Focus Open 2014

Page 1

Internationaler Designpreis Baden-Württemberg und Mia Seeger Preis 20∂4 Baden-Württemberg International Design Award and Mia Seeger Prize 20∂4

Focus Open 20∂4


FOCUS OPEN 2014 INHALT CONTENTS


Inhalt

Dr. Nils Schmid MdL

Contents

4

Designkompetenz ist ein zentraler Wirtschaftsfaktor im internationalen Wettbewerb

Johannes Schmalzl und Christiane Nicolaus

Knut Braake Simon Husslein Birte Jürgensen Eberhard Lenz Britta Pukall Aleksandar Tatic

Wettbewerbsergebnisse Armin Scharf ∂ 2 3 4 5 6 7 8 9 ∂0 ∂∂ ∂2 ∂3 ∂4 ∂5 ∂6 ∂7

Produktion, Montage, Logistik Medizin, Rehabilitation, Geriatrie Bad, Sanitär, Wellness Küche, Haushalt Tisch- und Küchenkultur Wohnen Objekt Ambiente, Lifestyle Beleuchtung Kommunikation, Audio, Video, Optik Freizeit, Outdoor Sport Kids und Familie Architektur Public Design Transport, Verkehr Konzept, Nachhaltigkeit

4

Dr. Nils Schmid MdL Design competence is a key economic factor for international competitiveness

6

Wettbewerb mit Fördergedanke

Juroren-Statements

2 3

6

Johannes Schmalzl and Christiane Nicolaus Competition as a means of advancement

8 – ∂9 8 ∂0 ∂2 ∂6 ∂8 20

20 – 25∂

8 – ∂9

Jurors’ statements

8 ∂0 ∂2 ∂6 ∂8 20

Knut Braake Simon Husslein Birte Jürgensen Eberhard Lenz Britta Pukall Aleksandar Tatic

20 – 25∂

Results of the competition Armin Scharf

20 42

∂ 2

5∂ 64 74 88 ∂06 ∂20 ∂38 ∂64

3 4 5 6 7 8 9 ∂0

∂72 ∂80 ∂86 ∂94 2∂2 226 248

∂∂ ∂2 ∂3 ∂4 ∂5 ∂6 ∂7

Production, assembly, logistics Medicine, rehabilitation, geriatric medicine Bathrooms, sanitaryware, wellness Kitchen, household Tableware and kitchenware Home interiors Contract interiors Ambience, lifestyle Lighting Communication, audio, video, optical equipment Leisure, outdoor Sport Children, Family Architecture Public design Transport, traffic Design studies for sustainability

20 42 5∂ 64 74 88 ∂06 ∂20 ∂38 ∂64 ∂72 ∂80 ∂86 ∂94 2∂2 226 248

Mia Seeger Preis 20∂4 Dr. Wolfgang Berger

252 – 265

Mia Seeger Prize 20∂4 Dr. Wolfgang Berger

252 – 265

Appendix

266 – 272

Appendix

266 – 272

Adressen Hersteller Designer Vertriebe Namenregister Impressum

267

270 272

Addresses Manufacturers Designers Distributors Index of names Publishing details

267

270 272


≥ Seite / Page 90, 92

2

≥ Seite / Page 94, ∂00

3

≥ Seite / Page 95, ∂0∂

5

≥ Seite / Page 97, ∂03

6

≥ Seite / Page 98, ∂04

7

≥ Seite / Page 99, ∂05

4

≥ Seite / Page 96, ∂02


Wohnen Home interiors Gold: ∂ Isanka Walter Knoll AG & Co. KG Herrenberg Silver: 2 Viobox cap. GmbH Hüllhorst 3 Oyster Wittmann Möbelwerkstätten GmbH Etsdorf Österreich / Austria Special Mention: 4 Spin Chair Voglauer Möbelwerk Gschwandtner & Zwilling GmbH & Co KG Abtenau Österreich / Austria 5 Lana Chair Lati-Nos Design GmbH Stuttgart 6 Bionic Fire Attika Feuer AG Cham Schweiz / Switzerland 7 Lova Mesh Venjakob GmbH Gütersloh

6

88 89

Ein Stuhl, ein Tisch, ein Bett und ein Regal – was braucht man mehr? Und doch ist das Universum der Möbel immens, wandelt sich stetig, erneuert sich und spielt mit Volumina, Materialien, Oberflächen, Farben. Möbeldesign ist eine der populärsten Gestaltungsdisziplinen, die immer wieder überraschende ästhetische wie auch funktionale Novitäten hervorbringt. A chair, a table, a bed and a shelving unit – what more does anyone need? And yet the world of furniture is immense, changes constantly, reinvents itself and plays with volumes, materials, surfaces and colours. Furniture design is one of the most popular design disciplines of all and yields an endless stream of surprising aesthetic and functional ideas.


Gold

Isanka

Korb und Polstersitz Basket and upholstered seat

ISANKA


Wohnen Home interiors

FOCUS GOLD

90 91


Gold

Haus der Berge

Ausstellungskonzeption Exhibition concept

HAUS DER BERGE


Public Design Public design

FOCUS GOLD

214 215


≥ Seite / Page 228, 23∂

2

≥ Seite / Page 232, 240

3

≥ Seite / Page 233, 24∂

4

≥ Seite / Page 234, 242

5

≥ Seite / Page 235, 243

6

≥ Seite / Page 236, 244

7

≥ Seite / Page 237, 245

8

≥ Seite / Page 238, 246


Transport, Verkehr Transport, traffic Gold: ∂ T-Roc Volkswagen AG Wolfsburg Silver: 2 Sportsvan Volkswagen AG Wolfsburg 3 Daytona D-Light Daytona Int. Trade Corporation Shizuoka Japan 4 Mercedes-Benz GLA Daimler AG Stuttgart 5 Mercedes-Benz V Daimler AG Stuttgart Special Mention: 6 Beetle Dune Volkswagen AG Wolfsburg 7 Mercedes-Benz S-Klasse Coupé Daimler AG Stuttgart 8 Einsatzschiff Schifffahrtsaufsicht Donau Öswag Werft Linz AG Nfg. GmbH & Co KG Linz Österreich / Austria

16

226 227

Unabhängig vom Antriebssystem differenziert sich automobile Mobilität immer feiner aus – immer mehr Modellderivate und bis ins Detail sinnlich aufgeladene Autos bestimmen den Markt. Von der Emotionalisierung werden selbst Fahrzeuge, bei denen funktionale Anforderungen im Vordergrund stehen, erfasst. Independently of the drive system, automobility is becoming ever more nuanced – the market is being shaped by ever more model derivatives and cars whose every detail exudes a sensuous appeal. This emotionalisation even extends to vehicles that give priority to functional requirements.



Mia Seeger Preis 20∂4

Mia Seeger Prize 20∂4

Mia Seeger war die »Grande Dame« des Design. Mit der Weißenhofsiedlung ∂927 in Stuttgart begann ihre Laufbahn. Bald war sie an weiteren Ausstellungen des Deutschen Werkbundes beteiligt. Die Bundesrepublik hat sie vielfach als Kommissarin zu Triennalen in Mailand entsandt und zur ersten Leiterin des Rat für Formgebung berufen, den sie zwölf Jahre lang führte. Sie war selbst keine Designerin, sondern Design-Vermittlerin und -Beraterin. ∂986 rief sie die nach ihr benannte Stiftung ins Leben, deren Zweck die Bildung junger Gestalterinnen und Gestalter ist. Namhafte Sponsoren aus der Wirtschaft haben sich ihren Zielen angeschlossen. Mit der Absicht, besonders den Nachwuchs im Design zu fördern und ihn dabei zur Auseinandersetzung mit sozialen Fragen aufzufordern, schreibt die Stiftung jährlich den Mia Seeger Preis unter dem Motto »was mehr als einem nützt« aus. Seit Jahren kann sie die Ergebnisse ihres Designwettbewerbs im Rahmen der Ausstellung »Focus Open – Internationaler Designpreis Baden-Württemberg« präsentieren. Dafür ist sie dem Design Center Baden-Württemberg sehr dankbar. Wer die Mia Seeger Stiftung bei ihrer Arbeit und im Bemühen, deren finanzielle Grundlagen weiterhin zu sichern, unterstützen möchte, kann sich gerne an die Geschäftsstelle beim Design Center BadenWürttemberg wenden.

Mia Seeger was the »Grande Dame« of design. Her career began with the Weissenhof Estate in Stuttgart in ∂927. She was soon involved with further exhibitions by the Deutscher Werkbund as well. The Federal Republic of Germany frequently sent her to the Triennial exhibitions in Milan as its commissioner and appointed her the first director of the German Design Council, which she headed for twelve years. She herself was not a designer but a design mediator and adviser. She established the foundation that bears her name in ∂986 for the purpose of promoting young designers’ education. Renowned sponsors from commerce and industry have joined the foundation in the pursuit of its goals. With the specific aim of promoting young designers and challenging them to tackle social issues, the foundation invites entries for the annual Mia Seeger Prize under the motto »benefiting more than the individual«. For some years now, it has been able to present the results of its design competition within the context of the »Focus Open – Baden-Württemberg International Design Award«, for which it is deeply obliged to the Design Center Baden-Württemberg. Anyone who would like to support the work of the Mia Seeger Foundation and its endeavours to secure its financial sustainability is welcome to contact the foundation’s office at the Design Center BadenWürttemberg.

Zur Teilnahme eingeladen waren Studenten und Absolventen an deutschen Hochschulen aus gestalterischen Studiengängen mit Studien- und Abschlussarbeiten, die in den Jahren 20∂2 bis 20∂4 entstanden sind. Bei der Bewertung der eingereichten Entwürfe ist neben den üblichen Designkriterien der soziale Nutzen entscheidend. Für den Mia Seeger Preis 20∂4 hatte die Stiftung die Preissumme von ∂0.000 Euro ausgelobt. Aus 32 Hochschulen in der Republik waren 83 Bewerbungen eingegangen. Am ∂8. März 20∂4 hatte die Jury ihre Auswahl getroffen. Ihr gehörten an:

Students and graduates of design-related courses at German colleges and universities were invited to enter coursework and degree projects produced between 20∂2 and 20∂4. The assessment of the works submitted is based not just on the usual design criteria but on their benefit to society as well. The foundation offered total prize money of ∂0,000 euros for the Mia Seeger Prize 20∂4. 83 entries were received from 32 colleges and universities in the Federal Republic of Germany. The jury selected the winners on ∂8th March 20∂4. The jurors were:

Impressum / Publishing details Herausgeber / Published by Mia Seeger Stiftung Redaktion / Editor Wolfgang Berger, Stuttgart Übersetzung / Translation Alison Du Bovis, Jork Grafikdesign / Graphic design Roman Heinrich stapelberg&fritz, Stuttgart Ausstellungsgestaltung / Exhibition design Thomas Simianer, Stuttgart Fotos / Photos Preisträger und Ausgezeichnete / Prize-winners and commended entrants Karl Fisch

Adresse / Address Mia Seeger Stiftung c /o Design Center Baden-Württemberg im Haus der Wirtschaft Willi-Bleicher-Straße ∂9 70∂74 Stuttgart T +49 7∂∂ ∂23 278∂ F +49 7∂∂ ∂23 277∂ E-Mail: design@rps.bwl.de

• • Mia Seeger (∂903–∂99∂) bei Unterzeichnung der Stiftungsurkunde • • • Mia Seeger (∂903–∂99∂) signing the deed of foundation

Prof. Karin Kirsch, Vorsitzende des Stiftungsbeirats, Stuttgart Elke Weiser, Designerin, Weiser_Design, Stuttgart Matthis Hamann, Managing Partner, Lunar Europe GmbH, München Armin Scharf, Freier Journalist, zwomp.de, Tübingen Oliver Stotz, Industriedesigner, stotz-design.com, Wuppertal Prof. Justus Theinert, Produktgestalter, Hochschule Darmstadt

Die Jury erkannte vier Teilnehmern verschieden hoch dotierte Preise zu; vier weiteren Bewerbern sprach sie eine Anerkennung aus.

252 253

Prof. Karin Kirsch, Chair of the foundation’s advisory board, Stuttgart Elke Weiser, designer, Weiser_Design, Stuttgart Matthis Hamann, Managing Partner, Lunar Europe GmbH, Munich Armin Scharf, freelance journalist, zwomp.de, Tübingen Oliver Stotz, industrial designer, stotz-design.com, Wuppertal Prof. Justus Theinert, product designer, Darmstadt University of Applied Sciences The jury awarded prizes of varying amounts to four participants and Highly Commended distinctions to another four contestants.


Jury Ein paar kräftige Takte Zukunftsmusik, doch am achtbaren Beispiel seriös durchdacht und mit feinem Spürsinn für Details gestaltet. Umsichtig ist ausgelotet, wie eine Schnittstelle zur »Gedankenübermittlung« an den Computer aussehen und funktionieren könnte. Dabei wächst dem Begriff der intuitiven Bedienung ungewohnte Bedeutung zu. – Wenn aber die Zukunft nicht so kommen sollte, dann bleibt immerhin ein verbesserter »Kopffühler« für ein ganz normales diagnostisches EEG. Patient und Assistenz dürften sich über den schönen Komfort freuen. A few very powerful bars of what, for now, is still the music of the future, but soundly thought through and designed with a fine instinct for details in this admirable example. The designer has circumspectly explored what a »thought transfer« interface with the computer could look like and how it might work. At the same time, the idea of intuitive use takes on unaccustomed significance. And even if the future should turn out differently, we will at least be left with an improved »head sensor« for a perfectly normal diagnostic EEG. Both the patient and assisting staff will no doubt welcome the highly agreeable convenience.


Squid

Entwerfer / Developer Daniel Dürr Im Dorf ∂7 A-6900 Bregenz daniel09duerr@gmail.com Studium / Degree course Industrie-Design, Diplom 20∂3 Hochschule Darmstadt Betreuung / Supervisor Prof. Justus Theinert

Chirurgisches Brain-Computer-Interface

Surgical brain-computer interface

Mia Seeger Preis 20∂4

Mia Seeger Prize 20∂4

254 255

Gesetzt, ein Chirurg hat eine heikle Operation unterm Mikroskop auszuführen. Dann bleibt keine Hand frei, dieses auch noch zu bedienen, und Fußschaltung irritiert arg. Wenn er seine Befehle doch rein mental einem Rechenknecht schicken könnte! Er trüge einen Speichenkranz auf dem Kopf, mit Elektroden dran, die seine Hirnströme durch die Kopfhaut messen; vom Sender auf seinem Scheitel gingen die Messwerte an den Rechner; und dieser wandelte die herausgefilterten Impulsmuster, die er zuvor vom Operateur hat lernen müssen, in Stellgrößen für die Servomotoren am Mikroskop um. Let’s suppose a surgeon has to conduct a delicate procedure under the microscope. He doesn’t have a hand free to operate it, and using a foot control can be terribly confusing. If only he could send his commands straight to a processing whiz purely by mental effort! He could wear a spoked circlet on his head, with electrodes on it that measure his brain waves through his scalp; the transmitter on his crown would send the resulting measurements to the computer; and the latter would convert the signal patterns it filters out, and which it had to learn from the operating surgeon beforehand, into command signals for the servomotors on the microscope.


Jury Schon beim bloßen Hingucken leuchtet der Nutzen ein. Halt geben und Halt finden fallen in eins. Leichter fällt es beiden Beteiligten, wenn der Gehaltene am Halten teilnimmt. Die Griffe an der Weste ermuntern ihn zum Mittun, und zur eigenen Anstrengung wird sich die Genugtuung gesellen, nicht ganz und gar hilflos zu sein. Offensichtlich wäre eine solche Weste für alle ambulanten und stationären Pflege- und Notfalldienste hilfreich und der Aufwertung dieser helfenden Berufe in ihrer Professionalität durchaus dienlich. You only need to look at the vest to realise its advantages: the giving and receiving of support are rolled into one. It’s easier for both those involved if the person being held participates in the holding. The grips on the vest encourage him to do his bit, and he is rewarded for his efforts by the satisfaction of not being totally helpless. A vest like this would undoubtedly be helpful for all mobile and residential care and emergency services, and would also help boost appreciation of these caring vocations’ professionalism.

Entwerfer / Developer Option8 Charlotte Bick, Bartosch Cylkowski, Philip Döbele, Andreas Goebel, Marina Kalinina, Mandolin Maidt, Sebastian Meßner, Malte Pliszewski, Peter Schlickenrieder c /o TUM, Lehrstuhl für Industrial Design Arcisstraße 2∂ 80333 München sandra.hirsch@tum.de Studium / Degree course Industrial Design (Master) Technische Universität München Betreuung / Supervisors Prof. Fritz Frenkler Dipl. Des. Sandra Hirsch

Funktionale Pflegeweste

Functional carer’s vest

Anerkennung

Highly commended

Wenn der Pfleger den Patienten hält, wo hält sich dann dieser? Dazu hat die Pflegeweste »Haltestellen«, die sich schwarz mit roten Markierungen vom Grau des Stoffs abheben. Die Griffe im Schulterbereich sind fürs Aufrichten gedacht, die seitlichen im Hüftbereich fürs gestützte Gehen oder Stehen. In Notsituationen, bei epileptischen Anfällen etwa, lässt sich der Verschluss der Weste per Seilzug entriegeln. Eine horizontal verschiebbare Tasche bietet Platz für Pflegeutensilien. – Die Weste ist eines von weiteren Ergebnissen eines Projekts für den ambulanten Pflegedienst. When a carer is holding a patient, what does the patient hold on to? The carer’s vest is equipped with »grip points«, which are black with red markings to distinguish them from the grey fabric. The grips in the shoulder region are for helping the patient stand up, those on the sides of the hips for supporting him when walking or standing. In emergency situations, such as during an epileptic fit, for instance, the vest’s fastener can be opened by means of a pull cord. A horizontally adjustable pocket provides space for care utensils. The vest is just one of the results of a project for mobile care services.


Clever Dressed

Kleidung für Menschen mit eingeschränkten motorischen Fähigkeiten

Clothing for people with impaired motor abilities

Anerkennung

Highly commended

262 263

Jury Ein kluger Dreh. Die Anziehhilfe ist den Kleidern eingenäht und also praktisch unsichtbar gemacht. Damit öffnet sich das Konzept allen Betroffenen, und zwar in jedem Lebensalter, den Konservativen so gut wie den Modebeflissenen. Wie die Entwerferin – ganz ohne Scheu vor Biederkeit – demonstriert, lässt sich vorhandene Kleidung danach umarbeiten, neue danach schneidern. Wer sie trägt, dem wird sie so oder so nicht peinlich sein.

Unfall, Krankheit, Gebrechlichkeit – jeder kann in die Lage kommen, dass er in gewohnter Weise sich nicht mehr anziehen kann. Geholfen wäre ihm, wenn seine Kleider zusätzliche Reiß- oder Knopfverschlüsse hätten, so dass er sie im Sitzen oder bei kaum abgewinkelten Armen selber anziehen respektive angezogen bekommen kann. An Second-Hand-Kleidern ausgearbeitet und erprobt, erfährt diese Idee ihre Bestimmung in einer eigenen kleinen Kollektion »Clever Dressed«, bestehend aus Wickelrock und -sweater für die Dame, aus Shirt, Hose und Jacke für den Herrn.

A clever trick. The dressing aid is sewn into the clothes and virtually invisible as a result. The concept is therefore suitable and acceptable for anyone affected, be they young or old, conservative or fashion-conscious. As the designer demonstrates – without shying away from conventionality – it can be used either to alter existing clothes or to make new ones. The people who benefit from it will certainly have no grounds for embarrassment.

An accident, illness, infirmity – anybody can find himself in a position where he is no longer able to dress himself the usual way. It would be a help if his clothes had additional zip or button fasteners so that he could dress or be dressed in a sitting position or with only slightly bent arms. Developed and tested using second-hand clothes, this idea comes to fruition in a special little collection called »Clever Dressed«, consisting of a wrap skirt and sweater for women and a shirt, jacket and trousers for men.

Entwerfer / Developer Juliane Huhn Alter Markt ∂7 / ∂8 06∂08 Halle (Saale) julianehuhn@gmx.de Studium / Degree course Industriedesign (BA) Burg Giebichenstein Kunsthochschule Halle Betreuung / Supervisors Prof. Frithjof Meinel Dipl. Des. Stephan Schulz


Focus Open 20∂4

Der Internationale Designpreis Baden-Württemberg, Focus Open, ist einer der renommiertesten internationalen Designwettbewerbe in Deutschland. Die Preisträger setzen mit ihren zukunftsweisenden, professionellen und herausragenden Gestaltungsideen jedes Jahr neue Maßstäbe für die Branche. Dieses Jahrbuch dokumentiert und erläutert alle preisgekrönten Arbeiten internationaler Designer und Unternehmen, die 20∂4 in ∂7 Kategorien wie beispielsweise Tisch- und Küchenkultur, Beleuchtung, Wohnen, Transport und Verkehr oder Produktion ausgezeichnet wurden. Ebenfalls in diesem Jahrbuch finden sich die spannenden Ergebnisse des Mia Seeger Preises, der sich speziell an junge Designerinnen und Designer richtet. The Baden-Württemberg International Design Award, Focus Open, is one of the most prestigious international design competitions in Germany. Every year, the award-winners set new standards for the sector with their forward-looking, professional and outstanding design ideas. This yearbook documents and explains all the prize-winning works by international designers and companies that were honoured in 20∂4, covering ∂7 categories such as tableware and kitchenware, lighting, home interiors, transport and traffic or production. The fascinating results of the Mia Seeger Prize, which is specifically aimed at young designers, are also included in this yearbook.

€ 49,00 (D) / US $ 69.00 ISBN 978-3-89986-205-8

9 783899 862058


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.