Atelier - n° 1

Page 1

Free Magazine of Contemporary Arts & Crafts AUDIO DEVELOPMENT NUOVI STILI PER IL SUONO NEW STYLES OF SOUND MK KITCHEN DESIGN LE MOLTEPLICI PROSPETTIVE DELL’ESSENZIALITÀ THE MULTIPLE PERSPECTIVES OF SIMPLICITY ARCHITECNO SEMPRE NUOVO MILLENNIUM STILL THE NEW MILLENNIUM WINE & DESIGN PRODOTTI E PROGETTI DI BUONGUSTO PRODUCTS AND DESIGNS FOR GOOD TASTE BS QUARRYSAR GROUP NEL SEGNO DELLA PIETRA UNDER THE SIGN OF STONE

NUMERO UNO ANNO 2 APRILE 2008

ZYMÉ DI TERRA E D’ANIMA LAND AND SOUL


Free Magazine of Contemporary Arts & Crafts

Sede redazione NUMEROUNO DESIGNGROUP Via dei Mutilati, 8/a 37122 Verona Italia T. +39 045 8008288 F. +39 045 8011138 www.numerounodesigngroup.org info@numerounodesigngroup.org

Project manager Roberto Bianconi per ATELIER ITALIANO Art direction Stefano Cherubini per YESS! Graphic design Alberto Cafaro Fotografie Arnaldo Dal Bosco (pagg. 46, 47, 48, 49) Alvise Barsanti (pag. 50) Adriano Mauri (pagg. 8 - 13) Carlo Baroni (pagg. 14 -19, 38 - 43) Archivio di ATELIER ITALIANO Testi Mariarosa Fiorio Roberto Bianconi Traduzioni Marcus Perryman Anastasia Kavko Margarita Ryjikova Stampa Grafiche SIZ Special thanks to: Philippe Daverio, Tobia Scarpa, Adriano Damelio, Giulia Magnabosco, Giovanni Cutolo, Enrico Tonucci, Viola Tonucci, Roberto Totola, Carlo Nerozzi, Stefano Sist, Lorenzo Bernardini, Fabio Ottaviani, Stefano Seletti, Nicoletta Angeli, Martina Insolvibile, Laura Sabatelli, Flaminia Grandi, Stella Moretti, Cristina Lenzi, Franco Eccel, Ivan Fiorino Delettera, Beppe Iavicoli.

© ATELIER 2008 DOVE NON SPECIFICATO, LE IMMAGINI FOTOGRAFICHE SONO DI PROPRIETÀ DELLE RISPETTIVE AZIENDE E DELL’ARCHIVIO DI ATELIERITALIANO. TUTTI I DIRITTI SONO RISERVATI.


4 6 8 14 20 26 32 38 44 46 50 52 56 60 62 64

EDITORIALE Editorial UN’OFFICINA PER LE IDEE A workshop for ideas PROGETTI E LINGUAGGI PER LA PIETRA Projects and language for stone IL SENTIERO DELLA RICERCA The path of research STILE MK MK Style TECNICAMENTE CLASSICI Technically classical PERFORMANCE DI LUCE Performance of light LA CASA DEL COLORE The home of colour LA PASSIONE È UN FERMENTO Passion in ferment(ation) ARTE DEL SUONO The art of sound IL DESIGN ALLA PROVA DEL VINO Design tested by wine VETRO D’AUTORE Designer glass UN TANDEM DI SUCCESSO Working successfully in tandem SPAZIO AL LAVORO Space to work in ALTRE AZIENDE Other companies IN SINTESI Abstract

РУССКАЯ ВЕРСИЯ

Foto di copertina: Carlo Baroni

Free Magazine of Contemporary Arts & Crafts

INDICE / CONTENTS


4

EDITORIALE / EDITORIAL Roberto Bianconi

to identify just what makes “made in Italy” special. They are the same words we encountered in north-eastern Italy and which made us wonder what these values really mean in relation to made in Italy. The question is inevitable these days of globalization which increasingly require quality in a unique product, together with new values associated with a recognisable style. Italian production, ever more “glocal”, has helped to define our identity and enables us to be leading players – with all the risks and all the opportunities this entails – in the search for innovation. In the course of working on projects and meeting designers we decided to take part in this research lab as a necessary step towards refining our products and reaching a common approach to architecture. The mission of accepting the challenges of architecture in one we accept day in day, day out, both in companies and in the Atelieritaliano laboratory, with different starting points according to the design aspect that first comes to light. The lab has more members this year, becoming a true research centre for architects and for the arts, through the creation of Officina Contemporanea (the Contemporary Workshop), a place which, together with the companies in Atelieritaliano, hosts architects, promotes culture, converses with institutions and other companies on innovationrelated topics. So this is the time when each of us renews his efforts and seeks to create something new, not within the four walls of a company but as an integral part of a whole – an arts project that aims to reconcile cultural and economic aims. After its success at Vinitaly, thanks to the support of Philippe Daverio, in April - the most important month in the world calendar for the design sector - we have decided to take the Wine&Design laboratory to Milan. It will be an opportunity to add a fresh touch to the Furniture Exhibition and to contribute research into the various – the infinite – forms of life, through Italian luxury styling. Enjoy!

Creativity, style and innovation. These are the rather magical words that are used time and time again whenever people try

quando si tratta di definire il valore del made in Italy. Sono le stesse parole che ci hanno fatto incontrare nella provincia del nord est italiano e che ci hanno spinto a interrogarci sul valore che noi, da qui, vogliamo dare alla nostra idea di made in Italy. Una tappa obbligata per chi voglia confrontarsi con la logica della globalizzazione che richiede qualità sempre più strettamente legate all’unicità, e alla capacità di elaborare nuovi valori a partire da precise identità di stile e di prodotto. Il nostro produrre in Italia, il nostro essere profondamente “glocal”, ci ha quindi aiutato a contraddistinguere il nostro fare di identità precise e a riconoscerci nell’esigenza profonda di condurre da protagonisti, con tutti i rischi ma anche con tutte le possibilità che ne conseguono, la ricerca per l’innovazione. Nel condividere progetti ed incontrare progettisti abbiamo così deciso di partecipare a questo laboratorio di ricerca come passo necessario per affinare i nostri prodotti e per un reciproco comune approccio all’architettura. La missione di accettare le sfide dell’architettura la svolgiamo così tutti i giorni, sia in azienda ma anche sinergicamente nel laboratorio di Atelieritaliano, con punti di partenza diversi a seconda dell’ aspetto progettuale chiamato in causa per primo. Questo laboratorio si è allargato quest’anno ancor più diventando un vero centro di ricerche e dibattiti per l’architettura e per le arti, attraverso la fondazione di Officina Contemporanea, un luogo dove unitamente le aziende di Atelieritaliano ospitano architetti, promuovono cultura, dibattono insieme a istituzioni e ad altre imprese, tutte le tematiche legate all’innovazione. Ecco arrivato il momento di rilanciare ognuno il proprio fare, e di coltivare tale rinascita non più solo dentro le mura della propria azienda, ma partecipando da attori primari al grande progetto di riqualificazione di tutte le arti, integrandole in un nuovo rinascimento culturale ed ecomomico. Per l’occasione di aprile, momento clou a livello mondiale per il design, abbiamo deciso di trasferire a Milano il laboratorio di Wine&Design, che tanto successo ha avuto al Vinitaly con il contributo di Philippe Daverio. Un’occasione per aggiungere al grande appuntamento del Salone del mobile un pizzico di ricerca sulle multiformi, per fortuna, qualità della vita, per uno stile italiano fatto di un lusso tutto da godere.

Creatività, stile e innovazione. Sono le parole magiche che un po’ ovunque ricorrono

5


Verona, centro storico a due passi dall’arena. Scendiamo nello spazio interrato del palazzo anni ‘20: ci sono pietre che suonano al tatto, oggetti di design e libri sparsi un po’ ovunque. Alle pareti, tra splendide fotografie delle colline veronesi, progetti di architettura si alternano a bozzetti di decanter e bicchieri in cristallo. Sul pavimento, una torre fatta con tessere di puzzle formato gigante, al centro della sala, un “tappeto” di legno. Sul tavolo, montagne di riviste che arrivano da ogni parte del mondo. Nella stanza della biblioteca, attigua al salone, c’è anche una libreriacucina per chi voglia attardarsi e discutere ad oltranza. Di architettura e design, di filosofia e di arte, di economia e della città. Dei suoi tesori nascosti o trascurati. Siamo nel quartier generale di Officina Contemporanea, associazione culturale per l’innovazione delle arti e dei mestieri che ha iniziato da poco la sua attività ufficiale, ma con un bagaglio ricco delle iniziative che in dieci anni i soci fondatori, prima di Officina per separate vie, hanno voluto dedicare al dialogo tra economia del territorio e “Cultura”. E Officina Contemporanea ha finalmente esordito lo scorso 7 marzo con il convegno “Marketing urbano e la città del futuro”, una giornata di incontri per la città che ha visto anche la partecipazione dell’urban center di Torino e della Casa dell’architettura di Roma. Questi due centri hanno ben assolto il compito di sviluppare il dibattito tra i diversi progetti e poteri che guidano le trasformazioni delle rispettive città. Un centro di questo tipo non esiste ancora a Verona, territorio di tante e diverse eccellenze che restano però chiuse nei propri “castelli”, senza che si arrivi a mettere in moto quello scambio di idee tra settori diversi che potrebbe dare vita a un decisivo processo di innovazione. È precisamente questo l’obiettivo che ha fatto nascere Officina, cominciando con l’incontro fra imprese, formazione e cultura, ma in un terreno “neutro”, che possa cioè ascoltare con la stessa attenzione le diverse visioni circa la qualità del futuro che si vuole realizzare. Sostenuta dai soci fondatori di AtelierItaliano, Officina Contemporanea lavora per portare, anche Verona, al centro del dibattito sull’innovazione. Per creare nuovi progetti per un futuro diverso e, speriamo, migliore. Attraverso il movimento delle intelligenze e l’apertura delle idee, da sempre primo passo per chi progetta il nuovo. Come il logo di Officina Contemporanea suggerisce.

UN’ OFFICINA PER LE IDEE / A WORKSHOP FOR IDEAS

6

7

Verona, the historic city centre near the Arena Amphitheatre.

ONTEMPORANEA

per l’innovazione di arti e mestieri

We head down to the basement of the Twenties building: there are stones that make noises when you touch them, design objects and books here and there. On the walls, amongst the magnificent photos of the Veronese hills, there are architectural plans and sketches of cut glass decanters and wine glasses. On the floor, in the middle of the room, a tower is made out of giant jigsaw puzzle pieces, and there is a wooden “rug”. On the table piles of magazines appear to have arrived from just about everywhere in the world. In the next-door library there is are kitchen utensils for anyone who plans to go on talking till late. About architecture and design, philosophy and art, the economy, Verona. Its hidden treasures and neglected masterpieces. We are in the headquarters of the Contemporary Workshop, a cultural association for innovation in the arts and crafts, which has only just begun its work officially, but with the over ten years experience of the founder members, until now in separate fields: with the Workshop they have come together to discuss the local economy and its “Culture”. The Contemporary Workshop was inaugurated last 7 March with a conference on “Urban Marketing and tomorrow’s City”, a day of discussions involving the urban centre of Turin and the Rome House of Architecture. These two centres developed the discussion by showcasing projects for their respective cities. An equivalent organization does not yet exist in Verona, a location with a whole range of top skills which, all too often, remain in their own “ivory towers”, without crossfertilization, an indispensable prerequisite of innovation. This is the aim of the Workshop, which brings together companies, trainers and cultural figures in a “neutral” arena, where different visions of the future can be freely expressed. With the support of the founder members of AtelierItaliano, the Contemporary Workshop aims to make Verona a leading centre for the discussion on innovation. To create new and hopefully ever better designs for the future. Through intelligence and open-mindedness, indispensable for anyone working towards the future. As the Workshop’s logo suggests.

OFFICINA CONTEMPORANEA / ASSOCIAZIONE CULTURALE / CULTURAL ASSOCIATION


8

9

Non c’è materiale che sappia parlare del luogo da cui proviene quanto la pietra. I colori, la luce, la grana e le sfumature, sono come impronte che la terra ha prodotto in un luogo preciso e, forse proprio per questo, il progetto che utilizza la pietra deve saperne ben interpretare il carattere per vederne materializzata nella costruzione la sua unicità. Chi ha visto Orosei, il suo mare e la sabbia, gli scogli e la qualità della sua luce, li potrà ritrovare nella sua pietra, nel calore e nell’effetto morbido dei suoi contrasti di luce. Il marmo di Orosei ha una storia relativamente recente rispetto ad altri marmi italiani. L’attività estrattiva di tipo industriale inizia negli anni Sessanta, attraverso l’iniziativa del cavalier Vincenzo Scancella, padre di Anna, che ha ereditato dal padre la passione per questo materiale e che oggi conduce insieme a marito e figli il gruppo di aziende S.I.M.G.(Sardo Italiana Marmi Graniti), Marmi Scancella e La Quadrifoglio Marmi e Graniti. Conosciuto come BS Quarrysar, il Gruppo esporta oggi il marmo di Orosei in tutto il mondo ed è tra le prime aziende del marmo della Sardegna in termini di efficienza ed efficacia senza trascurare i legami con il territorio e con la sua gente.

PROGETTI E LINGUAGGI PER LA PIETRA BS QUARRYSAR GROUP / MARMO


Ad Anna abbiamo chiesto di raccontarci un progetto, una realizzazione significativa per il marmo di Orosei. A sorpresa, per noi che sapevamo dei progetti dei negozi Gucci o per gli esclusivi golf club di Singapore, Anna ci ha raccontato del progetto del Cis, il credito industriale sardo di Cagliari, che risale al 1992: “È un progetto a cui siamo molto legati, per vari motivi: un architetto di prestigio, Renzo Piano, che ha utilizzato il Marmo di Orosei in un suo progetto. Questo è per noi fonte di orgoglio, ma lo ancora di più perché realizzato in Sardegna e in una città come Cagliari, mettendo in luce anche da noi un materiale che oggi è utilizzato in diversi progetti prestigiosi in tutto il mondo”. Nel progetto per il Cis, che comprende una parte privata e una pubblica con lo spazio pedonale e le zone verdi, il marmo di Orosei è infatti il filo conduttore dell’intervento ed è stato impiegato per i rivestimenti esterni, per la pavimentazione della piazza, per le lastre che schermano i serramenti, per le caditoie dell’acqua piovana. Un materiale in cui la comunità si può confrontare uscendo dagli schemi della tradizione e in cui si può riconoscere perché parla del luogo. Per i progettisti che utilizzano e amano la pietra, il compito oggi è forse quello di farsi interpreti del linguaggio della pietra, per poterne tradurre nel mondo la sua unicità. Anna, che un po’ sorride a questa nostra domanda, non ha più tempo da dedicarci. Ha un volo da prendere per raggiungere Orosei.

10

11

BS QUARRYSAR GROUP / MARMO / MARBLE


PROJECTS AND LANGUAGE FOR STONE 12

13

No material is better able to speak about its place of origin than stone. The colours, light, grain and shades are like footsteps the earth has produced in a precise place and it is perhaps because of this that projects using stone need to fully understand and utilize the characteristics of this unique material. Anyone who has seen Orosei in Sardinia, its sea and sand, cliffs and quality of sunlight, will recognise them in the stone, with its play of colours and smooth, almost soft texture. Orosei marble has a relatively recent history or Italian stone. Quarrying first began in the sixties, through the efforts of Vincenzo Scancella, father of Anna, who inherited from him his passion for stone. Today she, her husband and children head the S.I.M.G.(Sardo Italiana Marmi Graniti) group of companies, Marmi Scancella and La Quadrifoglio Marmi e Graniti. The group is known as BS Quarrysar Group and today exports Orosei marble throughout the world. It is Sardinia’s leading marble manufacturer in terms of efficiency and links with the local community. We asked Anna to tell us something about a particularly important project she had worked on. We knew about the company’s work with Gucci stores and the exclusive golf club of Singapore, but Anna chose to talk about the CIS, the Sardinian Industrial Credit Institute in Cagliari, a project dating back to 1992: “We worked with a prestige architect, Renzo Piano, who used Orosei marble for his design. This made us feel very proud, especially because in Sardinia, in Cagliari in particular, it was an ideal opportunity to show off the stone, which is now well-known throughout the world”. The CIS project includes public and private areas, with pedestrian precinct and parklands. The Orosei marble is the leitmotif of the design and is used for outdoor cladding, paving of the square, slabs for the door frames, gutters and so on. The material speaks volumes about the place the stone was quarried. Today, designers and architects are getting to know the special language of stone and marble, and are beginning to understand how to use this material in their designs. But Anna breaks off and smiles. She has a plane to catch. To Orosei.

BS QUARRYSAR GROUP / MARBLE


IL SENTIERO DELLA RICERCA

14

15

Prendete la bellezza del legno e dimenticate, solo per un attimo, il fascino della tradizione; convocate i migliori designer e fateli ragionare, in libertà, su questa bellezza; scegliete le idee da realizzare alla luce della vostra, secolare, esperienza nella produzione di parquet in legno. Ecco quanto ha saputo fare Menotti Specchia con Xilo, il laboratorio di ricerca per lo sviluppo di nuove soluzioni di stile che mantengono inalterata l’altissima qualità offerta dall’azienda. Un percorso di ricerca che inizia lontano, da una vocazione all’innovazione di qualità che ha portato l’azienda ad essere la prima, nel 1983, a registrare il brevetto per la costruzione del parquet prefinito, dagli investimenti continui nella ricerca per lo sviluppo di nuove tecnologie, alla fiducia nel valore delle certificazioni di qualità e per l’ambiente. Xilo si colloca precisamente in questa cultura d’impresa che ha saputo coniugare con intelligenza il background tecnologico, e la consolidata tradizione di maestranze, con una progettualità decisamente innovativa. Tra le più recenti realizzazioni di Menotti Specchia nell’ambito di Xilo, X.Ombreluce, poetica interpretazione del bosco nata dal progetto di Nicola Giardina Papa. I contrasti di luci e ombre che si percepiscono in un bosco si compongono in un’armonia calibrata, nel rigore di una geometria che accosta due essenze di tono contrastante, acero e wengé. Ed è così che il contrasto si trasforma in un dialogo tra toni chiari e scuri, esaltato dalla scelta delle vernici, lucida per l’acero, opaca per il wengé. Il risultato finale è un modulo di design che risponde alle regole classiche della proporzione, da personalizzare su richiesta e a misura del cliente. Ideale per realizzare inserti che come tappeti preziosi danno un tocco memorabile allo spazio contemporaneo.

MENOTTI SPECCHIA / PAVIMENTI IN LEGNO / WOOD PAVING


THE PATH OF RESEARCH Take the beauty of wood and set aside for a moment, if you will, the fascination that comes from a long tradition. Gather together the best designers and get them to think about this beauty, any old how they choose; choose the best ideas on the basis of your centuries-old experience in wood paving. This is what Menotti Specchia did with Xilo, the research lab for the development of new styles without altering the renowned high quality of the company. This pathway to new design started far off with a vocation for innovation which, in 1983, led the company to become the first to patent prefabricated wooden paving, and to make continuous investments in the Research & Development of new technology, confident that quality and environmental certification has a lasting value. Xilo is a company whose culture is based on the intelligent use of technology and traditional craftsmanship, with innovative design. One of the most recent developments created by Menotti Specchia within the framework of Xilo is X.Ombreluce, a poetic interpretation of woodlands based on a project by Nicola Giardina Papa. The play of light and shade, typical of woodlands, is given harmony, with a rigorous geometrical design and materials that have contrasting features: maple and wengĂŠ. This dialogue between light and dark is highlighted by the varnishes used, polished for the maple and opaque for the wengĂŠ. The result is a design within the classic canons of proportion, customization and minute attention to detail. It is ideal for inserts, giving a touch of delight to contemporary living, like a precious carpet.

16

17

MENOTTI SPECCHIA / PAVIMENTI IN LEGNO / WOOD PAVING


18

19

MENOTTI SPECCHIA / PAVIMENTI IN LEGNO / WOOD PAVING


STY

20

21

MK STYLE / CUCINE / KITCHEN


Tra le tante cose che trasformano uno spazio in un luogo nostro, la cucina ha un ruolo centrale. Ancora oggi, tra la frenesia del quotidiano e il tempo tiranno, la cucina continua ad essere il fulcro dell’immaginario e del progetto domestico. Ma, come si vive oggi questo spazio adibito al nutrimento, oltre che del corpo, delle relazioni e degli affetti più intimi? Lo abbiamo chiesto a Ottorino Magnabosco che ha fondato e dirige insieme al figlio Alessandro la MK Style, impresa produttrice di cucine dal design contemporaneo: “La richiesta più grande è impegnativa che viene fatta oggi a una cucina è di dare valore al proprio tempo. Si passa sempre meno tempo a casa, si ha sempre meno tempo per cucinare, e quando ci si sta si vuole che il tempo si a utilizzato al meglio. La cosa che tutti non vogliono più è perdere tempo” La risposta è in linea con la filosofia da cui nasce l’azienda. “Design funzionale”, il dichiarato intento di MK. Il punto d’arrivo sono realizzazioni, molto più che cucine, interpretazioni di tecnologia e design per le esigenze contemporanee. Assolutamente innovativa, è la funzionalità conquistata da MK con l’investimento nella ricerca che ha permesso di mettere a punto “Xnet”, un sistema domotico sviluppato dalla divisione “MK invent”, che consente - tramite touchscreen, internet e cellulari - di controllare e programmare tutti gli elettrodomestici della cucina, di gestire l’impianto di illuminazione, riscaldamento, condizionamento, irrigazione e videosorveglianza della casa. È questo un concetto di funzionalità che inizia dal design stesso delle cucine MK, da una linearità che ancora prima di essere formale ed estetica è linearità di pensiero tra progetto e realizzazione. “Essenzialità, penso sia questa la caratteristica che distingue le nostre cucine, al di là dei modelli.

22

23

Of the many things that make any old space a place of our own, kitchens play a crucial role. Even today, with our frenetic pace of life, in which time hands out a series of dictates, kitchens are what we rightly imagine as quintessentially home. In other words we do not associate kitchens with the idea of food only, but with bodily and spiritual wellbeing – we think of them as places we are comfortable – intimate – in. So what are kitchens like today? We asked Ottorino Magnabosco, the founder of MK Style, who manages the kitchen design and manufacturing company with his son Alessandro: “The toughest job a kitchen is called upon to do these days is to give value to time. We spend less and less time at home, have less and less time to cook and don’t want to waste time when we do. We all want to use the little time we have to the best effect”. This answer is in line with the philosophy of the company. “Functional design” is the declared intent of MK. The result is not so much kitchens as interpretations of technology and design for modern needs. Absolutely innovative, the practical aspects of MK design are created out of investments in research, for example in “Xnet”, a domotic development of the “MK invent” division, which - via touchscreen, internet and mobile phones – controls and programmes all the domestic appliances in a household, from the kitchen to the lighting, heating, air conditioning, irrigation and video surveillance. MK STYLE / CUCINE / KITCHEN


24

Al design chiediamo di interpretare l’essenzialità, attraverso i materiali, le forme e le lavorazioni che meglio si prestano a delineare la nostra idea di arredo per la casa.” Alessandro ci descrive così lo stile MK e la sua idea di creare con MK Home Style anche oggetti e complementi per la casa. Contemporanea, essenziale. “Perché l’essenzialità innanzitutto lascia spazio, concede sicuramente più libertà all’interpretazione personale delle forme, ma lascia spazio anche alla precisione delle funzioni”.

25

This idea of functionality begins at the design stage of MK kitchens, with a simplicity that does not mean lack of sophistication in form and aesthetics but clarity of purpose and implementation. “I think what makes our kitchens stand out is their simplicity, whatever the model. Our designs are pared back, without anything superfluous in terms of materials, form and processing, and this reflects our approach to the home.” This is how Alessandro describes MK’s style and his idea to create home accessories with MK Home Style. Contemporary, without fuss. “This type of straightforward style gives plenty of room to form and to precise functioning as well”.

MK STYLE / CUCINE / KITCHEN


TECNICAMEN TE CLASSICI

26

27

La qualità del serramento Albertini accompagna i progetti in ogni parallelo e anche nelle più lontane terre del Kazakistan trovano posto realizzazioni con i migliori prodotti dell’azienda. Il progetto che presentiamo in questo numero propone una residenza privata dove tutti i serramenti sono stati prodotti in Hemlock decappé con rivestimento esterno in alluminio sablé bronzo 800. È questo un prodotto che si contraddistingue per le sue caratteristiche estetiche che richiamano la tradizione dei serramenti storici, ma con inserite le più moderne tecniche di produzione e di isolamento. La finitura in bronzo dà un sapore di vissuto al serramento, lo arricchisce di quel velo di storia che abbellisce nella fase finale tutto il progetto donando un tocco di classe alle facciate.

ALBERTINI SERRAMENTI / DOOR AND WINDOW FRAMES


Ogni dettaglio del serramento è ricco di funzioni tecniche che sono frutto di una minuziosa lavorazione. Con questa capacità di elaborare nuove soluzioni, Albertini garantisce la possibilità di personalizzare ogni parte del lavoro e di assistere lo sviluppo del progetto. Anche per le temperature di grande escursione come quelle del Kazakistan non esistono problematiche per la ricca gamma della produzione aziendale, ed è proprio in questi casi di estrema sollecitazione ambientale che il prodotto esprime il meglio delle sue caratteristiche tecniche. Questo progetto è un recente esempio di una lunga serie di lavori già eseguiti nelle repubbliche della ex unione sovietica, un mercato che si sta dimostrando sempre più interessato ai prodotti della società veronese. Altri importanti lavori di residenze private sono in fase di realizzazione a Mosca e nelle più importanti città delle repubbliche del CSI.

28

29

ALBERTINI SERRAMENTI / DOOR AND WINDOW FRAMES


TECHNICALL Y CLASSICAL

The quality of Albertini window and door frames is evident the world over, even in remote Kazakistan. The project presented in this issue is a private house where all the frames are in decappĂŠ Hemlock with external coating in bronze sablĂŠ 800 aluminium. This is a beautiful range of products which are based on traditional concepts but with the addition of modern insulating materials and production techniques. The bronze finish gives the frame the look of something used and made even more beautiful by time, giving facades a touch of class. Every detail of the frame is made with care and precision. This enables Alberini to customize products and to involve the client in the development stage of the project. In Kazakistan, where winters are cold and summers hot, frames are subject to considerable environmental stress, but Alberini has no trouble with that. This project is just one of many recent jobs in the former Soviet Union, an increasingly interesting market for the Veronese company. Other important private house projects are under way in Moscow and many leading cities of the former Soviet Union.

30

31

ALBERTINI SERRAMENTI / DOOR AND WINDOW FRAMES


PERFORMANCE DI LUCE

Che la luce naturale sia un elemento costitutivo degli edifici è tra le più

profonde consapevolezze dell’architettura, fin dall’antichità impegnata a controllarne la mutevolezza, a deciderne si può dire le forme attraverso il progetto. Una conquista decisamente contemporanea è invece la progettazione dell’illuminazione, con lo sviluppo di prodotti di altissimo valore tecnologico e l’emergere di nuove professionalità impegnate a dare forma alle innumerevoli possibilità che lo spazio costruito presuppone. Si colloca precisamente in questo settore l’attività di Performance in Lighting, gruppo che unisce la forza di tre aziende per rispondere con specifici prodotti alle esigenze del progetto. Prisma, Klewe, SBP, le tre imprese che hanno dato vita a questa realtà industriale unica, integrando le diverse competenze tecnologiche per rispondere a tutti i livelli di complessità che la progettazione illuminotecnica oggi richiede. Lo sviluppo di nuovi prodotti è affidato al laboratorio di ricerca. Uno dei temi affrontati dal laboratorio, l’illuminazione di giardini e parchi ha portato infatti l’impresa all’avvio della linea 4season. Diversi anche i progetti per lo spazio pubblico. Tra i più notevoli, l’illuminazione del Palazzo della Repubblica di Karthoun. Obiettivo dell’illuminazione è stato quello di far risaltare nell’architettura coloniale del palazzo, il gioco di pieni e di vuoti, delle murature e colonne bianche in contrasto con le aperture delle arcate che muovono i candidi blocchi di cemento. Il progetto della luce si è armonizzato con l’“architettura bianca” del Palazzo, trasmettendo la sensazione di calore, tipica della luce naturale del Sudan. Personalizzazione, ma anche capacità di individuare nuove caratteristiche del progetto, sono i risultati di questo recente esempio di collaborazione tra Performance in Lighting e committenza, attraverso la professionalità ed i prodotti SBP.

32

33

PERFORMANCE IN LIGHTING / ILLUMINOTECNICA / LIGHTING


34

35

That sunlight is part of a building is one of the deepest insights of architecture, and since ancient times, architects have tried to use its changing aspects and to give it form through their designs. A more modern phenomenon is the design of lighting through advanced technology and the new professional skills required to create lighting effects in a huge variety of spaces. This is where Performance in Lighting excels; by bringing together three different companies - Prisma, Klewe and SBP the group is able to develop specific products and integrate their specialist skills to meet the complex requirements of modern lighting design.

PERFORMANCE OF LIGHT PERFORMANCE IN LIGHTING / ILLUMINOTECNICA / LIGHTING


36

37

The products are developed by the research centre, which is often called upon to work on the lighting of gardens and parks, leading to the creation of the 4season range. Other projects are related to different kinds of public space, such as the illumination of the Republican Palace in Khartoum. In this case the task involved bringing the most out of the colonial architecture, with its contrasting voids and fills, brickwork and white columns, with archways in cement. The lighting was designed to be harmonious with the “white architecture� of the Palace, whilst also blending into the natural lighting of Sudan. A high degree of customization and attention to detail are just two of the characteristics of the Performance in Lighting group, embodied in SBP products.

PERFORMANCE IN LIGHTING / ILLUMINOTECNICA / LIGHTING


38

39

LA CASA DEL COLORE Casa Stone è il nuovo concept creativo che dà il via a un’ infinita serie di applicazioni nel design di interni, una preziosa e completa interpretazione delle produzioni della casa veronese dei quarzi e delle pietre colorate. Le varie ambientazioni realizzate danno proprio l’idea di come il materiale possa adattarsi ad ogni possibile utilizzo, con l’impiego di tutti i prodotti di ultima generazione frutto della ricerca Stone Italiana. Anche la proposta degli arredi, risultato del design del centro ricerche dell’azienda, va incontro alle esigenze della moderna casa italiana e si conferma come modello da proporre ai mercati internazionali del lusso. Un modello di stile ma dal carattere unico e personalizzato, grazie alla versatilità dei materiali nei formati e negli abbinamenti dei mosaici che consentono di incontrare ogni esigenza e gusto. Luxury Stone è all’interno di Casa Stone il prodotto di punta per esaltare ogni angolo della casa. La nuova linea si distingue per la presenza di gemme (agata infuocata, sodalite, giadeite, quarzo rosa, ametista, diaspro rosso) i cui riflessi sono in armonia cromatica nelle sei colorazioni proposte. La collezione si completa infatti con la gamma di rispettivi colori coordinati per ognuna delle sei gemme. Stone Italiana continua così il suo cammino nella ricerca di soluzioni cromatiche e di alto contenuto artistico per dare ai suoi prodotti, oltre che tecnica e resistenza, il fascino tipico del made in Italy.

STONE ITALIANA / QUARZO RICOMPOSTO / RECOMPOSED QUARTZ


THE HOME OF COLOUR 40

41

Casa Stone is a new creative concept giving rise to an infinite variety of interior design applications, a precious and complete interpretation of quartz and coloured stones. The applications so far give a good idea of how the materials chosen are perfectly suitable for a huge range of applications together with other la test-generation products developed by Stone Italiana. The interior design products created by the company’s research centre, were developed for modern housing needs and for luxury international markets. An example of style and unique character, thanks to the versatility of the materials, formats and combinations of mosaic tiles, perfect for all tastes and needs. Luxury Stone is the range within Casa Stone which seeks to get the most out of every nook and cranny in a home. The range is characterized by gems (intense agate, sodalite, jadeite, pink quartz, amethyst, red jasper) with beautifully balanced chromatic effects (combined in six different ways). Each of the six stones has a range of co-ordinated colours. Stone Italiana continues to research chromatic effects with high artistic value to give its products the strength, beauty and fascination of the “made in Italy” guarantee.

STONE ITALIANA / QUARZO RICOMPOSTO / RECOMPOSED QUARTZ


42

43

Luxury Stone is the range within Casa Stone which seeks to get the most out of every nook and cranny in a home. The range is characterized by gems (intense agate, sodalite, jadeite, pink quartz, amethyst, red jasper) with beautifully balanced chromatic effects (combined in six different ways). Each of the six stones has a range of co-ordinated colours. Stone Italiana continues to research chromatic effects with high artistic value to give its products the strength, beauty and fascination of the “made in Italy� guarantee.

STONE ITALIANA / QUARZO RICOMPOSTO / RECOMPOSED QUARTZ


44

LA PA SSIONE È UN FERMENTO / PASSION IN FERMENT(ATION) 45

“Desideravo produrre un vino che non avesse termini di paragone.

Non per il piacere della competizione fine a se stessa ma semplicemente per esprimere ai massimi livelli ciò che offre il nostro territorio, le sue varietà e l’esperienza personale e collettiva”. Celestino Gaspari descrive così il motivo che l’ha spinto a produrre Harlequin, uno dei vini di Zymé, azienda agricola di San Pietro in Cariano da lui diretta insieme a Francesco Parisi. Esprimere semplicemente ciò che offre il territorio veronese, e farlo ai massimi livelli, non è certo poca cosa. Basti pensare al suo posizionamento e alla disposizione delle valli, con terreni diversi da nord a sud a distanze talvolta solo di 20 metri. Harlequin c’è riuscito: non ha comparazione alcuna con altri vini e le sue caratteristiche organolettiche vanno dal floreale al balsamico al minerale con un’armonia che sembra un dipinto. È un vino che nasce da tante madri, da tante uve - almeno quindici vitigni - ma, soprattutto, nasce dall’idea precisa di tracciare una linea guida, innestandovi di volta in volta l’interpretazione della terra e dell’uomo, delle stagioni e delle uve. Unico e irripetibile di anno in anno, Harlequin è una perfetta espressione della ricerca e della creatività che distinguono Zymé. L’azienda ha una storia recente, ma la passione di Celestino nasce dal suo legame con la terra, da un dialogo con la natura che inizia già nell’infanzia. Dopo anni dedicati alla consulenza ad altre aziende vitivinicole, l’incontro con Francesco, che unisce la sua preziosa funzione quasi mediatrice tra il reale e l’impossibile. Due storie e temperamenti diversi, per entrambi, Zymé è un sogno che si realizza. Lievito, fermento, il significato di questo nome greco, scelto perchè parla della ricerca e della selezione, e dell’esperienza abbinata a quanto la natura mette a disposizione. L’azienda è conosciuta oltre che per i vini, la grappa e l’olio, per le scelte che talvolta vanno contro corrente. E per l’invidiabile cantina realizzata in una cava di arenaria del 1400, sicuramente tra le più originali del mondo. Esaurita la sua funzione nel 1600, questo luogo è stato rifugio di attrezzi, di tavole di legno da stagionare, della gente in fuga dalle bombe. Cinque anni fa, l’intervento di sabbiatura per ripristinarne il colore e la qualità traspirante e la creazione dei livelli di alloggio delle barrique l’hanno trasformato nello scrigno di Zymé.

“I wanted to produce a wine that had no equal. Not because I am competitive but because this area is able to create the best, if helped with personal and collective skills.” Celestino Gaspari is talking about what drove him to create Harlequin, one of the wines produced by Zymé - based in San Pietro in Cariano - which he runs together with Francesco Parisi. But he is not quite as modest as it appears, since “this area” is wine-rich Verona, with its valleys and different types of soil from north to south, some of them not twenty metres apart. And with Harlequin he has done what he set out to do: there is nothing quite like it, with its mixture of flowery, balsamic, mineral taste, each held in perfect check by the others. At least fifteen different varieties of grape go into this wine but, above all, it is the result of pursuing an idea, engrafting what the soil, the seasons, the grapes, have to offer. Hence each vintage is unique. Harlequin is the perfect expression of the research and creativity of Zymé. The company was set up only recently but Celestino’s roots go deep, back to his childhood days. After years of working as a consultant for other wine-makers he ran into Francesco, someone who makes things happen. The two men have quite different backgrounds and temperaments, but both see Zymé as a dream come true. The Greek name means yeast or ferment, and was chosen to signify the research and careful selection of grapes, the need for experience and nature’s bounty. The company also makes grappa and oil, and has a reputation for making up its own mind about things. And it is famous for its wine cellars, dug into a fifteenth century sandstone quarry, one of the most original locations in the world. In the seventeenth century the quarry was converted into a storage area for tools and the seasoning of timber. It has also been used as a bomb shelter. Five years ago, the company restored the colour and breathable quality of the cellars for the bottles and oak casks, now in rows at different levels, making them the treasure trove of Zymé.

ZYME / AZIENDA VINICOLA / WINE PRODUCER


46

47

ARTE DEL SUONO

Persone, materiali, forme, colori, suoni, tecnologia, idee. Ecco gli elementi di Laboratorio Audio, azienda italiana produttrice del marchio AD. Con circa quindici anni di attività nel settore del design e dell’hi-fi e l’esperienza di produrre per marchi di livello internazionale, Laboratorio Audio dà il via nel 1995 al proprio marchio. Audio Development, è la sintesi di un progetto che fa del suono una vera e propria forma d’arte per lo spazio contemporaneo. La tecnologia più avanzata va di pari passo alla ricerca stilistica per creare forme “assolute”, senza tempo, in linea con una filosofia di purezza che unisce suono e forma, per continuare a confermare in un contesto architettonico la solidità di un pensiero non inquinato dall’evoluzione consumistica. Alluminio, ghisa, legno sono i materiali scelti dall’azienda perché consentono di ottenere qualità e durata, stabilità ed eleganza. I prodotti AD nascono da criteri costruttivi unici, dalla cura maniacale dei dettagli e dall’idea che l’ambiente domestico possa aprirsi alla molteplicità di sensazioni che l’esperienza del suono produce. Coerenza timbrica, forti sensazioni di realismo, estensioni in frequenza sono alcune delle conquiste tecniche che queste “sculture del suono” portano nel panorama domestico.

AUDIO DEVELOPEMENT / HI-FI


People, materials, forms, colours, sounds, technology, ideas. These are the elements used by Laboratorio Audio, the Italian company behind the AD trademark. With nearly fifteen years experience in the design and hi-fi sector and a history of manufacturing for some top international names, Laboratorio Audio created its own brand in 1995. Audio Development is the result of a concept in which sound is treated as an art form within contemporary living spaces. Advanced technology and style go into “absolute”, timeless forms, in line with the philosophy of purity uniting form and sound and confirming in architecture the solidity of a way of life that is unaffected by consumerism or passing fads. Aluminium, cast iron and wood are the chosen materials, for their quality and durability. AD products are the result of unique construction criteria, an almost manic attention to detail and the conviction that the household is an ideal forum for the enjoyment of sound. Clarity, realistic reproduction and a wide range of frequencies are just some of the features that go into these “sound sculptures” for the home.

48

49

THE ART OF SOUND AUDIO DEVELOPEMENT / HI-FI


IL DESIGN ALLA PRO VA DEL VINO/ DE SIGN TESTED BY WINE 50

51

Etica ed estetica si incontrano in Wine & Design, il laboratorio di ricerca che ha preso corpo sul relativo blog, coinvolgendo progettisti, filosofi e produttori di vino in un programma di riflessioni su gusto, buongusto e design. L’idea si è rivelata preziosa. Non solo per architetti e produttori di vino che condividono la passione italiana del vivere bene e che riconoscono, nei rispettivi prodotti, lo stesso processo di cura e attenzione al dettaglio. Nell’incontro tra vino e design si possono infatti riconoscere tutti coloro che creano, producono o comprano qualità. Che sia di prodotti, di stili o di servizi. Soprattutto, da un tema tanto legato al territorio quanto il vino, si possono trarre altri e diversi motivi per riflettere sull’estetica degli oggetti, degli ambienti e dei paesaggi che rappresentano il vino e i luoghi dove il vino diventa protagonista insieme al gusto. Vale a dire per riflettere sul made in Italy e la sua cronica crisi. Philippe Daverio, nel moderare l’incontro “Design, gusto e buongusto” che ha inaugurato il laboratorio al Vinitaly del 2006, già aveva aperto il dibattito con una provocatoria domanda- e risposta, sull’Italia e il suo essere eternamente in crisi: “In crisi dall’inizio del IV secolo circa – da quando si è perso il rapporto tra quotidianità e patrimonio e da quando si è indebolito il governo del territorio”. I produttori del vino, che hanno da tempo capito l’importanza del rapporto tra quotidianità e patrimonio, hanno inventato non solo il vino, ma lo hanno dotato di significati. Hanno coniato morfemi: sono la gioia dei glottologi. E i designer? Anche a loro, il compito di dotare di significati il bello che progettano e di educare così i consumatori a scegliere la qualità. Ma, come suggerisce il filosofo Massimo Donà, c’è bisogno di interrogarsi a monte, su qual è la qualità che si vuole realizzare. Ai progettisti, e a tutti coloro che hanno qualcosa da dire sulla qualità, la riposta sul blog: www.winedesign.it E un’idea come questa ha meritato l’attenzione di AtelierItaliano, che ha sostenuto il laboratorio fino a farlo diventare la culla dei progetti di decanter e bicchieri in cristallo che architetti e designer hanno appositamente creato per l’occasione. Ai prototipi, finalmente in esposizione al fuorisalone del mobile 2008, il compito di dimostrare come si possa realizzare la qualità di un progetto che coinvolge forme, contenuti, e linguaggi per diffonderli.

Ethics and aesthetics meet in Wine & Design, the research laboratory with its own blog that brings together designers, philosophers and wine makers to talk about taste, good taste and design. The idea has proven very fruitful. Not only for architects and wine makers who share the typically Italian passion for the good life and see the same kind of attention to detail and care in what the other does. The meeting of design and wine is, above all, one dedicated to the creation of quality: for products, styles or services. Wine, with its deep roots in the territory, has produced an entire aesthetic of objects and settings related to the countryside, that it would be difficult to think about made in Italy and its current crisis without thinking about wine. Philippe Daverio, the moderator of the meeting “Design, taste and good taste” which inaugurated the laboratory at Vinitaly in 2006, began the discussion with a provocative question and answer concerning Italy and its perennial crisis: “The crisis of Italy has lasted since about the fourth century when it became more difficult to govern the territory and the riches of the land were no longer made available day to day”. Wine producers have always understood the importance of the riches of the land, giving their wines meanings that have shaped our culture. And designers? They too are involved in the process of generating culture and meaning, through the creation of beauty and the education of the consumer. But as the philosopher Massimo Donà says, the question of beauty is one of choice: what kind of beauty do we want? Hence the blog for designers on the website: www.winedesign.it The idea couldn’t escape the attention of AtelierItaliano, which has supported the laboratory and made it the home of its designs for cut glass decanters and wine glasses which designers and architects have created for the occasion. The prototypes are on show at the furniture exhibition, 2008, demonstrating how quality is created and disseminated through form, content and language.

WINE & DESIGN / LABORATORIO / WORKSHOP


VETRO D’AUTORE Filtro e barriera tra fuori e dentro, il vetro, inserito fin dal medioevo negli edifici sacri e profani, dialoga con la luce e la conduce ricca di immagini alla penombra dell’interno: storie, leggende e simboli che le vetrate dipinte ed illuminate esaltano nella loro perfezione immateriale. Solo il razionalismo novecentesco affida al vetro un ruolo puramente funzionale, ma l’eclisse dura appena un decennio. Da cinquant’anni, almeno, la modernità lo riscopre protagonista dell’architettura. Un ruolo riconquistato grazie alla “bottega artigiana”, presenza resuscitata ma ancora troppo rara. La “bottega” veronese dell’artista Albano Poli da cinquant’anni opera nel campo delle vetrate e dei complementi d’arredo con una precisa consapevolezza culturale: tecnica e scelta figurativa sono considerate come i due tempi essenziali, in armonico connubio, di ogni intervento, nell’antico come nel nuovo. Albano Poli ha ricreato nel grande laboratorio l’autonomia produttiva degli antichi maestri. Vetro come arte, il risultato di tutte le lavorazioni, dalla progettazione di firma Poli alla realizzazione delle opere stesse. Il vetro, soffiato a bocca, prodotto artigianalmente e colorato con metalli nobili, viene tagliato come il bozzetto, i vari pezzi vengono poi legati a tiffany, ossia con un sottile nastro d’argento. Infine, il tutto viene inserito in un vetro camera. Alla realizzazione delle vetrate si affiancono il mosaico, il ferro battuto, gli affreschi, i bronzi. Ogni opera finita ha nei particolari minuti la preziosità e la precisione della tecnica antica, nella dimensione, spesso notevole, il respiro di un‘ opera unica. Numerose ormai in tutto il mondo le realizzazioni di progetto Arte Poli: dall’Europa alla Cina, dall’Arabia Saudita all’America. E l’orgoglio del Giappone, con le vetrate realizzate per il padiglione italiano di Haichi in occasione dell’expo 2005.

52

53

PROGETTO ARTE POLI / VETRI ARTISTICI


54

Filter and barrier between the inisde and outside, since medieval times glass has been used in sacred and profane buildings, creating beautiful effects of sunlight and hosting famous art works: depicting stories, legends and symbols, enhanced by the stained glass and giving an intangible appearance. It was not until the twentieth century that glass was used primarily for its functions, although modern architecture has rediscovered the beauty of handcrafted glass, following the return to small family-run glassworks. For fifty years the Verona “workshop” of the artist Albano Poli has been making glass as a furniture accessory. It is a craft based on culture and technique, with a refined sense of the old and new alike. In his large laboratory, Albano Poli has recreated the independence of small craft workshops run by master craftsmen as in days of old. The laboratory handles all aspects of a job, from the design to the final product. The glass is still blown as in the past, then coloured with noble metals and cut and bound in tiffany style, i.E. With a thin silver ribbon, then placed in the firing chamber. The workshop also makes mosaic tiles, objects in iron, frescoes and bronze sculptures. Each unique art object – some of them very large indeed – is the product of precision workmanship and ancient skills handed down from one generation to the next. You might find one of these works anywhere in Europe, or as far away as China, in Saudi Arabia or America. The glass used for the façade of the italian pavilion at the Haichi expo of 2005 in Japan was made by Progetto Arte Poli.

55

DESIGNER GLASS PROGETTO ARTE POLI / ARTISTIC GLASSES


UN TANDEM DI SUCCESSO Il progetto che presentiamo, degli architetti Luigi Caccia Dominioni e Mario Bellavite, li vede uniti in un grande risultato per la sede di una delle più prestigiose società di assicurazione italiane. Il terrazzo alla veneziana di Cancian fa da contorno ad una serie di spazi ben pensati e li raccoglie con eleganza e tradizione, senza trascurare l’essenzialità richiesta dalla funzione di questi uffici. I serramenti di Prea si contraddistinguono per le finiture e per la sapiente lavorazione dei due materiali, il legno e l’acciaio, che dà una decisa personalità ad ogni intervento. Il tandem ha funzionato ancora una volta, grazie all’abilità del progetto e alla capacità dei nostri due artigiani di combinare perfettamente le loro professionalità.

56

57

PREA - CANCIAN / SERRAMENTI IN ACCIAIO - TERRAZZO VENEZIANO


WORKING SUCCESSFULLY IN TANDEM

58

59

The design presented here, by the architects Luigi Caccia Dominioni and Mario Bellavite, shows the two working together on the headquarters of one of the most prestigious insurance companies in Italy. The Venetian style terrace created by Cancian is used as the elegant and intelligent setting of modern, functional offices. The door and window frames of Prea have a superb finish and beautiful blending of wood and steel, for a strong personality. The two have once more proven that working together, two craftsmen can create truly magnificent working locations.

PREA - CANCIAN / STEEL FRAMES - VENETIAN TERRAZZO


SPAZIO AL L AVORO / SPACE TO W ORK IN

60

61

It’s called “technical furniture” but it is much more than that. Of course it means practical and functional; but also included are ergonomic designs, the anticipation of future needs and customization. Architecno is a specialist in furniture for the workplace. The aesthetic qualities of the finished products are the result of experience in choice design materials. Above all, they are the result of an approach which considers the workplace a resource for numerous functions which may enhance the quality of inter-personal, working relations. Architecno projects include the modular Millennium system, created by Carlo Culcasi and his son Massimiliano. Millennium is a modular, functional wall, able to adapt to future needs and to accommodate accessories and subsequent additions. Dedicated to those who think time spent at work should be stimulating and the workplace is a major stimulus.

È definito come “arredamento tecnico” ma è sicuramente molto di più. Se la funzionalità è strettamente d’obbligo per tutti gli arredi di questo tipo, lo sono invece molto meno le soluzioni ergonomiche, la progettazione che prevede anche le esigenze future, la possibilità di personalizzare ogni intervento. Ad unire tutte queste caratteristiche è il lavoro di Architecno, impresa che progetta e realizza soluzioni d’arredo per gli spazi di lavoro. La qualità estetica delle realizzazioni è il risultato dell’esperienza nella scelta dei materiali e nella progettazione. Soprattutto, nasce da una filosofia che pensa gli spazi di lavoro come luoghi che, concentrando in sé molteplici funzioni, hanno la possibilità di migliorare e ampliare la qualità delle relazioni. Tra i progetti di Architecno, il sistema modulare Millennium è esemplare della ricerca di Carlo Culcasi e del figlio Massimiliano. Millennium è una parete modulare e funzionale, pensata come un sistema integrato che permette di ipotizzare anche future trasformazioni, da personalizzare e completare in modo agile con accessori e complementi. Dedicato a chi pensa che il tempo del lavoro d’ufficio possa essere diverso, migliore.

ARCHITECNO / TECHNICAL FURNITURE


Dema

01

Schönhuber Franchi

02

N° 14/2008 Poste Italiane SPA - Spedizione in Abbonamento Postale - D.L 353/2003 (CONV. IN L 27/02/2004 N.46) ART. 1 COMMA 1 DCB MILANO

Quality for the initial project, quality as an end result. These were the aims Dema set itself way back in the early sixties when the company began in the furniture design sector. Piloted by talented architects and designers, the projects are used to create technological products, such as the modular design which has made the company famous the world over. The latest result of Dema research is the complete living concept, including divans, chairs, tables, bookcases and lighting systems, provided with harmony and beauty.

04

A tabloid for the contemporary city with a spotlight on urban planning and multi-purpose design. Interior/exterior design, building systems, hi-tech plant, sustainable development, urban decor, territorial marketing: sectors where design creativity is at a premium and which, today, are increasingly inter-related within the logic of global design. City Project is the first Italian free press journal dedicated to contemporary city architecture. With a new format, new concept and innovative contents, it reports on events and news, and includes interviews with leading designers and town planners. Distributed free of charge in architecture bookshops and Urban Centers in Italy’s leading cities, it can be ordered directly for delivery to your home or place of work, by registration on the website www.cityproject.it

Tusi Giardini

Il delicato colore grigio perla della nuova linea Hug in Jalan by Schönhuber Franchi dona agli ambienti una luce particolare. L’atmosfera è rischiarata e armoniosa. Ancora una volta l’eleganza, il comfort e la qualità rappresentano gli elementi fondamentali degli arredi firmati Schönhuber Franchi.

City Project

Un tabloid per la città contemporanea che si interessa del progetto e del molteplice. Int/ext design, sistemi costruttivi, impiantistica hi-tech, sviluppo sostenibile, arredo urbano, marketing territoriale: settori della creatività e della progettazione oggi sempre più interdipendenti in una logica di progettazione globale. City Project è la prima free-press italiana dedicata all’architettura della città contemporanea. Nuova nel format, nel concetto e nei contenuti, racconta avvenimenti e curiosità, anche attraverso interviste ai personaggi e ai protagonisti della trasformazione urbana. Distribuita gratuitamente nelle librerie d’architettura e negli Urban Center delle maggiori città italiane, si può ricevere anche direttamente a casa o in studio, iscrivendosi al sito www.cityproject.it

www.cityproject.it

Qualità del progetto iniziale e qualità del risultato. Sono gli obiettivi che Dema si pone fin dai primi anni ’60, quando inizia la sua attività nel settore del design d’arredo. Ideati da architetti e designer di talento, i progetti si sviluppano per dar vita a prodotti tecnologici, come per esempio i componibili che hanno reso famosa l’azienda in tutto il mondo. L’ultimo risultato del lavoro di ricerca di Dema è il concept per arredare con soluzioni complete il living, un insieme di divani e sedute, tavoli, librerie e illuminazione che si completano a vicenda creando un insieme armonioso.

IL PRIMO TABLOID DI ARCHITETTURA E PROGETTO DELLA CITTÀ CONTEMPORANEA

05

Ogni giardino progettato da Tusi è un’opera unica, piena di connotazioni emotive e soluzioni armoniche, composte e ricomposte in un gioco di percorsi tra prati, macchie di colore, volumi diversi di alberi ed arbusti che si evolvono col passare delle stagioni. I percorsi in giardino sono studiati in modo da non turbare il paesaggio circostante e l’uso dei materiali quali cotto, ardesia, pietra, è accurato e razionale. Anche gli spazi per vivere il giardino e l’illuminazione sono parte integrante del progetto: campi da tennis, piscine, angoli relax, e l’inserimento di punti luce per la visibilità notturna trasformano il giardino in un luogo magico.

The delicate pearl grey of the Hug in Jalan range by Schönhuber Franchi creates a particular light, a clear and harmonious atmosphere. Once again elegance, comfort and quality are the basic elements that go into the furnishings made by Schönhuber Franchi.

Every garden designed by Tusi is a unique work of emotional resonance, harmony and elements that combine and recombine in a play of meadows, patches of colour, the different volumes of the plumes of trees and bushes as the seasons go by. Each garden is designed to fit into its natural setting, using materials such as terracotta, slate and stone, fitted with precision. The open spaces and lighting are part of the overall effect: tennis courts, swimming pools, areas for simple relaxation and discrete night lighting transform gardens into magical places.

Murano.com

03

Murano.com è una giovane azienda di Murano, che opera nel campo dell’oggettistica da regalo e dell’illuminazione in vetro. Particolarmente attenta alle richieste di mercato, coniuga, grazie anche alle numerose e fattive collaborazioni con i migliori designer del settore, le antiche tecniche manuali della lavorazione del vetro soffiato, alle linee, i colori ed i gusti attuali, con una precisa attenzione ad un conveniente rapporto tra qualità e giusto prezzo. L’offerta al pubblico spazia dal bicchiere, all’oggettistica, all’illuminazione d’arredo. Murano.com is a young company based in Murano (Venice), which makes glass for gifts and lighting. Attentive to market needs, the company works closely with designers in the sector and produces hand-blown, value-for-money items of great craftsmanship for modern tastes, using age-old techniques. The company’s product range from wine glasses to lighting for interior design.

62

63

FBS

06

Da più di 30 anni FBS produce porte d’ingresso coniugando grande innovazione tecnica e artigianalità d’eccellenza. Capovolgendo la comune concezione delle porte blindate quale elemento estraneo all’interior design, FBS le ha reinterpretate come preludio dell’involucro abitativo. Progettata dall’architetto Carlo Pession, la serie FBS Precious è il più recente esempio di questa filosofia di ricerca: la luminosità dei preziosi cristalli Swarovski si rivela un ideale contrappunto all’effetto scabro e materico delle superfici. L’azienda ha inoltre sviluppato il concetto di multiprestazionalità di prodotto, trovando una nuova collocazione nel mercato come produttore di porte d’ingresso multiprestazionali certificate a Norma ENV 1627-30 in classe 3 e 4 in linea con la marcatura CE secondo la Norma EN 14351-1. For more than 30 years FBS has been manufacturing entrance doors, using a combination of innovative technology and traditional craftsmanship. Unlike others, who think bullet-proof security doors have nothing to do with interior design, FBS believes the front door says a great deal about the house behind it. Designed by the architect Carlo Pession, the FBS Precious range is the most recent example of its research: counter-pointed with the luminosity of precious Swarovski cut glass is the terse, simple surface of the door. The company has developed the concept of multi-purpose doors, obtaining ENV 1627-30 certification in classes 3 and 4 and EC trademarking in line with EN 14351-1 standards.

ALTRE AZIENDE / OTHER COMPANIES


МАСТЕРСКАЯ, ГДЕ РОЖДАЮТСЯ НОВЫЕ ИДЕИ

ПУТЬ ИССЛЕДОВАНИЙ

КЛАССИЧЕСКАЯ ТЕХНИКА

Мы находимся в главном офисе Officina Contemporanea, так называемой «Современной мастерской». Эта культурная ассоциация по внесению инноваций в искусства и ремёсла дебютировала 7 марта 2008 года с конференцией на тему «Городской маркетинг и город будущего», на которой рассматривались различные вопросы и проблемы урбанистики. Впервые в Вероне был создан центр по рассмотрению проектов по изменению облика современных городов и проведению дискуссий и встреч на эту тему. Officina стремится стать местом встреч предприятий, образовательных учреждений и культурных ассоциаций, нейтральной территорией, где обсуждаются различные взгляды на повышение качества жизни в городе будущего. При поддержке учредителей Atelieritaliano Officina Contemporanea работает над тем, чтобы сделать Верону центром по созданию инновационных проектов для лучшего будущего. Первое слово за теми, кто проектирует новое, открывая пути и выдвигая идеи.

Представьте себе красоту дерева и забудьте хотя бы на миг о классике. Созовите лучших дизайнеров и попросите их поразмышлять об этой красоте, выберете идеи для реализации, основываясь на Вашем вековом опыте в производстве паркета из дерева. Именно это сделало руководство компании Menotti Specchia с Xilo, лабораторией по поиску и развитию новых решений в области стиля, сохраняя высочайшие качественные характеристики предлагаемой продукции. Xilo – результат успешного сочетания технологического прогресса, богатого опыта с решительно инновативным дизайном. Среди последних творений Menotti Specchia – проект “Х. Ombreluci” (“Светотени”). Это художественная интерпретация леса, родившаяся из проекта Николы Джиардина Папа, который сумел превратить контраст между светом и тенью в своеобразный диалог светлых и темных тонов. Конечный результат – готовые панели, которые можно использовать как вставки в интерьер для оживления современного пространства.

Качество переплетов Albertini сопровождает проекты во всех их деталях. Albertini предлагает своим клиентам широчайшую гамму продукции, технические характеристики которой позволяют использовать ее даже в странах с климатом, которому присущи высокие перепады температур (как, например, в Казахстане). И именно в таких условиях проявляются все преимущества изделий Albertini. В этом выпуске представляем Вам проект частной резиденции: все переплеты были произведены из тсуги, внешняя отделка из алюминия, которому с помощью пескоструйной обработки придали вид бронзы. Это пример изделия, дизайн которого выполнен по старинным образцам, а технология производства и изоляции относятся к самым искушенным. Этот проект является последним из серии работ выполненных в странах бывшего Советского Союза. Клиенты очень высоко оценили качество, эстетику переплетов и, в особенности, возможность участвовать в разработке проекта на всех его стадиях.

ЯЗЫК КАМНЯ

СТИЛЬ MK

СВЕТОВОЕ ШОУ

Нет другого материала, так красноречиво говорящего о своем происхождении, как камень. Тот, кто хоть раз видел Орозей (небольшой городок на Сардинии) с его морем и с его особым светом сможет с легкостью распознать его в камне с одноименным названием по его теплу и световому контрасту. Мы попросили у Anna Scancella, которая вместе с мужем и сыновьями руководит одной из крупнейших компаний по продаже мрамора Орозей, BS Quarrysar Group, рассказать нам о их самом значительном проекте. Мы знали о таких их проектах как бутики Gucci, престижном гольф-клуб в Сингапуре, но Anna, к нашему удивлению, рассказала нам о сардинском банке в Кальяри, проекте, который они выполнили в 1992 году: «Renzo Piano использовал мрамор Орозей в своем проекте. Это нам очень лестно, тем более что он был реализован на Сардинии с использованием камня известного уже во всем мире». В проекте банка камень является ключевым элементом: новаторский подход к проектированию выводит его из традиционных схем, но в то же время он идеально сочетается с местом и рассказывает о нем на своем особом языке. Основная задача архитекторов и дизайнеров, которые любят природный камень, это «перевести» его язык и передать миру его уникальность.

Среди всех мелочей, которые помогают нам чувствовать себя уютно дома, кухня играет первостепенное значение. А как мы представляем себе сегодня идеальную кухню? Мы задали этот вопрос Отторино Маньябоско, который создал и вместе с сыном руководит MK Style, компанией, производящей современные по дизайну кухни: «Самые большие ожидания, которые возводятся сегодня на кухню, - это то, что она высоко оценит наше время». Такой ответ вытекает из философии компании, философии «функционального дизайна». Дизайн и технология реализованных MK Style кухонь призваны удовлетворить все потребности современных людей. Вложение средств в исследования позволило MK Style запустить в производство инновативную систему “Xnet”, относящуюся к современному направлению «домотика» и созданную отделом “MK invent”. «Существенность, так бы я назвал основную отличительную черту наших кухонь. Мы просим дизайнеров руководствоваться принципом «существенности» при выборе материалов, форм и отделок, что отражает наш взгляд на интерьер и обстановку дома.» Так Алессандро описал стиль MK и свою идею создания с MK Home Style утвари и аксессуаров для современного дома.

Проект по освещению современного пространства требует использования продукции самого высокого качества и специфических профессиональных знаний. Именно в этой области действует Performance in Lighting, группа, объединяющая компании Prisma, Klewe, SBP, профессиональная компетенция каждой из которых позволяет решать самые сложные задачи в области разработки и реализации проектов архитектурного и декоративного освещения. Одна из последних их работ – это иллюминация Дворца Республики в Хартуме. Подсветка Дворца гармонирует с так называемой «белой архитектурой» Судана, давая ощущение тепла и натурального солнечного света. Уникальность проекта и способность выделить его характерные черты – яркий пример сотрудничества этих компаний.

роскоши. Luxury Stone – это серия изделий, которая отличается присутствием драгоценных камней и металлов. Огненные агаты, содалиты, жадеиты, розовый кварц, аметисты, красная яшма украсят и сделают ярче каждый уголок Вашего дома. Каждому камню в коллекции соответствует материал определенного цвета. Таким образом, Stone Italiana продолжает путь поиска цветовых решений и высокого художественного содержания для своих изделий, которым, кроме высоких технических характеристик, присуще типичное обаяние стиля Made in Italy.

«Я хотел создать вино несравнимое ни с каким другим. И не потому, что мне хотелось с кем-то посоревноваться, а просто для того, чтобы продемонстрировать наиболее доступным образом то, что преподносит нам в подарок земля, поделиться своим личным опытом и опытом своих коллег.» Так Celestino Gaspari объясняет причину, побудившую его на создание «Harlequin», одного из многих видов вина, производимых Zymé, винодельней, которой он руководит совместно с Francesco Parisi. Она расположена в небольшом итальянском городке San Pietro in Cariano в провинции Вероны. Вино «Harlequin» уникально и неповторимо. Для его создания используется виноград с 15 виноградников! Это яркий пример креативности и результат многолетних исследований, выделяющих Zymé. Слово «Zymé» имеет греческое происхождение и в переводе означает «дрожжи, фермент». Это имя было выбрано, чтобы подчеркнуть экспериментальный характер вина, а также важность выбора ингредиентов, которые так щедро дарит нам природа. Zymé славится не только своим вином, но и оливковым маслом и граппой, итальянской виноградной водкой. Нельзя не упомянуть винный погреб Zymé, расположенный в античной каменоломне 1400ого года и безусловно являющийся одним из самых оригинальных в мире.

ИСКУССТВО ЗВУКА

Люди, материалы, формы, цвета, звуки, технологии, идеи – таковы основные элементы Laboratorio Audio, итальянской фирмы-создателя марки AD. Имея пятнадцатилетний опыт работы в области дизайна и высоких технологий hi-fi и сотрудничества с компаниями международного уровня, Laboratorio Audio создает в 1995 свою марку. Audio Development – это проект, который делает из звука настоящее произведение искусства. Самые высокие технологии сочетаются со стилистическим поиском, порождая идеальные формы, над которыми не властно даже время. Продукция AD характеризуется уникальностью и пристальным вниманием к деталям. Тембральное

УСПЕШНЫЙ ТАНДЕМ

ДИЗАЙН: ИСПЫТАНИЕ ВИНОМ

ВИННАЯ СТРАСТЬ

ЦВЕТНОЙ ДОМ

Дом Stone – это новая творческая концепция, которая находит множество разных применений в дизайне интерьеров. Разработка различных моделей мебели и предметов интерьера, которые являются плодом исследований дизайнерского центра Stone Italiana, основана на потребностях современного итальянского дома и нацелена на международный рынок объектов

согласование, ощущение реальности, высокий динамический диапазон – это лишь некоторые технологические достижения, которые так называемые «звуковые скульптуры» внесут в Ваши дома.

Этика и эстетика переплетаются в исследованиях лаборатории Wine&Design, деятельности которой посвящен блог в Интернете, который привлек внимание архитекторов, дизайнеров, философов и производителей вина размещенными на нем размышлениями о вкусе, хорошем вкусе и дизайне. Эта идея имеет свою ценность не только для архитекторов и производителей вина, но и для всех тех, кто творит, производит и покупает «качество». Лаборатория Wine&Design привлекла внимание компании AtelierItaliano, которая поддержала эту идею и превратила лабораторию в своеобразную колыбель проектов декантеров и бокалов, которые были созданы архитекторами по этому случаю. Изготовленные прототипы будут выставлены в рамках Международной Миланской Мебельной Выставки на так называемом Fuorisalone 2008 с целью продемонстрировать, как можно создать качественный проект, который охватывает как форму, так и содержание.

АВТОРСКОЕ СТЕКЛО

Эта так называемая веронская «мастерская», созданная художником и скульптором Albano Poli, уже более пятидесяти лет работает в области производства витражей и предметов интерьера. Техника и художественная задумка идут вместе во всех его проектах: как классических, так и современных. Albano Poli удалось восстановить у себя в мастерской древнейшие техники ремесленников былых времен. Наряду с витражами Arte Poli владеют техникой мозаики, фрески, кованного железа и бронзовой скульптуры. Каждое изделие выполнено вручную, что придает ему еще большую ценность и делает его уникальным. Проекты, реализованные Arte Poli в разных странах мира, многочисленны: их работы можно встретить как в Европе, так и в Азии, Саудовской Аравии, Америке. Их гордость – реализованный в Японии витраж по случаю выставки ‘EXPO 2005.

Проект, который мы имеем честь Вам представить, это результат сотрудничества двух итальянских компаний, которые объединили свои усилия в создании офиса одной из самых престижных страховых компаний Италии. Венецианская мозаика Cancian была выбрана в качестве напольного покрытия для хорошо продуманных помещений, которые она украсила и которым придала элегантность. Оконные переплеты Prea отличаются тонкостью отделки и умением сочетать два материала: дерево и сталь, которые делают неповторимым любое пространство. Тандем этих двух компаний оказался снова успешным благодаря способности к проектированию и умению наших «ремесленников» совмещать свои профессиональные качества.

РАБОЧЕЕ МЕСТО

Следование принципу эргономичности, проектирование с учетом всех потребностей клиента, возможность персонализации проектов – таковы основные характерные черты работы Architecno, компании, которая разрабатывает и реализует проекты по организации офисного пространства. Функциональность и эстетичность рабочего места – это принципы, лежащие в основе философии компании, согласно с которой они способствуют повышению работоспособности. Среди проектов Architecno можно выделить модульную систему Millenium, которая является плодом труда и результатом исследований Карло Кулькази и его сына Массимилиано. Millenium – это модульная функциональная стенка, продуманная таким образом, что позволяет вносит изменения в структуру с помощью специальных аксессуаров и дополнительных деталей, удовлетворяя даже самые взыскательные вкусы.

64

65

IN SINTESI / РЕЗЮМЕ


DEMA

Качество первоначального проекта и качество результата – таковы задачи, которые ставит перед собой коллектив Dema уже почти на протяжении пятидесяти лет, с 60ых годов, когда эта компания начала свою деятельность в сфере мебельного дизайна. Созданные талантливыми архитекторами и дизайнерами, проекты разрабатываются с целью породить высокотехнологичную продукцию. Сборная мебель Dema сделала эту компанию известной во всем мире. Последним достижением и результатом их работы и исследований стала новая концепция домашнего интерьера: мебельный гарнитур, состоящий из диванов, кресел, столиков, книжных шкафов и полок, освещения, которые взаимодополняют друг друга и представляют собой единое гармоничное целое. SCHÖNHUBER FRANCHI

Нежный перламутрово-серый оттенок новой линии Hug in Jalan от Schönhuber Franchi дарит помещениям особый ясный свет и гармоничную атмосферу. Снова элегантность, комфорт и качество выступили фундаментальными элементами предметов интерьера от Schönhuber Franchi. MURANO.COM

итальянское издание, посвященное современной архитектуре. Революционное по содержанию, концепциям и формату, оно повествует об интересных происшествиях и смелых проектах, публикует интервью с известными персонажами мира дизайна и архитектуры, вносящих вклад в изменение облика современных городов. Данное издание распространяется бесплатно в крупнейших книжных магазинах и в так называемых “Urban Centers” крупных городов. Подписавшись на газету на сайте HYPERLINK “http://www. cityproject.it/”www.cityproject.it, Вы сможете получать ее непосредственно домой или в офис. TUSI GIARDINI

CITY PROJECT

www.cityproject.it

N° 14/2008 Poste Italiane SPA - Spedizione in Abbonamento Postale - D.L 353/2003 (CONV. IN L 27/02/2004 N.46) ART. 1 COMMA 1 DCB MILANO

IL PRIMO TABLOID DI ARCHITETTURA E PROGETTO DELLA CITTÀ CONTEMPORANEA

«City Project» - это сенсационная газета, посвященная современному городу: его многообразию и инновационным проектам. Дизайн интерьеров и экстерьеров, конструкторские системы, новейшее оборудование, развитие принципа «устойчивого развития», городской дизайн, территориальный маркетинг – это наиболее актуальные направления в творчестве и проектировании, которые рассматриваются в газете. «City Project» - это первое бесплатное

ATELIERITALIANO Via dei Mutilati, 8/a 37122 Verona T. +39 045 8008288 F. +39 045 8011138 www.atelieritaliano.org info@atelieritaliano.org CONSORZIO PROGETTOMARMO Via dei Mutilati, 8/a 37122 Verona T. +39 045 503717 F. +39 045 8011138 www.progettomarmo.com info@progettomarmo.com

Каждый сад, спроектированный Tusi, - это уникальное творение, отличающееся своей эмоциональной окраской и своеобразной гармонией, созданной луговыми тропинками, всплесками цветов, причудливыми формами деревьев и кустарников, это завораживающая картина, которая меняет свой лик с приходом нового времени года. Тропинки в саду расположены таким образом, чтобы не нарушать природного пейзажа, а использование материалов (природного камня, котто, аспидного сланца) рационально и продуманно. Составляющей частью проекта является также деление сада на функциональные зоны: теннисные поля, бассейны, зоны отдыха, что помогает преобразить участок и избежать хаоса. А тщательно продуманное ночное освещение превратит Ваш сад в сказочный уголок. FBS

Murano.com – это молодая итальянская компания, которая занимается изготовлением сувениров и осветительных приборов из венецианского стекла. Пристальное внимание к запросам современного рынка, сотрудничество с лучшими дизайнерами в сфере, использование старинных техник венецианских стеклодувов, тщательный выбор цветов и форм, оптимальное соотношение цены и качества – таковы основные принципы работы Murano.com, которая никогда не оставляет равнодушными своих клиентов.

INDIRIZZI / ADRESS

Уже на протяжении 30 лет компания FBS занимается производством входных дверей, сочетая новаторскую технику с секретами ремесленников былых времен. Переворачивая общепринятую концепцию бронированных дверей, согласно которой дверь считается непричастной к дизайну интерьера, FBS интерпретировала ее как «оболочку» жилого пространства. Созданная по проекту архитектора Carlo Pession, серия FBS Precious – последний результат этой философии поиска. Блеск кристаллов Swarovski удачно контрастирует с шероховатым материалом поверхности. Компания разработала помимо всего концепцию многофункциональности изделий, находя себе место на рынке в качестве производителя входных дверей, обладающих европейским сертификатом и соответствующих нормативам ENV 1627-30, класс 3 и 4.

ALBERTINI Viale dell’industria, 14/a 37030 Colognola ai Colli (Verona) T. +39 045 6151250 F. +39 045 6150218 www.albertini.it info@albertini.com ARCHITECNO Via Santa Chiara, 24 37012 Bussolengo, (Verona) T. +39 045 6703933 F. +39 045 6756156 www.architecno.it info@artekpareti.it AUDIO DEVELOPMENT Laboratorio Audio Via del Progresso, 26/a 36070 Castelgomberto (Vicenza) T. +39 0445 963882 F. +39 0445 963882 www.audiodevelopment.it labaudio@tin.it BS QUARRYSAR GROUP La Quadrifoglio Marmi Passaggio Napoleone, 874/a 37020 Volargne (Verona) T. +39 045 7731000 F. +39 045 7731073 www.bsquarrysar.com commerciale@laquadrifogliomarmi.com CANCIAN PAVIMENTI Via Cesena, 4 37134 Verona T. +39 045 501493 F. +39 045 8204771 www.cancianpavimenti.it info@cancianpavimenti.it CITYPROJECT De Lettera Editore Via Tadino, 25 20124 Milano T. +39 02 29528788 www.delettera.it redazione@delettera.it DEMA Via delle Città, 33 50052 Certaldo (Firenze) T. +39 0571 651232 F. +39 0571 651233 info@dema.it www.dema.it FBS Viale del Lavoro, 19/a 37036 San Martino Buon Albergo (Verona) T. +39 045 8781070 www.fbsblindate.it fbs@fbsblindate.it


MENOTTI SPECCHIA Via padana superiore, 73 37047 San Bonifacio (Verona) T. +39 045 7610411 F. +39 045 6100859 www.menottispecchia.it info@menottispecchia.it MK CUCINE Via Monte Comun, 47 37057 San Giovanni Lupatoto (Verona) T. +39 045 8950000 F. +39 0458950095 www.mkcucine.com info@mkcucine.com MURANO.COM Calle del cimitero, 15 30141 Murano (Venezia) T. +39 049 5969291 F. +39 049 9471529 www.muranocom.com info@muranocom.com OFFICINA CONTEMPORANEA Via dei Mutilati, 8/a 37122 Verona T. +39 045 8008288 F. +39 045 8011138 www.officinacontemporanea.org PERFORMANCE IN LIGHTING Viale del Lavoro, 9/11 37030 Colognola ai Colli (Verona) T. +39 045 6159211 F. +39 045 6159211 www.prisma-pil.com direzione@prisma-pil.com PREA Via E.Torricelli, 63 37135 Verona T. +39 045 8620206 F. +39 045 8620157 www.prea.it prea@prea.it PROGETTO ARTE POLI Via Bresciana, 67/b 37139 Verona T. +39 045 8510455 F. +39 045 8510298 www.progettoartepoli.com info@progettoartepoli.com SCHÖNHUBER FRANCHI Via Buozzi, 10 39100 Bolzano T. +39 0471 545152 www.schoenhuberfranchi.com STONE ITALIANA Via del Perlar, 2 37135 Verona T. +39 045 6989004 F. +39 045 82822000 www.stoneitaliana.com stone@stoneitaliana.com TUSI GIARDINI Via Sorbara, 38 46013 Canneto sull’Oglio (Mantova) T. +39 0376 723460 F. +39 0376 723632 www.tusi.it tusigiardini@tusi.it ZYMÉ Via Cà del Pipa, 1 37029 San Pietro in Cariano (Verona) T. +39 045 7701108 F. +39 045 6831477 www.zyme.it info@zyme.it GRAFICHE SIZ Viale Archimede 12/14 37050 Campagnola di Zevio (Verona) T. +39 045 8730411 F. +39 045 8731522 www.siz.it info@siz.it


NUMERO UNO ANNO 2 APRILE 2008

Free Magazine of Contemporary Arts & Crafts PREA/CANCIAN DIALOGO CREATIVO CREATIVE DIALOGUE ALBERTINI SERRAMENTI OBIETTIVO 41° PARALLELO HEADING FOR THE 41ST PARALLEL PERFORMANCE IN LIGHTING ARCHITETTURE IN LUCE ARCHITECTURE IN LIGHT MENOTTI SPECCHIA IL LEGNO IN SEZIONE AUREA THE GOLDEN SECTION OF WOOD PROGETTO ARTE POLI L’ARTE NEL VETRO THE ART OF GLASS STONE ITALIANA IL LUSSO È DI CASA WHERE LUXURY IS AT HOME OFFICINA CONTEMPORANEA UNA NUOVA AGORÀ PER LA CITTÀ DI VERONA A NEW ROLE FOR THE CITY OF VERONA


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.