att.JAPAN Issue 73

Page 1

ISSUE 73 Autum/2015

MAP & AREA GUIDE

Fascinating Food Aomori/Hakodate/Iwate

k inB

ook

Boo

青森、函館、岩手 食之魅力

KANSAI SPECIAL

關西特集 간사이특집 Watch Sports in Saitama City! 在埼玉市觀賞體育賽事! Kawaii! 卡哇伊! Tateyama Kurobe Alpine Route 立山黑部阿爾卑斯山脈路線 Tokyo: Futako-tamagawa 東京: 二子玉川 Nasushiobara 那須鹽原 Unazuki Onsen 宇奈月溫泉 att. Restaurant Guide

japan-ryokan.net

Ryokan and hotels across Japan

www.facebook.com/att.JAPAN/ http://www.att-japan.net/


THE NO.1 KARAOKE BRAND IN JAPAN

! n a p a J n i e k o a r a K y o j En No.1 Karaoke Chain Store in JAPAN Best service Highest sound quality

English, Chinese and Korean are available at front desk and guide system.You can enjoy a stress-free karaoke.

BIG ECHO AKIHABARA EKIMAE Address

DISCOUNT COUPON

Open

Dining Square Akihabara 7F, 1-16 Kanda Sakuma-cho, Chiyoda-ku, Tokyo

Mon-Thu/Sat/Sun/Holidays 11 a.m. - 5 a.m. Fri/the day before holiday 11 a.m. - 6 a.m.

BIG ECHO NARITA EKIMAE Address

Open

20% OFF

SKY TOWN NARITA 20, 828-11 Hanazaki-cho, Narita-shi, Chiba

Mon-Thu: 11 a.m. – 3 a.m. Fri/the day before holiday: 11 a.m. – 5 a.m. Sat: 10 a.m. – 5 a.m. Sun/Holidays: 10 a.m. – 3 a.m.

BIG ECHO KYOTO EKIMAE Address

Open

730 Higashishiokoji-cho, Higashinotoin-dorishichijo-sagaru 2, Shimogyo-ku, Kyoto

Mon-Fri/the day before holiday: 11 a.m. – 5 a.m. Sat-Sun/Holidays: 10 a.m. – 5 a.m.

Available only at BIG ECHO AKIHABARA EKIMAE BIG ECHO NARITA EKIMAE BIG ECHO KYOTO EKIMAE

*You cannot use this coupon after its validity date. You cannot use this coupon with the member rate or other coupons. Room, food & drink, and all paid service charges will be discounted. Validity Date: November 30, 2015

http://big-echo.jp/

VISA CARD

MASTER CARD

UNIONPAY CARD

are available at above stores.


facebook.com/att.JAPAN/ SPECIAL FEATURES www.att-japan.net/ Fascinating Food Aomori/Hakodate/Iwate Editor-in-Chief

在埼玉市觀賞體育賽事!

JAPAN GUIDE

Yoko Hara

Editors

Rumi Sugimoto Takahiro Kurosaki Ayumi Takahashi

Writers & Translators Tracy Wang John Bowler Saeko Kanagawa Jeremiah Goodman Akiko Goodman Jun Hisano Emmy Yi-chun CHEN Minchen Wei Minsook Jeon

Art Director

Katsurako Sakata

Designer

Yutaka Fukui Mana Shinbo Tomohiko Tsuchiya

17 19 20 22 24 26 28 30

Unazuki Onsen 宇奈月溫泉 att. Kitchen: California Roll att. Restaurant Ryokan and Hotels Tourist Information Questionnaire & Cover Contest Railway & Central Tokyo Maps att. Maps

Director, Sales & Marketing

立山黑部阿爾卑斯山脈路線 卡哇伊!

東京:二子玉川 那須鹽原

att. Restaurants

Nobuhiko Kuwahara

04 08 Watch Sports in Saitama City! 10 Tateyama Kurobe Alpine Route 12 Kawaii! 14 Tokyo: Futako-tamagawa 16 Nasushiobara ★ KANSAI SPECIAL 青森、函館、岩手 食之魅力

ISSUE 73 / Autumn 2015

Publisher

關西特集 간사이특집

Grace Liu

Acknowledgments

All rights reserved

All information contained in this magazine is as of August 2015, and issubject to change without notice. att. JAPAN Autumn 2015 / ISSUE 73 / For a single issue of our magazine, please send ¥200 (Postage Included)

〒101-0032 東京都千代田区岩本町3-2-4 岩本町ビル3F

広告掲載のお申込み / お問合せ att.JAPAN の設置 / 定期購読 株式会社ファイネックス 広報企画部・流通企画部

Tel: 03-5833-9211 Fax: 03-5833-9210 URL: http://www.finex.co.jp E-mail: att-japan@finex.co.jp

att. Kitchen

E-mail: att-japan@finex.co.jp URL: http://www.finex.co.jp Tel: +81-3-5833-9211 Fax: +81-3-5833-9210 Iwamotocho Bldg. 3F, 3-2-4 Iwamotocho, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan 101-0032

Cover Illustration: Hiroshi Tarui

Photo for cover: Mt. Iwaki from Hakkoda mountains (Aomori Prefecture) by Wang Zhang (Dalian, China) (Winner of the 1st “Cover Contest”)

Title: Autumn Colors Shooting Date: October 2012 Comment: I was in the Hakkoda mountains in Aomori and saw bright yellow, orange, and red colors. I felt: “This is autumn in Japan! ” 題目:秋色 撮影年月:2012 年 10 月 附言:從青森的八甲田山遠望, 一片鮮艷的黃色、橘色及紅色等等,不禁歎道這便是秋天啊 !

日本インバウンド・メディア・コンソーシアム http://www.jimc.gr.jp 株式会社ファイネックスは

に加盟しています。

att. Hot Springs

Finex Co., Ltd.

Special thanks to Bank of Japan, Tokyo Metro Co., Ltd., Narita International Airport Corporation, Japan National Tourism Organization, Kyoto City Tourism Association, Aomori Prefecture, Iwate Prefecture, Hakodate City, Toyama Prefecture, Toyama Prefectural Tourism Association, Osaka Government Tourism Bureau,Nara Prefecture, Kobe Convention & Visitors Association, Kyoto Convention Bureau, Setagaya City, Kurobe Unazuki-onsen Tourist Board, The Kurobe Gorge Railway Co., Ltd.

Ryokan & hotels

“Traditional Arts and Culture Performance on Street-Stages, Kagurazaka 2015” Main event area

Tourist Information

Kagurazaka holds unique mixture of modern and tradition. Live arts and music are performed on the streets and historic alleys throughout the hilly district. Come and enjoy your special opportunity to deeply enjoy Tokyo. The Eve: Sat, Nov. 14, 2015 from 15:00 to 21:30 The Festival: Sun, Nov. 15, 2015 from 11:00 to 17:00

Akagi Shrine

Metro Kagura

zaka S

ta.

← to W

aseda

ta.

Wakamiya Park

att. Maps

/M

Koshoji Temple

to

JR

Iid

ab as hi

ce

Bishamonten Zenkokuji Temple

So tob ori

to

Sh

k inju

iS

Enpukuji Temple

me go . shi a Sta U tro ak Me guraz Ka u

etr ntral Sh p oI inj ida laza uk ba RAM u sh LA

Jinai Park

Photos

are illu

strative

purpos

e only.

http://kaguramachi.jp/

Organized by Arts Council Tokyo (Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture) Supported and Cooperated by Tokyo Metropolitan Government

Visit Our Facebook at www.facebook.com/att.JAPAN

att. JAPAN

3


Fascinating Food

Fascinating Food in Aomori, Hakodate, and Iwate 青森、函館、岩手 食之魅力

Aomori 青森

Surrounded by the Tsugaru Strait, Japan Sea, and Pacific Ocean on three sides, Aomori Prefecture is one of the biggest producers of seafood in Japan. Famous Oma tuna, Aomori City 青森市 branded tuna caught by pole-and-line fishing, the largest landing of squid in Japan, and Hachinohe-mae oki saba, branded mackerel caught off Hachinohe, are caught around there. The Port of Hachinohe is a major fishing port. Hachinohe-mae oki saba, which is caught at the northernmost mackerel fishing area in Japan, is said to be the fattiest mackerel in Japan. It is said that the content Hachinohe City of crude fat rises when the ocean temperature drops to 18 degrees Celsius, so the mackerel here has a higher crude 八戶市 fat content than other mackerel. Aomori’s scallops farmed Hirosaki City at Mutsu Bay have thick muscles, offering a flavorful taste 弘前市 with mild sweetness. Surf clam is characterized by a unique sweetness like milk. Don’t miss enjoying sushi with fresh seafood in this area.

Aomori is also famous for producing high-quality agricultural and farm products. Enjoy the flavor and texture of deep-fried whole garlic with the skin and butter-sautéed naga-imo (Chinese yam). Aomori shamorock is a hybrid of Gemocock and Barred Plymouth Rock, and you will love the rich flavor and chunky texture. Hirosaki is known as the largest producer of apples in Japan. In the city, about 50 confectionery stores offer various kinds of apple pies. Ramen is another specialty in Aomori, including Tsugaru niboshi (dried-sardine-based soup) ramen and miso-curry-milk ramen with a perfect combination of milk, miso, and curry in the soup. Once you try them, you will want to eat them again and again. Among various traditional dishes in Aomori, Ichigoni is simple but probably the most luxurious dish, with sea urchin and abalone in clear soup. Hotate Kai-yaki Miso is a dish using a scallop shells as a container for cooking scallops with fluffy eggs and miso. Igamenchi is a popular homemade dish of small pan- or deep-fried squid paste with small pieces of vegetables including carrots and onions.

Ichigo-ni

Hachinohe-mae Oki Saba

Sushi

Hotate Sashimi

Igamenchi

4

Miso-curry-milk Ramen

津輕海峽、日本海以及太平洋三方環繞的青森縣,是日本數一 數二的海產寶庫。除了以豪爽的「一支釣」名聞遐邇的大間鮪魚外, 還有漁獲量全國第一的八戶漁港花枝,以及在日本最北端的鯖魚 Hotate Kai-yaki Miso 漁場捕獲的,日本最肥美之八戶前沖鯖魚。據說海水溫度達到 18 度時,魚群的粗脂肪含量會增加,而此處鯖魚的肥美便是源自於此。 津輕小魚乾拉麵也是這裡的名產。味噌咖哩牛奶拉麵,柔和的奶 在陸澳灣養殖的青森縣扇貝、貝柱肥厚,帶有芳香柔和的甘甜。北 味與味噌及咖哩融合成三位一體的湯頭,好吃到令人一試成癮。 寄貝則以牛奶般的香甜為特徵。來此嚐嚐以新鮮海產製成的壽司 放了美味海膽與鮑魚的湯品稱為「Ichigoni(野莓燉) 」 。而拌入扇 吧。整顆帶皮油炸的大蒜,帶著暖呼呼的美味。奶油煎山藥的香脆 「Igamenchi 口感令人無法招架。青森 Syamorock 土雞料理風味濃厚,口感扎實。 貝殼的滑嫩蛋汁與味噌,是帶殼燒烤味噌扇貝的絕妙組合。 」則是將製成生切片後剩下的花枝腳剁碎,以研缽磨成泥, 弘前是蘋果產量日本第一的城市,市內約有 50 家日式西式點心屋, (炸花枝泥) 加入切細的紅蘿蔔、洋蔥等蔬菜,拌入麵粉後或煎或炸的家庭料理。 各式風味的蘋果派任君挑選。 att. JAPAN Autumn/2015


Ahead of the opening of the Hokkaido Shinkansen, which is scheduled for March 2016, this article introduces you to the fascinating world of food in Hakodate in Hokkaido, Aomori Prefecture, and Northern Iwate Prefecture.

Aomori Hotate Goya

北海道新幹線預定於2016年3月開業。 以下搶先一步,為您介紹函館、青森 以及岩手縣北部的「食」之魅力。

Towada Barayaki

Nokke-don

Apple Pie

Nokke-don

Apple Picking

Apples

Aomori City

Hachinohe City

青森市

八戶市

Aomori Hotate Goya in front of Aomori Station is a place where you can enjoy catching fresh hotate scallops, requesting the restaurant to cook them in your favorite way, and eating them. Furukawa Ichiba Market serves unique Nokke-don, for which you can buy a bowl of rice and then go look for and buy your favorite toppings at various shops in the market. 您可在青森站前的「青森扇貝小屋」 ,活釣新鮮扇貝並 在現場享用。古川市場的 Nokkedon,是一款讓顧客隨選少 量多樣的食材盛在飯上享用的蓋飯料理。您可任選各種食 材,份量也可隨個人喜好調整。

Whole Hirosaki Apple Pie Coupon

全套Hirosaki 蘋果派優待券

It is a set of seven coupons (100 yen per coupon), entrance tickets for some facilities, and some discount coupons. Available from: April 10, 2015 to November 23, 2015 Valid for: 30 days after issue date Price: 1,500 yen (tax included) Contact: Hirosaki Tourism and Convention Bureau 這是讓您享有相關設施入場免費,每張同等於 100 日圓的 7

張一組優待券。使用期間:2015 年 4 月 10 日~ 11 月 23 日 /

有效期間:發行日起 30 天內 /1,500 日圓(含稅)/ 洽詢:弘 前觀光會議協會

Hasshoku Center is a huge market filled with shops selling fresh seasonal seafood. Among the variety of shops, Shichirin-Mura uniquely offers a place where you can grill seafood you bought at the market on charcoal. Another food culture of Hachinohe is yokocho alleys. They are lined with lots of restaurants and pubs, creating an enjoyable atmosphere for drinkers making the rounds. 日本八食中心是一所提供當季新鮮海產的巨大市場。 在市場內的七厘村,可將採買的食材,現場炭烤享用。八 戶有多達 8 條橫丁,餐飲店鱗次櫛比,可享受光顧各式居 酒屋的樂趣。

B-kyu Gotochi Gurume ( B-class local gourmet dishes )

B級當地美食

Hachinohe Sembei-jiru is Hachinohe’s traditional hot-pot dish, with special Nambu Sembei (rice crackers) cooked in a fish and chicken-based soup. The sembei crackers soak up the delicious dashi of the soup and the texture changes from crispy to nice and chewy. Towada City has about 80 restaurants serving its specialty dish, Towada Barayaki, a simple but addictive dish of grilled beef flank and onions cooked in a special salty-sweet sauce. Towada City

Hachinohe Sembei-jiru

will host the B-1 Grand Prix, an annual B-kyu Gotochi Gurume festival, on October 3 and 4, 2015. 八戶煎餅湯,是一種將日式湯品專用的南部煎

餅,剝入魚或雞肉高湯中,加以熬煮的鄉土料理。 吸飽高湯,變得 Q 軟的煎餅令人吃了還想再吃。 香炒五花肉在十和田市內約 80 店舖皆可品嚐得 到。甜辣醬與五花牛肉及洋蔥翻炒拌勻後的美

味,令人垂涎三尺。十和田市將於 2015 年 10 月

3 日至 4 日期間,舉辦 B-1 Grand Prix 美食大賽。 att. JAPAN

5


Fascinating Food Hakodate Morning Market bustles with lots of people from very early morning. At a stocked fishing hole, you can enjoy not only fishing for squid but also eating fresh sashimi of the squid you catch. Donburi Yokocho Market is lined with many diners and sushi restaurants, where visitors enjoy fresh-sashimi don-buri and sushi. Hakodate is also famous for shio (saltbased soup) ramen. Its clear soup is incredibly rich and delicious. Hakodate citizens love Lucky Pierrot, a hamburger shop serving very unique burgers, including the most popular Chinese Chicken Burger with three pieces of kara-age (deep-fried chicken) and Ika-odori Burger with deep-fried squid (available from May to October). Another unique food item in Hakodate is Yakitori-bento sold at Hasegawa Store convenience stores. It is called yakitori, which refers to grilled chicken, but Hasegawa Store’s Yakitori-bento has grilled pork.

Hakodate 函館

函館早市裡活力十足的吆喝聲此起彼落, 一早便是熱鬧喧囂的光景。到市場的水槽體驗 釣花枝吧。現場還能為您將釣到的花枝製成生 鮮切片。蓋飯橫丁市場內也有多家食堂與壽司 店,您可在此大啖生猛海鮮蓋飯與壽司。 函館的鹽味拉麵遠近馳名,澄淨透明的湯 頭是極度美味之絕品。而說到函館市民喜愛的 漢堡專賣店,則不可不提「LUCKY PIERROT」 。 這裡最受歡迎的餐點為內附三塊炸雞的中式 雞肉漢堡。還有夾著花枝炸排的花枝舞漢堡 (5 ~ 10 月供應) ,別處絕對品嚐不到。另外, 「Hasegawa Store」的串燒烤雞便當也是函館特 色美食之一,雖說是「串燒烤雞」 ,實際上卻是 「豬肉」呢。

Fresh-sashimi Don-buri

Hakodate City 函館市

Morning Market

Shio Ramen

Grilled Seafood

Squid Fishing

Squid Sashimi

Tuna

Sashimi Assortment

Ika-odori Burger

Tuna from Toi Port in Hakodate

函館戶井產的鮪魚

Toi’s tuna with its high quality is very popular. Bluefin tuna from Oma in Aomori Prefecture is probably the most famous in Japan. Oma and Toi are only 20 kilometers apart, and tuna from both areas are caught at the same fishing grounds, Tsugaru Straits. Most of the landings at Toi Port are sent to Tokyo, Osaka, Sapporo, and other cities all over Japan. 戶井鮪魚以高度的品質廣受歡迎。黑鮪魚中,雖以青森縣的

「大間鮪魚」最為著名,但戶井與大間相距不到 20 公里,同

樣以津輕海峽為漁場,漁獲多數送至東京、大阪、札幌等全 國各地。

6

att. JAPAN Autumn/2015

BAR-GAI in the Western Hakodate neighborhood

函館西部地區Bar 街

Starting in 2004, this biannual event involves the restaurants and cafes in the area becoming “Spanish bars,” and visitors purchase a set of five tickets and enjoy drinking and eating at the restaurants and cafes serving one drink and a dish of various pinchos, Spanish snacks, per each ticket. About 5,000 sets of tickets usually sell out at every event. The Western district has many restaurants and cafes operating in historical buildings, creating a special atmosphere for enjoying food and drink. The event is held one day in April and September, respectively.

© 函館西部地区 バル街実行委員会

這是 2004 年起,

每年會舉辦 2 次的活動。您可憑事

前購買的票券,到訪各家活動店鋪,漫遊

街區。票券 5 張一組,每張皆可享用 1 份飲

品或富饒風味的小菜。活動約發行 5000 張 的票券,幾乎每回都是銷售一空。西部地

區有許多活用歷史建築的店鋪,能夠四處 造訪這些建築也是此活動的醍醐味。4 月 與 9 月中各有一天會舉行此活動。


Iwate 岩手

Kuji City 久慈市

Morioka City

盛岡市

The three great noodle dishes in Morioka are Wanko-soba, Morioka Reimen (a cold Korean noodle dish), and Morioka Jajamen (originated from a Chinese noodle dish). Morioka Reimen is, unlike other reimen dishes, characterized by pure white noodles made without soba (buckwheat) flour. The rich clear beef-based soup and kimchi (spicy Korean pickles) creates a perfect harmony. Wanko soba is a competition-like eating of soba noodles served in mouthful portions. You have a small empty bowl, and your server keeps topping up your bowl rhythmically with a portion of noodles while cheerfully calling out encouragement. You are expected to eat each serving in one bite. Jajamen is a unique noodle dish, serving flat noodles topped with special nikumiso (miso-based meat paste),

Seafood

strips of cucumber, grated ginger, and some vinegar and chili oil, without soup. 碗子蕎麥麵、盛岡冷麵、盛岡炸醬麵,堪 稱盛岡三大麵。盛岡冷麵與其他地區的冷麵 不同,以未使用蕎麥粉的純白麵條為特徵,和 濃郁的牛骨湯及泡菜十分對味。碗子蕎麥麵 是一口一碗,以食用碗數一較高下。蕎麥麵會 在服務人員的招呼聲中,巧妙輕快地被倒入 碗中。試著順應那股節奏,咕嚕一口吃下麵條 吧。炸醬麵是燙過的扁烏龍麵,加上特有的肉 味噌、小黃瓜、薑末,再以醋與辣油拌勻,是 一道風味獨特的麵。

Morioka Reimen

Urchin Bento

Wanko-soba

Morioka Jajamen

Pork

Ama female divers working at the northern limit 北限的海女

Ama female divers at the Kosode district of Kuji City work in cold water and catch sea urchins without any diving gear or air tanks, according to the traditional fishing technique of this district. They are the bare-skin divers who work at the northernmost part of Japan. In the popular TV drama series, “Ama-chan,” about a girl becoming an ama, a very unique local dish of this area with dumplings wrapped around walnuts and black

Mamebu-jiru

sugar in a savory soup, Mamebujiru, was introduced and became recognized nationwide along with the success of the show. 這是對在久慈市小袖地區從事漁業之海

女的總稱。零裝備直接潛入冰涼的海水 撈捕海膽,是該地區的傳統漁法。這是在

日本最北所進行的零裝備潛水漁業。連 續劇「小海女』中也曾出現的 Mamebujiru

(核桃丸子湯) ,是用核桃黑砂糖餡的丸子 煮成的湯品。

Wanko-soba

Iwate Tankaku-gyu beef is healthy red meat with less fat, offering a perfect harmony of texture and flavor. Maezawagyu beef is high-quality meat with intense marbling. Hakkinton pork, literally meaning “platinum pork,” is famous for the smooth and tender texture. Iwate Saisaidori is a unique brand of “vegetarian chickens” which are raised only on plant protein-based feed, mainly grains. Iwate has been actively involved in farming oysters since the old days. Visitors can enjoy plump, succulent oysters from early November to early May at some places in the area, such as Sanriku Yamada Kaki-goya restaurant and Ryoshi no Kakigoya restaurant. Iwate’s Sanriku coast is also famous as a producer of abalone, a by-word for expensive food ingredients. Autumn is the season of sanma (saury). Enjoy grilled fatty sanma in a nice autumn breeze. Iwate is also the biggest producer of salmon in Japan. 岩手短角牛為脂肪較少,健康取向的紅肉,口感扎實並 保有肉類原有的風味。而高品質的前澤牛屬於油花細膩的霜 降牛肉。白金豬,肉質柔軟圓潤。岩手菜彩雞則是以富含穀 物的植物性蛋白質所飼養的素食雞。

自古以來此處的牡蠣養殖也頗為繁盛。11 月上旬~ 5 月 上旬期間,您可在「三陸山田牡蠣小屋」或「漁師的牡蠣小屋」 品嚐到肥美有彈性的牡蠣。而岩手三陸同時也是眾所皆知的 高級食材鮑魚之名產地。此外,還有象徵秋季美味,油脂豐 富的秋刀魚,以及漁獲量本州第一的鮭魚,也值得關注。 att. JAPAN

7


SAITAMA

Watch Sports in 在埼玉市觀賞體育賽事! In autumn 2015, two international sports events will take place in the city of Saitama, in Saitama Prefecture: The Tour de France Saitama Critérium, scheduled in October, and Saitama International Marathon, scheduled in November. This autumn, Saitama City will be quite a destination for you to explore.

Date:

October 24 (Sat)

2015 年秋季,將有 2 場世界級體育賽事在埼玉縣埼玉市舉行。那便是 10 月 的『2015 Tour de France 環埼玉自行車賽』以及 11 月的『埼玉國際馬拉 松』 。這個秋天,來一趟埼玉市吧。

日程:

10月24日 (週六)

Venue: Around Saitama-Shintoshin Station 地點:埼玉新都心站周邊

rance F e d r u o T 5 201

賽 環埼玉自行車

e c n a r F e d r u o T 5 1 20 m 2015

u i r é t i r C a m a t i a S

reve ©A.S.O. P.Per

The third holding of The Tour de France Saitama Critérium will take place on Saturday, October 24, 2015. As its name indicates, the race has the same prestige as The Tour de France, the world’s most prominent cycle road race, which is broadcasted in about 190 countries of the world. You will have a great opportunity to enjoy the spirit, message and fascination of The Tour de France without leaving Japan. The superstar road race cyclists of The Tour de France 2015 will gather to stage exciting races in the city. The 3.1 km circuit course is set up right in Saitama Shintoshin area, which is filled with high-rise buildings. “Critérium” is a bike race held on a short course often in an urban setting where cyclists compete over multiple laps. Female sprinters and para-cyclists will participate in the individual time trials that will take place prior to the main race. Come and experience an extraordinary speed and drive up close! 8

att. JAPAN Autumn/2015

/yuzuru.sunada ©Saitama City

今年是第 3 次以世界最頂尖的公路自行車賽「Tour de France」之名舉辦 活動。這場『2015 Tour de France 環埼玉自行車賽』將於 10 月 24 日(週 六)舉行。在日本就可如實體驗到,在全球約 190 個國家越洋現場直播 的 Tour de France 品牌下,所展現的價值、內涵以及魅力。今年的 Tour de France,將有歷年活躍於本大會的超級選手眾星雲集,展開一場激 烈的賽事。 賽段選址在埼玉新都心的高樓層大廈群中。選手們將繞行 1 圈約 3.1 km的路線。這種以市區街道等短距離的繞行路線為設定,反覆環繞此 路線的公路自行車賽,就 是『Criterium』 。另外,女 性或身障自行車選手,也 可參加比繞行主賽先舉 行的個人計時賽。讓我們 一起近距離體驗,非日常 的速度感與震撼力吧!


5

Saitama City! thon 際馬拉松 國 玉 埼 回 1 第

a r a M l a n o i t a n r e t n I a m a t i a S 1st The Tokyo International Women’s Marathon was the world’s first women’s marathon, which was first held in 1979. The competition has produced excellent runners such as Naoko Takahashi, the gold medalist in the Sydney Olympics, and Mizuki Noguchi, the gold medalist in the Athens Olympics. It was replaced by the Yokohama Women’s Marathon in 2009 but the competition still remained a great marathon for elite female runners from all over the world. This prestigious marathon will take place in Saitama City in 2015. One of the beauties of Saitama, a large city with 1.27 million residents, is its vast green zone called “Minuma Tambo” located only 2-3 km from the city center. The runners start at Saitama Super Arena and run through the city while enjoying both the urban and bucolic scenery that make Saitama City an attractive place. The last part of the course is located in Kyu-Nakasendo, one of the historical Edo Five Main Roads: here the race will approach its climax with a roar from the spectators. Let’s greet the athletes with rousing cheers! At Saitama Shintoshin Keyaki Hiroba, which is the start and finish line, “Saitama Umaimono Ichiba” (Saitama gourmet market) will be organized between November 13 (Fri) at noon and 15 (Sun) to 16:00 to offer local delicacies and souvenirs to the runners and spectators. 在 1979 年,作為全球第一次只有女性參加的國際馬拉松賽事, 「東京 國際女子馬拉松」人才輩出,例如第二十七屆夏季奧林匹克運動會金 牌得主高橋尚子,以及第二十八屆夏季奧林匹克運動會金牌得主野口 Mizuki 等等。2009 年,舞台移至橫濱後,仍舊是全球女子馬拉松界一 流選手所聚集的大會。此等知名榮耀的大會,2015 年終於要在埼玉市 舉辦了。

Date:

November 15 (Sun)

日程:

11月15日 (週日)

Venue:Saitama Super Arena>>Minuma Tambo>>Saitama Stadium2002>>Kyu-Nakasendo>>Saitama Super Arena

地點:埼玉超級競技場~ Minuma Tanbo( 見沼田圃 ) ~ 埼玉體育場 2002 ~舊中山道~埼玉超級競技場

不但擁有 127 萬居民,還在距離市中心 2~3km 的近處,享有一片稱 為「Minuma Tanbo( 見沼田圃 )」的大型綠地空間,是「埼玉」這座大城 市的魅力之一。從埼玉超級競技場開跑的選手們,可充分享受到埼玉市 那種都市與田園交織融合的魅力景色。而後段路程的舊中山道則是歷 史悠久的五大街道之一。在群眾的簇擁中,賽事將來到最高潮!讓我們 給予選手們熱烈的聲援吧。 鄰近起點/終點的埼玉新都心櫸木廣場,為了選手與現場觀眾, 將於 11 月 13 日(週五)正午~ 15(週日)16 點,舉行能夠 品嚐到地 區美食與特產的「埼玉美食市場」 。

s n o i t c a r t t Other A 埼玉市 魅力四射的

“The Omiya Bonsai Art Museum, Saitama” is located in the city of Saitama, famous for having Japan’s best bonsai gardens. The city will organize the 8th holding of the World Bonsai Convention in 2017 (April 27 Thur - 30 Sun, 2017). Omiya Station is a key station serving as the junction of a number of railway lines. The Railway Museum that was inaugurated on October 14, 2007, showcases 37 real train cars ranging from those used in the 19th century to the Shinkansen bullet trains. You can experience the train driving simulator featuring five types of trains such as D51, the steam locomotive and Shinkansen 200 series. An expansion of the premises is scheduled in autumn 2017. Iwatsuki is one of Japan’s top doll producers with more than 80 doll ateliers. A variety of traditional dolls including the hina-

ningyo and gogatsu-ningyo are made here and sold in Japan and abroad. There are doll-making workshops for visitors as well. In Urawa, a town that thrived as a posting station of Nakasendo in the Edo period (1603-1867), there are many famous eel restaurants which pass on a culinary heritage. The brewery Sake from four breweries in the city and Saika-no-Hoseki (colorful fruit jellies), one of SAITAMA Best Selection items, are popular local delicacies for gift souvenirs. 埼玉市內有日本首屈一指的盆栽園以及埼玉市大宮盆栽美術館,2017 年將舉行第 8 回世界盆栽大會〔2017 年 4 月 27 日(週四) ~ 30 日(週日) 〕 。 大宮站是各線集結鐵路要衝。2007 年 10 月 14 日開 館的鐵路博物館,目前有從 19 世紀後半到新幹線時期 的 37 個實體車廂展示。還可體驗蒸氣火車 D51 與新 幹線 200 系等 5 種模擬駕駛。預定將於 2017 年秋季 擴大規模。 岩槻是日本少數的人偶生產地,這裡的雛人偶與 五月人偶等各式傳統人偶,廣銷國內外各地,合計約 有 80 間以上的人偶工房。您也可在此體驗人偶製作。 曾經做為中山道的驛站而繁華榮盛的浦和,有 許多繼承了傳統技法與古老美味的鰻魚名店。伴手 禮方面,則有當地 4 家酒造釀製的日本酒,以及埼玉 市推薦伴手禮「彩果的寶石」等,任君選擇。

You will enjoy Saitama City while watching international sporting events while also exploring its own many attractions and scenery! 觀賞體育賽事的同時,也享受一下埼玉市特有的觀光樂趣吧。

att. JAPAN

9


Tateyama Kurobe Alpine Route

Toyama Alpine Route

立山黑部阿爾卑斯山脈路線

The Tateyama Kurobe Alpine Route is a world-renowned mountain tourism route that provides beautiful natural scenery in each season. (*The route is closed from the end of November through the end of April.) The Ptarmigan and Japanese serow, which are designated as a species at risk, inhabit this area. In autumn there are many scenic spots where visitors can experience the beautiful autumn foliage. A fun part of traveling the Tateyama Kurobe Alpine Route is the various modes of transportation you can take when exploring, such as trolley, cable car, and ropeway. Tateyama

Bijodaira

立山

Tateyama Cable Car 立山登山纜車

美女平

室堂

大觀峰

立山黑部阿爾卑斯山脈路線,以四季變化的廣闊大 自然山岳景觀路線而聞名世界(※11 月下旬至 4 月下旬關閉)。周邊有瀕臨滅絕的雷鳥與日本鬣羚 棲息於此,秋天有相當多能賞楓的景點。 另外,能搭乘各式各樣的交通工具移動也是立山黑 部阿爾卑斯山脈路線的魅力。一邊搭著無軌電車、 登山纜車或架空索道,一邊欣賞美麗的景觀吧。

Kurobeko

Daikanbo Kurobedaira

黑部湖

Tateyama Tateyama Tunnel Highland Bus Trolley Bus 立山高原巴士

立山隧道無軌電車

Tateyama Ropeway

Kurobe Cable Car

立山架空索道

黑部登山纜車

One suggested route to the Tateyama Kurobe Alpine Route is from the Toyama Prefecture. Go to the Hokuriku Shinkansen Toyama Station and take the Toyama Chiho Railroad bound to the Tateyama Station, which is the gateway to the Tateyama Kurobe Alpine Route.

Near Tateyama Station is the Shomyo Falls, the tallest waterfall in Japan. It is designated as a national natural monument. Witnessing the cloud spray of water dropping at 350 meters is a powerful experience. 立山站的附近有以日本第一高度落差 350 公尺為傲的國家 天然紀念物──稱名瀑布。冉冉上升的水氣與向下宣洩的 磅礡流水,震撼力十足。

Next, take the cable car from the Tateyama Station to Bijodaira. Then take a bus from Bijodaira to Murodo. If you want to experience autumn foliage in the mountains, stop by Midagahara. It is an alpine plateau located at an altitude of approximately 1,600 to 2,100 meters, stretching 3 km north to south and 9 km from east to west. In early October visitors can enjoy mountain trekking and the surrounding majestic autumn colors of the mountains.

10

att. JAPAN Autumn/2015

Tokyo

Kurobe Dam 黑部水庫

Ogizawa 扇澤

黑部平

Tateyama Town Area 立山町地區

Murodo

Nagano

從立山站搭乘登山纜車前往美女 平。接著從美女平搭乘巴士前往室 堂。如果想欣賞楓葉的話,途中經 過的彌陀原相當值得推薦。彌陀原 是標高約 1,600 公尺到 2,100 公尺, 南北距離 3 公里,東西 9 公里的廣 闊高原。10 月上旬,可一邊漫步於 高原中,一邊眺望廣闊無邊的楓紅 美景。

Walk 徒歩

Kanden Tunnel Trolley Bus 關電隧道無軌電車

由富山縣前往立山黑部阿爾卑斯山 脈路線。先從北陸新幹線富山站轉 乘富山地方鐵道,再前往立山黑部 阿爾卑斯山脈路線入口的立山站。


Located at an altitude of 2,450 meters, the Murodo area is the highest point on the Tateyama Kurobe Alpine Route. There are various trails, paths, and sites that you can explore in Murodo, such as the Murododaira lava plateau, and Mikurigaike pond, a crater lake that is known as one of the most beautiful ponds in the Northern Japanese Alps. Next, board the trolley bus through the Tateyama tunnels from Murodo to Daikanbo. Then take the ropeway from Daikanbo to Kurobedaira. The views from the ropeway are breathtaking. The autumn foliage of Tateyama are truly spectacular.

Omachi City Area 大町市地區

Special Offer

立山黑部阿爾卑斯山脈 路 線 當 中 標 高 最 高 2,450 公尺的就是室堂。 附近有被稱做室堂平的 廣 大 溶 岩 台 地,另 外 也 有北阿爾卑斯山最美的 火山湖──御庫裏池。

搭 乘 立 山 隧 道 無 軌 電 車, 從 室 堂 前 往 大 觀 峰。從 大 觀峰前往黑部平則搭乘架 空 索 道 ( 空 中 纜 車 )。 從 纜 車俯瞰一望無際的立山楓 紅令人讚嘆。

Next, take the cable car from Kurobedaira to Kurobeko (Lake Kurobe). Here you can see the Kurobe Dam, Japan’ s highest arch dam. Enjoy the splendid views of the mountains from the observation deck.One of the highlights of the Kurobe Dam is to witness the discharge of over 10 tons of water per second from the dam. Every year the attraction takes place from June 26 through October 15. Depending on the time of a day, rainbows can be seen arching on the huge blast of water, adding a majestic beauty to the surrounding panoramas.

從黑部平前往黑部湖則撘乘黑部 登 山 纜 車。黑 部 水 庫 是 日 本 最 大 的 拱 型 水 庫。從 展 望 台 可 眺 望 雄 偉的山峰景觀。每年 6 月 26 日到 10 月 15 日,進行每秒 10 噸以上 的 觀 光 洩 洪 展 演。依 據 時 間 的 不 同,還 可 見 到 宣 洩 出 的 水 花 浮 現 彩虹的美麗光景呢。

Board the trolley bus from Kurobe Dam to Ogizawa, the last stop of Tateyama Kurobe Alpine Route, in the Nagano Prefecture. Ogizawa is surrounded by Ushirotateyama Mountains, and its autumn foliage in the mountains reaches its peak from the middle to the end of October. Travel to the Tateyama Kurobe Apline Route is possible via the opposite route mentioned above, which starts from Ogizawa through the Toyama Prefecture.

從黑部水庫搭乘關電隧道無軌電 車,前往長野縣側的終點扇澤。扇 澤被後立山群峰包圍,每年 10 月中 旬到下旬是最適合欣賞楓紅的季 節。立山黑部阿爾卑斯山脈路線與 本路線剛好相反,因此也可從扇澤 通往富山縣方向。

After enjoying your journey, you can visit one of the hot springs to relax your body. Omachi City is the home to many hot springs. A local bus is available from Ogizawa. Located in the valley of the Takase River side, Kuzu Onsen is known for its splendid views of autumn foliage. Their open-air bath provides stunning views.

暢遊了立山黑部阿爾卑斯山脈路線 後,從扇澤撘乘路線巴士前往溫泉 之鄉大町市。讓疲憊的身體獲得療 癒吧!葛溫泉位於紅葉的名勝地高 瀨 川溪谷沿岸。邊眺望紅葉邊泡著 露天浴池也是種特別的體驗。

使用特別車票來趟省錢之旅

JR EAST offers a special discount ticket called “Tateyama Kurobe Option Ticket” from September 1 through November 15 (Adults 9,000yen and Children 4,500yen). This ticket provides a reasonable fare for traveling the Tateyama Kurobe Alpine Route. 從 9 月 1 日至 11 月 15 日的期間中,JR 東日本販售可暢遊立山黑部阿爾卑斯山脈路線的優惠車票「立山 黑部加購票(Tateyama Kurobe Option Ticket)」(大人 9,000 日圓、兒童 4,500 日圓)。 」 Overview of the Tateyama Kurobe Option Ticket 「立山黑部加購票(Tateyama Kurobe Option Ticket) 【Sales Period】Tuesday, September 1, 2015 ~ Wednesday, November 11, 2015 【Available Period】Tuesday, September 1, 2015 ~ Sunday, November 15, 2015 【Prices】Adults 9,000 Yen / Children 4,500 Yen 【Valid Period】5 days 【Ticket Sales Locations】JR EAST Travel Service Center (located at Tokyo Station, Shinjuku Station, Haneda Airport International Terminal Station, Narita Airport Terminal 1 Station, and Narita Airport Terminal 2・3 Station) JR Ticket Office (Narita Airport Terminal 1 Station and Airport Terminal 2・3 Station) Travel Service Center (View Plaza): Located in Nagano *For more information about this ticket, please refer to the advertisement shown on the last page.

車票概要

【銷售期間】2015 年 9 月 1 日(週二)∼ 2015 年 11 月 11 日(週三) 【使用期間】2015 年 9 月 1 日(週二)∼ 2015 年 11 月 15 日(週日) 【銷售價格】大人 9,000 日圓 兒童 4,500 日圓 【有效期間】5 天內 【銷售地點】JR 東日本旅行服務中心(東京站,新宿站,東京單軌電車羽 田機場國際線大樓站,成田機場第一候機樓站,成田機場第二、三候機樓站) JR 售票處(成田機場第一候機樓站,成田機場第二、三候機樓站) 旅行服務中心(長野) ※進一步的詳細資訊,請參照最末頁的廣告。

att. JAPAN

11


CULTURE | KAWAII!

Japan is full of kawaii (cute) products, which even the toughest men will fall in love with. We will introduce some cute Japanese products. 卡哇伊為日語「可愛」之意。日本有 許多卡哇伊的事物!以下為您介紹不 苟言笑的大人們也會動心陶醉的可 愛事物!

卡哇伊! Café 咖啡廳

Café de Miki with Hello Kitty 凱蒂貓咖啡廳 「Café de Miki with Hello Kitty」 DiverCity in Tokyo DiverCity 東京 Plaza This Hello Kitty themed café provides the perfect atmosphere for a fun and enjoyable teatime. Decorated in London décor, the café pays homage to the creator’s British inspiration for Hello Kitty. The café features Hello Kitty themed furniture, such as the Hello Kitty ribbon designed chairs. There is also an area for taking pictures.♪ DiverCity Tokyo Plaza 4th floor, 1-1-10 Aomi, Koto-ku, Tokyo  03-6426-0516 http://www.sanrio.co.jp/news/cafe-de-miki-kitty-201411/

在宛若身處凱蒂貓的故鄉—倫敦那般的店 鋪 中, 享 受 愉 快 的 飲 茶 時 光。 店 內 有 Hello Kitty 蝴蝶結設計的座椅,還有適合拍照的擺 設場景♪ 東京都江東區青海1-1-10

DiverCity東京Plaza 4F 03-6426-0516

http://www.sanrio.co.jp/news/ cafe-de-miki-kitty-201411/

史奴比茶屋 Snoopy Teahouse Yufuin, a renowned Onsen resort 由布院 The world famous Snoopy has collaborated with Japanese tradition. You can find food, drinks, and various Snoopy items with traditional Japanese designs, such as tapestries, Japanese style curtains, etc. The teahouse also provides a Japan themed art and film exhibit. You can experience a new world of ‘PEANUTS.’ 1524-27 Kawakami, Yufuin-cho, Yufu City, Oita Prefecture  0977-85-2760 http://tabelog.com/oita/A4402/A440201/44007844/

這是史奴比與日本和風的創意組合。 店內不但有餐飲也販售史努比人物 造型的日式雜貨精品。有以和風為 題的藝術與影像,掛毯與門簾 等。在此可以感受到前所未 有的「PEANUTS」體驗。

大分縣由布市湯布院町川上1524-27 0977-85-2760 http://tabelog.com/oita/A4402/ A440201/44007844/

©2015 Peanuts Worldwide LLC

Foo食d 美

Piyorin A local specialty at the Nagoya Station Piyorin, a popular sweet found at the JR Nagoya Station, is a chick-shaped custard pudding created in July, 2011. Custard pudding is wrapped in Bavarian cream, which is made from Nagoya-cochin (a special local breed chicken) egg. The Bavarian cream is then covered by a crumbed sponge cake. Since they are all made by hand, every chick has a unique shape and face. When you shake the pudding filled body, it shakes and moves like a real chick. Piyorin is available for purchase at the Café Gentiane inside the JR Nagoya Station. http://www.jrt-food-service.co.jp/piyorin/

★ Extra Topic: Foreigners sharing what they found kawaii in Japan! Vivien (Female from Italy) The Ojizo-san (statue of guardian deity) I saw in Zojo-ji Temple was very cute!/Lee (Female from China) Japanese snacks are cute./Nipaporn (Female from Thailand) Japanese boys and girls are cute.

12

att. JAPAN Autumn/2015

★特別報導 外國人眼中日本可愛的地方! ・ V ivien(義大利人 女性)在增上寺看到的 地藏菩薩好可愛喔! ・Lee(中國人 女性)日本的點心都好可愛。 ・ N ipapoon(泰國人 女性)日本年輕人, 不論男女都很可愛。

Piyorin 名古屋車站名產 這款 2011 年 7 月上市的小雞造型布丁,是 JR 名古屋車站的超人氣甜品。中間是以名古屋 品種雞 Koochin 的雞蛋製成的布丁,外頭包著 巴伐利亞奶油,再裹上一層海綿蛋糕屑。由於 是手工製作,每隻小雞的表情都有微妙的差 異。布丁內餡的小雞在輕微的搖晃下,呈現柔 軟♪有彈性♪的律動。在 JR 名古屋車站 cafe Gentiane 即可買到。 http://www.jrt-food-service.co.jp/piyorin/


MOYO 牙刷

MOYO Toothbrush Produced by a company from Niigata Prefecture

新瀉縣某製造商

This is a stylish toothbrush, with a transparent body and handle that is designed with 40 different patterns. http://moyo-official.jp/

RAAK Tenugui Traditional Japanese towel RAAK is a new tenugui towel brand from ‘Eirakuya,’ a company that has been in the cotton and textile business since 1651. The founder of RAAK, Ihee Hosotsuji, is the 14th head of the family. He creates various original designs. http://eirakuya.shop-pro.jp/?mode=grp&gid=1051099

Rob器o人t 機

Goods / Items

ndise Merch邊a商品

如同雜貨精品般令人喜愛的 牙刷。整體透明,握柄印有各 式圖案。MOYO 牙刷的握柄圖 案共有 40 種喔!

http://moyo-official.jp/

RAAK 手絹 RAAK 為棉布商「永樂屋」現 任第十四代當家細辻伊兵衛, 所創立的手絹新品牌。而「永 樂 屋」 則 是 創 立 於 1615 年, 具有 400 年歷史的老店。原創 花樣豐富多元。

http://eirakuya.shop-pro.jp/? mode=grp&gid=1051099

PARO

PARO Japanese cuteness and technology PARO was created as a therapeutic robot, working to bring humans joy and peace. This cute seal figured robot is a combination of Japanese cuteness and technology.

日本高科技與可愛要素的結 合。療癒用途的海豹造型機器人 「PARO」 ,是以舒緩身心等精神療 癒效果為目的的機器海豹。 http://paro.jp

http://paro.jp

Yanai Goldfish Lantern Festival

柳井金魚燈籠祭

Goldfish lanterns (kingyo-chochin in Japanese) are a Yanai area folk art. During this summer festival, approximately 2,000 goldfish lanterns illuminate the streets. It is a surreal sight. The highlight of the festival is a parade of many giant goldfish floats, called ‘Kingyo-nebuta.’ You won’t want to miss the ‘Goldfish lantern dance.’ Yanai City, Yamaguchi Prefecture, Early August every year [Contact] Commerce, industry, and tourist department of Yanai City  0820-22-2111 http://www.city-yanai.jp/site/kanko/kingyomatsuri.html

★ The Harajuku Quest and att.JAPAN held a promotional event in Harajuku (July to August, 2015). During the event, people were given a free Japanese paper fan (uchiwa) with a coupon attached that could be used in the Harajuku Quest and free newspaper published by att.JAPAN. In addition, there was another promotional campaign where if you introduced Harajuku Quest on SNS, you could get a Japanese foiding fan (sensu). Please check out our Facebook page for more information

原宿女子間,正流行著雙胞胎造 型穿搭,她們穿著同款服飾在街 上行走。另外,她們也喜愛這樣 的太陽眼鏡!

祭典

這是以柳井民俗藝品金魚燈籠為 靈感,而舉行的夏季活動。2,000 個金魚燈籠透出的微光,營造出夢 幻奇異的氛圍。最具看頭的是威風 凜然緩步行走的『金魚 Nebuta』遊 行。而『金魚燈籠舞』 也不容錯過喔。

山口縣柳井市 每年8月上旬 【洽詢】柳井市市商工觀光課 0820-22-2111 http://www.city-yanai.jp/site/ kanko/kingyomatsuri.html

★2015年7~8月期間,原宿QUEST與att. JAPAN,在原宿聯合舉辦了宣傳活動。 同時,還舉辦了將以「原宿 QUEST」為關鍵字 的記事或照片上傳至 SNS 的人,即可獲得扇 子的宣傳活動。更多的優惠資訊,今後將分享 於 Facebook,敬請多多關注。 www.faceook.com/att.JAPAN

There is a new trendy fashion in Harajuku called Twin look. Two female friends dress in the same outfit that normally twin sisters would. Harajuku girls also love to wear the sunglasses like this.

Festiv al

Harajuku Quest 1-13-14 Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo http://harajuku-quest.com/e/ 原宿QUEST

東京都澀谷區神宮前1-13-14 http://harajuku-quest.com/e/

JUKU HARA宿 原

Harajuku in Tokyo is home to Japan’s kawaii culture. Experience the culture of Harajuku in this newly opened café. KAWAII MONSTER CAFE HARAJUKU  YM Square Building 4F, 4-31-10 Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo 03-5413-6142 說到可愛發源地,就讓人想到東京的原宿。凝 聚濃縮了原宿文化的咖啡廳,在原宿登場了! KAWAII MONSTER CAFE HARAJUKU 澀谷區神宮前4-31-10 YM SQUARE 03-5413-6142 大樓 4F

att. JAPAN

13


TOKYO | FUTAKO-TAMAGAWA

a w a g a m a t o k Futa

Tokyo:

Affectionately called “Niko-tama,” Futako-tamagawa is known as a quiet residential area with style. Although it is only about 10 minutes or so by train from Shibuya, the area attracts many people because of the abundant nature of the Tama-gawa River. In July, 2015, a largescale complex facility, “Futako Tamagawa Rise,” opened in front of the station. The headquarters of one of the largest IT companies in Japan will move to Futako-tamagawa, integrating its business hub into the residential area, which is expected to lead to further development of the area. This article suggests a plan for a day-trip to enjoy Niko-tama, a town enjoying increasing popularity as place where many people want to live or work.

g n i n r o M 上午 Mallorca in Futako Tamagawa Rise is the first branch in Japan of this traditional Spanish grocery store. It opens at 8:00 am, offering a perfect place to buy bread and deli dishes for your breakfast. You may want to eat what you just bought on the terrace, or it is also really nice to walk to Futako Tamagawa Park and enjoy the food while looking at the Tama-gawa River. The park has some sites to see, including a Japanese garden and Kyu Shimizu-tei Shoin, an old Shimizu Family house with modern-Japanese architecture that was transferred from elsewhere to the park (Setagaya City tangible cultural asset). Enjoy strolling in the park in a relaxing atmosphere after breakfast. 「二子玉川 RISE」裡的「Mallorca」是首次在日本展店的西班牙美食 老舖。8:00 開始營業,所以可以在這買麵包跟熟菜當早餐。在咖啡露 臺享用早餐也是很棒,但是稍微再走幾步路,在「二子玉川公園」裡一 邊眺望多摩川的風景一邊享用早餐也是非常舒服的事。公園內有日本 庭園以及將近代和風建築移建至此的「舊清水邸書院」 (世田谷區登錄 有形文化財)等景點,可以在著悠閒愉快的散步。

©SETAGAYA

東京:二子玉川

二子玉川被熟知為一個時髦且安靜的住宅區,人 們暱稱它為「NIKOTAMA」。搭電車從澀谷來到 這最快只要約10分鐘,雖靠近都會中心但卻可在 這感受多摩川的自然風光,這點也是二子玉川的 魅力之一。2015年7月車站前的大型商城「二子玉 川RISE」全面開放營業。另外,國內的大型IT企業 的總公司也遷移到了二玉子川,住宅空間和商業 據點的融合更讓人期待之後的發展。被列為「想 要居住的城市」及「想要在這工作的城市」也讓 「NIKOTAMA」的人氣水漲船高,想要試試在這 度過以下的一天嗎?

Noon 中午 The Futako-tamagawa area is convenient for shopping, with large-scale commercial facilities. Tamagawa Takashimaya Shopping Center, a traditional department store with the nickname “Tamataka,” has been in business in this place for more than 40 years, with fashion brand stores and specialty stores selling casual items. The restaurant floors and underground grocery floors offer a variety of food items from popular stores and shops all over Japan. If you are interested in stylish items, go to Futako Tamagawa Rise. You can enjoy looking around DIY Factory Futakotamagawa, filled with colorful items and tools. You can ask to try using a tool be- Tamagawa Takashimaya Shopping Center 玉川高島屋購物中心 fore purchasing it. Futakotamagawa Tsutaya Electronics is the first electronics store opened by the nationwide bookstore chain and which “sells lifestyle.” The place is well stocked with stylish electronics, books, and various other items. With an in-store café, too, you can enjoy spending a relaxing time in a sophisticated space. 車站前有許多大型商業設施林立,購物方便也是二子玉川的 特徵之一。被暱稱為「TAMATAKA」的百貨公司老舖「玉川高島屋購 物中心」已有 40 年以上歷史,從知名的流行精品店到休閒雜貨的 專賣店都有,櫃位相當齊全。在餐廳樓層及地下的食品區樓層可 以品嚐到日本國內名店的味道。喜歡時髦物品的話一定不能錯過 「二子玉川 RISE」 。 「DIY FACTORY 二子玉川」裡陳列著色彩豐富的 工具,只是看著就讓人興奮了起來。購買之前可以先體驗也是它 的魅力所在。 「二子玉川 蔦屋家電」是全國連鎖書店策畫的第一間「購買生 活方式的家電店」 。店內充斥著高品味的家電、書籍、雜貨等。裡面 也設有咖啡廳,可在令人嚮往的時尚空間中悠閒的度過美好時光。

©SETAGAYA

Futakotamagawa Tsutaya Electronics

Futako Tamagawa Rise, Terrace Market, 1F & 2F 03-5491-8550

Mallorca

Futako Tamagawa Rise Terrace Market 2F 03-6432-7220

14

att. JAPAN Autumn/2015

Mallorca

二子玉川RISE 露臺市場2F 03-6432-7220

二子玉川 蔦屋家電 二子玉川RISE 露臺市場1、2F 03-5491-8550


©SETAGAYA

Night 晚上 A short walk from the West Exit of Futako-tamagawa Station will take you away from the commercial facilities and buildings, to an alley lined with Japanese-style buildings, which may remind you of Kyoto. This area has been long known as a place with inns for people who come here for relaxing along the Tama-gawa River. Currently called “yanagi-koji” (willow lane), this area has many restaurants, offering various kinds of food in addition to Japanese fare. Take a moment away from the noisy streets around the station, and enjoy a quiet dinner in a quaint area.

Tamagawa Takashimaya Shopping Center / 玉川高島屋購物中心

DIY Factory Futakotamagawa

Futako Tamagawa Rise, Terrace Market, 2F 03-6432-7025

從二子玉川車站的西口稍微走一小段,景觀將為之一變, 從商業設施及大樓林立轉變為巷弄裡的和風建築,甚至會令 人聯想到京都。這裡有以前為了到多摩川來游玩的人所開設 的旅館等,舊時情景仍被留存到現在。現在被稱為「柳小路」 的地區有很多餐廳聚集,不只是日本料理,各式各樣的料理 都可在這裡品嘗的到。稍微遠離車站前的喧囂,在風情猶存 的街區中享用美食吧!

DIY FACTORY 二子玉川

二子玉川RISE 露臺市場2F 03-6432-7025

“yanagi-koji” 246

Kaminoge Sta.

ag m Ta

FUTAKOTAMAGWA EXCEL HOTEL TOKYU

To

ky

uO

im

ac

Dor

chi-

Futakotamagawa Sta.

-Pa

aw a-D

or

iS

t.

Futako Tamagawa Rise Kan

i St.

e

Todoroki Sta. achi

Ke i

hi

n

Ro

ad

(T

ol

lr

oa

d)

Todoroki Fudoson

nisa

©SETAGAYA

Lin

Oim

Futako Tamagawa Park Ta m aR iv er

hi

Ta

m

aT

su

ts

um

i-D

or

Todoroki Keikoku Valley iS

t.

Da

從二子玉川車站搭乘東急大 井町線只要 5 分鐘,一出等等力車 站,這邊開始是您意想不到的寬闊 綠色世界。在東京 23 區的唯一的 溪谷公園裡,可以聽到潺潺的溪流 聲及野鳥的啼聲,是個可以感受大 自然就在身邊的空間。

N

466

Tamagawa Takashimaya Shopping Center

11

或是來等等力溪谷 享受大自然吧!

Tokyu Den-en-toshi Line

Shib

Only 5 minutes away from Futakotamagawa Station on the Tokyu Oimachi Line. Get off at Todoroki Station and you will find a green space. It is the only valley park in Tokyo’s 23 cities. You can hear the murmuring sound of a stream and the singing of birds in trees, enjoying nature in a close-up way.

uya →

Or, you can enjoy nature at Todoroki Keikoku Valley!

att. JAPAN

15


NASUSHIOBARA 鹽原溫泉鄉是深受皇族與文豪喜愛,擁有 1200 年歷 史的名湯。溪谷沿岸的溫泉勝地多達 11 所,充滿自然情 趣的露天浴池與飯店旅館等休憩設施鱗次櫛比。靜留於 深山中的板室溫泉,被稱為「下野的藥湯」 ,是 900 年來 著名的長駐型溫泉療養地。湯川沿岸的溫泉街,至今仍 保留著日本過去的懷舊風情。據說那裡豐富的溫泉成分, 能讓體內也暖和起來,具有萬能的功效。而自古承傳的 「綱之湯」 ,則能讓您體驗到,扶著繩索,以站姿浸泡於深 浴池的獨家入浴法。此外,還有新芽綠葉、秋滿紅楓、夏 之螢火以及有趣的獨木舟,各式各樣,魅力滿載。

autumn

For 1,200 years the Shiobara Hot Spring Area has been one of the most well-known hot springs in all of Japan. It has been loved and used by the Imperial Family, and distinguished Japanese writers. There are eleven different hot spring areas in the valley, including hotels, Japanese inns, and rustic open-air baths. Located in a deep silent mountain valley, Itamuro Hot Spring has been known for its therapeutic bathing water for over 900 years. The water is called Shimotsuke’s medicinal bath. (*Shimotsuke is the ancient name of the area.) The hot spring town along the Yukawa River still keeps the atmosphere of an old Japanese hot spring town. Hot spring water containing various components will warm your body from deep inside and is considered to help heal a variety of aliments and help to restore one’s health. You can experience the Tsuna no Yu (Rope bath), a unique way to bathe dating back from ancient times. You hold a rope in a bathtub and sink your standing body into deep water. Besides its many hot springs, Nasushiobara is also surrounded by beautiful nature, like the early spring evergreen and autumn foliage. During the summer months you can enjoy outdoor activities such as watching fireflies and canoeing.

人與自然交相融合、安樂平靜的城市

充滿魅力的那須鹽原! Nasushiobara is a town where you can relax and reconnect with nature and enjoy fascinating destinations! 那須鹽原市,是鄰近首都圈的溫泉度假勝 地,同時也是能夠盡情享受自然與溫泉的熱門觀 光區。鹽原溪谷中,以賞楓名勝「紅之吊橋」為首, 共有 7 座吊橋與 10 大名瀑,新綠、紅葉或雪景等 風情萬種的四季美景,皆可盡收眼底、開懷暢遊。

winter

Nasushiobara City is a hot spring resort town that is close to the Tokyo metropolitan area. It is a popular sightseeing destination where visitors can enjoy breathtaking nature and many hot springs. Shiobara valley showcases beautiful scenery in each season, such as evergreen, autumn foliage, and snowy landscapes. There are ten magnificent waterfalls and seven suspension bridges, including the Kurenai Suspension Bridge, which is a popular scenic site for its mountain autumn foliage. 冬季就來首都圈規模最大的滑雪勝地「Hunter Mountain 鹽原」 享受滑雪與單板滑雪的樂趣吧。這裡有 3000 公尺的滑坡、 12 種可選方案、為孩童設置的雪橇專用滑雪道,是一個能夠 闔家同樂的人氣遊樂區。

If you want to enjoy skiing and snowboarding, the Hunter Mountain Shiobara is the largest snow resort in the Tokyo metropolitan region. There are 12 different ski slopes, including a 3 km downhill slope. There are family friendly areas, such as a slope for children’s sledding. This is a great place for family fun. 前往那須鹽原,可從 JR 東京站搭乘東北新幹線,約 75 分鐘可抵達。趕快下載

便利的 App「kokosil 那須鹽原」 ,獲得最新的觀光資訊吧。

Access to Nasushiobara takes 75 minutes via the Tohoku Shinkansen from the JR Tokyo Station. You can download the smartphone application called ‘kokosil Nasushiobara’ for all of the latest sightseeing information.

現在就下載那須鹽原旅遊導覽App吧!

Nasushiobara Navigation App. Download NOW!

16

att. JAPAN Autumn/2015


HOT SPRINGS

Unazuki Onsen 宇奈月溫泉

Located in Toyama Prefecture, the Unazuki Onsen now has greater access both from Tokyo and Osaka with the March 14, 2015 launching of the Hokuriku Shinkansen. 富山縣的宇奈月溫泉。2015年3月14日北陸新幹線的通車,拉近了自東京或大阪前往至該處之間的距離。

② ③

Tokyo

①The train runs on Shin Yamabiko Bridge, which marks the entrance to the Kurobe Gorge. ②The open-air bath in Unazuki Onsen is surrounded by beutiful scenery of nature. ③The permanent snow of Kurobe and the observatory ①「Torokko電車」行駛在新山彥橋上(從山彥眺望台) ②被自然圍繞的露天溫泉 ③萬年雪眺望台

The spring water quality of the Unazuki Onsen is classified as a simple hot spring and mild alkaline level. The spring water is colorless. Since ancient times the spring has been known for replenishing the skin. The hot spring fountain that is located in front of the Unazukionsen Station is a landmark for the town, representing it as a hot spring district. Unazuki Onsen is great for making one-day trips, visiting the town and local public footbaths and onsens. The Yamabiko Observatory is a great place for taking photographs of the entire town. Unazuki Onsen attracts visitors with each season. Autumn is the time when visitors can enjoy the breathtaking beauty of the leaves changing colors in the mountains. Surrounded by snow-covered mountains, winter in Kurobe is the best season to taste yellowtail caught from Toyama Bay. Spring is the best season to relish in the exquisite beauty of the green buds and wild plants. It is also the season for catching the firefly squid. Feel the cool breeze in summer and enjoy the broad velvet shrimp, for which Toyama Bay is the only place in Japan where you can fish for them. If you visit the secluded Kurobe gorge, take the Kurobe Gorge Railway, commonly known as the Kurobe Gorge Trolley Train. The train operates between the Unazuki and Keyakidaira stations. One of the Trolley stops takes you to the secluded area of the Kuronagi Onsen, which is the source of the hot water in the Unazuki Onsen area. Approximately 7 km long hot water pipes carry the hot water. The views of the valley from the Trolley window are spectacular. Crossing over a steep valley, the view from the Atobiki Bridge offers one of the best exhilarating views from the Trolley. The area surrounding the Kanetsuri Bridge is a popular sightseeing destination site, and which is known for its beautiful Japanese maple trees. You can also see Mannen-Yuki (literary means ten thousand year old snow), a semi permanent snow bank. The last stop is the Keyakidaira Station, which is known as a power spot. You can feel the energy from the surrounding nature.

宇奈月溫泉的泉水是無色透明的弱

Access

鹼性單純泉,自古以來便被認為是

From Tokyo to Kurobe-Unazukionsen Sta.:

對肌膚溫和的「美肌之泉」 。位於宇

Tokyo Sta. -> 2 h 20 min via the Hokuriku

奈月溫泉站前的溫泉噴水池,是溫

Shinkansen -> Kurobe-Unazukionsen Sta.

泉街的地標。這裡無論是足湯或溫

From Osaka to Kurobe-Unazukionsen Sta.:

泉會館皆一應俱全,適合遊客順道

Osaka Sta. -> Approximately 2 h 30 min via

造訪。山彥眺望台則是拍攝溫泉街

the Limited Express Thunderbird -> Kanazawa

全景的最佳攝影地點。

Sta. -> Approximately 36 min via the Hokuriku

在宇奈月溫泉,一年四季都有

Shinkansen -> Kurobe-Unazukionsen Sta.

不同的娛樂享受。秋天賞楓紅,冬天

From Kurobe-Unazukionsen Sta.:

則可一邊欣賞被白雪覆蓋的黑部山

Kurobe-Unazukionsen Sta. -> by foot ->

群,一邊品嚐富山灣的青甘鰺。春天

Shin-Kurobe Sta. on the Toyama Regional

可見萌芽的新綠與山菜,海中則有

Railway (commonly known as Toyama Chitetsu

閃耀夜光的螢光魷。夏天不僅涼爽

Line) -> Approximately 25 min by local train

薰風陣陣,也是捕獲富山灣特有的

-> Unazukionsen Sta.

白蝦旺季。 若想前往黑部峽谷秘境時,則 可搭乘連接宇奈月站與櫸平站的黑

交通 由東京出發至黑部宇奈月溫泉站:東京站→搭乘北陸

部 峽 谷 鐵 路: 俗 稱「Torokko 電 車」

新幹線約 2 小時 20 分鐘→黑部宇奈月溫泉站

的觀光列車。

由大阪出發至黑部宇奈月溫泉站:大阪站→搭乘雷鳥

宇奈月溫泉的泉源:黑薙溫泉,

號特急列車約 2 小時 30 分鐘→金澤站→搭乘北陸新

擁有秘境溫泉的特有氛圍。透過長

幹線約 36 分鐘→黑部宇奈月溫泉站

達 7 公里的引水管,將溫泉水從黑薙

由黑部宇奈月溫泉站出發:黑部宇奈月溫泉站→徒步

溫泉地運送至宇奈月溫泉街。此外,

→富山地方鐵路新黑部站→搭乘一般電車約 25 分鐘

若行經架設於險峻峽谷上的鐵橋-

→宇奈月溫泉站

後曳橋,可從車窗俯瞰谷底、享受極 致的刺激感。鐘釣橋一帶為著名賞

More Info 詳細資訊

楓景點,也能由此處眺望黑部山脈

Kurobe Unazuki-onsen Tourist Board

的粒雪。終點站的櫸平則是能用全

黑部宇奈月溫泉觀光局

身感受大自然能量的能量地點。

http://www.kurobe-unazuki.jp/

*Access time is approximated and may change depending on traffic and other conditions. ※ 所需時間僅供參考。可能因當下的交通狀況有所變動。

From Editor 編者語

The spring water is mild and is conducive to beautiful skin. Feel the smooth and moistened skin after bathing. 宇奈月溫泉的溫泉,是對肌膚溫和「美肌之湯」 。請您務必體驗一下光滑、細緻的觸感。 att. JAPAN

17

att. Hot Springs

Nagoya Osaka


ENJOY YOUR TOKYO LIFE WITH FUJI-TORII

Established in 1949 on Omotesando Avenue of Tokyo, Fuji-Torii has been selling Japanese works of art and antiques including lacquy-maker, makie glass, screen, scrolls, pottery (Imari, Satsuma, and Kutani), lampstands & lampshades, woods & bronze sculptures, ornaments, bamboo, metals, sword, lacquer, ukiyo-e & modern wood block prints, silk & paper crafts, traditonal stationery, books, and so on.

http://www.fuji-torii.com

Preserving Traditional Japanese Beauty and Skills

TEL: 03-3400-2777 Open: 11 a.m. - 6 p.m. (Closed on Tues. & the third Mon. of the month) 6-1-10 Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo 150-0001 (Close to Meijijingumae Stn. next to Kiddy Land.)

18

att. JAPAN Autumn/2015


att.Kitchen Vol.2

Sushi Roll

(California Roll) 太巻き寿司 Futomaki Sushi ( カリフォルニアロール ) Ingredients (for 1 person) Making futomaki by rolling it together is fun and it is a nice food for a home party. Serve with sardine dumpling soup full of vegetables!

For the sardine dumpling soup recipe, see http://www.att-japan.net/en/recipe/dish?code=EK000043

1

3

5

5

6

7

att. Kitchen

Vinegared Rice for Sushi (1 cup of rice) 1 cup (180g) freshly cooked rice 1 tablespoon rice vinegar 1 tablespoon sugar (A) 1/2 tea spoon salt For Sushi Roll (1 sushi roll) 150g vinegared rice 1/4 avocad 1/6 (10cm) cucumber 1 ½ crabsticks (imitation crab) 1/2 sheet nori (seaweed) Fresh salmon fillet - cut into 1cm-thick and10cm-long strips White sesame seeds – proper quantity as needed

Cooking Directions Vinegared Rice for Sushi

1 Drizzle (A) over the warm rice while using a hand fan to cool down the rice. 2 Mix the rice and (A) with a rice paddle and fan the rice with a handy fan. Use a cutting motion and be careful not to bruise or crush any of the rice grains. Continue fanning until the rice cools down to body temperature. Sushi Roll

3 Cover a bamboo mat with plastic wrap and evenly spread the vinegared rice crosswise onto the plastic wrap, which corresponds to the size of the half sheet of nori. 4 Place the half sheet of nori onto the vinegared rice. 5 Place the fillings on the edge (towards you) of the nori sheet, lengthwise. Firmly roll the bamboo mat without including the plastic wrap. 6 Cut the roll into the desired sizes. 7 Sprinkle the roll with the white sesame seeds. Japanese Liquid Measures: 1 cup = 200 ml = 6.76 fl oz 1 tablespoon = 15 ml = 0.5 fl oz 1 teaspoon = 5 ml = 0.16 fl oz

high heat

medium heat

I enjoyed the atmosphere of the cooking class! The chief's instruction is very easy to understand and I was happy to learn tips of the rice cooking for the sushi which I didn’t know before. I think such lessons give good explanations of the Japanese culture as well.

low heat

Chef's Advice

- Adding vinegar while cooling down the rice with a fan makes it shiny. - When rolling the futomaki, moistening your hands with water prevents the rice from sticking to the hands.

Qu’il Nous Tente Tel: 03-6303-3796 Ad: 2-18-12 Kami-Meguro, Meguro-ku, Tokyo For the detailed directions, see http://www.att-japan.net/en/recipe/dish?code=EK000044

Would you like to join our att.Kitchen? ↑ att. JAPAN

19


att.RESTAURANT

att. Restaurant Guide

Scan QR code for more information on restaurants in English!

www.att-japan.net/en/restaurant/ 請掃描右邊QR碼獲得更多中文餐廳資訊!

www.att-japan.net/tc/restaurant/ If you don't have QR code app, you can download for free. 請掃描右邊QR碼獲得更多中文餐廳資訊! 3. If you find a delicious-looking restaurant, 3. 如找到滿意餐廳

att. Restaurants

1. Scan QR code with your phone. 1. 用手機掃描 QR 碼 2. Access Web att.JAPAN & search. 2. 進入 att.JAPAN

4. Easily go there using the English map! 4. 請參考地圖前往

網站進行檢索

BREEZE OF TOKYO

Get a great panorama view of Tokyo A luxurious night view of Tokyo, overwhelming in its scope. Three zones: bar and standing bar, lounge, and dining area. A mature atmosphere with a simple and cool vibe.

Scandinavian dining with direct access from Gaienmae station Our Modern Scandinavian Cuisine is certainly a new segment of cuisine in Japan, where authentic Scandinavian cooking is intertwined with French techniques to create a selection of ingenious and unique delicacy. Aoyama OM-SQUARE 1F, 2-5-8 Kita-Aoyama, Minato-ku, Tokyo Tel: 03-5413-3300 Lunch: 11:30-15:30 (L.O. 14:30) Dinner: 18:00-23:30 (L.O. 22:00)

New York's long Established Seafood Restaurant has arrived in Japan! An ever popular restaurant has come ashore straight from Manhattan, New York. The very same atmosphere and interior were transported right from the main restaurant in New York. Enjoy from a selection of over 100 kinds of seafood including heaps of raw oysters. Shinagawa, Tokyo Tel. 03-6717-0932 atré shinagawa 4F,2 Chome-18-1 Konan, Minato-ku

Tel: 03-5220-5551 Marunouchi Bldg. 36F, 2-4-1 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 2 mins walk from JR Tokyo Station Marunouchi Exit P33-MAP8-2

Crab

and other luxury food

delivery directly from producers at reasonable prices.

Open 24

hours a day, 365 days a year!

CARAT Crab SAKABA 6-1-6 Roppongi, Minato-ku, Tokyo Tel 03-5413-3689 www.carat-roppongi.com

20

att. JAPAN Autumn/2015

P34-MAP2-4


Kyogyu-so Stylish Yakiniku Restaurant in Roppongi

American-style Restaurant Original recipe with Prize-winning signature BBQ sauce 5-4-20 Roppongi, Minato-ku, Tokyo 3 mins walk from Roppongi Station Lunch: Mon-Fri 11:30-15:00 Sat, Sun & Holi 12:00-14:30 Dinner: Mon-Fri 17:00-23:30 Sat 14:30-23:30, Sun & Holi 14:30-23:00

The mouthwatering beef tongue, sliced meats and Master Chef Yozu Sakurai’s “Pulkogi” (thinly sliced tender beef marinated in our special sauce) are offered here. A taste you can experience only at Kyogyu-so! 5-7-8 Roppongi, Minato-ku, 3 mins walk from Roppongi Sta.

P34-MAP2-2

Tel.03-3423- 1171

We are great for families or group parties! LaQua 1F1-1-1 Kasuga, Bunkyo-ku, Tokyo 3 mins walk from Tokyo Metro Korakuen Sta. Exit 2 11:00-23:00 (L.O. 22:00) Tel: 03-3868-7041

P34-MAP2-3

TOKYO-ASAKUSA: P33-MAP7-1, TOKYO-MARUNOUCHI/IMPERIAL PALACE: P33-MAP8-1

TOKYO-ROPPONGI: P34-MAP2-1, TOKYO-UENO EKI: P33-MAP6-1, YOKOHAMA: P31-MAP18-1

att. JAPAN

21

att. Restaurants

Tel: 03-3408-2748

Those of you who have seen these movies will have recollection of scenes through our interior design and performances, and those of you who haven't can also enjoy our delicious food and delightful service!


HOTELS

Ryokan and hotels across Japan.

Where will you stay? Onsen (hot springs), traditional gardens, tatami rooms, and Japanese traditional meals at ryokan (Japanese-style hotels)? Or spacious rooms with high-quality bedding surrounded by picturesque landscapes at first-class resort hotels?

Hiroshima

Tokyo

Kyoto

Fukuoka

Nagoya Matsuyama

Osaka

Hokkaido Tohoku Kita-Kanto Minami-Kanto Koshinetsu Hokuriku Tokai Kinki Chugoku Shikoku Kyushu/Okinawa

1.

Prices are based on 1 adult staying 1 night with 2 meals. Prices may vary depending on room types, the number of persons in a room, cuisine, and other variables. We recommend confirming prices when you book any accommodation. Where meals are not included in the standard rate, this is noted in the explanation of the accommodation.

2. 3. 4.

After booking by phone, we recommend confirming your reservation by fax or email Cancellation fees may be charged if you cancel a reservation. Please confirm the accommodation’s cancellation fees and regulations in advance.

If you suffer from allergies or have food preferences, please inform the staff when you are booking your accommodation so that they can make preparations for your convenience.

Ryokan & hotels

A traditional Japanese hotel, nestled on a hilltop overlooking the city and sea Get away from it all and relax surrounded by nature - green mountains and blue seas - in the quiet ambiance of a Japanese inn. The gracious hospitality includes delicious cuisine, and natural hot springs.

From Tokyo Sta: 1 hr 50 min by Izukyu Railway express train “Odoriko,” or 1 hr 20 min by Tokaido Shinkansen ”Kodama” (transfer at Atami Stn) to Ito. From Ito Sta: 7 min by shuttle bus. Check in 14:00~ / Check out ~11:00 26,070~ (per person per night with 2 meals / 2 guests in 1 room / Service charge & tax included) seizan@yamatokan.co.jp 203 Oka, Ito City, Shizuoka 0557-37-3108

http://www.seizanyamato.jp/en/

Suwa

ABURAYA-Ryokan 油屋旅館

Natural hot springs “Tenku-no-yu” commands splendid views of Lake Suwa and mountains of Japanese Alps. You can enjoy the beautiful scenery, delicious cuisine and nice Onsen every season. Enjoy the delicate sense of Japan at our ryokan.

5 min walk from Kamisuwa Station on the JR Chuo-Honsen Line. Check in 15:00~ / Check out ~10:00 8,000~150,000 (per person per night with breakfast and dinner / tax included) 3-4-16 Kogandori, Suwa City, Nagano prefecture 0266-52-2222 0266-58-7648 webyoyaku@aburaya-ryokan.co.jp

http://www.aburaya-ryokan.co.jp/eng/

NISHIYAMA RYOKAN NISHIYAMA RYOKAN

KYOTO

International Registered Tourist Inn

Icon Legend Credit cards accepted Internet available Onsen (hot springs) Open-air bath Private bath Guest room with bath and toilet

青山やまと

Sapporo

Sendai

Kanazawa

ITO

SEIZAN YAMATO

Washlets (bidet-style toilets) Eating in guest rooms allowed Complimentary shuttle service Karaoke Picturesque scenery Rooms for single persons

Access to ▶ ▶ ▶

http://www.japan-ryokan.net/ How to search ryokan & hotels

More than 2,000 visitors from around the world stay with us each year. Located in the heart of Kyoto, we are at the center of the city’s major sightseeing points. Relax in our leisurely guest rooms. Western style rooms with toilet and bath also available. All the guest rooms are non-smoking. Free Wi-Fi in every room. Check in 16:00~ / Check out ~10:00 10,000~ (per person; 1 night stay without meals; tax included;) From Kyoto Sta.: 15 min by subway to the nearest station (Kyoto-shiyakusho-mae on Tozai Line). From No.10 Exit: walk 2 blocks to the north on Gokomachi St. Nijosagaru, Gokomachi-dori, Nakagyo-ku, Kyoto City, Kyoto 075-222-1166 075-231-3558

http://www.ryokan-kyoto.com/

Yamamotoya 山本屋

KINOSAKI

Stroll around the town dressed in yukata. This is the typical charm of a hot spring resort in Japan

1. Access to japan-ryokan.net

You can enjoy touring seven public bathhouses (soto-yu) dressed in yukata and geta, and also four kinds of local beer. We are a well-established hotel in Kinosaki Onsen that is introduced in the Michelin Green Guide Japan.

2. Check the data of each inn

From Shirozaki Onsen Sta.: 8 min on foot Check in 15:00~ / Check out ~10:00  16,200~ 643 Kinosaki-cho Yushima, Toyooka City, Hyogo 0796-32-2114 0796-32-3611 Prefecture

3. Very convenient English map 22

att. JAPAN Autumn/2015

4. Access with your smartphone

http://www.kinosaki.com/en/


SHIMODA

SHIMODA YAMATOKAN 下田大和館

White sand Tatado Beach stretches out invitingly right before your eyes

旅館すぎもと

Enjoy freshly made buckwheat noodles

Our hotel is a Japanese-style ryokan with all rooms facing the sea. Meals feature fresh and delicious seafood from Shimoda Harbor. An private open-air bath commands a stunning sweeping view of the sea. From Tokyo Stn: 2 hrs 30 mins by JR express train “Odoriko,” From Shimoda Stn: 5 mins by free pick-up bus.

Standing on bleezy highlands, Sugimoto is a traditional onsen ryokan in the Sukiya style, a simple and refined architecture inspired by tea houses. Relax in our rooms with a loft or irori fireplace, and spectacular scenery. Enjoy our proud concoction of original dishes such as “Shinshu Beef cooked on a hot stone” that goes well with local sake. Soak in a historical open-air bath which the Imperial family in the 8th century shared and so loved. Check in 15:00~ / Check out ~11:00 7,480~31,650 (there is a seasonal special rate) 2048 Kisami, Shimoda City, Shizuoka 0558-22-1000 mail@shimoda-yamatokan.co.jp

http://www.shimoda-yamatokan.co.jp/

GOKAYAMA

五箇山荘

From Chuo Line Matsumoto Station: 15 min by taxi / 20 min by bus Check in 14:00~ / Check out ~11:00 15,750~31,500 451-7 Satoyamabe, Matsumoto City, Nagano 0263-32-3379 0263-33-5830

http://www.japan-ryokan.net/sugimoto/

下呂温泉湯之島館

Built in 1931 on site that used to belong to the Shogun family of the time, Yunoshimakan is a Japanese-style hotel where the Emperor himself once stayed

Ryokan with Onsen, nearest to the World Heritage site “Gassho-style” houses Gokasanso is a hotel located in Gokayama Onsen hot spring resort near Gokayama and well situated for visiting the World Heritage site. Every Thursday you can enjoy the kokiriko dance with the oldest folk song.

http://www.gokasansou.com/english/

祇園 畑中

We offer traditional kaiseki (Kyoto haute cuisine) meals using Hida beef, and a nice “Bijinnoyu” onsen hot spring. Please relax in the wooden Sukiya-zukuri style building that was constructed by skilled carpenters in the Hida region 80 years ago. This fine work of art took over 3 years to craft. From Nagoya: take JR Takayama Line train “Wide View Hida,” get off at Gero-Onsen Station. Free pick-up service from the station is provided. Check in 14:00~ / Check out ~11:00 19,500~ 645 Yunoshima, Gero City, Gifu 0576-25-3131 0576-24-1882

From Kaminashi Bus Stop: 5 min on foot via Ohira Check in 15:00~ / Check out ~10:00 Bridge 12,030~15,270 (tax included) 333-1 Tamukai, 0763-66-2316 Nanto City, Toyama Prefecture 0763-66-2717 gksanso@p2.tst.ne.jp

Gion HATANAKA

GERO

Gero Onsen Yunoshimakan

KYOTO

Silence in the city, tranquil atmosphere, Gion HATANAKA

http://www.yunoshimakan.co.jp/

KYOTO

Ryokan Motonago 旅館 元奈古

With Kyoto flavor and a homy feeling

Hatanaka is located close to Gion an d is su r ro u n d e d by an ci e nt temples - come, unwind, relax and enjoy the abundance of peace that abounds this place. The freshest seasonal ingredients are prepared to preser ve the delicacy of Kyoto’s techniques of old. Enjoy Kyoto cuisine as it used to be had. Take in the variety of colors and visual appeal that beautify this wonderful presentation.

11 easy guest rooms with wooden scent and a tatami feel. Enjoy Kyoto cuisine in your room. Easily accessible to historic scenes on foot, such as a World Herigate site “Kiyomizu-dera Temple,” finest showplaces in Higashiyama area “Kodaiji Temple“ and “Nene-no-michi street,” “Maruyama Park,” “Yasaka Jinja Shrine,” or the famous Maikos’ town “Gion.” 1. From Kyoto Sta.: 15 min by taxi. 2. From Kyoto Sta. Central Exit bus stop D2: take #206 bus, From Gion stop: 5 min on foot.

From Keihan Shijo Sta.: 10 min on foot. / From Hankyu Kawaramachi Sta.: 10 min on foot. / From JR Kyoto Sta.: 15 min by car. Check in 14:00~ / Check out ~11:00 20,000~ (tax excluded) Yasaka Shrine Minamimonmae, Gion, Higashiyama-ku, Kyoto City, Kyoto 075-541-5315 075-551-0553

Check in 16:00~ / Check out ~10:00 15,750~22,050 511 Washio-cho, Kodaiji-michi, Higashiyama-ku, Kyoto City, Kyoto 075-561-2087 075-561-2655

http://www.thehatanaka.co.jp/english/

http://www.motonago.com/en/top.html

Visit Our Website at www.att-japan.net

att. JAPAN

23

Ryokan & hotels

Gokasanso

MATSUMOTO

Ryokan Sugimoto


TOURIST INFORMATION Transportation / 交通

Rail 鐵路

Japan is covered in a rail network that reaches to almost every corner of the archipelago. Most are owned and run by the Japan Railway (JR) system and the world famous “Shinkansen” bullet train is of course one of the fastest and most enjoyable forms of land transport anywhere – the distance between Tokyo and Osaka being covered in just 2hrs 30 mins on the fastest line. 日本的鐵路網相當發達,從日本國內到各處幾乎利用鐵路可 到達,主要有 JR(Japan Railway Co., Ltd., 日本旅客鐵路 ) 運行著, 在這當中藉由世界上也很有名的「新幹線」之移動,一定會是 日本旅行中最印象深刻的活動之一。東京―大阪間最快是 2 個

Taxis 計程車

Tokyo Furii Kippu(東京フリーきっぷ)(www.jreast.co.jp/e/ pass/) is available for use on JR lines (inside Tokyo’s 23 wards), subways, and the Toei Bus service for one whole day – ending at midnight – at a charge of 1,590 yen. JR Kanto Area Pass (www.jreast.co.jp/e/kantoareapass/) is a discounted pass for unlimited rides in Tokyo and the surrounding Kanto area. Valid for three days, the pass is good for unlimited rides using reserved seats on ordinary cars on Shinkansen (bullet trains), limited express and other trains. Prices are 8,300 yen (Adults), and 4,200 yen (Children).

Japanese taxis can be found at the exit to every train station in the country or alternatively hailed on the streets. The red sign visible through the windshield of the car: “空車” (kusha) means it is vacant and available for hire but when the sign reads “賃 走” (chinso), it is unavailable. The back door on the left side will open and close automatically so be careful not to stand too close! (All the other doors are operated manually) Rates vary depending on the taxi company but usually start at a fixed rate of 730 yen (in Tokyo) for the first two kilometers. The rate system is shown inside the taxi and receipts can be issued. In urban areas, you can usually pay by credit card for a taxi. If credit cards are accepted, a taxi has a sticker showing this on the window.

如果預定在日本逗留一些時間的話,不妨試試看 IC 卡吧!( 購 入時要付 ¥500 的保證金,將卡歸還時,保證金會退還給您。)

小時 30 分。

在剪票機旁的讀取機上觸摸一下,運費會從卡上自動被扣取。 除了可搭乘等候在車站前的計程車外,在路上也可叫到計程

在東京地區 Suica 和 PASMO 兩者除了 JR 線、地下鐵、其他大部

車。計程車能不能搭乘,可藉由車窗前部分的表示來判斷。顯

分的私鐵之外,也可搭乘巴士。

Japan Rail Pass allows you to use the whole JR system (including the Shinkansen) but is only sold outside Japan. 29,110 yen gets you a full 7 day ticket (adults).

示「空車」的時候,表示無人乘坐,可搭乘。出現「賃走」時表

如果使用東京旅游車票 (www.jreast.co.jp/tc/pass/tokyo_free.

JAPAN RAIL PASS(日本鐵路周遊券)是可利用包含新幹線的 日本全國的 JR,只有在日本國外才有販賣,一個大人一週間 29,110 圓日幣。

Type/類型: Duration/有效期 7-day/7天 14-day/14天 21-day/21天

Transportation Information 交通咨詢

Japan Rail Pass

Green/綠証 Adult/成人 38,880 YEN 62,950 YEN 81,870 YEN

Child/兒童 19,440 YEN 31,470 YEN 40,930 YEN

Ordinary/普通証 Adult/成人 Child/兒童 29,110 YEN 14,550 YEN 46,390 YEN 23,190 YEN 59,350 YEN 29,670 YEN

For more info, check the Japan Rail Pass website: 詳情請看 JAPAN RAIL PASS 的網站

www.japanrailpass.net

Bus 巴士

Long-distance buses in Japan are run by numerous companies including JR. Buses are generally more economic than traveling by plane or train but do take longer and can be affected by traffic jams at busy times of the day or night. Local buses run all over Japan as well as in the major cities and sometimes English instructions or stop announcements are used but this is not the case everywhere. We would recommend you ask drivers to remind you of where you must disembark prior to setting off. 包含 JR,有許多公司提供長距離巴士的運行,一般來說比藉 由飛機和鐵路的旅行較具經濟性,但是所花的時間比較長,也 較容易受交通阻塞的影響。 主要的都市、城鎮可利用公車線路,最近雖然英語的表示和廣 駕駛員,請駕駛員到達目的地時通知一下。

html) 的話,可在一天內無限制乘坐 JR( 東京 23 區內 ) 加上地下

關閉,所以要注意一下不要靠的太近被車門撞到 ( 其他的車門

鐵、都營巴士,一張票 1,590 圓日幣。

用手打開與關閉 )。車費根據計程車公司而有所不同,但是一 般起跳 730 圓日幣 ( 最初的 2 公里 ),車資的體制告示在車內裡,

JR Kanto Area Pass(JR 關 東 地 區 通 票)(www.jreast.co.jp/tc/ eastpass/) 是可於 3 日內自由搭乘東京及其周邊的關東地區

也可拿到收據。在都市裡很多計程車可以用信用卡支付。可使

新幹線與特快列車的優惠通票。價錢大人 8,300 圓日幣、兒童

用信用卡支付的計程車在窗上貼有標示。

4,200 圓日幣。

Japan Railways(JR East) / JR東日本咨詢專線 Tokyo Metro / 東京Metro Keisei Electric Railway / 京成電鐵 Limousine Bus / 利木津巴士

Getting Around in Osaka / 關西的交通

050-2016-1603 03-3941-2004 03-3831-0131 03-3665-7220

Transportation Cards/Useful Tickets 划算的交通卡 In the Kansai (Osaka) area ICOCA or PiTaPa is available IC cards similar to Suica / PASMO. Kansai Area Pass (www.jr-odekake.net/en/jwrp/) is valid for unlimited travel using ordinary non-reserved seats of JRWEST local and rapid trains in the defined "Free Area." Prices are 2,060 yen (1-day), 4,110 yen (2-days), 5,140 yen (3-days), and 6,170 yen (4-days). Kansai Thru Pass(スルッと関西)(www.surutto.com) offers a similar service to the Tokyo Furii Kippu in Kansai and enables subway, railway (bar JR lines), and bus use throughout the Kansai area. Price - 4,000 yen for 2 days or 5,200 yen for 3 days.

Getting Around in Tokyo / 東京的交通 In big cities, such as Tokyo and Osaka, the under and over ground train system is well organized and highly efficient accessing any and all parts of the cities. To avoid wasting time lining up for tickets and working out how to use the machines in different stations, it is highly recommended to purchase prepaid cards. 在東京,大阪等大都市的交通系統被充分的整備,如果使用電 車或是地下鐵的話可到達任何地方,如果不想浪費為了購買 車票而排隊的時間,建議您利用預付費卡。

在關西(大阪)地區有 ICOCA 和 PiTaPa 兩種 IC 卡扮演著跟 Suica /

Transportation Cards/Useful Tickets

使用關西地區周遊券 (www.jr-odekake.net/global/tc/jwrp/)

PASMO 同樣的角色。

划算的交通卡 If planning to stay in Japan for a longer period why not try using IC cards? (500 yen deposit returned when returning the card) Simply touch the card on a rectangular pad beside the ticket gate and the fare used is automatically deducted from the value of the card. In Tokyo the cards are known as Suica or PASMO and are accepted on JR lines, subways and most other railways and buses.

可利用在自由區域內的 JR 普通列車(含快速列車)的普通車自 由席隨意上下車。價錢為 1 日券 2,060 圓日幣,2 日券 4,110 圓 日幣,3 日券 5,140 圓日幣,4 日券 6,170 圓日幣。 KANSAI THRU PASS (www.surutto.com) 能夠自由乘坐關西地 區的地下鐵、私鐵 (JR 線除外 ) 及巴士。2 日乘車卡 4,000 圓日幣、

3 日乘車卡 5,200 圓日幣。

Access Network

JR Line JR Narita Express Narita Sky Access Line Keisei Main Line Keikyu Line Tokyo Monorail Limousine Bus

Shibuya Nishi-magome

TCAT Tokyo City Air Terminal

Hamamatsucho Ofuna

24

att. JAPAN Autumn/2015

Higashi-ginza

Shimbashi

Haneda Airport International Terminal YCAT Yokohama City Air Terminal

Haneda Airport

Haneda Airport Terminal 1

Haneda Airport

Haneda Airport Terminal 2

Narita Airport

Narita Airport

Toei Asakusa Line

Airport Terminal 2

Tourist Information

播也逐漸增加,但是為了確實地到達目的地,建議您事先拜託

示已經有別的乘客搭乘了。車子左後方的車門會自動打開與


Money / 貨幣

Telephone Service / 電話

You can cash traveler’s checks at many banks. Traveler’s checks can also be used at hotels, ryokan Japanese style hotels, and shops in big cities. Credit cards can be widely used in urban areas, but sometimes are not accepted at shops in rural areas.

Public telephones can be found almost everywhere in Japan and most can be used to make domestic and international calls. Only 10 or 100 yen coins can be used but all telephones take pre-paid telephone cards – purchase in convenience stores for 500 or 1,000 yen.If you use a calling card when you make an international call, it can reduce your calling rate.

旅行支票可在很多家銀行換錢。而且,大都市的飯店或旅館、

Postal Service / 郵便

International Air Mail Fee 國際郵件費用表

商店,也可使用信用卡。雖然信用卡在城市裡可廣泛使用,但 是在有些郊區的商店無法使用。

在日本國內的各個地方設置有公共電話,可使用國內、國際電

Money Exchange 兌換

便利商店等販賣,有 500 日圓、或是 1,000 日圓 )。若要撥打國

Exchanging non-Japanese currency for yen can be carried out at international airports, and most major banks. At the airports exchanging Japanese yen into foreign currency is also possible. Operating hours are usually 6:30am-11:00pm. At “World Currency Shop,” even after banks close their doors it is possible to exchange later in the day. Jimbocho Head Quarters - 03-5275-7611 (11:00am-5:00pm)

話的服務。使用 10 日圓、100 日圓的硬幣,或者是電話卡 ( 在 際電話,也可以使用電話卡降低通話費。

KDDI Super World Card http://www.001.kddi.com/en/lineup/with-guidance/swc/ NTT Communications World Pre-paid Card http://506506.ntt.com/english/service/p_card/ Brastel International Calling Service

Stretch Down Wear YOSOOU N ews f rom YOSOOU

伸展性羽絨衣 來自 YOSOOU (粧)的訊息

博朗思特永恒智慧國際電話 在機場或是都市銀行可兌換日幣,在機場也可將日圓再兌換

http://www.brastel.com/pages/eng/home/

回外幣,營業時間從早上 6 點半到晚上 11 點。 在「World Currency Shop」即使超過銀行的營業時間也辦理兌 換業務。神保町本店 03-5275-7611( 從上午 11 點到晚上 5 點 )

ATMs

Depending on the type of cell-phone you have, it may also be able to be used in Japan through roaming service. You can rent a cell-phone at international airports in Japan.

You can withdraw Japanese yen from ATMs of some banks with credit cards or cash cards which were issued outside Japan.

有時使用自己的手機,透過漫遊也可在日本國內使用。另外,

有些銀行的提款機,可以用國外發行的信用卡或提款卡提領

NTT DOCOMO Handset Rental for Inbound Roamers 在日本利用漫遊服務,請選擇NTT DOCOMO http://roaming.nttdocomo.co.jp/en/ Softbank Global Rental http://www.softbank-rental.jp/en/ JAL ABC Japan domestic mobile phone rental http://www.jalabc.com/rental/domestic_eng/ PuPuru: Cell Phone Rentals Japan http://www.pupuru.com/en/

Japan Post Bank www.jp-bank.japanpost.jp/en/ias/en_ias_index.html SEVEN BANK www.sevenbank.co.jp/intlcard/index2.html

Japanese coin & paper currency in circulation

Why not join our cooking class? Please see http://www.att-japan.net/ en/topics/syosai/3354 for more details!

Light and Warm, Japan’s Stretch Down Wear YOSOOU is a Japanese Down apparel brand, whose down is light and warm, and has 130% stretch. This coming season, we have produced a new upscale down line, which is made in Japan. Please visit our store in Harajuku, which opened on September 5 and try on our newest season’s down wear. 輕暖的日本伸展性羽絨衣 輕暖的日本伸展性羽絨衣 YOSOOU(粧),是輕量、暖和,並具有 130% 伸 縮性的羽絨衣品牌。當季針對高階消費顧客群, 推出了日本製造的生產線。原宿直營店將於 9 月 5 日開幕,歡迎來此享受舒適穿著體驗。我們期 待您的大駕光臨。

Tourist Information

日幣。

日本國內的國際機場也可以使用租借手機的服務。

Visit Our Facebook at www.facebook.com/att.JAPAN

att. JAPAN

25


Questionnaire & Cover Contest

Questionnaire

問卷調查

We would like to make att. JAPAN better and we need your help. Kindly fill out the questionnaire below.

回答問卷,一起來做更好的 att.JAPAN 吧!

e.g. What do you find most attractive about Japan? Which part of Japan do you like most? What is your favorite Japanese food? What kind of souvenirs would you like to bring back from Japan? What do you find most troublesome during your travels in Japan?

See for more details

例如

1. 你覺得日本最大的魅力是什麼? 2. 你最喜歡日本的地點是哪裡? 3. 你喜歡的日本食物是什麼? 4. 你會選擇什麼東西當日本旅行的伴手禮? 5. 在日本旅行你有什麼困擾嗎?

詳情請見

www.wenjuan.com/s/mA3mAn/

Cover Contest

封面比賽

Have your favorite photo featured as an ink painting on the front cover of att.JAPAN! 把你拍的照片畫成水墨畫后用作雜誌封面

Is sue 73 inner of Award W Is sue) 15 20 ber g (Septem ang Zhan ph by W ra og ot Ph China) 獎者 (Dalian, 出版 )獲 15 年9月 73 期(20 的照 片 拍 ) 連 自中國大 張旺(來

We are looking for new entries for the following issues:

Issue 74 (December 2015 Issue, due date: Oct. 15, 2015)

① Snow in Japan ② Budo (Japanese martial arts) ③ Shiodome, Shimbashi and Toranomon in Tokyo ④ Hokkaido Prize -w

inning Photo 優 秀作 品 Scene ry in H akoda Photo te by V iv ien (Ita ly)

Issue 75 (March 2016 Issue, due date: Jan. 15, 2016)

① Nagasaki ② Katsushika in Tokyo ③ Anime including Cosplay

★ The highest award winner whose photo is chosen for a cover will get an accommodation coupon or an air ticket! (For those who cannot come to Japan, an Apple Store Gift Card or other gift cards will be given.)

Three lucky winners of the other prizes would stand a chance to win one of the folowing prizes! Check the box of the gift you wish to win! *Only winners will be notified. □ 1. Stationery Set (Letters, etc.) □ 2. Assortment of Japanese confectioneries □ 3. Apple Store Gift Card

How to Enter

應征請見

今後的募集 74 期(2015 年 12 月出版,募集截至 10 月 15 日) ①日本的雪 ②武道 ③汐留、新橋、虎之門 ④北海道 75 期(2016 年 3 月出版,

募集截至 2016 年 1 月 15 日) ①長崎 ②葛飾 ③動漫(如 COSPLAY) ★被選為封面的應征者,除了將照片畫成水墨畫以 外,還將贈送住宿券或機票!(若不能前來日本,將 贈送 Apple Store 禮品卡或其他禮品卡)

優秀作品數名,可任選一種以下獎品。 ※ 直接發送獎品至獲獎者,恕不另行公告。 □ 1. 日本文具套裝(信紙等) □ 2. 日本零食套裝 □ 3. Apple Store 禮品卡

中文: www.att-japan.net/tc/topics/syosai/3423 → att. JAPAN Autumn/2015

Prize-win ning Phot o 優 秀 作品

Goldfish Lantern Photo by Gr ace (T aiwan)

English: www.att-japan.net/en/topics/syosai/3421 →

← facebook.com/att.JAPAN/posts/1116872104994406 26

Photo inning Prize -w 品 優 秀作 k ay a ta Iza pore) Nebu (Singa Edric y b to Ph o


att. JAPAN

27


A Akabanebashi Akabane-iwabuchi Akasaka Akasaka-mitsuke Akebonobashi Akihabara Aoyama-itchome Asakusa Asakusabashi Awajicho Ayase Azabu-juban

att. JAPAN Autumn/2015

I Ichigaya Ichinoe Iidabashi Ikebukuro Inaricho Iriya Itabashi-honcho Itabashi-kuyakushomae Iwamotocho

H Hakusan Hamacho Hanzomon Hasune Hatchobori Heiwadai Hibiya Higashi-ginza Higashi-ikebukuro Higashi-koenji Higashi-nakano Higashi-nihombashi Higashi-ojima Higashi-shinjuku Hikarigaoka Hikawadai Hiro-o Honancho Hongo-sanchome Honjo-azumabashi Hon-komagome

G Gaiemmae Ginza Ginza-itchome Gokokuji Gotanda Gyotoku

F Funabori

E Ebisu Edogawabashi

D Daimon

C Chikatetsu-akatsuka Chikatetsu-narimasu

B Bakuro-yokoyama Baraki-nakayama

N Nagatacho Nakai Naka-meguro Nakano Nakanobu Nakano-fujimicho Nakano-sakaue Nakano-shimbashi Naka-okachimachi Nerima Nerima-kasugacho Nezu Nihombashi Nijubashimae Ningyocho Nishidai Nishi-funabashi Nishigahara Nishi-kasai Nishi-magome Nishi-nippori Nishi-ojima

M Machiya Magome Meguro Meiji- jingumae Minami-asagaya Minami-gyotoku Minami-senju Minami-sunamachi Minowa Mita Mitsukoshimae Mizue Monzen-nakacho Morishita Motohasunuma Motoyawata Myoden Myogadani

K Kachidoki Kagurazaka Kamiyacho Kanamecho Kanda Kasai Kasuga Kasumigaseki Kayabacho Kiba Kikukawa Kinshicho Kita-ayase Kita-sando Kita-senju Kiyosumi-shirakawa Kodemmacho Kojimachi Kokkai-gijidomae Kokuritsu-kyogijo Komagome Korakuen Kotake-mukaihara Kudanshita Kuramae Kyobashi

J Jimbocho

Tokyo Subway Map

28

O Ochanomizu Ochiai Ochiai-minami-nagasaki Ogawamachi Ogikubo Oji Oji-kamiya Ojima Omote-sando Onarimon

Nishi-shinjuku Nishi-shinjuku-gochome Nishi-sugamo Nishi-takashimadaira Nishi-waseda Nogizaka S Sakuradamon Sendagi Sengakuji Sengoku Senkawa Shibakoen Shibuya Shimbashi Shimo

R Roppongi Roppongi-itchome Ryogoku

Oshiage Otemachi

Shimura-sakaue Shimura-sanchome Shin-egota Shin-itabashi Shinjuku Shinjuku-gyoemmae Shinjuku-nishiguchi Shinjuku-sanchome Shin-kiba Shin-koenji Shin-nakano Shin-ochanomizu Shin-okachimachi Shin-otsuka Shinozaki Shin-takashimadaira Shintomicho Shiodome

T Takadanobaba Takanawadai Takaracho Takashimadaira Takebashi Tameike-sanno Tatsumi Tawaramachi Tochomae

Shirokanedai Shirokane-takanawa Suehirocho Sugamo Suidobashi Suitengumae Sumiyoshi

U Uchisaiwaicho Ueno Ueno-hirokoji Ueno-okachimachi Urayasu Ushigome-kagurazaka

Todaimae Togoshi Tokyo Toranomon Toshimaen Toyocho Toyosu Tsukiji Tsukijishijo Tsukishima

Tokyo Metro Co., Ltd. Approved (Approval Number 25-A005)

Z Zoshigaya

Y Yotsuya Yotsuya-sanchome Yoyogi Yoyogi-koen Yoyogi-uehara Yurakucho Yushima

W Wakamatsu-kawada Wakoshi Waseda

Ushigome-yanagicho


Musashi-Sakai 武蔵境

Kichijoji 吉祥寺

Nishi-Ogikubo 西荻窪

Kamishakujii 上石神井

Ogikubo 荻窪

Asagaya 阿佐ヶ谷

Saginomiya 鷺ノ宮

Toshimaen 豊島園

Koenji 高円寺

Nerima 練馬

Nakano 中野

Kamiitabashi 上板橋

Ikebukuro 池袋

Shin-Okubo 新大久保

Sugamo 巣鴨

Oku 尾久

to Toneri

Iidabashi 飯田橋

Ueno Park

Suidobashi Okachimachi 御徒町 水道橋

Ueno P33-MAP6

Line

Ueno 上野

Uguisudani 鶯谷

i ise Ke

e Lin

Minowabashi 三ノ輪橋

Mikawashima 三河島

Toden Arakaw a

Kumanomae 熊野前

Nippori-toneri Liner

Komagome Tabata 駒込 田端 Nishi-Nippori 西日暮里 Nippori 日暮里

Kami-Nakazato 上中里 Otsuka 大塚

Oji 王子

Takasaki Line / Utsunomiya Line

to Omiya

Yamanote Ikebukuro Line P33-MAP10

Itabashi 板橋

Saikyo Line

Waseda 早稲田

to Kawagoe

Shimoitabashi 下板橋

Line

Mejiro 目白

Toj o

Takadanobaba 高田馬場

Tob u

Asakusabashi 浅草橋

Asakusa P33-MAP7

Asakusa 浅草

att. JAPAN

Nagatsuta 長津田

Kamoi 鴨居

e

to Odawara

Yokohama Line

Lin

29

to Chuo-rinkan

Nakayama 中山

Tokaichiba 十日市場

Kikuna 菊名

Higashi-Kanagawa Yokohama 東神奈川 横浜 Yokohama Station P32-MAP17

Kozukue 小机

Shin-Yokohama 新横浜

Shin-Koyasu 新子安

Oguchi 大口

Kokudo 国道

e

uko

Lin e

Haneda Airport Terminal 1 羽田空港第1ビル

Haneda Airport International Terminal 羽田空港国際線ビル Kojimashinden 羽田空港国際線ターミナル 小島新田

hi Line

Ogimachi 扇町

Showa 昭和

Hama-Kawasaki 浜川崎 Musashi-Shiraishi 武蔵白石 Anzen 安善

Hatchonawate 八丁畷

川崎新町

Keikyu-Kawasaki 京急川崎 Kawasakishimmachi Keikyu Dais

Lin

To yo ko

yu

To k

Tsurumiono 鶴見小野

Tsurumi 鶴見

Higashi-Nakano 東中野 Okubo 大久保

e

to Chiba

Central Tokyo

TOKYO DISNEY RESORT

Maihama 舞浜

Kasairinkaikoen 葛西臨海公園

to Soga

Shin-Koiwa 新小岩

Arakawa River

Hirai 平井

to Narita Airport

Tobu Kameido Line Oshiage 押上

Sumidagawa River

Minami-Senju 南千住

Tsukuba

Ushida 牛田 Keisei Sekiya 京成関屋 to

Hikifune 曳船

to Abiko

e

Akihabara P33-MAP9 Ichigaya Ochanomizu Akihabara 市ヶ谷 御茶ノ水 秋葉原 Kinshicho Ryogoku Kameido Yotsuya Kanda Shinjuku Bakurocho 両国 錦糸町 亀戸 四ッ谷 神田 Marunouchi/ 新宿 馬喰町 Meidaimae Imperial Shimo-takaido ine L Shin-Nihombashi o Sendagaya e to Chitose-karasuyama Keio Line Palace Chu 明大前 下高井戸 新日本橋 u Lin Shinjuku 千駄ヶ谷 Fuchu 千歳烏山 Sob P33-MAP8 P34-MAP1 Etchujima Shinanomachi Yurakucho Yoyogi 越中島 Tokyo Hatchobori 信濃町 有楽町 Chofu 代々木 東京 八丁堀 Roppongi Keiyo Line 調布 Harajuku Shimo-kitazawa Shimbashi Akasaka Shiomi 原宿 下北沢 新橋 P34-MAP2 Harajuku 潮見 Ginza Hamamatsucho Toyosu e Inaginaganuma in P34-MAP5 L P34-MAP3 Kei yu Kyodo 浜松町 豊洲 o In 稲城長沼 Odak Shibuya oka Shibuya 経堂 shir Yanokuchi 渋谷 Seijogakuenmae Yurikamome Line a Li P34-MAP4 Tamachi ne 矢野口 成城学園前 田町 Kokusai-tenjijo Ebisu Rinkai Line Inagi Nakanoshima Shin-Kiba Sangen-jaya 国際展示場 Ebisu Daikanyama Ariake Naka-meguro 稲城 中野島 新木場 Tokyu 三軒茶屋 Inadazutsumi P33-MAP11 有明 恵比寿 Odaiba-Kaihinkoen 中目黒 Setagaya Line 稲田堤 お台場海浜公園 e to n i L Meguro Hashimoto shi Noborito Daiba Shinagawa 目黒 nto 登戸 ne Gakugei-daigaku Shukugawara 台場 品川 e D Kokusai-tenjijo-seimon 学芸大学 宿河原 Gotanda kyu Futako-tamagawa Musashi-koyama o 国際展示場正門 T Tennozu-Isle 五反田 Aomi 二子玉川 武蔵小山 天王洲アイル 青海 Osaki to Jiyugaoka Tsudayama Tokyu Meguro Line Kuji 大崎 Karakida 自由が丘 Tokyo Teleport Ookayama 津田山 Odaiba Tamagawa 久地 Shin-Yurigaoka 東京テレポート Hatanodai Odakyu 大岡山 Tokyu P32-MAP12 River Oimachi 新百合ヶ丘 旗の台 Tama Line Oimachi Line Musashi-Mizonokuchi 大井町 Musashi-Shinjo Den-en-chofu Nishi-Oi 武蔵溝の口 to e 武蔵新城 田園調布 yu Lin Tokyo Monorail 西大井 Machida Tok gami Tamagawa en e ns ka in Ik Tokyo Port Sh Omori o 多摩川 id Toka Odakyu 大森 Musashi-Nakahara Tama-plaza 東京港 ne Li ka Odawara Line su Yoko Saginuma 武蔵中原 たまプラーザ Musashi-Kosugi 鷺沼 Mukaigawara 向河原 Ikegami Kodomonokuni 武蔵小杉 池上 こどもの国 Kamata Hirama 平間 Azamino Hiyoshi 蒲田 あざみ野 日吉 Tokyu Kashimada Tokyu ShinTamagawa Line 鹿島田 Kodomonokuni Kawasaki Keikyu-Kamata Haneda Airport Line Aobadai Yako 矢向 Tsunashima 新川崎   京急蒲田 羽田空港 Haneda Airport Terminal 2 青葉台 Shitte Kawasaki 綱島 Tenkubashi Kei 羽田空港第2ビル 川崎 kyu 尻手 天空橋 K

MusashiKoganei 武蔵小金井

Mitaka 三鷹

Seibu Shinjuku Line

Tanashi 田無

to Higashi-Koganei Tachikawa 東小金井

Hanakoganei 花小金井

to Hon-Kawagoe

Seibu Ikebukuro Line

Shakujiikoen 石神井公園

to Narimasu

Ke Toh ihin o Lin ku e

e an

Lin Job

T E su k x p res uba sL ine

ki Lin Tobu

Isesa

Os Ke ise i

Hibarigaoka ひばりヶ丘

Lin

do

Tok ai

ine hia ge L

to Seibu-Chichibu

Na

u mb


att.MAPS

B. Nagoya Subway Map

23. Hiroshima 広島 JR S anyo JR S Shin anyo kans en Line

Inuyama

Astra m Lin

e

Kami Otai Shonai Ryokuchi Koen

Nagoya Dome-mae Yada Sunada-bashi

Shiyakusho Hisaya-odori

Marunouchi

NakamuraKoen

Fushimi

Jiyugaoka

Iwatsuka

Osu Kannon

Kakuozan Ikeshita

Shinsakaemachi

Sakae

Yaba-cho

Chikusa

Kamimaezu Tsurumai Arahata

Takabata Hibino

Sakura-dori Line Rokuban-cho Higashiyama Line Meijo Line

Nishi Takakura

Myoon-dori

Sogo Rehabilitation Center

Hirabari Akaike

Mizuho Undojo Higashi

Aratama-bashi

Horita

Tokai-dori

Yagoto Nisseki

Kawana

MizuhoUndojo

Jingu Nishi Temma-cho

Nagoya Daigaku

Fukiage

Irinaka Yagoto Shiogama-guchi Sakurayama Ueda MizuhoHara Kuyakusho

Kanayama Tsurumai Line

Imaike

Hongo Kamiyashiro Issha Hoshigaoka Higashiyama Koen Motoyama

Gokiso

Higashi Betsuin

Hatta

Fujigaoka

Chayagasaka

Kurumamichi Takaoka

NakamuraKokusai Kuyakusho Nagoya Center

Shinm ichi

Heian-dori Ozone

Meijo Koen

Kamejima

Sakurahonmachi

Kamiiida Line Meiko Line JR Line Private Railways

Minato Kuyakusho Tsukiji-guchi

Hiroshima Castle

Yu hua Garden Chuo Park

Hiroshima High Court

Toyoko Inn

Shukkeien Garden

Hiroshima Hiroshima Hiroshima Green Arena Museum Prefectual Viainn Art Museum of Art Hiroshima HIROSHIMA Rihga Royal Stn. JAL City KenchoHotel Hiroshima Hiroshima mae Hiroshima Prefectural Office SOGO Memorial Tokyu A-Bomb Cathedral Hiroshima Hands Dome for World Peace Grand Intelligent Peace Hacchobori HonFukuya Memorial Aioi-doriHotel Mitsudori Hiroshima Park BIC Camera Railway Yamada Denki LABI koshi Hiroshima Peace Memorial Don Quijote Museum ドン・キホーテ Ana Crown Hiroshima National Plaza Peace Memorial Hall Oriental for the A-Bomb Victims Mitsui Garden Hotel Hiroshima Hiroshima Ciry Comfort Hotel Hotel Hiroshima Comics Library Hiroshima Heiwa -odori Naka Hijiyama Ward Office Fuji Grand Park Hiroshima City Hall

Rijo-d ori

NakamuraNisseki

Shiga-hondori

Gion-

Kurokawa

Joshin Sengen-cho Honjin

Johoku

Kamiiida

Shonai-dori

Futabayama Ryokuchi

Tsurusato

Nagoyako (Nagoya Port) Nonami

24. Sapporo 札幌

C. Sapporo Subway Map Namboku Line

Sakaemachi Asabu

Toho Line

Shindo Higashi Yodobashi Camera

Kita 34-jo BIC Camera

Kita 24-jo

Higashi Kuyakusho-mae

Kita 18-jo

Soen

Kita13-jo Higashi Kita 12-jo

Nijuyonken

Sapporo

Nishi 28-chome Nishi 18-chome Maruyama Koen Nishi 10-chome Susukino

Bus Center-mae

Odori

Kikusui

HosuiSusukino

Nakajima Koen

Gakuen-mae

Toyohira Koen

Nakanoshima

Nango 7-chome

Misono

Hidagishi

Don Quijote

Higashi Sapporo Shiroishi

Horohirabashi

Tsukisamucho

Minami Hiragishi

ドン・キホーテ

JR Line

Kanjo-dori Higashi

Miyanosawa Hassamu Minami Kotoni

Tozai Line

Motomachi

Nango 13-chome Nango 18-chome

Fukuzumi

Sumikawa

Oyachi

Jieitai-mae

LAFILER

Makomanai ゲストハウス 中今

25. Fukuoka 福岡

Shin-Sapporo

Hibarigaoka

Guest House Nakaima

D. Fukuoka Subway Map

e e in in u ts e L aL ite dak im h h s is ji N iya go M Ka

Kuko Line Hakozaki Line Nanakuma Line JR Line Private Railways

Kaizuka Hakozaki Kyudai-mae

Don Quijote

o

ny

Sa

ドン・キホーテ

Hakozaki Miyamae

en

ns

ka

n hi

S

Sasaguri Line

Maidashi Kyudaibyoin-mae Chiyo Kenchoguchi Gofukumachi chi oen a ama i noh urom ujisaki ishijin ojinma hori K kasak enjin i e N T F O A M T Chikuhi Line M Nishitetsu Fukuoka

att. Maps

BIC Camera

Ropponmatsu Yakuin-odori Befu Chayama Kanayama Hashimoto

Kamo Umebayashi

Jiromaru

Sakurazaka

Fukuoka Kuko Gion

Nakasu Kawabata Tenjin Minami

Hakata

Watanabe-dori Yakuin Nishitetsu Tenjin-Omuta Line

Nanakuma

Noke Fukudai-mae Hakata Minami Line

Hakata Minami

30

att. JAPAN Autumn/2015

Higashi Hie


18. Minato Mirai 21 みなとみらい 21

19. Kannai-Motomachi 関内、元町

Zou-no-hana Park

Tourist Information Center

Yokohama Bay Hotel Tokyu CUPNOODLES MUSEUM

MEGA Don Quijote

Tourist Information Center

MEGA ドン・キホーテ

KKR Port Hill Yokohama

Ferris University

A. Yokohama Subway Map

20. Aichi 愛知 Kita Yamata

Yokohama Shiei Subway Green Line Nagatsuta ine Minato Mirai 21 Line shi L nento u De JR Line Toky

aL

Center Minami

ine

Nakamachidai

Nakayama

Mutually Served Area (Tokyu Toyoko Line - Minato Mirai 21 Line)

Takata

Center Kita

ham

Kawawacho Tsuzuki Fureai no Oka

Hiyoshi Honcho

Nippa Kita Shin-Yokoyama

Shin-Yokohama

Nagoya Hiyoshi

oL

ine

Kishine-Koen

sen

Nagoya Port

Sotets

Mitsuzawa-Kamicho

umin

u Lin

e

To k

o Lin

yu

e

Katakuracho

To y

ok

Shinkan

o Tokaid

Futamatagawa

Kikuna

tsu Iz Sote im

o Tat iida eb a Na ka d Od a ori ba

Yokohama

Sh

Totsuka

Takashimacho Sakuragicho

ima Line

Maioka

Kannai

Odakyu Enosh

Shimonagaya

Isezaki-Chojamachi

Kaminagaya

Bandobashi Konan Chuo

Yoshinocho

Shin-Takashima Minatomirai

Tokoname Central Japan Meitetsu International Airport Kowa Line (Centrair)

Handa

Bashamichi Nihon-odori

Ise Bay

Motomachi-Chukagai

Kowa Minami Chita Utsumi

Okazaki JR Tokaido Line

Gamagori Take-shima Island Mikawa Bay Himaka-jima Island

Shino-jima Island

Maita

Negishi(Keihin-Tohoku)Line

Tokaido Line

Atsuta Peninsula

Ofuna Yokosuka Line

Keikyu Line

21. Nagoya/Sakae 名古屋 / 栄

22. Nagoya Station 名古屋駅

Nagoya TV Tower

Don Quijote

ドン・キホーテ

Sakae Sta. MARUEI Dept.

JR NAGOYA Sta. Hotel Monterey Grasmere Osaka

BIC Camera

att. Maps

Fujisawa

JR Tokaido Shinkansen

Chita Peninsula

Kamiooka Gumyoji

Meitetsu Nagoya Main Line

Meitetsu Tokoname Line

Higashi-Kanagawa Keikyu Line

Atsuta

Kiso River

Mitsuzawa-Shimocho Tokaido/Yokosuka Line

Shonandai

Meitetsu Komaki Line

Higashi Yamata

Nakagawa Yok o

Private Railways

Yamato

Inuyama Meitetsu Inuyama Line

Azamino

Yokohama Shiei Subway Blue Line

Yokohama International School

YAMADA DENKI Richmond Hotel Nagoya Nayabashi

Visit Our Facebook at www.facebook.com/att.JAPAN

att. JAPAN

31


att.MAPS

13. Fukagawa 深川 a Tobu K

Ryugen-ji Temple

Museum of Kiyosumi Gardens Contemporary Art FUKAGAWA TOKYO Tokyo MODAN KAN Fukagawa Fudou-dou Tokyo leisure land

Monzennakacho Sta. Tomioka Kiba Sta. Hachimangu Shrine

shira

-dori

St.

a Ga

i Sho

ppin

g St.

PARCO

NATURAL KITCHEN

Fuchu To Shinjuku >>

Sueh

iro-d

Tsutsujigaoka Sta.

in e

Old K

o shu

Kaido

Chofu Sta.

Koshu Kaid Stree t

o Street

Shibasaki Sta.

Kokuryo Sta.

Fuda Sta.

t.

Kadokawa Daiei Studio Keio Tamagawa Sta.

Somechi Seseragi-no-sanpo-michi

Tokyo Oval Keiokaku

Inokashira Park

Nikkatsu Studio Tama River

16. Complete Map of Yokohama 横浜全図

17. Yokohama Station 横浜駅

Azamino Tokyu Toyoko Line

Kodomonokuni Hiyoshi

Kodomonokuni Line

JR Nambu Line

Yokohama Municipal Subway Blue Line

Tokyu Denentoshi Line Yokohama Municipal Subway Green Line

Nagatsuta

Kawasaki

Tsurumi River

Nakayama

JR Yokohama Line

Tamagawa River

Keikyu-Tsurumi

Tsurumi

Shin-Yokohama

Kekyu Line

KeikyuKawasaki

JR Tsurumi Line Tokaido Shinkansen Sotetsu Line

Yamato

Yokohama

Futamatagawa

JR Tokaido/Yokosuka/Shonan-Shinjuku Line

Yodobashi Camera

Minarto Mirai 21 Line

Sakuragicho

Hotel Plumm

Kannai Motomachi -Chukagai

Keikyu Line

Sotetsu Izumino Line

Takashimaya

att. Maps

Kamiooka

Don Quijote

Shonandai

Totsuka

ドン・キホーテ

Yokohama Municipal Subway Blue Line

Shin-Sugita

Odakyu Enoshima Line

JR Negishi (Keihin-Tohoku) Line

Ofuna

To Odawara/Hakone

JR Yokosuka Line

Seaside Line

JR Tokaido Line

Kita-Kamakura

Fujisawa

Kanazawahakkei Kamakura

Enoden Line

Katase-Enoshima

Zushi Shin-Zushi

32

Yokosuka

To Kamakura (Train) Yokohama Sta. → Kamakura Sta. (JR Yokosuka Line 28 min) To Hakone (Train) Yokohama Sta. → Odawara Sta. (JR Tokaido Line 53 min) → Hakone Yumoto Sta. (Hakone Tozan Railway 13 min) To Hakone (Bus) Yokohama Sta. → Each area in Hakone (Keihin Kyuko Bus 120-130 min)

att. JAPAN Autumn/2015 Yokohama Kamakura

r

Sengawa Sta.

Fudaten Shrine

Keio Sagamihara Line

ori S

Line

Nana

ibash

i-dor

Keio kashira Ino

i St.

OIOI

Sta.

Inokashira Park Zoo

Saiko-ji Temple

ijoji

-do

Jindai-ji Onsen

Tobitakyu Sta.

Kich

. ri St

Shinjuku

Suisei Shokubutsuen Ajinomoto Stadium

Nishichofu Sta. Keio L

Keio

ドン・キホーテ

ijoji

Jindai-ji Temple

Harmonica Yokocho

Don Quijote

Jindai Botanical Gardens Park

Yodobashi Kichijoji

JR Kichijoji Sta.

JR Chuo Line

Japan Aerospace Exploration Agency

Chofu Airport

St.

Daiy

<< To Mitaka

Kich

Minami-sunamachi Sta.

t.

ping

t. MAMEZOU

dori S

HANJIRO Strings

Shop

ori S

Inoka

Old Oishi family house Tomigaoka Hachimangu Shrine

Eitai-dori St. Tokyo Metro Tozai Line

oji-O

hi-d

Crepe House SEIYU Circus coppice Kichijoji

Loft

Road

amic

ri St

Kichij

Nak

.

Village Vanguard . donburio Tokyu Musashino Bunko Dept.

a-do

Yokojikken-kawa Shinsui Park

Toyocho Sta.

Nogawa Park Ryugen-ji Temple

Soy Bean Farm

ri St

Sun

o-do

Show

Sunamachi Ginza shopping street

15. Chofu 調布

14. Kichijoji 吉祥寺 Taish

k a g aw

Onagi River

Higashi-ojima Sta. Nakagawa Funabansho Museum

ve r

Nishi-ojima Sta.

a Rive

Toei Shinjuku Line

Kyu-Nakagawa Kawa-no-Eki

a Ri

er Riv i da Su m

Around sumo stables Kiyosumi-shirakawa Sta.

Ojima Sta.

Meiji-dori St.

DiverCity Tokyo Plaza

ドン・キホーテ

k aw

Sumiyoshi Sta.

Morishita Sta. Kikukawa Sta.

Kameidosuijin Sta.

Kameido Sta. Don Quijote

JR Sobu Line Kinshicho Sta. Keiyo Road 7 Metropolitan Expressway

Basho Kinenkan (Memorial Museum)

Grand Pacific Le Daiba

Kameido Katori Kachiun Shotengai

Kyu-N a

o Metro Hanzomon Line Yotsume-dori St. Toky

Kiyosumi-dori St.

Ryogoku Sta.

Line

Kameido Tenjin Shrine Kuramaebashi-dori St.

The Cancer Institute Hospital of JFCR

Hirai Sta.

meido

Katori Shrine

Ar a

12. Odaiba お台場

Yokosukachuo

Tourist Information Center

Sengawa Theater Tokyo Art Museum


6. Ueno 上野

7. Asakusa 浅草

Don Quijote

Don Quijote

ドン・キホーテ

Ameyoko Market

ドン・キホーテ

1. Tsukiji Sushigen Honten 1. Unagi Komagata Maekawa

鰻 駒形 前川

8. Marunouchi/Imperial Palace 丸の内 / 皇居

9. Akihabara 秋葉原

Don Quijote

ドン・キホーテ

1. Unagi Komagata Maekawa

鰻 駒形 前川

2. Breeze of Tokyo

ブリーズ・オブ・トウキョウ

Yodobashi Camera

EDION KITTE

JNTO Tourist Information Center

Four Seasons Hotel

Laox EDION

BIC Camera The Peninsula Tokyo

Imperial Hotel

10. Ikebukuro 池袋

1. Maharaja Marunouchi

utos

hin

マハラジャ丸の内

Line

2. Oyster Bar & Restaurant

オイスターバー&レストラン

BIC Camera

Embassy of UAE

Embassy of Malaysia

LABI 1 Central Store

Embassy of Guinea

DAIKANYAMA T-SITE

Don Quijote

ドン・キホーテ

Don Quijote

Prime Square Daikanyama Address

Hillside Terrace

1.ドン Darcy’s cafe&diner ・キホーテ

ダーシーズカフェアンドダイナー

JR Ebisu Stn.

att. Maps

Fuk

11. Ebisu-Daikanyama 恵比寿、代官山

Nakameguro Mizuho Bank

Meguro Ward Office

Tokyo Kyosai Hospital

Visit Our Website at www.att-japan.net

att. JAPAN

33


att.MAPS

1. Shinjuku 新宿

att. MAPS

presents

LEGEND

1. ROBOT RESTAURANT

Shop Restaurant Hotel Shrine Hot spring

Sapporo 24

Okinawa

ロボットレストラン

School Bank Post office Temple

Don Quijote

ドン・キホーテ

BIC Camera 1. Maharaja Pina

マハラジャ ピーナー

Kyoto att.KANSAI P9 Kobe att.KANSAI P3

JR STATIONS

private line / subway stations

Yokohama 16-19

Fukuoka 25

Bicqlo

Hyatt Regency Tokyo Keio Plaza Hotel

Line name

Yodobashi Camera

Subways: indicated with lines of each line color

Nagoya 20-22 Hiroshima 23

JR駅

JR, private railways: indicated with grey lines

Tokyo 1-15

Yodobashi Camera

Mode Gakuen

Line name

Road name (-dori)

Osaka att.KANSAI P15-P16

Ordinary roads Highway name Highways

shin Li

Fukuto

Shops, restaurants or hotels introduced in att.JAPAN are indicated with red letters. Please refer to them when traveling in Japan! ジパング スーパーダイニング赤坂

2. Roppongi-Akasaka 六本木、赤坂

ne

1. Zipangu Super Dining-Akasaka

3. Ginza 銀座 The Peninsula Tokyo

Yurakucho ITOCiA HANKYU MEN’S TOKYO

LUMINE YURAKUCHO

Don Quijote Picasso

ドン・キホーテ ピカソ

3. ISABA 2G 2. Akasaka Kenko Mamma

いさば2号

Mitsukoshi Dept.

あかさか健康マンマ

2. GINZA

Ginza Grand Hotel

夢酒 み

Don Quijote

2. Bomb

ドン・キホーテ

Don Quijote

ドン・キホーテ

4. Crab SAKABA CARAT

クラブサカバカラット

2. Bombay Club

ボンベイクラブ

1. Hard Rock Cafe Tokyo

ハードロックカフェ東京

2. Tony Roma’s

トニーローマ

3. Kyogyu-so 巨牛荘

5. Harajuku 原宿

4. Shibuya 渋谷 4. Mayur Bar & Dining

マユール バー&ダイニング

Shibuya Public Hall

Fukutoshin Line

GAP

Tokyu Plaza Omotesando / Harajuku

Don Quijote

att. Maps

ドン・キホーテ

BIC Camera

YOSOOU 粧う

Shibuya Hikarie

Ao

34

att. JAPAN Autumn/2015 カフェ ラントマン


003

餐廳&美女 機 + 器人

歌舞伎町新地標 機器人餐廳

!?

Shinjuku Robot Restaurant: Take a walk (OK, a seat) on the crazy side Leaving the Robot Restaurant at Shinjuku’s Kabukicho, one thought was buzzing through my head that a visit should be mandatory to all tourists, especially the short term travelers. Besides being crazy fun, the Robot Restaurant offers perceptive visitors many insights in several deep aspects of the way the Japanese see themselves and the world. Those insights, from references to the indigenous Shinto religion and the medieval and early modern periods, to the way technology is perceived and the cornucopia of influences which makes today’s Japan. From the lounge band in the waiting area to the show dungeon through the unbelievably colorful stairwell, you see Japan at one of its most flamboyant place, where the only thing similarly flamboyant would be the matsuri, folk festivals. But one can argue that those festivals are too Japanese-centric to make sense to tourist. Taken into account its international popularity and its hospitality to non-Japanese, it is one of the most “tourist friendly” places in the city. The show itself is hard to describe. A unique 90-minutes experience featuring not only robots but also mythological creatures, pretty girls, laser shows, music, dance and some audience participation. It is jampacked with action and all kinds of audio/visual stimuli that, when it is over, you wonder how the time flew so fast – which is all that matters. As for the rest, the food is standard sushi-bento boxes, drinks are beers and soft drinks at the show area (in the lounge there are other stuff too). The program changes frequently, so you have a reason to come again. Do all these worth for ¥8000/$70? You will do your own judgment but for me, definitely! G.M. (Greece)

坐落於新宿歌舞伎町的機器人餐廳(ロボットレストラン)是最近相 當受到歐美遊客歡迎的主題餐廳。特殊的裝潢與炫目的霓虹燈,充分展現 了歌舞伎町的特色,個性十足的主題更使之成為來到日本最值得造訪的新 地標之一。 在餐廳內除了可以悠閒地用餐外,最重要的是可一邊觀賞表演。從熱血 的機器人擂台到有如特攝影集般的小型短劇等等,內容相當豐富多彩。其中 還有融合了日式風格的視覺系舞蹈「女戰」也非常值得觀賞。 當然連貫整場表演最重要的就是這個餐廳的主題 ― 機器人,有些酷炫 可愛,有些則巨大到讓人疑惑他們是如何搬進來的,當然也有一些風格獨特, 呈現出難以言喻的特色。 除了機器人以外,既然位在歌舞伎町,當然就不可有損歌舞伎町的招牌。 因此演員或服務人員多是亮眼的帥哥美女,這應當也是此餐廳的特色之一。 雖然現場空間稱不上寬敞,卻也展現了日本活用空間的能力。就表演規 模而言,幾乎可說是將遊樂園裡的遊行隊伍搬到了餐廳裡,相當具有魄力。 此外,由於近年有大量歐美遊客登門造訪,餐廳內不但是英文菜單或能 以英語溝通的服務員樣樣俱全,甚至連表演都以英語為主。因此,不懂日文 的人也無須擔心。當然,以表演的內容而言,即使聽不懂也不會有任何影響, 遊客可輕鬆觀賞。 這裡雖然名為餐廳,性質上卻較偏向是劇院。但一般的劇院除了門檻較 高以外,若是不懂日文也讓人難以盡興。在這裡除了用餐還能同時觀賞表演, 現場氣氛更是令人激昂興奮,想必能為日本旅遊的夜生活添增不少新的色 彩。因此,若有機會來到歌舞伎町,請務必來趟機器人之旅,來看看日本的 創意、來體驗一下不一樣的餐廳! S.S.(台灣)

Entrance Fee: 7,000 yen Meal Fee: 1,000 yen Call for Reservation 03-3200-5500 web http://www.shinjuku-robot.com Phone hours 9:00am-10:00pm Business hours 3:30pm-11:30pm Location: 1-7-1 Kabukicho Shinjuku Shinjuku-ku Tokyo, Japan



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.