1. Grammatisk analyse 1.1 Innledning Å analysere en setning vil si å dele den opp i setningsledd. En setning inneholder normalt minst to setningsledd: subjekt og verbal.
Er lächelte. Sie rennt.
De andre setningsleddene er objekter, predikativer og adverbialer. Objekter styres av verb eller av adjektiver. Objekter er enten akkusativ-, dativ-, genitiveller preposisjonalobjekter: Objekt styrt av verb
Objekt styrt av adjektiv
Ich sehe ihn.
Ich bin ihn los.
Ich helfe ihm.
Ich bin ihm dankbar.
Ich nehme mich seiner an.
Ich bin dessen sicher.
Ich warte auf ihn.
Ich bin böse auf ihn.
Predikativer kjennetegnes ved at de sier noe om subjektet (da dreier det seg om subjektspredikativer) eller om akkusativobjektet (da dreier det seg om objekts predikativer):
Sie ist gesund. Er ist ein treuer Freund. Ich finde das schön.
Adverbialer er bestemmelser til verbalet (eventuelt til hele setningen), og angir for eksempel et tidspunkt, sted, eller en årsak:
Er kommt gleich. Sie sitzt dort. Deswegen bleibt sie hier.
Et setningsledd kan bestå av et enkelt ord, eller av en gruppe ord som hører sammen og danner en syntaktisk enhet. Både når det er snakk om et enkelt ord og en gruppe ord, er det vanlig å kalle enheten for en frase. Frasene får navn etter ordklassen det ordet som utgjør kjernen, tilhører. Er kjernen et substantiv eller pronomen, er det for
5
enkelhets skyld vanlig å snakke om nominalfraser. I det følgende eksemplet er subjektet en nominalfrase som består av en gruppe ord med substantivet Mann som kjerne:
Der junge, schöne Mann, der vor der Haustür stand, lächelte.
De ikke-verbale setningsleddene kjennetegnes ved at de opptrer samlet. Det betyr at hvis man endrer leddenes rekkefølge, må de flyttes samlet.
Der Vater fuhr mit seinem jüngsten Sohn in die Stadt, weil das Wetter so schön war. Mit seinem jüngsten Sohn fuhr der Vater in die Stadt, weil das Wetter so schön war. In die Stadt fuhr der Vater mit seinem jüngsten Sohn, weil das Wetter so schön war. Weil das Wetter so schön war, fuhr der Vater mit seinem jüngsten Sohn in die Stadt.
Denne flyttingen viser at den første helsetningen (= hovedsetning + leddsetning[er]) ovenfor foruten verbalet består av fire ledd: der Vater (som er subjekt), mit seinem jüngsten Sohn (som er adverbial), in die Stadt (som er adverbial), weil das Wetter so schön war (som er adverbial). Ettersom det siste adverbialet har form av en leddsetning, kan det i sin tur deles opp i sine enkelte ledd. For å vise hvilke ledd leddsetningen består av, kan det være nyttig å gjøre den om til en hovedsetning (subjunksjonen weil faller da bort). Nå kan man foreta den samme flyttingen som vist ovenfor:
Das Wetter war so schön. So schön war das Wetter.
Dette viser at leddsetningen består av tre ledd: das Wetter (som er subjekt), war (som er verbal), so schön (som er predikativ). Om sammensatt verbal se 11.1.2 og 11.2.3
1.2 Leddenes oppbygning Subjekter og objekter er nominale ledd. Det vil si at det som subjekt eller som objekt gjerne opptrer en nominalfrase. Kjernen i nominalfrasen er et substantiv som kan ha utfyllinger, enten i form av determinativer (bestemmelsesord, artikkelord) eller attribut ter. Som determinativer i nominalfraser opptrer artikler, demonstrativer (pekeord), possessiver (eiendomsord) og ulike mengdeord:
6
ein/der Präsident diese Woche, jeden Tag mein Hemd Som attributter i nominalfraser opptrer – (som regel foranstilte) adjektiver og partisipper (jf. 4.2.2 og 11.2.4): das teure Auto; der verkaufte Wagen – tallord (grunntall og ordenstall) (jf. 5.2 og 5.3): zwei Monate, der dritte Mann – etterstilte apposisjoner (utskilt med komma, eller knyttet til ved als) (jf. 15.3): Karl, mein bester Freund; Herr Schmidt als Politiker – attributive apposisjoner (ikke utskilt med komma) (jf. 3.6 og 9.3.5.6): Kaiser Wilhelm, eine Menge gute Bücher – adverbfrase (jf. 8.1): das Haus dort; sogar meine Mutter – preposisjonsfrase (jf. 10.8): der Mann ohne Kinder; eine Reihe von wichtigen Themen – nominalfrase i genitiv (jf. 9.3.5): das Werk des Dichters; eine Reihe wichtiger Themen – infinitiv/infinitivkonstruksjon (jf. 11.1.7): die Kunst zu leben; die Möglichkeit, Deutsch zu lernen – relativsetning (jf. 17.2): die Frau, die dort sitzt Utfyllinger til adjektiv og adverb som kjerne i komplekse setningsledd, altså i adjektivog adverbfraser, kalles adverbiale attributter. Det samme gjelder utfyllinger til adver biale preposisjonsfraser og leddsetninger. Som adverbiale attributter opptrer: – en adjektivfrase (jf. 4.2.9): ungewöhnlich groß – en adverbfrase (jf. 8.1): sehr schön – en nominalfrase i akkusativ (jf. 9.2.3): einen Fuß breit; einen Monat jünger; zwei Kilometer von hier; eine Woche vor der Abreise, zwei Jahre nachdem sie zurückgekehrt waren – en preposisjonsfrase (jf. 9.2.3.3): um einen Monat älter
7
1.3 Verbal Verbalet uttrykker en handling, prosess eller tilstand. Det kan bestå av en finitt verbform alene, eller av en kombinasjon av finitt form og en eller flere infinitte former. (Jf. også under infinitiv, 11.1.2, B og partisipper, 11.2.3, C.) Partikler som danner løse sammensetninger med verbet, hører også med til verbalet. Den finitte verbformen samsvarer med setningens subjekt i person og tall. Sie bat mich um Hilfe. Hun bad meg om hjelp. Die Bäume wachsen schnell. Trærne vokser fort. Er ist sehr reich. Han er meget rik. Et sammensatt verbal danner den såkalte setningsrammen i hovedsetninger (jf. også 16.1.2). Området foran det finitte verbet kalles forfeltet, området mellom finitt verb og resten av verbalet kalles midtfeltet. Habt ihr gut geschlafen? Har dere sovet godt? Wir können Ihnen leider nicht helfen. Vi kan dessverre ikke hjelpe Dem. Das hättest du nicht tun sollen. Det skulle du ikke ha gjort. Wir wurden vor dem Hund gewarnt. Vi ble advart mot hunden. Der Unfall war nicht zu vermeiden. Ulykken var ikke til å unngå. Letzte Woche sind wir jeden Abend ins Kino gegangen. Forrige uke gikk vi på kino hver kveld. Sie gingen eine Wette ein. De inngikk et veddemål. I bisetninger dannes setningsrammen av innledningsordet på den ene siden og verbalet (som helhet) på den andre. Bisetninger har dermed ikke noe forfelt.
8
MERKNADER 1 Til verbalet regner man ofte også refleksivpronomenet ved såkalte ekte refleksive verb: Ich erinnere mich nicht daran. Sie sehnt sich nach Hause. Også sich i passivvarianter og i upersonlige konstruksjoner (med es som formelt subjekt) kan regnes som del av verbalet: Der Unfall ließ sich nicht vermeiden. Es sitzt sich bequem in diesem Sessel. Es läßt sich hier gut leben. Jf. også 6.2.7d og 11.1.2.5. 2 Til verbalet kan også regnes preposisjonsfraser som hører nær sammen med verbet og danner en (betydnings)enhet med dette: Er kam ihr zu Hilfe. (Han kom henne til unnsetning.) Sie hat ihre Freundin zu Rate gezogen. (Hun tok sin venninne med på råd.) Jf. også 10.8.2.
1.4 Subjekt Subjektet er det setningsleddet som det sies noe om. Subjektet opptrer først og fremst i form av en nominalfrase. Subjektet står da i nominativ og kongruerer med verbalet i person og tall (jf. også under kongruens, 15.1). Karl wohnt in München. Karl bor i München. Habt ihr ihn getroffen? Har dere truffet ham? Wir wollen ins Kino gehen. Vi vil gå på kino. Sein ältester Bruder ist Musiker. Hans eldste bror er musiker. Das Haus, das dort steht, gehört meinem Bruder. Huset som står der, tilhører min bror. Men subjektet kan også opptre i form av en infinitiv/infinitivkonstruksjon eller en leddsetning. Dersom slike subjekter er etterstilt, kan det stå et foreløpig subjekt es i oversetningen, som da er korrelat for infinitiven/infinitivkonstruksjonen/leddsetningen. I slike tilfeller står verbalet i 3. person entall. Irren ist menschlich. Å feile er menneskelig. Mit ihr zu tanzen ist ein Vergnügen. Å danse med henne er en fornøyelse. Es ist ein Vergnügen, mit ihr zu tanzen. Det er en fornøyelse å danse med henne.
9
Ob er überhaupt kommt, ist unsicher. Om han overhodet kommer, er usikkert. Es ist unsicher, ob er überhaupt kommt. Det er usikkert om han overhodet kommer.
MERKNADER 1 Noen setninger er subjektløse. Dette gjelder først og fremst såkalt upersonlig passiv (jf. 14.2.2): Vor dem Hund wird gewarnt. (Det advares mot hunden.) 2 Pronomenet es kan opptre som et innholdsløst, formelt subjekt: Es regnet. (Jf. 6.2.1.7) es kan også innlede setninger med en nominalfrase som subjekt inne i setningen: Es standen zwei Männer an der Ecke. (Jf. 6.2.1.9.) 3 I noen tilfeller retter det finitte verbet seg ikke etter subjektet, men etter predikativet: Es/Das sind meine Brüder. (Sammenlign med: Sie sind meine Brüder.) I disse setningene er henholdsvis es/das og sie subjekt. (Jf. også 6.2,1.3 og 15.1. 1.)
1.5 Subjektspredikativ Peter wurde ein guter Lehrer. Peter ble en god lærer. Ich bin und bleibe dein Freund. Jeg er og blir din venn. Dies erscheint (uns) wünschenswert. Dette fortoner seg (for oss) som ønskverdig. Es erschien mir (als) eine gute Lösung / wie ein Traum. Det fortonte seg som en god løsning / som en drøm for meg. Das scheint (mir) eine gute Lösung (zu sein). Det ser (for meg) ut til å være en god løsning. Er heißt Peter. Han heter Peter. Sie gilt als die begabteste Schülerin. Hun går for å være den mest begavede eleven. Das Gerücht erwies sich als wahr. Ryktet viste seg å være sant. Sein Ziel ist, Arzt zu werden. Hans mål er å bli lege. Die Hauptsache ist, dass sie kommt. Hovedsaken er at hun kommer. Subjektspredikativet forteller noe om subjektet: om hva, hvem eller hvordan subjektet er (eller blir).
10
Predikativet opptrer oftest i form av et substantiv i nominativ eller et udeklinert adjektiv eller partisipp (jf. pkt. 4.2.1 og 9.1.2). Men predikativet kan også opptre i form av en infinitiv/infinitivkonstruksjon eller en leddsetning. Predikativ forekommer ved verbene sein, werden, bleiben, scheinen (se ut til å være) erscheinen (ofte med als eller wie ved substantivisk predikativ), heißen (hete), gelten als (gå for å være), sich erweisen als (vise seg å være). I forbindelse med disse (uselvstendige) verbene er subjektspredikativet en nødvendig utfylling (fast subjektspredikativ). Om objektspredikativ, jf. 1.7.
MERKNADER 1 I noen tilfeller kan predikativet opptre i form av en preposisjonsfrase: Der Tisch ist aus Holz. (Bordet er av tre.) Også substantiv i genitiv står som predikativ i noen få faste uttrykk: Sie war guter Laune. (Hun var i godt humør.) (Jf. 9.3.4.) 2 Alles war wie ein Traum. (Alt var som en drøm.) Et predikativ kan knyttes til ved wie i sammenligninger. Sammenligningsleddene har imidlertid som regel adverbial funksjon: Er brüllte wie ein Löwe. (Han brølte som en løve.) Jf. også 17.2.3.7. 3 Et såkalt fritt predikativ kan forekomme ved verb som ikke krever en utfylling i form av et predikativ: Alle kamen müde nach Hause. (Alle kom trette hjem, dvs. alle var trette, da de kom hjem.) Også et (verbalt) partisipp kan stå som fritt predikativ: Sie marschierten singend durch die Stadt. Når en nominalfrase står som fritt predikativ, brukes als: Als junger Mann zog er nach Berlin. (Som ung mann dro han til Berlin.) Er lebt als Junggeselle. (Han lever som ungkar.)
1.6 Objekt Et objekt styres som regel av et verb, men det kan også styres av et adjektiv (som oftest et subjektspredikativ). Etter sin form kan objektene deles i fire grupper: akkusativobjekt, dativobjekt, geni tivobjekt, preposisjonalobjekt.
1.6.1 Akkusativobjekt 1.6.1.1 En stor mengde såkalte transitive verb og noen få adjektiver styrer akkusativobjekt, det vil si en nominalfrase i akkusativ: Du solltest diesen Aufsatz lesen. Du burde lese denne artikkelen. Er ist schwere Arbeit gewohnt. Han er vant med hardt arbeid.
11
Som syntaktisk parallell til akkusativobjektet kan også en infinitiv/infinitivkonstruksjon eller en leddsetning opptre: Von ihm hat sie gelernt, Deutsch zu sprechen. Av ham har hun lært å snakke tysk. Sie lehnte es ab, mit mir zu sprechen. Hun avslo å snakke med meg. Ich sehe, dass du müde bist. Jeg ser at du er trett. Et akkusativobjekt kan opptre sammen med et annet objekt: et dativobjekt, genitiv objekt, preposisjonalobjekt, eller, i noen få tilfeller, et annet akkusativobjekt: Er schenkte ihr einen Ring. Han ga henne en ring. Ich bin dir großen Dank schuldig. Jeg er deg stor takk skyldig. Man klagte ihn des Diebstahls an. Man anklaget ham for tyveriet. Sie bat mich um Hilfe. Hun bad meg om hjelp. Sie lehrte ihn Spanisch. Hun lærte ham spansk. Noen transitive verb styrer et objektspredikativ i tillegg til akkusativobjektet: Man nannte ihn einen Lügner. Man kalte ham en løgner. Ich ließ ihn gehen. Jeg lot ham gå. Et akkusativobjekt kan spørres etter med Was? eller Wen?
MERKNAD Oversetningen kan ha et foreløpig objekt es som korrelat for infinitiven/infinitivkonstruksjonen/leddsetningen: Sie lehnte es ab, mit mir zu sprechen. (Hun avslo å snakke med meg.) Står infinitiven/infinitivkonstruksjonen eller leddsetningen først, kan das brukes som korrelat i muntlig språk: Dass du müde bist, das kann man sehen. (At du er trett, det kan man se.)
12
1.6.1.2 En nominalfrase i akkusativ kan også opptre som adverbial. Mens et akkusativobjekt spørres etter med pronomen, spørres et adverbial etter med et adverb: Was verbrachten sie in Spanien? Wie lange musizierten sie? Pronominalisering ved personlig pronomen er mulig ved objektet, ikke ved adverbialet, som kan erstattes av et adverb: den ganzen Winter = ihn; den ganzen Abend = lange: Sie verbrachten den ganzen Winter in Spanien. De tilbrakte hele vinteren i Spania. Sie musizierten den ganzen Abend. De musiserte hele kvelden. Ved (eventuell) passiv blir akkusativobjektet til subjekt, mens adverbialet forblir uendret: Der ganze Winter wurde in Spanien verbracht. Hele vinteren ble tilbrakt i Spania. Den ganzen Abend wurde musiziert. Hele kvelden ble det musisert.
1.6.2 Dativobjekt Mange verb og en del adjektiver styrer et dativobjekt, det vil si en nominalfrase i dativ. (I motsetning til andre objekter opptrer dativobjektet bare unntaksvis i form av infinitiv/infinitivkonstruksjon eller leddsetning.) Man kann ihr vertrauen. Man kan stole på henne. Sie blieb ihm treu. Hun ble ham tro. Et dativobjekt opptrer enten som eneste objekt eller i kombinasjon med et annet objekt: et akkusativobjekt eller et preposisjonalobjekt. Er brachte seiner kranken Oma Blumen mit. Han hadde med seg blomster til sin syke bestemor. Ich danke dir für deine Hilfe. Jeg takker deg for din hjelp. Ich bin dir für deine Hilfe dankbar. Jeg er deg takknemlig for din hjelp. Et dativobjekt er i de aller fleste tilfeller et personobjekt. Det kan spørres etter med Wem?
13
MERKNAD Såkalt fri dativ er en spesiell type objekt som ikke er en nødvendig utfylling til et verb eller adjektiv: Er öffnete ihr die Tür. (Han åpnet døren for henne.) Om fri dativ, jf. 9.4.3.
1.6.3 Genitivobjekt Noen få verb og adjektiver styrer et genitivobjekt, det vil si en nominalfrase i genitiv: Man gedachte der Verstorbenen. Man mintes de døde. Dessen bin ich sicher. Det er jeg sikker på. Som syntaktisk parallell til genitivobjekt kan også en infinitiv/infinitivkonstruksjon eller en leddsetning opptre: Der Nachbar beschuldigte mich, das Fahrrad gestohlen zu haben. Naboen beskyldte meg for å ha stjålet sykkelen. Ich bin sicher, dass sie kommt. Jeg er sikker på at hun kommer. Et genitivobjekt opptrer enten som eneste objekt eller i kombinasjon med et akkusativobjekt: Man klagte den Minister des Hochverrats an. Man anklaget ministeren for høyforræderi. Et genitivobjekt spørres etter med Wessen?
MERKNAD Ved adjektivet bewusst brukes en refleksiv dativ ved siden av genitivobjektet: Ich bin mir dessen bewusst. (Jeg er klar over det.) Også ved sicher kan en slik dativ brukes: Ich bin mir dessen sicher. (Jeg er sikker på det.)
14
1.6.4 Preposisjonalobjekt 1.6.4.1 En rekke verb styrer et preposisjonalobjekt, som er en preposisjonsfrase med en nær sammenheng mellom verb og preposisjon: Ich denke oft an sie. Jeg tenker ofte på henne. Er ist zu allem fähig. Han er i stand til alt. Er hat sich in eine junge Griechin verliebt. Han har forelsket seg i en ung gresk jente. Som syntaktisk parallell til preposisjonalobjekt kan også en infinitiv/infinitivkonstruksjon eller en leddsetning opptre. Et pronominaladverb kan (ved de fleste verb) eller må (ved noen verb) stå som foreløpig objekt, altså som korrelat, i oversetningen. Er oversetningen etterstilt, brukes korrelat ved alle verb som styrer preposisjonalobjekt: Wir forderten ihn (dazu) auf, mit uns zu kommen. Vi oppfordret ham til å bli med oss. Das hängt davon ab, ob das Wetter gut ist. Det avhenger av om været er godt. Wie es dort aussieht, daran kann ich mich nicht mehr erinnern. Hvordan det ser ut der, (det) kan jeg ikke lenger huske. Et preposisjonalobjekt kan spørres etter med pronominaladverb (Woran? Wozu? osv.) eller med preposisjon + pronomen (In wen? Mit wem? osv.). 1.6.4.2 Die Inselbewohner warten auf die neue Brücke. Øyboerne venter på den nye broen. Sie warteten auf der Brücke. De (sto og) ventet på broen. For å skille mellom preposisjonalobjekter og adverbialer (begge kan opptre i form av preposisjonsfraser) kan spørretest brukes: Preposisjonen hører med til spørsmålet når man spør etter et preposisjonalobjekt (spørsmålet har form av et pronominal adverb, eventuelt preposisjon + pronomen). Dette er normalt ikke tilfelle ved adverbia lene. Worauf warten die Inselbewohner? (auf die neue Brücke er preposisjonalobjekt.) Wo warteten sie? (auf der Brücke er adverbial.) Merk at betydningsforskjellen på tysk også kommer til uttrykk ved kasusbruken.
15
Noen preposisjonsfraser kan også på tysk tolkes på to måter:
Sie hat sich in Griechenland verliebt. Hun har forelsket seg i Hellas. Til in Griechenland som preposisjonalobjekt svarer spørsmålet: In was / in welches Land? Til in Griechenland som adverbial svarer spørsmålet: Wo?
1.7 Objektspredikativ Objektspredikativet sier noe om akkusativobjektet. I forbindelse med verb med betydningen «kalle» og «betrakte som» opptrer objektspredikativet som regel enten i form av en nominalfrase i akkusativ eller udeklinert adjektiv eller partisipp. (Jf. også 4.2.1 og 9.2.1.3.) Er nannte mich seinen Freund. Han kalte meg sin venn. Er betrachtete mich als seinen Freund. Han betraktet meg som sin venn. Man kann sie nicht alt nennen. Man kan ikke kalle henne gammel. I forbindelse med nennen og heißen (kalle) kan et objektspredikativ også opptre i form av en infinitiv/infinitivkonstruksjon. Das nenne ich pünktlich sein. Det kaller jeg å være presis. Ved verb som sehen, hören, fühlen og lassen opptrer objektspredikativet bare i form av en infinitiv/infinitivkonstruksjon. (Jf. også 11.1. 5.) Ich sah ihn in der Ferne verschwinden. Jeg så ham forsvinne i det fjerne. Ich hörte sie spielen. Jeg hørte henne spille.
16
1.8 Adverbial Adverbialene er bestemmelser til verbalet, eventuelt til hele setningen. De er, i motsetning til objektene, i sin form ikke styrt av verbalet. Adverbialene kan ha ulik form: adjektivfrase, adverbfrase, preposisjonsfrase, nomi nalfrase i akkusativ og nominalfrase i genitiv. Adverbialene kan også opptre i form av leddsetning, infinitiv/infinitivkonstruksjon og partisipialkonstruksjon. Adverbialene kan etter sin betydning deles i fire hovedgrupper: stedsadverbialer (lokale adverbialer) tidsadverbialer (temporale adverbialer) årsaksadverbialer (kausale adverbialer) måtesadverbialer (modale adverbialer)
1.8.1 Stedsadverbialer (lokale adverbialer) Stedsadverbialene kan være påstedsbestemmelser (spørsmål: Wo?), tilstedsbestem melser (betegner målet for en bevegelse; spørsmål: Wohin?) og frastedsbestemmel ser (betegner utgangspunktet for en bevegelse; spørsmål: Woher?). Et stedsadverbial kan også betegne strekningen der en bevegelse finner sted uten angivelse av utgangspunkt eller mål. Et stedsadverbial kan opptre som – adverbfrase (jf. 8.4.1): Sie werden zwei Monate dort bleiben. – preposisjonsfrase (jf. 10.8.1): Sie befinden sich zur Zeit in Kiel. Morgen fahren wir nach Berlin. Ich komme gerade von meinen Eltern. Wir sind durch den Tunnel / am Fluss entlang / über die Brücke gefahren. – nominalfrase i akkusativ (jf. 9.2.3.1): Wir sind diesen Weg gekommen. – nominalfrase i genitiv (jf. 9.3.3.2): Linker Hand liegt das neue Rathaus. – leddsetning (relativsetning innledet med lokalt relativadverb, jf. 17.2.2.2): Gott ist, wo die Menschen sind.
MERKNAD Heute sind wir 500 km gefahren. (I dag har vi kjørt 500 km.) Adverbialet 500 km (spørsmål: Wie weit?) uttrykker en streknings «mengde» eller omfang, og har således samtidig et kvantitativt innhold (jf. 9.2.3).
17
1.8.2 Tidsadverbialer (temporale adverbialer) Tidsadverbialene betegner – det enkeltstående tidspunktet/tidsrommet for en handling eller tilstand (spørs mål: Wann?) – det gjentatte tidspunktet/tidsrommet for en handling eller tilstand (spørsmål: Wie oft?) – en handlings/tilstands varighet, «mengde» av tid (Wie lange? Seit wann? Bis wann?) Et tidsadverbial kan opptre som – adverbfrase (jf. 8.4.2): Sie war vorgestern hier. – preposisjonsfrase (jf. 10.8.1 se også 9.2.3.2): Sie kommt in zwei Wochen wieder. – nominalfrase i akkusativ (jf. 9.2.3.2): Sie blieb den ganzen Abend bei uns. – nominalfrase i genitiv (jf. 9.3.3.1): Eines Nachmittags tauchte sie plötzlich auf. – leddsetning (jf. 17.2.3.1): Während er in Berlin war, lernte er Deutsch sprechen. – partisipialkonstruksjon (jf. 11.2.7): In Berlin angekommen, suchte ich sofort meine Tante auf.
1.8.3 Årsaksadverbialer (kausale adverbialer) Årsaksadverbialer omfatter følgende undergrupper: årsaksadverbialer (i snever forstand) betingelsesadverbialer (kondisjonale adverbialer) innrømmelsesadverbialer (konsessive adverbialer) hensiktsadverbialer (finale adverbialer) følgeadverbialer (konsekutive adverbialer) 1.8.3.1 Årsaksadverbialer (i snever forstand) Disse angir grunnen til, årsaken til den handlingen eller tilstanden som uttrykkes ved verbalet (spørsmål: Warum?) Et årsaksadverbial kan opptre som – adverbfrase (jf. 8.4.3.1): Deswegen kann ich nicht kommen. – preposisjonsfrase (jf. 10.8.1): Wegen des Unfalls kann sie nicht kommen. – leddsetning (jf. 17.2.3.2): Weil sie krank ist, kann sie nicht kommen. – partisipialkonstruksjon (jf. 11.2.7): Er verließ das Zimmer, von ihren Worten beleidigt.
18
MERKNAD Som årsaksadverbial regnes også preposisjonsfrase med von (eventuelt durch) som uttrykker setningens logiske subjekt i passivsetninger.
1.8.3.2 Betingelsesadverbialer Disse angir betingelsen/forutsetningen for den handlingen eller tilstanden som uttryk kes ved verbalet (spørsmål: Unter welcher Bedingung/Voraussetzung?). Et betingelsesadverbial kan opptre i form av – adverbfrase (jf. 8.4.3.2): Vielleicht gewinne ich im Lotto. Dann kaufe ich mir ein neues Auto. – preposisjonsfrase: In dem Falle kaufe ich mir ein neues Auto. – leddsetning (jf. 17.2.3.3): Wenn ich im Lotto gewinne, kaufe ich mir ein neues Auto. – partisipialkonstruksjon (jf. 11.2.7): Sie ist, verglichen mit ihrer Schwester, noch klein. 1.8.3.3 Innrømmelsesadverbialer Disse angir en grunn eller betingelse som ikke er tilstrekkelig, eventuelt en omstendighet som ikke kan hindre handlingen eller tilstanden som uttrykkes ved verbalet (spørsmål: Trotz welchen Umstandes?). Et innrømmelsesadverbial kan opptre som – adverbfrase (jf. 8.4.3.4): Die Sonne scheint. Ich gehe trotzdem nicht hinaus. – preposisjonsfrase (jf.10.8.1): Ich gehe trotz des schönen Wetters nicht hinaus. – leddsetning (jf. 17.2.3.4): Ich gehe nicht hinaus, obwohl die Sonne scheint. Selbst wenn ich Zeit gehabt hätte, wäre ich nicht hingefahren. Til innrømmelsesadverbialene regnes også adverbialer som angir noe som er irrelevant i forhold til det som uttrykkes ved verbalet: Ich kaufe das Auto, egal was es kostet. 1.8.3.4 Hensiktsadverbialer Disse angir hensikten eller formålet med den handlingen eller tilstanden som uttrykkes ved verbalet (spørsmål: Wozu? Zu welchem Zweck?).
19
Et hensiktsadverbial kan opptre i form av – adverbfrase (jf. 8.4.3.3): Sie will sich erholen. Dazu fährt sie an die Ostsee. – preposisjonsfrase: Ich sage es zu deiner Beruhigung. – leddsetning (jf. 17.2.3.5): Ich sage es, damit du beruhigt bist. – infinitiv/infinitivkonstruksjon (jf. 11.1.6): Ich sage es, um dich zu beruhigen. 1.8.3.5 Følgeadverbialer Disse angir følgen av den handlingen eller tilstanden som uttrykkes ved verbalet. I enkelte tilfeller dreier det seg om en følge som ikke inntrer. Et følgeadverbial kan opptre som – preposisjonsfrase: Zu meiner großen Überraschung hat er die Prüfung bestanden. – leddsetning (jf. 17.2.3.6): Es regnete in Strömen, so dass wir zu Hause bleiben mussten. Du bist zu jung, als dass du dies begreifen könntest. – infinitiv/infinitivkonstruksjon (jf. 11.1.6): Du bist zu jung, um dies zu begreifen.
1.8.4 Måtesadverbialer (modale adverbialer) Måtesadverbialer omfatter en hel rekke undergrupper: 1.8.4.1 Måtesadverbialer (i snever forstand) Disse betegner handlingens (eller tilstandens) måte (spørsmål: Wie?). Et måtesadverbial i snever forstand kan opptre som – adjektivfrase (jf. 4.1): Sie singt laut. Wir fahren schnell. – adverbfrase (jf. 8.4.4.1): Ich habe es ungern getan. – preposisjonsfrase: Sie singt mit lauter Stimme. – substantiv i akkusativ (jf. 9.2.3.3): Wir fahren zweite Klasse. – substantiv i genitiv (jf. 9.3.3.3): Wir fahren zweiter Klasse. – leddsetning (jf. 17.2.3.7): Er tat, als ob er krank wäre. Sie spricht, wie sie denkt.
20
MERKNAD Et sammenligningsledd med wie fungerer oftest som adverbial: Er lebt wie ein Student. (Han lever som en student.)
1.8.4.2 Kvantitative adverbialer Disse uttrykker grad, mål og mengde (Wie viel? Wie sehr?). Et kvantitativt adverbial kan opptre som – adverbfrase (jf. 8.4.4.2): Das interessiert mich sehr. Er spricht viel. – preposisjonsfrase: Die Preise sanken um 5 Prozent. – substantiv i akkusativ (jf. 9.2.3.3): Der Sack wiegt einen Zentner. 1.8.4.3 Adverbialer som uttrykker en (manglende) ledsagende omstendighet Et slikt adverbial opptrer som – preposisjonsfrase: Mit der Pistole in der Hand kam er hereingestürzt. – leddsetning (jf. 17.2.3.9): Sie schlug auf ihn ein, wobei seine Brille zerbrach. – infinitiv/infinitivkonstruksjon (jf. 11.1.6): Sie hörte sich die Diskussion an, ohne sich daran zu beteiligen. – partisipialkonstruksjon (jf. 11.2.7): Er saß vor dem Fernseher, hin und wieder an seinem Whisky nippend. – absolutt akkusativ (jf. 9.2.3.4): Die Pistole in der Hand, kam er hereingestürzt. 1.8.4.4 Instrumentale adverbialer Disse betegner et middel til å realisere handlingen som verbalet uttrykker (Wodurch? Womit?). Et slikt adverbial opptrer som – adverbfrase (jf. 8.4.4.3): Dadurch hat sie ihr Ziel erreicht. – preposisjonsfrase: Er zeichnet mit Kreide. Durch Schaden wird man klug. – leddsetning (jf. 17.2.3.8): Er rettete sich, indem er zum Fenster hinaussprang.
21
1.8.4.5 Kooperative adverbialer Et kooperativt adverbial kan bare opptre som preposisjonsfrase med mit (sammen med, med ledsagelse av) eller ohne (uten ledsagelse av): Er ist mit seinen Eltern an die Ostsee gefahren. Sie ist ohne ihre Eltern an die Nordsee gefahren. 1.8.4.6 Adverbialer med adversativ betydning (uttrykker motsetning) Et slikt adverbial opptrer som – adverbfrase (jf. 8.4.4.5): Ich habe ihm mehrmals geschrieben, jedoch hat sie nicht geantwortet. – leddsetning (jf. 17.2.3.10): Peter ist Schauspieler, während sein Bruder Medizin studiert. 1.8.4.7 Adverbialer som uttrykker utvidelse Et slikt adverbial opptrer som – adverbfrase (jf. 8.4.4.4): Außerdem hat sie sich um eine große Familie zu kümmern. – preposisjonsfrase: Außer ihrem Beruf hat sie sich um eine große Familie zu kümmern. – leddsetning: Außer dass sie einen interessanten Beruf ausübt, hat sie sich um eine große Familie zu kümmern. 1.8.4.8 Adverbialer med restriktiv betydning Et slikt adverbial uttrykker innskrenkning og opptrer som – adverbfrase (jf. 8.4.4.6): Insofern ist er unentbehrlich. – preposisjonsfrase: Außer dir habe ich keinen Freund. – leddsetning (jf. 17.2.3.11): Ich habe nichts erfahren, außer dass er abgereist ist. 1.8.4.9 Adverbialer med substitutiv betydning Et slikt adverbial uttrykker erstatning og opptrer som – preposisjonsfrase: Statt des Vaters kam die Mutter. – infinitiv/infinitivkonstruksjon (jf. 11.1.7): Statt zu schlafen, hat sie die ganze Nacht gelesen. – leddsetning (jf. 17.2.3.12): Statt dass sie schlief, hat sie die ganze Nacht gelesen.
22
1.8.4.10 Adverbialer med et innhold som handlingen/tilstanden uttrykt ved verbalet må vurderes i forhold til Et slikt adverbial opptrer som – preposisjonsfrase: Für sein Alter ist mein Großvater noch ganz fit. – leddsetning (jf. 17.2.3.14): Dafür, dass er fast 90 Jahre alt ist, ist er noch ganz fit. MERKNAD Et adverbial som uttrykker en handling/prosess som endrer seg parallelt med handlingen/ prosessen uttrykt ved verbalet, kan bare opptre i form av leddsetning. Det vises til 17.2.3.13.
1.8.4.11 Setningsadverbialer Et setningsadverbial modifiserer hele setningsinnholdet. Gjennom et slikt adverbial tilkjennegir den talende/skrivende i hvilken grad han/hun ser på setningsinnholdet som overensstemmende med de faktiske forhold. Gjennom et setningsadverbial kan den talende/skrivende også gi uttrykk for sin følelsesmessige vurdering av setningsinnholdet: Han/hun kan for eksempel beklage det, hilse det velkommen, eller understreke betydningen av det. Et setningsadverbial, som spørres etter med ja/nei-spørsmål, opptrer som – adverbfrase (jf. 8.4.4.8): Er hat es wahrscheinlich vergessen. Er hat es leider vergessen. Er ist tatsächlich mein bester Freund. – nominalfrase i genitiv: Er ist meines Erachtens ein kluger Mann. – preposisjonsfrase: Dem Kanzler zufolge herrscht in der Regierung Einigkeit über die Währungspolitik. Er ist in der Tat mein bester Freund. – leddsetning (jf. 17.2.3.15): Soviel ich weiß, ist er nach Paris gefahren.
MERKNAD Til setningsadverbialene hører også negasjoner i form av adverb, for eksempel nicht, kaum, keineswegs, eller preposisjonsfrase, for eksempel auf keinen Fall.
1.8.4.12 Modalpartikler Siden disse bare kan opptre i form av adverb, vises det til kapitlet om adverb, 8.4.4.9.
23