Arno Design

Page 1

Arno Design

Julius Blum Lego Colt Sto Grundig Loewe Opta Duravit Mercedes-Benz Inoutic IFM Immobilien Tridonic Atco High Tech Telefónica /Quam Pfleiderer Apple Pfalzmöbel Rotring Autodesk Bäumler Kickers Windsor Montana Yves Saint Laurent Gore Jet Set Flow Berghaus ellesse Speedo Reusch Messe München Brendel Lunettes Couture Nymphenburg Nec Inhorgenta ISPO Auto Art Graz Georg et Arend Gabriele Blachnik Porsche Lebensart R. Wittgenstein Zukunftsvision Lounges Hoechst Osram Adidas Laurel Allianz Arena Daewoo Lacoste


Inhalt — Contents

Vorwort­ / Geschichte­  — Foreword / History

2.0 Shop, Showroom

4

170

1.0 Messe — Trade fair

3.0 B2B

8

202

1.1 Industrie — Industry

4.0 Nicht realisierte Projekte — Unrealised Projects

12

1.2 Mode — Fashion 92

1.3 Sport — Sports

110

1.4 Optik, Schmuck — Optics, Jewellery

126

224 Kunden — Customers 240 Team / Mitarbeiter  — Team / Employees 242 Impressum — Imprint 248

1.5 Eventarchitektur — Event architecture

142 S./ p.

2

3

Loewe IFA 1997


Arno Design

1994–2014


Vorwort /  Geschichte  — Foreword /  History

vorwort / gesChiChte —ForeworD/ history Mehr als Messebau – spektakuläre Auftritte und Visionen Ihre Projekte: bestechend durch anspruchsvolle Ästhetik und sinnliche Strenge. Ihr Ziel: ein einzigartiger, unverwechselbarer und faszinierender Auftritt, der sowohl emotional als auch rational überzeugt. Ihr Credo: Hochwertiges Design ist nicht zwangsläufig nur eine Frage des Geldes. Das Wichtigste ist eine schlüssige Gestaltungsidee, die konsequent umgesetzt wird. Dieser hohe Anspruch verbindet Mirka Nassiri, Claus Neuleib und Peter Haberlander, die 1994 gemeinsam ein Büro in München gründen. Inzwischen arbeiten sie über zwanzig Jahre zusammen – mit großem Erfolg. Geburtsstunde von Arno Design Kennengelernt haben sie sich Anfang der 1990er-Jahre bei ihrer Arbeit für H. Steiner Design in Berg bei Starnberg, ein damals führendes Design-Haus der internationalen Messeszene. Über Claus Neuleib, der freiberuflich auch für die Arno GmbH aus Wolfschlugen arbeitet, erhalten die drei das Angebot des Inhabers Frank Arnholt, in München ein Designbüro als Tochterunternehmen zu gründen: Die Geburtsstunde von Arno Design. Beide Unternehmen ergänzen sich fortan sehr gut. Die Arno GmbH steht für Displays und Shop-in-Shop-Systeme, Arno Design für individuelle Lösungen von Messeauftritten, Shops, Showrooms und Eventarchitektur mit Full Service – von der Konzeption bis zur Realisierung weltweit. 4

More than just trade fair stands – spectacular productions and visions Their projects: sophisticated aesthetics and sensual austerity that impress. Their goal: a unique, unmistakable and fascinating appearance that is convincing both emotionally and rationally. Their credo: high-quality design is not necessarily a question of money. The most important thing is a coherent design idea that is systematically implemented. These were the high aspirations shared by Mirka Nassiri, Claus Neuleib and Peter Haberlander when they founded an office in Munich back in 1994. Meanwhile, the three of them have been working together for more than twenty years – with great success.

S./ p.

5 von links nach rechts — from left to right: Peter Haberlander, Mirka Nassiri, Claus Neuleib


Arno Design

1994–2014


1.1 Messe­ Industrie — Trade Fair Industry

01

01 In der Themengalerie werden die einzelnen Produktlinien auf Präsentationsbühnen ausgestellt. In the themed galleries, the various product lines are displayed on presentation stages. 02 02 Der Leuchtstreifen am Boden korrespondiert mit dem Riss an der Decke. The illuminated strip on the floor corresponds with the crack in the ceiling. 03

22

Entwurf der Working Lounge. Draft of the Working Lounge.

03

S./ p.

23 oben Standeingang als Schleuse zur »Lego-Welt« mit überdimen­ sionierten Legostein-Lichtelementen. above Entrance to the stand as portal to the »Lego-World« with oversized Lego brick lighting elements.

S./ p.

23 unten Figuren und Modelle werden zusammen mit einem Themenbild als Hintergrund inszeniert. below The Lego characters and models are staged with a themed photo as backdrop.


Lego

2011

23


1.1 Messe­ Industrie — Trade Fair Industry

sto Farbe Ausbau & Fassade Koln und Munchen 700 m² 2007 2005 2002 1999 1996 Bau Munchen 459 m² 2003

30


Colour theory, crazy golf and Noah’s ark

Experiencing colours with different senses Arno lets the visitors experience colours with various senses. Not only can they see colours, they can feel them, hear them and even smell them. Colour and themed rooms are created, information trails developed. The courage to try out out-of-theordinary concepts pays off for the company: after initial scepticism – at the beginning the Sto booths are still too modern for some from the industry – they have meanwhile become so successful that they draw a broad audience at every event. S./ p.

Farbenlehre, Minigolf und Arche Noah Dieses innovative Messekonzept steht immer wieder unter einem anderen Fokus: Mal stellt der Stand Produkte in den Mittelpunkt, mal setzt er auf Information, mal auf Kommunikation, mal auf die Cor­ porate Identity. Die Gestalter greifen dabei ganz verschiedene und ungewöhnliche Themen und Motive auf, wie zum Beispiel den Minigolfplatz als Informationsstrecke, die Farbenlehre des Bauhaus-Künstlers Josef Albers, das Bild der Arche Noah, das gestreifte Markenzeichen des britischen Modedesigners Paul Smith oder die CI-Farben Weiß und Gelb mit dem Sto-Balken aus dem Logo als Konzeptbasis. Farben mit vielen Sinnen erleben Arno lässt dabei Farben mit vielen Sinnen erleben. So können die Besucher Farben nicht nur sehen, sondern auch fühlen, hören und riechen. Farb- und Erlebnisräume werden geschaffen, Informationsparcours entwickelt. Der Mut zu ausgefallenen Konzepten macht sich für das Unternehmen bezahlt: Nach anfänglicher Skepsis – die Sto-Messestände sind für manche aus der Branche zunächst noch zu mo­ dern – sind sie so erfolgreich, dass sie auf jeder Veranstaltung ein breites Publikum anziehen.

30 + 43 Außergewöhnlich ist auch die Bar­theke aus einzeln lackierten MDF-Platten – inspiriert vom Marken­zeichen des Modedesigners Paul Smith, einem Muster aus schmalen, bunten Streifen in 14 Farben. The bar made of individually painted MDF boards is also unusual – inspired by the trademark of fashion designer Paul Smith, a pattern of narrow stripes in 14 different colours.

31

1996–2007

The focal point of the innovative trade fair concept changes from year to year: sometimes the products are the focus, sometimes information, another time the focus in on communication, or corporate identity. In the process, the designers pick up very different and unusual themes and motifs, for instance a crazy golf course as information channel, the colour theory of Bauhaus artist Josef Albers, the image of Noah’s ark, the striped trademark of the British fashion designer Paul Smith or the CI colours white and yellow with the Sto bar from the logo as concept basis.

Der Weltmarktführer im Bereich Fassadendämmung und bedeu­ ten­­der Hersteller von Putzen und Farben gehört zu den ersten und wichtigsten Kunden von Arno Design. Über 14 Jahre betreuen die Münchner Kreativen Sto. Neben einem Showroom konzipieren sie zahlreiche Stände für verschiedene Messen wie die Farbe – Ausbau & Fassade oder die BAU. Eine sehr fruchtbare Zusammenarbeit, bei der Sto ungewöhnliche Wege wagt. So entscheidet sich das Unternehmen Mitte der 1990er-Jahre für ein in der Baubranche revolutionäres Messekonzept und setzt damit neue Maßstäbe.

sto

The world market leader in the field of façade insulation and important manufacturer of plasters and paint was one of the very first customers of Arno Design and has become one of its most important. Indeed, the Munich creative team has been serving Sto for over 14 years. In addition to a showroom, they have designed numerous stands for various trade fairs such as Farbe – Ausbau & Fassade or BAU. A highly fertile collaboration in which Sto dares to take unusual directions. In the mid-1990s, the company opts for a trade fair concept that is revolutionary for the construction industry and sets new standards.


1.1 Messe­ Industrie — Trade Fair Industry

19

19 Der Stand von 2007 wirkt sehr leicht, lichtvoll und offen. Transparente Fadenvorhänge erlauben Einblicke ins Innere. The 2007 booth makes a very light, bright and open impression. Transparent string curtains afford a glimpse of the interior. 20 + 21 Die Gestaltung basiert auf den CI-Farben Weiß und Gelb und dem Sto-Balken. So entspricht die Grund­fläche der Informationsund Bewirtungsmodule diesem präg­nanten Element, das auch Farbe und Form für Seitenwände und Präsentations­elemente liefert. The design is based on the CI colours white and yellow and the Sto bar. The footprint of the information and catering module is based on this striking element, which also provides the colour and shape for the side walls and presentation elements.

42

20

21


sto

2007

43


1.1

Messe­ Industrie

Grundig IFA Berlin 2500 m² 2001 — Trade Fair Industry

44


Grundig wünscht einen großen, selbstbewussten Auftritt, der das breite Produktspektrum für verschiedene Zielgruppen präsentiert. Zudem soll Arno eine anschauliche technische Ausstellung mit den damaligen Zukunftsthemen inszenieren: internetfähige Fernseher, neueste digitale Technologien, kabellose Übertragungsverfahren. Weitere Aufgaben sind: die Visionen des Unternehmens erlebbar zu machen und seinen hohen Designanspruch zu kommunizieren. Für die Umsetzung steht eine ganze Halle zur Verfügung. Flaniermeile durch die Grundig-Welt

Boulevard through the Grundig world

Close connection between product presentations and entertainment, information and experience Mirrors at the ends of the boulevard extend the Grundig World into infinity, a play on the visions of the company. On both sides of the artery, transverse axes lead to the dealers’ centres and to three further focal points: Home Infotainment, Show Arena and Information Lounge. The clear way the trade fair stand is structured underlines the corporate goals – quality and performance combined with high design standards. It offers an impressive overview of the Grundig World and makes the brand into an optical, tangible and audible experience.

S./ p.

Als Herzstück des Standes konzipiert Arno eine diagonal angeordnete Magistrale aus zwölf mächtigen Portalen. Für ein Elektronikunternehmen aus Entertainment und Kommunikation eignen sich »Portale« besonders gut als Metaphern, stehen sie doch nicht nur für eine repräsentative Architektur, sondern spielen auch auf den Zu­gang zum World Wide Web und durch ihre rechteckige Form auf Fernsehgeräte an. Und sie erfüllen wichtige strukturierende Aufgaben – impo­santer Blickfang, Orientierungshilfe und Plattform für Pro­ dukte. Diese werden Zielgruppen entsprechend präsentiert: farbig-plakativ die Young Indipendents, mit silbernen Facetten die Opinion Leaders und im kühlen Betonlook die Status-Produkte. Enge Verbindung von Produktpräsentation und Entertainment, Information und Erleben Spiegel an den Enden der Flaniermeile verlängern die Grundig-Welt bis ins Unendliche und spielen auf die Visionen des Unternehmens an. Auf beiden Seiten der Magistrale führen Querachsen zum Händ­lerzentrum und zu den drei weiteren Schwerpunkten: den Erleb­nis­­bereichen Home Infotainment, Show Arena und Information Lounge. Der Messestand unterstreicht mit seiner klaren Strukturierung die Unternehmensziele – Qualität und Leistung – und den hohen Designanspruch. Er bietet einen imposanten Einblick in die Grundig-Welt und lässt die Marke optisch, haptisch und akustisch zum Erlebnis werden.

44 + 49 Zwölf Portale präsentieren Zielgruppen entsprechend Produkte mit hinterleuchteten Film­ motiven als Leitfaden. Twelve portals present target groups products with backlit film motifs as theme.

45

2001

At the centre of the stand, Arno designs a diagonal artery with twelve mighty portals. For an electronics company for entertainment and communication, »portals« are a particularly suitable metaphor. They not only stand for representative architecture, they also refer to access to the World Wide Web and, through their rectangular form, also to television sets. And they fulfil important structuring tasks – imposing eyecatcher, orientation guidance and platform for products. These are presented according to the respective target groups: brightly coloured and striking the Young Independents, with silver facets the Opinion Leaders and in cool concrete look the Status Product.

Grundig Intermedia

Grundig wants a large, self-assured appearance which presents the wide product spectrum for various target groups. More­ over, they wanted Arno to produce a tech­ nical exhibition that depicts the future topics of that time: internet-ready televisions, the most recent digital technologies, wireless transmission technology. Other tasks contained in the brief: make the visions of the company tangible and communicate the high design standards. A whole hall is available to realise the stand.


1.1 Messe­ Industrie — Trade Fair Industry Im stimmungsvollen Loewe Sys­tems Studio können Besucher  1995 die Klang­qualität der HiFiAn­lagen testen. Visitors to the atmospheric Loewe Systems Studio of 1995 can test the sound quality of the HiFi equipment.


Loewe Opta

1995


1.1

Inoutic Fensterbau/Frontale Nurnberg 400 m² 2012

Messe­ Industrie — Trade Fair Industry

Der Stand symbolisiert das Spannungsfeld zwischen Innen- und Außenverbindung der Deceuninck-Produkte: Hinter einer weißen Außenhülle mit Fenstern befindet sich eine umlaufende Terrasse (Out) und in der Mitte eine Lounge (In). Die Terrasse ist ein Deceuninck-Produkt und gleichzeitig Plattform für Working Stations und für Produktpräsentationen in speziell entworfenen CI-blauen Schränken, die sich öffnen und schließen lassen. Bewegtes Tageslicht wirft Schatten der abgehängten Pflanzen, die als bewusstes Gestaltungsmittel eingesetzt sind, das spannende Effekte und frisches Klima bietet.

72

The stand symbolises the connection the Deceuninck products create between indoors and outdoors: behind a white outer skin with windows, there is circumferential terrace (outside) and at the centre a lounge (inside). The terrace is a Deceuninck product and at the same time platform for working stations and for product presentations in specially designed CI-blue cupboards which can be opened and closed. Daylight casts shadows of the suspended plants which are used as a deliberate design element to create exciting effects and a pleasant climate.


Inoutic

2012


1.1

TelefÓnica/Quam ORbit Basel 125 m² 2001

Messe­ Industrie — Trade Fair Industry

Telefónica möchte mit seinem erstmaligen Messeauftritt in den Schweizer Markt einsteigen. Da persönlicher Kontakt und Perso­nal­ rekrutierung im Fokus stehen, ist ein einladendes Erscheinungsbild wichtig. Das Ergebnis: ein außergewöhnlicher Erlebnisraum für Ge­spräche mit unkonventionellem Design in den CI-Farben Limonen­grün und Dunkelblau, hochwertigen Materialien und kon­ se­quent runden Formen, die Dynamik symbolisieren. Ein von der Decke abgehängtes amorphes Konstrukt aus Reflektionsfolie – Hintergrund für den effektvollen Farblichtwechsel – umrahmt den Stand und erinnert an eine Wolke.

80

Telefónica wants to enter the Swiss market with its first trade fair stand. As personal contact and recruiting are the focus, it is important that the appearance is welcoming. The result: an unusual space for discus­sions with an unconventional design in the CI colours – lime green and dark blue – high-quality materials and consistently rounded forms symbolising dynamism. An amorphous, cloud-like structure suspended from the ceiling made of re­flec­ tive foil, background for a display of changing coloured lights, frames the stand.


Quam

2001


1.2 Messe­ Mode –Trade Fair Fashion 01

02

01 Der Auftritt auf der Pitti-Uomo-Wintermesse 2008 zeichnet sich durch einen reduzierten Stand ohne Plakate, Vitrinen oder Schränke aus. At the Pitti Uomo winter fair 2008, the stand is kept very simple without posters, cabinets or cupboards.

96

03


Bäumler

02 Wände, Boden und scherenschnittartige aus Metall gefräste Pflanzen und Bäume – alles in Schneeweiß – geben Besuchern das Gefühl, durch eine klare, kühle Winterlandschaft zu spazieren. Vor dieser Kulisse kommt die elegante Mode effektvoll zur Wirkung. Walls, floor and silhouette-like plants and trees cut out of metal – all snowy white – give the visitors the feeling that they are wandering through a clear, cool winter landscape. The elegant fashion is set off to effect against the backdrop.

Pitti Uomo 2008, 2007, 2005

03 Für die zarten und hellen Far­ ben der Kollektion von 2005 bildet ein lichter Stand mit floralen Mustern den passenden Rahmen. For the delicate and pale colours of the 2005 collection, a bright stand with floral patterns forms a suitable setting. 04 Auf der Pitti Uomo 2007 wird der Stand zum Schlafzimmer von James Bond im Look der späten 1960er-Jahre. Es ist mit ge­ muster­ten Tapeten im Stil des britischen Innen­architekten David Hicks, Mö­beln aus Hochglanzlack und einem großen Bett aus Kunst-Schlangen­leder eingerichtet. At the Pitti Uomo 2007, the booth is transformed into the bedroom of James Bond in the look of the late 1960s. It is furnished with patterned wallpaper in the style of British interior designer David Hicks, gloss finished furniture and a large bed of faux snake leather.

04 05

05 Die Kollektion wird in groß­­flä­­chigen Schränken präsentiert, die von Innen beleuchtet sind und eine aufmerksamkeitsstarke Bühne bilden. The collection is presented in large-scale cupboards which, lit from the inside, create an eyecatching stage.

97


1.5 Messe­ Eventarchitektur — Trade Fair Event architecture Inspiration Asien /  Mad Men — Moodboard Asia /  Mad Men

01 02

01 Eine großzügige Hotelbar empfängt die Besucher am Eingang West. A generously proportioned hotel bar welcomes visitors at the West Entrance.

148

02 Urlaubsfeeling im eleganten Barbereich mit Terrasse: auf Liegen entspannen und See- und Bergpanorama genießen, das in transparenten Folien auf die Glas­ front kaschiert ist. Holiday feeling in the elegant bar area with terrace: relaxing on sun loungers and enjoying the lake and mountain panorama affixed in transparent films to the glass front.


Inhorgenta 2013

03

04

05

03 Inspiriert von der amerika­ nischen TV-Serie »Mad Men« ist die Lounge mit einem Mix aus Vin­tage- und Asiamöbeln, ein­la­denden Sofas, dunklem Holz und dicken Teppichen eingerichtet. Inspired by the American TV series »Mad Men«, the lounge is furnished with a mixture of vintage and Asia furniture, comfy-looking sofas, dark wood and thick carpets.

04 + 05 Der gemütliche dunkle Farb­charakter, der Wärme und Ge­ borgenheit ausstrahlt, hebt sich bewusst von dem cleanen und kühlen Messebereich ab. The dark colour scheme, which makes a warm and cosy im­ pression, consciously sets itself apart from the sterile and cool fair area.

149


2.0

Shop Showroom


Lebensart R. Wittgenstein Shop Munchen 260 m² 2005, 2000

197

2005, 2000

Arno consciously subordinated its concept for one of Germany’s first concept stores to the structure of the existing room, even reinforcing it with the colour scheme: darkgrey walls and ceiling, supports and beams all in white. True to the slogan – always flexible and open for new things – the glossy white and deliberately low-key furniture can be combined in many different ways, thus allowing the varied and often-changing goods to be displayed in the best possible way: from kitchen articles and living accessories to books through to fashion and shoes.

Lebensart R. Wittgenstein

Arno ordnet sein Konzept für einen der ersten Concept Stores Deutschlands bewusst der Struktur des vor­han­denen Raumes unter und verstärkt sie noch: die Wän­de in dunklem Grau, Decke, Stützen und Unterzüge in Weiß. Gemäß dem Motto »Stets flexibel und offen für Neues« können die glänzend-weißen und bewusst zurückhaltenden Möbel in immer neuen Varianten kombiniert werden, damit unterschied­ lichste und oft wechselnde Ware optimal zur Geltung kommt: von Kü­chenartikeln und Wohnaccessoires über Bücher bis hin zu Mode und Schuhen.


2.0

Loewe Galerie Shop Munchen 150 m² 1996

Shop Showroom

Um die neue Premiummarke Loewe systems zu etablieren, werden Fachgeschäfte gegründet – die Loewe Galerien. Arno kreiert eine technisch-orientierte Präsentation mit Loft­charakter. Der fast völlig verglaste Raum mit weißer und silber­ner Farbgebung wirkt schlicht, transluzent und optisch leicht. Hin­ terleuchtete Decken- und Wandfelder mit variabler Lichtfarbe und beleuchtete Podeste rücken die Geräte in den Mittelpunkt. Dieses System wird auch in anderen Städten eingeführt und spiegelt den hohen technischen und gestalterischen Anspruch der Produkte wider.

198

To establish the new premium brand Loewe systems it was decided to set up specialist shops, called the Loewe Galleries. Arno created a technically-orientated presentation with loft character. The almost entirely glazed room with a white and silver colour scheme looks chaste, translucent and optically bright. Back-lit wall and ceiling panels with variable light colours and illu­ minated platforms place the focus firmly on the appliances. This system has also been introduced in other towns and reflects the high-tech and design claims of the products.


Loewe Galerie Shop M端nchen 1996


Messestände, Showrooms und Shops mit hohem Designanspruch Arno Design steht für spektakuläre Gestaltung von Messe­ ständen, Eventarchitektur, Showrooms und Shops. Zum 20-jährigen Bestehen stellt diese Publikation die Vielfalt des Schaffens für Kunden aus Mode, Sport, Industrie, Optik und Schmuck vor. Dabei werden viele Firmen wie z. B. Mercedes-Benz, Yves Saint Laurent, Bäumler, Lego, Porsche, Sto und Apple über Jahre hinweg von Arno Design betreut, so dass sich an den Arbeiten Entwicklungen und Gestaltungs­ tendenzen über längere Zeiträume ablesen lassen. Bestechend ist die Vielseitigkeit des Büros: neben ­puris­tischen Messeständen etwa für Loewe oder Grundig ­finden sich auch opulentere, ornamentale und barocke Anklänge wie für die Messe München – zu Inhorgenta und ISPO. Dieser Blick hinter die Kulissen zeigt zudem nicht realisierte Wett­ bewerbsbeiträge und Visionen für Messe-Modelle der Zukunft.

€ 48,00 / US $ 65.00 ISBN 978-3-89986-199-0

9 78 3899 86199 0 >

Trade fair stands, showrooms and shops that set high design benchmarks Arno Design stands for the spectacular design of trade fair stands, event archi­ tecture, showrooms and shops. This publication, that appears on the occasion of their 20 th anniversary, pre­ sents the diversity of their creations for customers from fashion, sport, industry, optics and jewellery. Many companies, such as Mercedes-Benz, Yves Saint Lau­ rent, Bäumler, Lego, Porsche, Sto and Apple, have been working with Arno De­ sign for many years. This offers a fasci­ nating opportunity to trace the develop­ ments and design trends over a longer period of time. The versatility of the office is strik­ ing: puristic trade show displays, such as those for Loewe or Grundig, consort with more opulent, ornamental and baroque elements like those in the de­ signs commissioned by Messe München for the Inhorgenta and ISPO fairs. This glimpse behind the scenes also includes unrealised com­petition entries and visions for trade fair models of the future.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.