоть и были они художниками самобытными, каждый со своей, ярко выраженной индивидуальностью и творческой манерой, но в памяти людской остались как пара – талантливейших художников, чьи имена спаяны, неразделимы. Diego Rivera (1886 – 1957). El matemático, 1919 (The Mathematician, 1919). oil on canvas 115.5 X 80.5 cm. Collection Museo Dolores Olmedo, Xochimilco, Mexico (C) Banco de México Diego Rivera Kahlo Museums Trust, Mexico, D. F./Artists Rights Society (ARS), New York

Diego Rivera. Flower Festival: Feast of Santa Anita, 1931. encaustic on canvas. 199.3 x 162.5 cm.Collection Museum of Modern Art, New York. (C) Banco de México Diego Rivera Kahlo. Museums Trust, Mexico, D. F. //Artists Rights Society (ARS),New York

Diego Rivera. Vendedora de alcatraces, 1943 (Calla Lily Vendor, 1943) oil on masonite 150 X 120 cm. The Jacques and Natasha Gelman. Collection of Mexican Art. (C) Banco de México Diego Rivera Frida. Kahlo Museums Trust, Mexico, D.F./Artists Rights Society (ARS), New York

36

Он Диего. Ривера, великий мексиканец, монументалист, провозвестник революционного искусства XX века, бунтарь и новатор. Она – Фрида Кало, сумевшая в своей абсолютно оригинальной живописи отразить гамму глубоко скрытых переживаний так, что личное было поднято до вершин общечеловеческого, и потому многосложный ее живописный язык, насыщенный к тому же символикой, и испанской, и очень специфической – ацтекской, понятен и тому, кто воспитан совсем иной культурой, понятен всем. И вот теперь более 80 работ Кало и Риверы, а также более 60 редких фотографий супружеской пары мы можем увидеть в Художественной галерее Онтарио, в которой только что закрылась Выставка работ Пабло Пикассо. Становление нового искусства в Мексике по времени совпало с годами революционных бурь, что роднит это искусство с русским авангардом. Лозунгами восставших стали «Земля и свобода!» и «Образование для всех!» – Это в нищей, почти сплошь безграмотной стране, что симптоматично: интеллигенты принимали в революции деятельнейшее участие, а потом сменили в руководстве крестьянских вождей. Но самое интересное – это то, что, когда в 1919 году была создана мексиканская коммунистическая партия, в числе ее лидеров оказались ведущие художники страны, с мировым, кстати, именем, три гранда мексиканского искусства, как их называли, - Диего Ривера, Хосе Клементе Орозко и Давид Альфаро Сикейрос. Ривера не был таким, каким изобразил его в явно шаржированном портрете Коварубас. Да, был он велик и грузен и выступал именно так, будто гордо нес себя. Но были в этом толстяке море обаяния, такой заряд энергии, столь ярко выраженное мужское начало, красноречие и дерзость, и такие блестки таланта, что женщины – во множестве – покорялись ему сразу и бесповоротно. И какие женщины! Его первой женой была русская художница Ангелина Белова, славившаяся в Париже, где дол-

го жил Ривера, не столько своей живописью, сколько красотой и экстравагантностью. Следом за ней почетное место супруги рядом с Риверой заняла (уже в Мехико) тоже прославленная красавица Гвадалупе Марин. В обойме дам, с которыми был Ривера в отношениях не столь отдаленных, оказалась и Александра Коллонтай, бывшая в Мексике послом Советского Союза и вращавшаяся в кругу революционно настроенной творческой интеллигенции. По Европе, в юности, Ривера, не столько путешествовал, сколько учился и совершенствовал свое мастерство. Мадрид,- город предков, а в Мадриде, в Прадо, Веласкес и Гойя произвели на него огромное впечатление и оказали немалое влияние. После посещения старой столицы испанских королей Толедо Ривера написал свою первую снискавшую широкую известность работу – «Эль Греко», в которой безусловно ощущалось дыхание и кубофутуризма, и итальянского футуризма, но и его собственное неповторимое художническое «я». В Париже он примкнул и стал своим в кругу тех блистательных художников, которые «делали» современное искусство: Пикассо, Брак, Модильяни, Матисс, Метцинже... Вместе с ними многократно выставлялся, в том числе в Салоне Независимых. А в 1916 году полотна Риверы вместе с работами Сезанна, ван Гога, Пикассо, Пикабия демонстрировались в Нью-Йорке. Это было его первое свидание с Северной Америкой. Увлечение росписями, ставшее делом жизни, пришло к Ривере в Италии, где изучал он фрески Ренессанса. Именно он открыл в потрясенной революциями Мексике эру монументализма, сделав его частью искусства модерна, особого мексиканского, не перерезавшего пуповину, связывавшую его с традициями ацтеков и майя. Фрески Риверы украшают не только стены зданий в его стране, они повсюду, а мы можем их увидеть в центральном небоскребе Рокфеллер центра. 1927-й, когда Ривере был 41, оказался знаковым в его жизни. Он встретил Фриду Кало. Маленькая, хрупкая, искалеченная девушка обладала такой могучей, колдовской даже силой женского очарования, что устоять он не смог. Бешеная страсть, взрыв желаний, сгусток чувств... Немедленный развод и два года, как говорил он сам, «ползания у ног» и, наконец, вожделенная женитьба. Нет, это не был умилительно-розовый брак. Оба они были людьми самодостаточными, гордыми, нетерпимыми, к тому же увлекающимися. В хроменькую дурнушку влюблялись (и подчас вы-


Frida Kahlo (1907-1954) Autorretrato con monos, 1943 (Self-Portrait with Monkeys, 1943) oil on canvas 81.5 X 63 cm. The Jacques and Natasha Gelman Collection of Mexican Art. (C) Banco de México Diego Rivera Frida Kahlo Museums Trust, Mexico, D. F./ Artists Rights Society (ARS), New York

да была для нее поводом для самоиронии, замешанной на огромной жажде жизни. Свое последнее произведение она создала за три недели до смерти, превозмогая чудовищные страдания. Одна из миниатюр Фриды Кало, написанная маслом по металлу размером всего 17 на 12 см, была продана в мае 2010 года на аукционе «Кристи» за 1,5 млн швейцарских франков. Интересно, что стартовая цена картины составляла 100 тысяч американских долларов, т. е. в ходе торгов она возросла в 15 раз. И как всегда у Фриды – картине дано «говорящее» название. Называется она «Sobreviviente» – что в переводе с испанского означает «Оставшаяся в живых».

зывали ответную влюбленность) такие значительные люди, как знаменитые фотохудожник Николас Мюрей, живописец Игнасио Агупре, скульптор Исаму Ногучи, приобщивший ее к сюрреализму писатель Андрэ Бретон... Очарован Фридой был и живший в Мексике Лев Троцкий, которого супруги Ривера в первые месяцы его пребывания в Мексике приютили у себя в доме, что было актом мужества: их возненавидели сталинисты, которых в Мехико было немало. Фрида была из семьи, носившей звучное имя чистопородных испанских идальго Кало – и – Кальдерон, но имевшей еврейские корни: ее отец был еврейским фотографом, приехавшим в Мексику из Венгрии. Еще в детстве Фриду сразил полиомиелит, отсюда и хромота. Но этого судьбе показалось мало, и в 18 лет Кало попала в катастрофу. У нее были раздроблены тазовые кости, она превратилась в инвалида, жестоко страдала всю жизнь, никогда не могла иметь детей и очень рано, в 47, умерла. Какую же нужно было иметь силу воли и духа, какой темперамент, чтобы в таком состоянии тво-

рить, любить, увлекаться и увлекать, не потерять себя! Живописцем она была замечательным, ярким, особенным, трудно, невозможно даже дать определение ее стилистике. Это был бесконечный самоанализ. Потому, наверное, столько (55!) автопортретов. Впрочем, и в жанровых ее картинах вы снова и снова видите Фриду Кало, перевоплощающуюся в своих героинь, как, например, в ее предельно натуралистических «Родах». Они часто ссорились, расходились, один раз даже официально, но Диего всегда был в ее мыслях, что и запечатлела она в одном из автопортретов, так же, как и она была предметом вечной муки и вечного вожделения Риверы. А оттого они не могли быть друг без друга. Жили в разных, рядом построенных, голубом и розовом домах, между которыми переброшен был ажурный мостик. Как символ их неразделимости. Их взаимодействия и взаимовлияния – во всем: в жизни, в пристрастиях, в отношении к людям, в искусстве. Смерть для Фриды, которая столько раз заглядывала в ее пустые глазницы, всег-

Немногим художникам довелось познать такую прижизненную славу, какую познала Фрида Кало. Знаменитый синий дом в Койоакане, где они жили вместе с Диего, стал музеем ее памяти и Меккой для ее поклонников. Больше всего в жизни Фрида любила саму жизнь, и этот магнетизм жизнелюбия притягивал к ней окружающих. Она буквально искрилась юмором, могла хохотать до изнеможения, обожала всевозможные розыгрыши и шутки. До сих пор, больше, чем через полвека после того, как угасла жизнь этой хрупкой женщины, она остается для миллионов мексиканцев воплощением идеи национального величия. Имя Фриды Кало проникло во все сферы жизни на ее родине: в конце 2010 года Государственный Банк Мексики выпустил купюру достоинством 500 песо с ее изображением. «Я весело жду ухода и надеюсь никогда не возвращаться. Фрида» — таковы последние слова из дневника, слова прощания с этим миром. Фрида умерла от воспаления легких через год после того, как состоялась ее первая персональная выставка в Мехико. 13 июля 1954 года с ее телом, завернутым в знамя мексиканской коммунистической партии, в зал крематория пришли проститься толпы почитателей этой маленькой женщины, поборовшей саму смерть. Маргарита Шкляревская «Русский базар» 37


38


39


40


41


42


43


44


45


46


«The Tretyakov Gallery» Magazine. www.tg-m.ru

47


48


В Америке, иначе говоря, в Новом Свете, все было поначалу новым: и городок Новый Йорк, превратившийся в мегаполис Нью-Йорк, и конгломерат штатов в северной части Атлантического побережья – и Новая Англия, и Новая Британия… Не избалованная долгой историей молодая нация быстро научилась ценить ростки всего если нестаринного, то хотя бы просто не очень молодого или по-своему понятого старого. Вот так в Новой Англии, в штате Коннектикут, возник небольшой городок Олд-Лайм (Old Lyme), типичный представитель «одноэтажной Америки». В этом довольно старом по американским меркам (Old и означает «старый») городке находится Музей Флоренс Грисуолд, очень интересный и весьма примечательный, как будет ясно из последующего повествования.

49


50


51


52


53


54


«The Tretyakov Gallery» Magazine. www.tg-m.ru 55


Памяти моей няни посвящается. София Д-Т

Карлсон, Эмиль, Лилианна и все-все-все О мечтательной учительнице французского языка, которая превратила фрекен Бок в тетю Мотю

В раннем детстве мы мало интересуемся авторами книг. Нам важно, что там происходит с Дюймовочкой, Буратино или Котом в сапогах. Нам не хочется даже знать, что все эти истории кем-то придуманы. Ведь это все равно что сломать музыкальную шкатулку и убедиться в том, что чарующая музыка происходит от соприкосновения металлических пластинок. Как можно поверить в то, что никакой Дюймовочки не существует и ласточка, которая унесла крошку в теплые края, тоже выдумана? И давно нет на свете долговязого датчанина с худым лицом и большим носом, который все это придумал… Нет, поверить в это, когда тебе четыре года, невозможно. Фигура же переводчика (о нем детские книжки упоминают мелким шрифтом и часто на последней странице) представляется и вовсе чужеземной, лишней. Кого и куда переводит этот переводчик? И значит ли это, что без переводчика можно заблудиться и пропасть?.. ‫٭٭٭‬ В марте 1966 года учительница французского языка Лилианна Лунгина принесла домой в старой авоське шведскую книжку некой Астрид Линдгрен. День был хмурый, ничего хорошего он не обещал. К тому времени шведские книжки Лилианна Лунгина таскала домой пачками уже целый год. Она мечтала о работе переводчика, и в издательстве “Детская литература” пообещали заключить с ней договор, если найдется хорошая шведская книжка. Переводчиков со шведского в СССР почти не было. Но хорошая книжка никак не попадалась. Будущей замечательной переводчице было тогда уже сорок шесть лет, и не могло не подступить отчаяние. “Шли месяцы, – рассказывала мне Лилианна Зиновьевна, – и становилось все очевиднее, что от мечты стать профессиональной переводчицей придется отказаться, и все же я с дурацким упрямством продолжала таскать домой и читать эти шведские книжечки. Вот и в тот день я стала рассеянно и вяло перебирать принесенные книжки, пока мое внимание не привлекли необычное название “Малыш и Карлсон, который живет на крыше” и странная картинка 56

на обложке: маленький толстый человечек с пропеллером на спине. Боясь очередного разочарования, я недоверчиво открыла первую страницу… И по мере того как читала, меня охватывало все большее волнение. Свер-


Астрид Линдгрен и Лилианна Лунгина

шалось некое чудо – Карлсон стал настолько реален в своей нереальности, что мне уже начало казаться, что он приземлился не у Малыша на подоконнике, а у меня… Я сразу почувствовала, что перевести такую книжку – это счастье…” В 1967-м вышло первое издание “Малыша и Карлсона” на русском языке. Успех был оглушительным, тиражи огромными. А через год сама Астрид Линдгрен приехала в Москву на международный кинофестиваль. Лилианна Зиновьевна вспоминала об этих днях: “Астрид оказалась удивительно похожей на свои книги – проницательная, очень умная. Легкая и по-настоящему веселая. Придя к нам, она вытащила нашего шестилетнего сына Женю из кроватки и стала с ним играть на ковре, а когда мы ее провожали в гостиницу, она, сойдя с троллейбуса, так заразительно и увлеченно затанцевала на улице, что нам пришлось ей ответить тем же…” Карлсон, каким его перевела Лилианна Лунгина, оказался существом узнаваемым, почти родным во всех проявлениях своего несносного характера. Даже Астрид Линдгрен в своих интервью с тех пор любит повторять, что в Карлсоне “есть что-то русское”. И, мне кажется, не только в Карлсоне, но и в несчастной жертве его бесконечных розыгрышей – фрекен Бок – есть и чисто русская наивность, и одновременно знакомая нам по коммуналкам и общагам воинственная вздорность, любовь к скандалам на пустом месте. Когда я прочитал небольшой отрывок из мемуарной книги Лилианны Лунгиной (она называется “Московские сезоны” и вышла во Франции в 1990 году), то понял, что русский вариант фрекен Бок удивительно напоминает Мотю – няню, жившую в семье Лунгиных почти сорок лет, до самой своей смерти. Быть может, поэ-

тому шведскую фрекен Бок не жаль даже самой Астрид Линдгрен (“Она была по-настоящему противная и злая тетка, – настаивала писательница в одном из своих интервью, – и получила за это по заслугам”), а фрекен Бок в русском переводе вызывает сочувствие не только у взрослых, но и у детей. Вот что вспоминала Лилианна Зиновьевна о Моте: “Она смотрела за детьми, стирала, готовила, убирала. Я говорила ей: “Ты слишком много работаешь” – а она отвечала: “Так кто ж, как не я, это все переделает?” И в самом деле, у меня были уроки, переводы, иногда приходилось просиживать ночами до утра. Но ее преданность нашему семейству означала еще и право судить обо всем, что бы мы ни делали. Она признавала только родственные связи и всех, кто не был нам родней, считала чужаками… Она яростно защищала наши интересы и наше имущество и страшно ругала за расточительный образ жизни… Мотя терпеть не могла наших друзей…” Я не успел спросить Лилианну Зиновьевну о сходстве Моти с фрекен Бок, о многом не успел спросить. Я думал, что наше знакомство только начинается и неудобно спрашивать сразу обо всем, что пришло в голову.

Да-да, из Парижа!.. Спасибо сыну, он возил нас по всей Европе. Правда, Лиле там многое знакомо. Главное, что мы все это видели вместе…” Позднее я узнал, что Лилианна Зиновьевна до четырнадцати лет жила во Франции. В тридцатых годах семья вернулась в СССР, Лиля пошла в восьмой класс, ее одноклассником был будущий поэт Давид Самойлов. После школы поступила в знаменитый ИФЛИ.

Лилианна Зиновьевна умерла в январе 98го. А познакомились мы под Новый год. Я пришел к ней за статьей для праздничного номера газеты, но через полчаса забыл, зачем пришел. Таким был этот дом. В Москве людям обычно некогда долго заниматься случайными гостями. Я выпалил просьбу о статье и думал, что мне скажут: зайдите через два дня или перезвоните. Но меня пригласили в комнату, а Лилианна Зиновьевна тут же взялась за статью. Ее муж, знаменитый сценарист Семен Львович Лунгин, провожая меня в комнату, убирал с дороги чемоданы и сумки: “Мы только из Парижа приехали…

Она вспоминала: “Я считала себя такой французской штучкой, умной девочкой. Мне все говорили: умная, умная – я столько раз это слышала, что подумала: может, вправду умная? А вот Сима как-то дал мне пример, урок: “Нельзя об этом думать, это вообще тебя не касается. Это других касается – умная ты или глупая. А каждый человек, любой, стоит внимательного отношения”. Сима склонялся к людям, как к цветам склоняются те, кто любит цветы, зная, что самый жалкий полевой цветок имеет свою прелесть…” Так Лилианна Зиновьевна вспоминала о муже после его внезапной смерти. А пока Семен Львович весело и с любопытством гля57


Лилианна и Семён Лунгины

дел на меня, рассказывал про Париж, и я что-то расска- А Эмиль с его ружариком, кепариком и любимой Свинушзывал. Не помню, чем это могло быть интересно, но Се- кой! Трудно представить этого абсолютно нашего сорванмен Львович иногда нетерпеливо кричал в открытые двери: ца в благообразной Швеции. Конечно, Лунгина переводи“Лиля, послушай, что говорит этот молодой человек…” Ли- ла не только Астрид Линдгрен. В ее переводах мы читали лианна Зиновьевна в это время допечатывала на машин- К.Гамсуна, Г.Бёлля, Г.Ибсена, М.Фриша, Ф.Мориака, Б.Виана… ке свою статью, но приходила, стояла в дверях с улыбкой. Как жаль, что переводческий труд под влиянием массоЭто удивительно, но в доме, где жили два пожилых человека, вой культуры сведен к рутине, а то и к халтуре. Стало забыбыла атмосфера влюбленности, какого-то молодого, откры- ваться, что это тоже дар Божий, и очень редкий, кстати… того для всех счастья. Они совсем не могли друг без друга... Свою статью о работе над переводом “Малыша и Карлсона” Потом я понял, что такими и знакомстве с А.Линдгрен она они были всегда, а не толь- Вечер был такой прекрасный, какие вручила мне на другое утро. Нако в тот предновогодний бывают только весной в Смоланде. Цвела звала ее “Счастье, свалившееся день после возвращения из черемуха, пели дрозды, звенели комары, с бухты-барахты” (статья была Парижа. Владимир Войно- окуни отлично клевали… опубликована в «ПС» 19 марта А.Линдгрен. 1996 года). вич вспоминает: “Это был Приключения Эмиля из Лённеберги. один из самых открытых в Перевод Лилианны Лунгиной Когда я уходил, Лилианна ЗиноМоскве домов. Там всегда с утра до вечера толклось мновьевна сказала с неожиданной го разного народу, приходили, пили, ели, общались, каждому грустью: “Не хочется вас терять…” И сейчас вижу ее глаза – находилось доброе слово, рюмка водки, тарелка супу и стакан большие, красивые, печальные, платок, наброшенный на плечаю. Если взять самых знаменитых людей того времени в ли- чи… Я пообещал не теряться и вышел на морозный Арбат, по тературе, театре, кино, то всех можно было здесь встретить...” которому несли елки, а я нес в портфеле книжку “Приключения Как счастливо все соединилось в этом доме – талант и сердеч- Эмиля из Лённеберги”. В метро я не удержался и открыл ее. Там ность, французское детство Лили Лунгиной и сказки няни Моти на первой странице я нашел маленькое письмо моим дочкам: из деревни Лукьяново... Только такой дом мог вдохнуть русскую “Милые девочки! Проказничать можно – это вам годушу в чужих литературных героев и сделать Пеппи, Карлсона ворит тетя Лиля, которая перевела эту книгу на и Эмиля нашими любимцами. Фразы из “Малыша и Карлсона” русский язык и знает, что из великого проказника давно уже стали почти фольклорными, никто не воспринимает Эмиля вырос прекрасный человек. Будьте добрыих как цитаты из переводной книги. “Спокойствие, только спо- ми и веселыми, это главное. И счастья вам. Лиля койствие…”, “Пустяки, дело житейское…”, “Лучший в мире ис- Лунгина…” требитель пирогов…”, “Так я не играю…” Дмитрий ШЕВАРОВ Первое сентября. – 2000. – № 29 Адрес Русской Библиотеки: 920 Alness St., Suite 206, Toronto Часы работы: Вт.- Пт. 11:00 – 19:00; Сб. - Вс. 10:00 - 18:00 Понедельник – выходной Телефон: (416) 650-0593 www.RussianLibrary.ca

58


59


60


61


62


63


64

«The Tretyakov Gallery» Magazine. www.tg-m.ru


Журнал «Третьяковская Галерея». www.tg-m.ru

65


Canada

1 year - $50 (6-4 Issues)

6 months - $25

US and Europe

1 year - $85

6 months - $43

Name Address City

Province

Postal code

Country

E-mail

Phone

Date

Signature

To subscribe the order fill in the coupon and send it with the cheque to: ÂŤSt. Petersburg DevelopmentÂť 120 Shelborne Ave. Suite # 1014. Toronto, ON, M6B 2M7. 416 782-0083, spbmagazine@gmail.com

66


5050 Dufferin St., Suite 223, Toronto, ON. M3H 5T5 Fax. 416-736-4260 Tel. 416-736-0937 irina@torontotrip.com www. torontotrip.com

IITours Ltd № 50007929

Mexley Marketing Inc.

КИТЫ В ГАВАНИ САГАНЕ (5-8 Октября, 2012- 4дня)

Квебек Сити - Тадуссак - Парк Саганэ - Сант-Анн дэ Бопрэ Забудь земное горе, Корыстные мечты. Гуляют в синем море* Весёлые киты.

Они танцуют танец, Видны издалека, Зелёные фонтаны Штурмуют облака.

«Киты» Александр Городницкий *(Сент-Лоране – вариант компании ‘Irina International Tour”)

Мы недаром заменили несколько слов в третьей строчке известного стихотворения А. Городницкого «Киты», потому что киты на реке Святого Лаврентия или, как её название звучит по-французски - Сент-Лоран – настоящее чудо природы. Каждый год киты нескольких пород заходят вверх по реке Св. Лаврентия во время брачного летнего периода. В конце октября они уходят обратно в Атлантический океан, и как бы чувствуя, что они не будут в своих любимых местах полгода, они становятся наибо-

лее активными осенью. Такие огромные, и в то же время такие неправдоподобно грациозные, они поражают воображение каждого, кто их видит. А чего стоят 2 ночи в Квебек-Сити! Нельзя до конца прочувствовать этот один из самых красивых и романтичных городов мира, не проведя здесь хотя бы одной ночи. А в этой поездке у вас будет возможность насладиться вечерним Квебеком два вечера подряд! Во время этой экскурсии мы побываем в знаменитом Каньоне Св. Анны, который считается одним из красивейших уголков Французской Канады. Третью ночь нашей поездки мы проводим в прекрасной гостинице в горах Св. Анны в окружении осеннего леса.

ХОТИТЕ СВОЙ ИНТЕРНЕТМАГАЗИН? Огромное количество функциональных возможностей. Удобная система ведения клиентов магазина. Высококвалифицированная тех. поддержка. Возможность 100% изменять дизайн сайта.

ЗВОНИТЕ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ!

MEXLEY.COM

Стоимость тура, включая налог: 510 CAD, при двухместном размещении в отеле. В цену входят налоги, транспорт, гостиница (3 ночи), экскурсии, 3 завтрака, круиз «Whale Watching», посещение Grand Canyon и сыроварни. Более подробную информацию об этом туре можно узнать по телефону416-736-0937. Пожалуйста, возьми с собой в тур теплые курки, зонты и купальники. У с п е х и л и ч н о с т ь. Р е в ь ю | и ю л ь 2 0 1 2 | т е л е ф о н д л я р а з м е щ е н и я р е к л а м ы 41 6 . 6 28.4297

416-827-4722 67


www.taleonimperialhotel.ru 68


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.