René Daumal - El monte análogo

Page 1


Pierre Sogol, un estrafalario personaje con amplios conocimientos científicos, reúne un día en su casa a un conjunto de personas de lo más heterogéneas; su propósito es preparar un viaje en barco para buscar una misteriosa montaña inaccesible, cuya materia tiene la curiosa propiedad, según dice, de curvar el espacio que lo rodea; de tal manera, que toda la región en donde se halla esta montaña (que denominan el Monte Análogo), se encuentra encerrada en la cáscara invisible de este espacio curvo en el cual hay un mundo paralelo. La expedición consistirá en cruzar a esa otra dimensión y la novela en explicarnos todo aquello que ven estos personajes durante su viaje. Daumal, que pone a su libro el subtítulo de «aventuras alpinas no euclidianas y simbólicamente auténticas», logra crear así una obra de carácter único, inspirada en fuentes tan poco frecuentadas en la literatura como son los Vedas, Platón, René Guenon y G. Gurdjieff. Debido a una aguda tuberculosis, la muerte sorprendió a Daumal en medio de una frase de la novela; circunstancia que antes de haber limitado este relato, ha contribuido a realzar el halo imaginario que siempre tienen todas las grandes obras inacabadas. Pero, gracias a las notas aclaratorias de sus editores franceses de 1952 –y al epílogo de Clara Janés– no nos quedamos en suspenso, y accedemos tanto al plan literario de la novela como al perfil de su autor. Con El Monte Análogo, Daumal logró hacer con la Metafísica lo que Julio Verne había logrado con la Física.


1 - Wilde Preliminares copia_El arte de conversar 08/05/13 10:50 Pรกgina 1



I M A G I N AT I O ATA L A N TA

6

VERA



RENÉ DAUMAL EL MONTE ANÁLOGO NOVELA DE AVENTURAS ALPINAS NO EUCLIDIANAS Y SIMBÓLICAMENTE AUTÉNTICAS UNOS CUANTOS POETAS FRANCESES DEL SIGLO XXV

TRADUCCIÓN MARÍA TERESA GALLEGO EPÍLOGO CLARA JANÉS

ATA L A N TA 2006


En portada: L’Hiver, de Josse de Momper: Colección J. J. Lebel En contraportada: René Daumal cuatro días antes de su muerte

Todos los derechos reservados Título original: Le Mont Analogue Quelques poètes français du XXVème siècle © De la traducción: María Teresa Gallego © René Daumal. Éditions Gallimard, 1952. © René Daumal. Éditions Gallimard, 1972. © EDICIONES ATALANTA, S. L. Mas Pou. Vilaür 17483. Girona. España Teléfono: 972 79 58 05 Fax: 972 79 58 34 atalantaweb.com ISBN: 978-84-934625-5-0 Depósito Legal:


ÍNDICE

Preámbulo de los editores franceses 9 El Monte Análogo 13 Nota de los editores franceses 127 Algunos poetas franceses del siglo 145 Epílogo 157

XXV



Preรกmbulo de los editores franceses



René Daumal comenzó El Monte Análogo en julio de 1939, durante una estancia en Pelvoux, en los Alpes y en un momento especialmente trágico de su vida. Acababa de enterarse –a los treinta y un años– de que estaba desahuciado: llevaba enfermo de tuberculosis alrededor de diez años y su dolencia estaba ya abocada a un desenlace fatal. Cuando Daumal dejó París, en junio de 1940, con motivo de la ocupación alemana, pues su mujer, Vera Milanova, era judía, había concluido ya tres capítulos. Tras pasar tres años entre los Pirineos (Gavarnie), los alrededores de Marsella (Allauch) y los Alpes (Passy, Pelvoux), en condiciones muy difíciles desde todos los puntos de vista, Daumal tuvo al fin un momento de alivio durante el verano de 1943 y concibió la esperanza de poder concluir su «novela». Puso de nuevo manos a la obra, pero una dramática recaída le impidió termi11


nar el relato de aquel viaje «simbólicamente auténtico». Falleció en París el 21 de mayo de 1944. Aunque inconcluso, El Monte Análogo, debido a su composición y su estructura, es una “historia” cuyo desarrollo permite –continuamente– hacerse cargo de la meta, única, que indica Daumal. El lector puede sin dificultad concebir, e incluso reconstruir, la continuación y el final de estas «aventuras alpinas» recurriendo a unos guiones que se hallan en las páginas 130-131, y sirviéndose de los textos de las páginas 133-144, y en particular de unas pocas líneas de las páginas 138-139, que resumen esta historia y la dotan de total transparencia.*

.

* La edición francesa definitiva de El Monte Análogo, que aquí seguimos, fue establecida por H. J. Maxwell y C. Rugafiori.

12


Nacido en las Ardenas en 1908, René Daumal murió en 1944, a los treinta y seis años. A los dieciséis años aprendió sánscrito; y llegaría a ser uno de los primeros escritores occidentales en descifrar la filosofía, el teatro y la poesía india. A los diecisiete, se intoxicó con tetracloruro «para conocer cómo la conciencia desaparece en el momento de la muerte». A los dieciocho, era el candidato más aventajado en los experimentos de percepción extrasensorial del Pr. Maublanc que consistían en determinar cuál era el contenido de unas cajas selladas. Admirador de la patafísica de Jarry y de su noción del absurdo moderno, entró en contacto con el movimiento surrealista. Pero en 1927, funda junto a un grupo de escritores (que se denominan «los simplistas”) la revista literaria Le Grand Jeu, que proclama con virulencia la naturaleza metafísica de la vida y ataca sin contemplaciones la limitación del movimiento surrealista. En 1935, publica Le Contre-Ciel, su poesía reunida; libro que ganó el premio Jacques Doucet, avalado por Valery, Gide y Girandoux. En 1938, termina su primera novela, La Gran Beuverie; en la cual tomando la sed como metáfora, dibuja un cuadro delirante de una humanidad grotesca que no para de beber y emborracharse al no ser capaz de calmar su angustia ni de salir de la ilusión en la que vive. Por último, en 1944, dejará inacabada lo que se considera su obra maestra, El Monte Análogo, gracias a la cual perdura su memoria. TRADUCCIÓN: MARÍA TERESA GALLEGO EPÍLOGO: CLARA JANÉS



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.