Guia F Junio 12

Page 1

11

La Ruta a seguir en Chiapas www.grupoinnovamx.com

JUN´12

grupoinnova

lturas V Cu

Livi n

te ou

ivas

Ruta

Español + English

Ejemplar FREE Gratuito GUIDE

ultures R gC

T A L L E R

Leñateros MEZCLA DE FIBRAS, COLOR Y TEXTURA A COMBINATION OF FIBER, COLOR & TEXTURES ALL TOGETHER

El Corpus Christi Suchiapa

Una danza de tigres, venados, serpientes y abejas >>Pág. 6

MUSEO REGIONAL

CHIAPAS Historia y Arqueología en un solo recinto >>Pág. 12

Picte de ELOTE Cocina Tradicional Chiapaneca >>Pág. 14


> >

>> Directorio

Contenido CONTENT “Mezcla de fibras, color y textura”

Taller Leñateros

Art

s ya

as Ma ist

La Ruta a seguir en Chiapas

yan Artists Ma

a Combination of fiber, color & textures all toghether

Grupo Innova

Dirección

Una danza de tigres, venados...

ICION E AD

El Corpus Christi

S

TR

Aarón Orellana Gómez Norma Lizzete Castillo Calvo

ADITIONS TR

Editor

An artistic dance of tigers, snakes & bees

Mesa de Redacción Corrección de Estilo

Chenalhó

Eth

re

ura

Yadira Z. Uitz Toalá 044 961 138 48 65 e-mail: aecorporativo@hotmail.com

Tejedoras y Difuntos

y Cult ias

Etn

Comercialización

ity & Cult nic u

C.P. Damaris González Valencia

weavers & dead

Historia y arqueología

se Mu os

Museo Regional de Chiapas

Administración

history & archeology

SEUM MU

Brenda Macías Molina Aida R. Vizcaino S. 01 (961) 602 09 83

Cocina tradicional chiapaneca

tronom as

G

ía

Telemarketing

Innova Arte Digital

Picte de Elote

stro Tips Ga

corn picte traditional cuisine

Diseño editorial

René Araujo Fotografía

Manos que elaboraban magia

ractivo At

Eloína Ríos Madrigal qpd

s

ns

To

Kathya García

HANDS USED TO CREATE MAGIC

tic Attractio uris

Traducción

AÑO 1 / NUMERO 11 / JUNIO 2012 La publicación Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas” es una publicación mensual, gratuita, publicada por Innovación en Imagen Digital y Medios, S.A. de C.V., 5a. Norte Poniente 2498, Col. Santa Mónica, Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, México. Con un tiraje de 5,000 ejemplares. Certificado de Licitud de Título y Contenido en Trámite. Prohibida su reproducción parcial o total sin previo aviso por escrito de Innovación en Imagen Digital y Medios, S.A. de C.V. Distribuída por SEPOMEX en puntos estratégicos de Tuxtla Gutiérrez, Chiapa de Corzo, San Cristóbal de las Casas, Comitán, Palenque y Tapachula, Chiapas. La reproducción total o parcial del material publicado está estrictamente prohibida. El contenido de artículos y notas periodísticas es responsabilidad de sus autores.

GUÍA DE EVENTOS Y ESPECTÁCULOS EN CHIAPAS

Recomme

Ferias en el Estado de Chiapas Tabla de Distancias +

www.grupoinnovamx.com

San Cristóbal de Las Casas

330 242

88 149

Comitán de Domínguez Cintalapa de Figueroa

81

311

14

408

46

120

259

497

191

255

318

83

344

151

217

120

97

156

394

88

152

215

120

103

36

356

104

170

45

50

273

75

170

151

222

219

307

92

187

410

125

307

328

42

288

200

269

364

455

302

314

314

180

Huixtla

262

608

278

366

343

248

176

345

279

298

435

569

Reforma

21

373

89

155

60

35

258

90

155

15

152

329

283

128

242

196

284

69

102

284

215

La instantánea del mes

Feliz Estancia

370 Tapachula de Córdova y Ordóñez 68

Table of Distances

hiapas Bienvenido a C

Tuxtla Gutiérrez

156

enda

>>Recominds

La Ruta a seguir en Chiapas

95

Heróica Chiapa de Corzo 223

Palenque 320

Villaflores 217

Ocosingo Ocozocoautla de Espinosa 137

La devoción a la Sa Chiapas. Ed nta Cruz. Suchiapa, ición anterio r.

Tonalá

Berriozábal Arriaga

164

387

114

23

200

412

131

125

278

59

36

161

81

276

163

123

116

253

236

337

105

301

96

234

146

358

291

401

320

298

313

231

54

512

301

254

174

260

106

18

233

138

273

235

170

188

325

218

384

173

302

54

251

147

183

95

310

243

350

371

247

364

282

105

461

250

305

135

51

204

442

136

200

263

168

111

265

48

218

355

400

207

203

332

171

346

218

234

Villa Las Rosas 186

Motozintla de Mendoza 164

Las Margaritas 113 Frontera Comalapa 295 Yajalón Pijijiapan

223

144

291

302

167

262

485

200

382

212

75

105

507

224

98

329

156

320

266

102

334

260

209

304

515

242

414

254

115

62

552

269

140

374

116

278

167

462

392

22

352

262

321

426

519

364

416

376

239

64

674

391

264

300

118

280

169

464

166

90

307

85

70

171

87

325

169

177

122

263

270

348

111

240

30

216

88

165

165

335

380

332 Venustiano Carranza

16

484

62

150

97

30

253

65

150

52

189

366

278

37

166

100

296

168

245

198

261

306

428

407

37

367

279

348

443

534

381

431

393

256

79

645

408

279

315

133

297

184

479

181

139

59

519

212

558

228

316

293

198

195

295

298

248

385

519

48

233

362

287

462

336

413

364

457

502

580

302

210

430

43

Mapastepec 124

Cacahoatán 106 Suchiapa 445 Ciudad Hidalgo Pichucalco 261 Teopisca

228

595

101

297

33

55

160

65

250

159

97

115

252

255

311

100

229

26

201

73

150

169

324

315

317

125

95

334

46

440

100

132

127

41

247

129

144

82

219

396

272

67

196

85

278

150

227

228

291

336

458

52

62

411

258

125

Acala

82

384

54

142

163

67

245

165

142

118

255

432

180

103

232

113

288

160

237

190

327

372

494

172

98

421

130

87

128

NOTA: Para calcular las distancias, se tomaron las rutas más cortas por carreteras de cuota, federales y estatales pavimentadas.

Bochil


TA L L E R

Le単ateros MEZCLA DE FIBRAS, COLOR Y TEXTURA A COMBINATION OF FIBER, COLOR & TEXTURES ALL TOGETHER


T A L L E R

Leñateros MEZCLA DE FIBRAS, COLOR Y TEXTURA A COMBINATION OF FIBER, COLOR & TEXTURES ALL TOGETHER

uy cerca del corazón de la ciudad de San Cristóbal de las Casas, se encuentra “ el Taller Leñateros”, un centro artesanal que transforma trozos de tallos, hojas, semillas para crear y darle vida a un gran número de artesanías a base de material reciclado y fibras naturales. Este colectivo fundado en 1975 por la poeta mexicana Ambar Past, tiene dentro de sus múltiples objetivos el de documentar, enaltecer y difundir los valores culturales amerindios y populares: el canto,

HORARIOS ACCESO Lunes a Viernes 9:30 Aportación voluntaria a 17:00 hrs. Sábados 8:30 a 14:00 hrs. ACTIVIDADES: Visitas guiadas por el DIRECCIÓN taller y compra de arteCalle Flavio A. Pania- sanías. gua 54, San Cristóbal de las Casas, Chis.

la literatura, las artes plásticas; rescatar técnicas antiguas en vías de desaparición como la extracción de colorantes de hierbas silvestres. Los Leñateros inventan, enseñan y ejercen los oficios de confección de papel hecho a mano, encuadernación, serigrafía solar, grabado en madera y teñidos con plantas. Se proponen favorecer la ecología, reciclando desperdicios agrícolas e industriales para crear artesanía y obras de arte. Materiales como cajas de cartón, cáscaras de coco, pelos de elote, tallos de plátano, juncia, flores secas y papeles de oficina se transforman en libretas, postales, agendas, entre otras, dándole un color único y valioso al trabajo de manos chiapanecas. A veces un conjuro es un cuento, otras es sólo una canción y los leñateros lo dejan saber en cada uno de sus libros que nos remontan a los tiempos prehispánicos, a la magia de la cultura maya, en publicaciones como “La Jícara”, “Bolom Chon” y su publicacion más actual “Sueño conjuros del vientre de mi madre”. Estos escritos están cargados no sólo del conocimiento y de la sabiduría heredada de siglos sino del cuerpo de los artesanos. Sus libros son de brujería y al mismo tiempo son sagrados, te dejarán ver desde cánticos mayas hasta hechizos incluyendo uno para vivir muchos años. La magia de este taller lo hacen mujeres y hombres mayas y mestizos, que entre sueños les llegan ideas y diseños. Más de 250 familias que recolectan el material en sus comunidades y casas. “ Los que cortamos, doblamos, costuramos, pegamos, prensamos, envolvemos, creamos y cantamos”....


Texto: Mesa de Redacción

Art

s ya

as Ma ist

Trans

yan Artists Ma lish ng

ion /E lat

ducción Tra

ight by San Cristobal de las Casas, you will find the Lenateros Workshop. At this magical place leaves and seeds are transformed in a great variety of items along with recycled materials and natural fibers. The Mexican poet Ambar Past founded this workshop in 1975. The objective is to document, and spread the cultural values of the locals, the songs, literature, and crafts and to rescue things and traditions that are about to disappear like the extraction of color from plants. The lenateros create, show, invent new things and work in different ways to make handcrafted paper, notebooks, solar silkscreen, wood engraving and painting with plants. The organization is pro environment, recycle and to create work of art. Some of the things used at this place are recycled boxes, coconut peel, corn, banana leaves, dry flowers and office recycled paper, all these to transform it into notebooks, postcards, organizers, and more. These new creations are full of color and unique in their designs. Sometimes the lenateros write songs and poems, stories and books. Most of the stories talk about the past,, the magic of the Mayan culture, in some books like “La jicara” “Bolom Chon” and the latest “sueno conjuros del vientre de mi madre”. All these stories are not just that, stories, but are full of knowledge that has

been passed along generation by generation along with witchcraft that is sacred to to the locals. You will find Mayan songs and even a recipe that shows how to live a long time. The magic of this place happens because of Mayan men and women that, through their dreams they get ideas and designs. More than 250 families collect the information throughout their communities and homes. Visiting the Leanateros Workshop helps to take care of nature, and you can take home a 100% Chiapas handcrafted souvenir.

HOURS FEE Donation accepMonday to Friday 9:30 ted to 17:00 hrs. Saturday 8:30 to 14:00 hrs. ACTIVITIES: Guided tours, throughout the ADRESS workshop and handCalle Flavio A. Pania- crafted items. gua 54, San Cristóbal de las Casas, Chis.


S

TR

ICION E AD

El Corpus Christi Una danza de tigres, venados, serpientes y abejas

ADITIONS TR

AN ARTISTIC DANCE OF TIGERS, SNAKES AND BEES. Texto: Mesa de Redacción Fotos: Macu Gavilán - http://grajo-palabrotaconalas.blogspot.mx

ace mucho tiempo Luciano Toalá paseaba por el municipio de Suchiapa, y al escuchar música, quiso saber de dónde provenía y la siguió hasta llegar a un lugar donde dentro de un árbol se encontraba una hostia con abejas bailando alrededor, esto lo asustó y fue de inmediato a traer a la gente del pueblo, al regresar encontraron adorando a la hostia, a un venado, una serpiente y un tigre. En la actualidad el municipio de Suchiapa sigue venerando este suceso con una tradición que año con año enriquece la cultura de Chiapas.

Todo comienza en la madrugada del martes antes del jueves de Corpus con la salida del tigre Nambusheli, quien guarda con recelo el lugar de su salida y su identidad. Realiza un recorrido por la Iglesia de Santa Anita, la Cruz del Perdón en el panteón, la Iglesia de San Esteban, finalizando en la Confradía donde se encuentra el Santísimo Sacramento. Durante el recorrido va junto al colmenero un personaje que toca un silbato o Chirimía, quien va dando silbidos acompañando el grito del tigre en cada uno de estos lugares, el último marca el inicio de la fiesta. En la danza destaca la lucha entre el bien (El Gigante, el calalá, el gigantillo y los tigres) y el mal (Los chamulas). El Gigante y Calalá son perseguidos por los chamulas quienes desean vencerlos, esta última batalla

FECHA DE LA FIESTA: 5 al 10 de Junio ACCESO GRATUITO

Esta danza de origen Prehispánico, se interpreta durante las festividades de Corpus Christi (Santísimo Sacramento del Altar). En esta intervienen personajes tales como el Calalá (Venado), El Gigante (la serpiente emplumada), el Gigantillo, de la misma manera hay una comparsa de tigres y chamulas estos ultimos llevan la cara pintada con tizate, tambien participan las Reinitas (que son las abejas que rodeaban el panal) las cuales llevan ofrendas al Santísimo Sacramento a la Cofradía.

COMO LLEGAR? Tomando la carretera hacia Villaflores a 16 km de Tuxtla Gutiérrez TEMPERATURA PROMEDIO 24oC

DATES: June 5th through the 10th FREE ADMISION how to get there? Take the road to Villaflores to the km 16 from Tuxtla WEATHER 24oC

6

Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”

RECOMENDACIONES Llevar ropa cómoda, protector solar y zapatos cómodos. El 5 de junio comienza en la madrugada, por lo que tienes que ir preparado para una larga velada llena de tradición.

WE SUGGEST YOU TO WEAR Comfortable clothing and shoes, sun block. Remember that on June fifth the festivities start at 12:00 am so you need to get ready for a long night and day full of tradition and magic.


se realiza en el atrio de la Cofradía, la cual es ganada por los representantes del bien. Al final los chamulas se arrepienten y son convertidos al bien con una penitencia cobrada a los pies de la ostia.

ion /E lat

lish ng

Trans

Esta tradición “surimba”, te transportará a la época donde los cuentos y las leyendas eran lo que más existía en nuestro estado, aprovecha tu visita por Chiapas y conoce la magia que guarda esta tradición. ducción Tra

long time ago Luciano Toala was taking a walk through the town of Suchiapa when suddenly he heard some music. He wanted to know where it was coming from so he followed the sound until he got to a place inside a tree where he found a honeycomb where the bees were dancing around, he couldn’t believe his eyes so he run and got the people from the village, when everyone came back they found a deer a snake and a tiger worshiping the honeycomb. Now a day Suchiapa celebrates this event and it has become a tradition that the people from the town celebrate year after year. The dance started in the prehispa-

nic times, it’s interpreted during the festivities of Corpus Christi (the altar’s holy sacrament) In this dance you will find the deer (Calala), the giant snake, the little giant as well as tigers, and chamulas (locals), these people have their faces covered in a special makeup called tizate. You will also find the queens (that go around the honeycomb). Everyone that participates in this dance take offerings to the Holy Sacred of Confradia. Everything starts on a Tuesday morning and goes on till the next Thursday with the Tiger’s exit to Nambusheli. The tiger is the one that keeps who goes in and out of the Holy saint. The tiger goes around the Santa Anita church, the cemetery of the forgiving cross, the San Esteban church, and the last point it visits is the Confraida where you will find the Holy Saint. Throughout the tour along with the tiger goes a person playing his whistle announcing each one of the places they visit. In this dance you will see musicians, people playing the drums, flute, some other instruments. They play about 30 different melodies o “mysteries” one of them called “El chapulin” and it’s only played in Suchiapa when it rains. The surimba tradition will take you back to a time of stories and legends. Take advantage of your visit to Chiapas and visit this beautiful town.


Programación sujeta a cambios sin previo aviso.

LO QUE NO TE DEBES DE PERDER ESTE MES... Estrenos para el cine

Consejo Estatal para las Culturas y las Artes de Chiapas Tuxtla Gutiérrez Teatro de la Ciudad Emilio Rabasa Evento Gratuito

Un buen padre vale por cien maestros

Feliz Día del Padre

Actividad

Nombre de Evento

MÚSICA MÚSICA DANZA TEATRO TEATRO DANZA MÚSICA DANZA

Fecha 06/06/12 09/06/12 10/06/12 12 y 13/06/12 15/06/12 17/06/12 21, 22 y 23/06/12 26, 27 y 28/06/12

Concierto del Coro de la UNICACH Concierto “Los Botes Cantan” Celebración RADIOMBLIGO Presentación de la Cía. de Danza Contemporánea “Escénica Obra Negra” Obra “Bienvenido Conde Drácula” Presentación de la Obra 22:22 Taller de Ballet Clásico “La Bella Durmiente del Bosque” Celebración del Día Internacional de la Música Presentación del Conjunto Folklórico magisterial

Hora 19:00 hrs. 18:00 hrs. 18:00 hrs. 21:00 hrs. 20:00 hrs. 17:00 hrs. 19:00 hrs. 20:00 hrs.

Oficina de Convenciones y Visitantes Polyforum y Centro de Convenciones Lugar

Polyforum Polyforum MUCH Centro de Convenciones UNICACH Hotel Camino Real Polyforum Polyforum Museo Regional de Antropología e Historia Centro de Convenciones --Centro de Convenciones

Nombre de Evento

Princesitas Musical Mentiras Congreso Internacional de Ecología Congreso de Criminología y Criminalística Congreso Iberoamericano de Psicología y Recursos Humanos XI Congreso Estatal de Medicina General Feria de la Salud Jaime Mausan Primer Festival de Yoga 2012

Fecha 3/06/12 3/06/12 4 al 6/06/12 7 al 9/06/12 14 al 17/06/12 14 al 17/06/12 16/06/12 16/06/12 17 al 22/06/12

Latin Café Salón Latinoamericano del Café Expo Turística 2012 Curso Internacional de Ortopedia y Traumatología Sur - Sureste

21 al 23/06/12 21 al 23/06/12 27 al 30/06/12

ZOOMAT Zoológico Miguel Álvarez del Toro Unidad de Difusión de la SEMAHN Tel. 614 47 00 Ext. 51030 www.semahn.chiapas.gob.mx

Visita nuestros Museos en el Interior... Museo Zoológico “César Domínguez Flores”

Exposición Temporal: “Grandes Depredadores de Chiapas”

Del 4 al 6 de Junio de 2012

Calzada Cerro Hueco s/n Col. El Zapotal, Tel. 614 47 00 Ext. 51044

Exposición Temporal: “Mamíferos de Chiapas” Calzada Los Hombres Ilustres s/n Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.

Parque Educativo “San José” Kilómetro 76.9 de la Carr. Federal Libre 190 Tuxtla - San Cristóbal, Zinacantán, Chiapas.

Observación de Aves, Visitas guiadas, Camping, Pista de Ciclismo de Montaña.

Jardin y Museo Botánico “Dr. Faustino Miranda” Calzada de los Hombres Ilustres s/n

Museo del Café

Museo Botánico Calzada de los Hombres Ilustres s/n

Sala audiovisual “Senderos del Café” 18:00 hrs.

Es un espacio comprometido en el rescate, conservación y divulgación de la cultura cafetalera de Chiapas y promueve la importancia social, económica y ecológica de esta actividad, así como de la difusión y promoción del consumo socialmente responsable del aromático. A través de visitas guiadas conocerá el origen del café, su dispersión por el mundo, además de su propagación a México y Chiapas. Identificará las características fundamentales de un cafeto y su cultivo en la región, además de los diferentes procesos de transformación, las cadenas de distribución, la comercialización de café y los pasos necesarios para el disfrute de una rica taza de café en su mesa. El inmueble en el que se encuentra actualmente el museo está registrado dentro del Catálogo Nacional de Monumentos Inmuebles del Estado de Chiapas por el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH).

Ciclo de cine-café “NI PERVERTIDAS NI DESVIADOS” 21 Jun Si las Paredes Hablaran II (2000) 7 Jun Mi vida en rosa (1997) 28 Jun El Decadente (2004) 14 Jun Contracorriente (2009) 29 Junio / 19:00 hrs. Galería del Museo Rondas Literarias de café y poesía Con la participación de Rumualdo Montejo Bautista, Oscar Figueroa Gutiérrez y Mario Alberto Hernández Ramírez de la asociación de escritores y poetas de Chiapas.

Ubicación: 2a. Oriente Norte 236 a espaldas del Palacio Federal Tel. 01 (961) 611 1478 museocafe@coneculta. gob.mx


Este 5 y 6 de Junio Venus será el protagonista de un fenómeno que se repetirá hasta el año 2117: pasará delante del Sol. Mayores informes con el Mtro. Alejandro Ponce Frickman Tel. (961) 615 50 34 Síguenos en www.sociedadastronomicadechiapas.blogspot.com

Museo de la Marimba Tuxtla

Av. Central esquina 9a. Poniente Centro, Tuxtla Gutiérrez, Chiapas. a un lado del Parque de la Marimba Tel. 600 01 74 e-mail: malaminos@tuxtla.gob.mx Horarios de servicio: 10:00 am a 10:00 pm.

Museo Regional de Chiapas

Exposición de esculturas titulada “Raíz Maya” (Vestíbulo Museo) 1º al 4/06/12 Exposición los 4 Grandes Pintores Chiapanecos (Sala de Expo Temp.) 15 Jun al 15 Jul Dirección: Calzda. de los Hombres Ilustres s/n, antiguo Parque Madero Informes: (961) 613 44 79 y 612 04 59 correo: museoregionaldechiapas@hotmail.com

Tuxtla Gutiérrez

CENTRO CULTURAL JAIME SABINES

Talleres Ex Convento de Santo Domingo Danza folklórica (avanzados, niños y principiantes), Mayores informes en las oficinas del Centro Cultural de Santo Domingo al 616 00 55. http:/www.bibliored.chiapas.gob.mx Martes de cinema FRANCES

Auditorio General

17:00 hrs.

“Hacia un país de lectores” HORARIO DE ATENCIÓN DE 9:00 a 21:00 hrs. Red de Bibliotecas Sé parte del programa “Hacia un país de lectores”, acercándose a la Biblioteca Pública Central del Estado para llevarse a su casa hasta dos libros por 15 días de la Colección 800 (literatura). ¡Sólo obtén tu credencial de préstamo a domicilio y listo!

Credencialización de 6 años en adelante de 10:00 a 20:00 hrs. ¿Quieres ser usuario de la Biblioteca Pública Central? Tramita tu credencial para disfrutar de los beneficios del servicio de préstamo. Sólo necesitas una fotografía tamaño infantil reciente, un recibo telefónico como comprobante de domicilio y la autorización de un fiador. Estamos ubicados en el primer priso interior del Centro Cultural de Chiapas Jaime Sabines. Campaña de donación permanente de juguetes, libros y videos

Todo el mes de 09:00 a 21:00 hrs. Oficinas de la Biblioteca Pública Central del Estado. México LEE Lun - Sab 10 a 20 hrs.

Información, quejas o sugerencias bibliotecas@conecultachiapas.gob.mx

Conoce nuestra colección de multimedia Lun - Sab 10 a 20 hrs. 2º Nivel de la Biblioteca

Chiapa de Corzo

EX CONVENTO DE SANTO DOMINGO Talleres Comunitarios de 10:00 a 13:00 hrs.

Impartidos en Casa Escuela de Tradiciones

Patio Central del Centro Cultural Ex Convento 17:30 hrs. 08/06/12 Talleres Escuela de las Tradiciones Dibujo y pintura, bordado tradicional, alfarería (modelado en barro), desarrollo del ingenio creativo, marimba, contado tradicional, guitarra, talla libre en madera, laca tradicional. Talleres Ex Convento Danza folclórica (avanzados, niños y principiantes) Tejido 10 a 13 hrs. (Viernes)

Encuentro de dos culturas

Mayores informes oficinas Centro Cultural Ex Convento de Santo Domingo al 616 00 55

EL KIOSKO

Jardín del Arte Espectáculos todos los domingos de 11:00 a 18:00 hrs.

Cuenta Cuentos 12:15 a 13:15 hrs. Talleres infantiles de 11:00 a 12:00 hrs.

San Cristóbal de las Casas Espectáculos Todos los domingos de 11:00 a 18:00 hrs.

Marimba del Pueblo Todos los días de 18:00 a 22:00 hrs. (excepto jueves)

Exposiciones

Museo Mesoamericano del Jade

Costo por Admisión al público en general $ 30.00. Estudiantes con identificación de manera GRATUITA. Grupos escolares de primaria y preprimaria son recibidos exclusivamente entre semana de 10:30 a 11:30 am. Previa confirmación, para la cual deberá dirigirnos un oficio con 15 días de anticipación a la fecha programa de visita. Los grupos no deberán ser mayores de 25 niños y deberán venir acompañados de un profesor. Para reforzar la comprensión de los niños, contamos con material didáctico con maquetas. Av. 16 de Septiembre # 16 Centro Histórico, San Cristóbal de las Casas, Chiapas. Tel. 01 967 678 11 21/ 678 25 57 e-mail: info@eljade.com Horarios de Servicio: 12:00 pm a 6:00 pm.

Museo de NA BOLOM, San Cristóbal de las Casas

direccion@nabolom.org 16 Habitaciones de Hotel Museo de la Cultura Maya 7:30 am a 7:00 pm Conceptual y Biblioteca Servicio de Restaurante 7:30 am a 10:00 pm Dirección: Avenida Vicente Guerrero 33 Barrio El Cerrillo. Tel. 01 (967) 678 14 18, 678 14 21 y 678 77 86 Entrada: $100.00 Martes 2 desayunos x $ 100 pesos solo para chicas 7:30 - 11:30 am.

Conciertos de piano por el artista en residencia Richard Pierce Miller

Promociones permanentes y eventos.

Miércoles, Jueves y Sábado a las 8:00 pm.

Museo de las Culturas Populares de Chiapas museocpch@hotmail.com

Dirección: Av. Diego de Mazariegos 37 Barrio de la Merced, San Cristóbal de las Casas, Chiapas. 01 (967) 674 72 27

CENTRO CULTURAL ROSARIO CASTELLANOS

Comitán

Cursos permanentes Piano, teatro, marimba, serigrafía, literatura, diseño textil, artes plásticas, danza folklórica, guitarra (clásica, popular y método práctico) Mayores Informes al 01 (963) 632 06 24. centroculturalrosariocastellanos@hotmail.com Taller de papel “de China, crepé y periódico” Salón de Artes Plásticas, Centro Cultural 1-29/06/12 16:00 hrs. Taller básico de Fotografía: Lic. Osiris Aquino Sala de Exposiciones, Centro Cultural 1-29/06/12 16:00 hrs. Presentación del grupo de Marimba del Centro Cultural “Rosario Castellanos” Pasillo Ext. 5/06/12 17:00 hrs. El Cine en tu comunidad, cortometrajes, Explanada del Parque Central 7/06/12 16:00 hrs. Presentación del grupo de Marimba del Centro Cultural “Rosario Castellanos” Pasillo Ext. 12/06/12 17:00 hrs. Cine Salvadoreño: Testimonios del Monseñor Oscar Arnulfo Romero, Auditorio Roberto C. 14/06/12 18:00 hrs. Festival artístico del día del padre, participación de los talleres de teatro, artes plásticas, etc. 19/06/12 17:00 hrs. Presentación de los libros “Las raíces de la ceiba” y “Kayum mapache” del escritor Luis Rincón G. 22/06/12 18:30 hrs. Muestra fotográfica Plaza del Arte o Explanada Parque Central 23/06/12 12:00 hrs. Presentación del grupo de Marimba del Centro Cultural “Rosario Castellanos” Pasillo Ext. 26/06/12 17:00 hrs. Miércoles de Cineclub 18:00 hrs. Auditorio Roberto Cordero Citalán 06/06/12 “Matador” 20/06/12 “El Mago” 13/06/12 “Los siete Samuai” 27/06/12 “La vida de los otros”


FOTO: MOYSÉS ZÚÑIGA SANTIAGO / Cuartoscuro.com

Chenalhó

TEJEDORAS Y DIFUNTOS WEAVERS & DEAD Texto: Mesa de Redacción

l fondo de las montañas que conforman los altos de Chiapas, se encuentra una comunidad llamada San Pedro Chenaló, un lugar con un sentido de identidad muy arraigado, rica en tradiciones y valorada con el paso de los años por todos sus pobladores. En vísperas del día de muertos hombres y mujeres se preparan para recibir a las almas que vienen de visita, es un día de completo duelo, pues aún lloran las pérdidas familiares, con un sentimiento de pesar muy notorio.

A la llegada de las almas, arman un centro ceremonial amarrando un lazo desde las campanas del la igleDATO INTERESANTE sia hasta tres cruces edificadas frente a la puerta, con el fin de El Posh es la bebida conque en ese espacio las almas formada por aguardiente, puedan recrearse y hacer acticonsiderada dentro de los vidades que realizaban en vida, tzotziles como un puente como el montar a caballo o beentre el mundo material y espiritual. ber el tradicional posh.

Las mujeres son las encargadas de envolver a los suyos con flores bordadas a mano, labor instruida por la virgen María, convirtiendo a las prendas en protección y supervivencia cultural, además ser tejedora es para ellos un oficio divino y lo asemejan con la dicha de dar a luz. Otras mujeres desde sus casas preparan todo el alimento para los difuntos, edificando altares con fotos de los fallecidos y rodeándolos de frutas, jícaras de pozol, tamales de frijol tierno y velitas de cera elaboradas especialmente para la ocasión.

10

paran el panteón con machetes y coas, con el fin de embellecer el campo santo, pues a pesar de la sencillez de los montículos los adornan con juncia, refrescos, cigarros y aguardiente.

Mientras que los hombres preGuía F “La Ruta a seguir en Chiapas”

Usando cohetes, tambores y campanas para orientar a las almas en su camino, las autoridades municipales, por medio de un ritual abandonan su cargo momentáneamente para disfrutar de esta celebración como cualquier persona de la comunidad.


ion /E lat

lish ng

Trans

Sin duda Chenalhó es una comunidad encerrada en tradición, cultura y mucho sentimiento, pues visitarla te transmitirá su estilo de vida. ducción Tra

ver at the edge of Chiapas in the mountains, there is a hidden community called San Pedro Chenelo, a place with a sense of belonging very strong, rich in traditions, and special to all the people that live there. The day before the “Day of the Death” men and women prepare themselves to receive the souls of those who come visit…It is a very sad day since families and friends cry when they remember their loved ones. Women are the ones in charge to wrap their loved ones with flowers that are stitched by hand. This technique was taught since Mother Mary’s days. The clothes mean protection and cultural survival as well as a symbol of giving birth.

When the time for the souls to come visit, a ceremony takes place. People tie bell to a string from the church all the way to the door with the three crosses, this to make sure the souls would have enough room to do some of the things they used to do when they were alive like horse back riding, or drinking “posh”. Using fireworks, tambourines and bells to guide the souls in their path the authorities of the town join the people to enjoy of such festivity. Without a doubt Chenalo is a community full of tradition, culture and lots of emotion. Visiting Chenalo will fill you up with their tradition.

FOTOS: http://acteal.blogspot.mx Cómo llegar? De la ciudad de San Cristóbal de las Casas tomas la carretera hacia San Juan Chamula y a 36 km se encuentra este poblado. TEMPERATURA PROMEDIO 20oC ACTIVIDADES Observación y degustación de comida típica. RECOMENDACIONES Localiza a personas de la región, para conocer más a fondo este hermoso pueblo.

HOW TO GET THERE? From San Cristóbal take the highway to San Juan Chamula to km 36. There you will find the town. WEATHER 20oC

Other women from their homes prepare the food for the dead, making altars with pictures of their family members, putting in them fruit pozol, tamales and candles made especially for the occasion.

WHAT TO DO? Cultural learning and regional cousine.

Meanwhile the men get the cemetery ready with “machetes” to make it look good and nice for the occasion. The tombs are decorated with sodas, cigars, and “aguardiente”.

POSH is a drink made out of aguardiente, drink that is considered by the tzotziles as a bridge between the life and dead worlds.

we suggest to Find a local to show the region to get to know it better.

“La Ruta a seguir en Chiapas” Guía F

11


se Mu os

SEUM MU

Historia y arqueología en un solo recinto. History and archeology all in the same place.

MUSEO REGIONAL DE

CHIAPAS Texto: Mesa de Redacción Fotos: Museo Regional

Sala de Arqueología: Te mostrará una selección de objetos que se realizaron en el estado durante la época prehispánica, en culturas como la olmeca, zoque, maya y chiapaneca.

Trans

Además se cuenta con exposiciones temporales, visitas guiadas y programas culturales como teatro, música y danza, así que no tienes pretexto para irte de Chiapas sin conocer este museo y descubrir el patrimonio que resguarda. ion /E lat

lish ng

En la actualidad se ha ocupado también a las actividades relacionadas con la cultura y la preservación de las tradiciones a través de los servicios que este maravilloso museo ofrecce. Cuenta con 2 salas permanentes que te permitirán conocer más a fondo lo que es Chiapas.

Sala de Historia: Envuelto en pinturas, objetos de plata y reproducciones arquitectónicas de muebles importantes del siglo XIX te transportarás a la época colonial junto a las herramientas étnicas y objetos artesanales que aguarda esta sala.

ducción Tra

on el objetivo de difundir la historia y la arqueología del estado de Chiapas, en 1934 con la iniciativa del profesor Marcos Becerra y la colaboración de Fernando Castañón y Alberto Culebro, se abrieron las puertas del Museo Regional de Chiapas con objetos y documentos que han sido reunidos, clasificados, conservados y restaurados, que a través del tiempo se han mantenido en resguardo.

ith the objective to transmit the history and archeology of the state of Chiapas in 1934, with the initiative of the professor Marcos Becerra and the help of Fernando Castanon and Alberto Culebro, the door to the Regional Museum of Chiapas opened offering documents, articles and documents that have been recued and restored through time. The museum also offers activities related to the culture and traditions throughout the services that they offer. It has two rooms that let people find out more about what Chiapas is. Archeological exhibit: This exhibit will show you a selected variety of objects from the prehispanic times in the state from cultures such as Olmeca, Zoque, Mayan and Chiapaneca.

12

Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”


Historical Exhibit: This exhibit offers paintings, silver objects and some architectonic reproductions of the lifestyle from the XIX century including ethnic tools and handcrafted items from that century. The museum also includes guided tours, different exhibits and cultural programs and some plays, music, and artistic dance. There is no doubt you have a great time at the museum and learn lots of new things about Chiapas. Come and discover this wonderful town.

HOURS OF OPERATION: Tuesday to Sunday from 9 am to 6 pm FEE: $ 46.00 pesos, under 13, students and teachers are free. WHERE IS TI? The museum is 10 min. from downtown Tuxtla in the Calzada de los Hombres Ilustres s/n. ACTIVITIES Guided tours and cultural programs WE SUGGEST YOU Come with the entire family and don´t forget to follow the rules about the flash.

“La construcción del edificio estuvo a cargo del arquitecto Juan Miramontes, quien obtuvo el premio de la Tercera Bienal Internacional de Arquitectura en 1985”

horarios De Martes a Domingo 9:00 a 18:00 hrs. COSTO $ 46.00 pesos, niños menores de 13 años, maestros y estudiantes Entrada Gratuita, domingos y días festivos, visitantes nacionales también.

ACTIVIDADES Visitas guiadas y programas de cultura. RECOMENDACIONES Asiste con toda tu familia y sigue las recomendaciones sobre el uso de flash con tu cámara.

>>

se Mu os

mapa Consulta la pág. 20 map Check page 20

VINO, TAPAS, QUESOS, ENSALADAS, PANINOS Y MÚSICA EN VIVO lun-sab 5:00 - 12:00 pm

SEUM MU

cómo llegar? El museo se encuentra a 10 min. del centro de Tuxtla Gutiérrez en la Calzada de los Hombres Ilustres s/n, a un costado del teatro de la ciudad y colindante con la 5a. Av. Norte Oriente.

9a. Pte. Nte. # 165 Tel. 613 42 17


G

ía

tronom as

stro Tips Ga

Picte de ELOTE Cocina Tradicional Chiapaneca CORN PICTE Traditional Cuisine

El lugar ideal para comprarlo es en el centro de la ciudad, con las vendedoras que se encuentran afuera del mercado, destacando que es un lugar seguro donde también podrás encontrar artesanías y disfrutar de dulces típicos.

ducción Tra

La preparación de este tamal típico, ha sido traspasada de generación en generación y actualmente se disfruta en festividades tradicionales, en una noche de plática acompañado de un delicioso café o simplemente en una tarde de antojo. Las maneras de comerlo dependen del gusto, puede ser caliente, frío o con queso y crema.

ion /E lat

lish ng

ado que el maíz es un alimento básico en la población chiapaneca, el sabor y la consistencia del Pícte de elote caracteriza a la capital del estado, Tuxtla Gutiérrez, el pícte es un tamal hecho a base de masa de maíz, elote y azúcar cocido a vapor envuelto en hojas de elote.

Trans

Texto: Mesa de Redacción

ince corn is one of the basic foods in the Chiapas cuisine, the taste and consistency of the elote picte is characteristic of the capital of the state Tuxtla Gutierrez. The picte is a type of tamal made out of corn dough, corn and sugar that are cooked wrapped in the corn leaves. Making these tamales is tradition that is passed from generation to generation through the years, and now a day is made in traditional holidays, or just on any day that people crave for some. You can eat it either cold or warm with or without sour cream and cheese. The perfect place to eat Picte is downtown Tuxtla with the small vendors that you find around the market, also important to mention that is a safe place and you can find more souveniers of the region such as handcrafted items and candy.

Visitar Chiapas y no probar este peculiar alimento, hará que escuches la frase “Pa que pícte...”, que es un modismo regional utilizado para decir que hiciste algo en vano.

Visiting Chiapas and not try the Picte will not be the same people use an idiom about it… “Pa que picte…” that means what for.

Disfruta de este sabor único y tradicional orgullosamente chiapaneco.

Try this wonderful and delicious dish originally from Chiapas.

14

Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”



Mapas de Chiapas + Chiapas Maps Mi gu el

A Tuxtla Gutiérrez, San Cristóbal de las C.

Hca. Chiapa de Corzo

Hi da lgo

CHIAPAS / Centro Histórico

Cu au ht ém oc

B

Visita Recomendada

Chiapa de Corzo, Chiapas.

B

de Oc tu br e

Ju liá nG ra jal es

11

Vi ce nt e

De

Río Grijalva

Ló pe z

la

In de pe nd en cia

Sa nto sD eg oll ad o

Ca pi tá n

Lu is Vid al

7

Ca pit án

s

5d eF eb re ro

To

Co ro ne lU rb ina

4

5

MI

R1

To má sC ue sta

Ju ár ez

s

Be ni to

21

3

Ju liá nG ra jal es

EMBARCADERO 1 D el aI nd ep en de nc ia

1 Parque Central 2 Reloj 3 Fuente Colonial 4 Portales 5 Embarcadero 1 6 Embarcadero 2 7 Convento de S. Domingo 8 Casa escuela de Tradiciones 9 Museo Angel A. Corzo 10 Malecón 11 Mercado

Av. Coronel Urbina # 5 Reserve al Tel. 01 (961) 616 03 90

1 ractivo At

MI

2

8

10

Puntos importantes

Ag uil ar

MI

ractivo At

To

Al Cañón del Sumidero

9

s

Mi gu el

Fra nc isc oI .M ad er o

s

Ne gr ete

lia no Za pa ta

Za ra go za

tic Attraction uris

6 EMBARCADERO 2

Do m in go Ru iz

tic Attraction uris

Vic ente Ló pe Em z i

5d eF eb re ro

n

Co rzo

Ce no bio

Ig na cio

Ca pi

5d eF eb rer o

Be nit oJ uá rez

N

An ge lA lbi no

Módulo de Información Turística

Restaurantes R1 B

Restaurante Campanario Bancos

Minatitlán

Villahermosa

San Miguel

Cárdenas

Las Choapas

Veracruz

Tecominoacan

Agua Fría

Francisco Martínez Gaitán

Catazajá 40

Benito Juárez

20

Istmo de Tehuantepec

125

Tulijá

Teapa

17 Ixtacomitán

102

Tecpatán 34 Copainalá

Jiquipilas

Santo Domingo Zanatepec San Pedro Tapanatepec San Francisco Ixhuatán

Chahuites

Oxchuc

Huixtán

35 20

Villaflores Villacorzo

San Antonio

Nacayumba

Pujiltic 226

La Concordia

14

Regiones / Regions

La Trinitaria

Carranza

La Trinitaria

13

Lacantún

23

1 Centro 2 Altos 3 Fronteriza

4 Frailesca 5 Norte 6 Selva

7 Sierra 8 Soconusco 9 Istmo Costa

22

Jaltenango La Paz

San Caralampio

Margaritas

Sitios de Interés / Interesting Sites

Santo Domingo

Frontera Comalapa

30 Parque Natural El Triunfo La Victoria

Aguacatal

Mapastepec Flores Magón

Motozintla de Mendoza

Acacoyahua Escuintla Acapetahua 9

6

38

Huixtla

10

Reserva de la Biosfera “La Encrucijada”

11

31

Cacahoatán

Aquiles Serdán

8

Mazatán

Océano Pacífico

26 39

12

21

Pijijiapan

CHIAPAS

8

Lacanjá

32

El Espinal

37

N Estado de

Parque Natural Montes Azules

218

Las Margaritas Comitán de Domínguez Venustiano

Belisario Domínguez (La Angostura)

Benito Juárez

Bernal

5

Las Rosas

San Francisco

Revolución Mexicana

San Pedro Buenavista

El Carmen

36

Venustiano Carranza

El Parral

230 Las Mercedes

Tonalá

218 Santiago

Aguacatenango

133

Arriaga Villa del Mar

Chanal

Teopisca

53 230

3

9

15

7

Santo Domingo

Catarina

16

218

Tzaconejá

101 157

Villa Morelos Llano Grande

24

Abasolo

San Cristóbal de Las Casas Nuevo León

Suchiapa

San Rafael

Santiago Niltepec

2 4

Ocosingo

1 Cañón del

28 Berriozábal Sumidero 3 29 Tuxtla 33 Ocozocoautla Gutiérrez Chiapa de Espinosa de Corzo

6

1

Pantelhó

2 San Fernando

63

Chancalá

Yajalón

173

Parque Natural El Ocote

243

19

27 Simojovel de Allende

La Bandera

Bochil

Cintalapa de Figueroa

18

Tila

Sabanilla

Sitio Viejo

Nezahualcóyotl (Malpaso) 4

5

353

173

Ixhuatán

Buenavista

La Sombra

Escalón

Chapultenango

Malpasito

Dolores

Palenque

Sunuapa

La Candelaria

Oaxaca

10

243

Tacotalpa

Pichucalco

Amates Chimalapa

Las Cuevas

Campeche

Reforma Huimanguillo

Francisco Rueda

Coatán

Tapachula 25

Puerto de Babilonia San Benito Ciudad 7 Hidalgo

GUATEMALA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Cañón del Sumidero Presa de Chicoasén Cima de las Cotorras Puente Chiapas Puerto Arista Manglares Puerto Chiapas Santo Domingo Pico de Loro Volcán Tacaná Fincas Cafetaleras Cascada El Chiflón Las Guacamayas Zona Lacandona Zona Arqueológica Yaxchilán Zona Arqueológica Bonampak Zona Arqueológica Palenque Cascada Misol Há Cascadas de Agua Azul Grutas de Rancho Nuevo

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Lagos de Montebello Lagos de Colón Cascada de Las Nubes Zona Arqueológica Toniná Zona Arqueológica Izapa Zona Arqueológica Chincultic Minas de Ámbar Cañón La Venta Fuente Colonial Chiapa de Corzo Parque Natural El Triunfo Reserva de la Biósfera “La Encrucijada” Laguna Miramar Cañón del Sumidero (Vía Miradores) Laguna Verde El Arcotete Paredón El Madresal Estero Las Palmas Casa Museo Belisario Domínguez Lagunas de Catazajá


PROMOCIÓN DOMINGOS

CENTRO MÉDICO ESTÉTICO Y ANTIENVEJECIMIENTO Faciales nutritivos antiedad Rejuvenecimiento facial Aplicación de Botox Tratamientos para: Acné y Cacarizos Celulitis y estrias Caída de cabello Flacidez Sudoración excesiva de manos y axilas Lipoescultura sin cirugía Blanqueamiento de axilas y entrepierna Moldeamiento de nariz sin cirugía

*Aplica restricciones. Vigencia al 30 JUNIO 12

Prevaia Cit

PROMOCIÓN DEL MES

-40%

to Rejuvenecimien Facial

Dra. Karla Antonieta Ortíz Ríos # 515, Priv. de la 9a. Sur Oriente Chiapas. Col. Obrera, Tuxtla Gutiérrez,

62 16 Consultorio: 01 (961) 613 Celular: 044 961 215 83 21 Centro Médico Estético Dra. Ortiz

Contamos con las técnicas y aparatos más innovadores a nivel mundial.

EVENTOS

SOCIALES

Servicio de Banquetes desde

95.

$

Dedicados a

oo

ofrecerte momentos inolvidables

15a. Pte. Sur Priv. No. 1171 Colonia Xamaipak

Tels. 01 (961) 212 55 18 961 214 02 81 961 216 00 50 Acceso: Calle ubicada en las canchas del ISSSTE


ELOÍNA RÍOS MADRIGAL 1918- 2011 MANOS QUE ELABORABAN MAGIA HANDS USED TO CREATE MAGIC Texto: Mesa de Redacción

To

ns

s

ractivo At

Att stic ractio uri

uando tenía catorce años se trasladó a San Cristóbal de las Casas, Chiapas, para aprender el bordado en máquina de coser en el taller de las Hermanas Trujillo, y también corte y confección en el colegio de las señoritas Navarro, su estancia de aprendizaje duró tres años.

los vuelos de puntada endentada, siendo doña Margarita bordadora de la señorita Hermelinda Coutiño Corzo, quien se dedicaba a confeccionar la camisa y falda de vuelos, ahí aprendió la confección del traje de chiapaneca.

Elaboró sus vuelos con su propio diseño y combinaciones de colores, para Al regreso a su tierra natal, instaló confeccionar su traje de chiapaneca, el cual un taller de bordado en máquina de coser, lo estrenó en la toma de posesión del Goy en 1955 participó bernador Francisco en un concurso proJ, Grajales, luciéndomovido por la casa lo con mucho orguUn especial Singer en la ciudad llo, posteriormente agradecimiento a Adriana de Tuxtla Gutiérrez. le hicieron una inviMalpica Gutú por rescatar la tación para salir en labor de su abuelita. Un año un carro alegórico antes de la guberacompañada de natura de Don Franotras mujeres chiacisco J. Grajales, se interesó por aprender el pacorceñas vestidas de chiapaneca. bordado de vuelos para confeccionar su propio traje de chiapaneca, en la casa de A los tres días siguientes la Sra. la Sra. Margarita Nanguyasmú (quien fue Linda Nucamendi de Grajales, esposa del una de las principales gobernador se presentó al domicilio de Eloíbordadoras en ese na Ríos Madrigal para comprar el traje que año), allí es donde lució en la toma de posesión. aprendió a bordar Hasta el año 1947 los trajes de chiapaneca eran bordados matizados

[

[


únicamente en punto y con fondo (tul) blanco, cuando la creatividad de una gran mujer chiapacorceña, la Sra. Eloina Ríos Madrigal, se manifiesta con la inquietud de hacer algo diferente. Un cambio que transforma completamente el traje de chiapaneca original, la idea llega: se le agrega anilina de color negro al almidón cuando se está preparando y se tiñe el punto; ya almidonado, cortado y planchado se borda matizado. A partir de esta fecha, la Sra. Eloína inició con bordadoras de esta ciudad la elaboración de vuelos con puntada endentada y puntada regresada matizado (de varios colores) y de un solo color. El resultado es espectacular y la aceptación de la población es generalizada, al grado de que a la fecha mucha gente lo considera como el traje original. Desde un principio su creatividad se manifiesta en sus trabajos, pues tiene una gran facilidad para el dibujo y crea sus propios diseños en sus muestras de vuelos y contados.

The result is spectacular and the acceptance of the general population, to the extent that at the time many people consider as the original suit. But beyond its history, this dress has a close relationship with the past, religion and lifestyle of the locals at the time: “When carrying out the Federation of Chiapas in Mexico on September 14, 1824, years later built the Monument to the Flag (1942), since then the suit Chiapas appears in stone, “said Marita Nandayapa Vargas, who in 2008 presented his work titled Narima Nilu, Originand evolution of Chiapas suit.

ion /E lat

lish ng

Trans

Una de las satisfacciones de la Sra. Eloína fue la elaboración del traje de chiapaneca color negro para la Señorita México 1990 Lilia Cristina Serrano, que lució en el concurso de Miss Universo realizado en Japón, obteniendo el primer lugar en trajes regionales. Y ha vestido con sus trajes a distinguidas señoras, señoritas y niñas de la Heroica Ciudad de Chiapa de Corzo para lucir y embellecer su tradicional Feria de Enero, así como personalidades importantes en el medio artístico y político. ducción Tra

fecha de nacimiento 25 Junio 1918 - 2011 LUGAR Chiapa de Corzo

BIRTH DATE: 25 June 1918 - 2011 PLACE Chiapa de Corzo

s

> >

ractivo At

To

ACTIVIDADES: Busca en los portales los diferentes diseños de vestidos de chiapaneca.

s

In 1947 the Chiapas are embroidered dresses only in semi-shaded background (tul) white, when the creativity of a great woman chiapacorceña “Eloína Ríos Madrigal”, is manifested by the concern to do something different. A change that completely transforms the original suit in Chiapas, the idea comes and takes place, is added aniline black color when starch is being prepared and stained the point, and starched and ironed is embroidered cut nuanced. “From this day started with embroidery of the city, including development of flights returned stitchand stitch meshed shading (blue) and a single color.”

tic Attraction uris

he suit of Chiapaneca, a term coined from the time of the Spanish Conquest, has changed its shape and color, beginning in the decade of the 40 in a single tone(monochrome) to go to the various changes in the 70’s.

mapa Consulta la pág. 16 map Check page 16

ACTIVITIES: Look through Los Portales at downtown and enjoy the different styles, colors and designs.

“La Ruta a seguir en Chiapas” Guía F

19


Pdte. Miguel Alem án

Mapas de Chiapas + Chiapas Maps

San Cristóbal de las C.

CHIAPAS / CENTRO

5 de Febrero

11

Guadalupe Victoria

3

1

5 de Mayo

Cristóbal Colón

Simojovel Chilón

Huix tla

Benito Juárez

Dr. José Felipe Flores

Francisco León

Puntos importantes

1 Kiosko Parque Central Palacio Municipal José Rubén 2 Ramo s 3 Templo de San Nicolás 4 Portales 5 Term. Autobuses 1a.Clase Julio M. Corzo 6 Templo de Santa Lucía 7 Templo y Arco del Carmen 8 Mercado de Dulces y Art. 9 Templo y Exconvento de Santo Domingo 10 Museo Na Bolom 11 Catedral Sóstenes Esponda 12 Centro Cultural El Carmen

Dr. Mora

8

Dr. Ramón Corona

Los Insurgentes

Dr. José Felipe Flores

6

Pantaleón Domínguez

Miguel Hidalgo

Ortiz Rubio

Francisco I. Madero

Josefa Ortiz de Donmínguez

Crescencio Rosas

12

A Comitán, Ocosingo, Palenque

Carr. Fede ral 190

Av. Yajalón

Real de Guadalupe

Francisco I. Madero

Álvaro Obregón

Crescencio Rosas

ra rre Ba

Ignacio All ende

e la nd Jua

Clemente Robles

A Tuxtla Gutiérrez, México D.F.

Nicolás Ruiz

Flores Profra. María Adelina

De La Almolonga

7

regón Álvaro Ob

ua Flavio A. Paniag

Cuauhtémoc

a gr ne ca Bo

cional Ejército Na

Flavio A. Paniagua

Real de Guadalupe

Hermanos Domínguez

ez ál nz Go

Tapachula

Tapachula

B

Niñ os Hé roe s

sete Isauro Ro

Na Bolom Comitán

B 4

MI

MI 2

gos Diego de Mazarie

10

Ejército Nacional

1º de Marzo

Franz Bloom

Chiapa de Corzo

Dr. Nav arro

Los Insurgentes

1º de Marzo

Escuadrón 201

Gral. M. Utrilla

5 de Mayo

16 de Septiembre

12 de Octubre

Chiapa de Corzo

Comitán

Pdte. Plutarco Elías Calles

Pichucalco

9

20 de Noviembre

5 de Mayo

Belice

Venezuela

Tonalá

Arria ga

Tuxtla

Gral. M. Utrilla

Brasil Venezuela

Pdte. Madero

Nicaragua

Nicaragua

Pdte. Portes Gil

as Bermud

Pdte. Obreg ón

Vicen te Gu errero

Lázaro Cárdenas

16 de Septiembre

ntina Arge

Hondura s

Colombia

Pdte. Ruiz Cort inez

N

Honduras

Honduras

MI

Hnos. Pineda

B

Módulo de Información Turística Bancos

5

A Berriozábal

Tuxtla Gutiérrez

N

Los Angeles

Buenos Aires

CHIAPAS

G

Las Águilas

museocafe@coneculta.gob.mx

Carretera a Chicoasén

G

Albania Alta

México 190

066

060

. Pte orte oN ient am Libr 5a. Nort e Pte. B Caña

Chapultepec

Terán

Tecnológico de Monterrey

Monterreal

Malibú

G

San Martín

4 H5

R3

G

H3 R5 R4 R2 5 H2 H1 Quetzales

Cruz Roja Mexicana 5a Av. Nte. Poniente 1480 612.0492, 612.9514, 612.0096, Fax: 612 .4653 roja@prodigy.net.mx

G

Diamante

H4

Protección Civil 3a SUr y 3a Oriente No. 414 Terán 066, 615.3646 pchis@prodigy.net.mx

Arroyo Blanco Loma Larga

Infonavit Grijalva

10

9 Parque del Oriente

12

Patria Nueva

15 14

R3 Angel Albino Corzo Magisterial

G

13

B

La Salle La Salle 3

8 Central de Abastos

Plan Chiapas

Libr am ient o Su r

15 de Mayo

Las Lomas

G

G

Industrial

133

G

Joyas del Oriente 6 de Junio

G

Carretera Federal 190 Santa Cruz

16

A Chiapa de Corzo A San Cristóbal de las Casas A Palenque

Los Ranchos

MUCH

Tierra Negra

R1

Río Grijalva

6

133

Cristo de Copoya A la Cd. de México, Tabasco y Coatzacoalcos

Cuadrante

Los Angeles

Buenos Aires

Elmar Seltzer

Las Águilas

Carretera a Chicoasén Albania Alta

México 190

Terán

Tecnológico de Monterrey

Monterreal

21 de Septiembre

San Martín México 190

Pedregal San Antonio

Pte. Pte. Norte to mien Libra 5a. Norte Pte. Caña Hueca

Moctezuma Dr. Belisario Domínguez

Club Campestre Quetzales

Las Terrazas

Aeropuerto Militar

Loma Larga

Patria Nueva Parque del Oriente

Angel Albino Corzo Magisterial La Salle

Lindavista

C.C.I.

La Salle 3

Bosques del Sur

15 de Mayo

Las Lomas Colinas del Sur Popular

Libram iento

6 de Junio

Plan Chiapas

ZOOMAT

Carretera Federal 190 Santa Cruz

A Chiapa de Corzo A San Cristóbal de las Casas A Palenque

Sur

Los Ranchos

MUCH

133

Río Grijalva

133

Cuadrante SUR ORIENTE

Cristo de Copoya

Copoya

133

A Suchiapa

Real del Bosque

Central de Abastos

Industrial

133 Joyas del Oriente

Tierra Negra

Bonanza

Río Grijalva

Arroyo Blanco

Infonavit Grijalva

Av. Central

Diamante Cumbres

Cuadrante SUR PONIENTE

Cuadrante NORTE ORIENTE

Francisco Villa

Paulino Aguilar Paniagua

del Sumidero

Malibú

Al Cañón

Chapultepec

Norte

Libramiento Norte

Pana meri cana

12a. Poniente

Carr etera

Puntos importantes

Copoya

Jardines del Norte

La Nueva Jerusalén

N NORTE PONIENTE Panamericana

México 190

Protectora de la Fauna Chiapaneca (FAUCHI, A.C.) Libramiento Sur Oriente No. 1297, 612.4693 Secretaría de Marina Armada de México Atención de llamadas de auxilio en las aguas de jurisdicción nacional y costas de la República Mexicana *SOS MARINA (*767 627 462)

G

2

R1 Av. Centr al 1

Río Grijalva

Paulino Aguilar Paniagua

G Colinas del Sur

Calle Central

Procuraduría Federal del Consumidor 602.5936, 602.5937, 602.5938 01 800 111 9007 tuxtla.gutierrez@profeco.gob.mx www.profeco.gob.mx

3

Popular

Locatel 3a Sur y 3a Oriente No. 414 Col. Terán 615.9900 Celular 119 SEND

Policía Judicial (Agencia Estatal de Investigaciones) Libramiento Sur s/n Col. Infonavit Rosario 616.5363

Aeropuerto Militar

C.C.I.

se Mu os

G

Las Terrazas

Lindavista Bosques del Sur

Dirección General de Seguridad Pública, Vialidad y Protección Civil Libramiento Sur Km. 9 Col. Castillo Tielmans 066 604.1130, 614.0435 comunicacionesssp@hotmail.com

B

Moctezuma Dr. Belisario B Domínguez B R3 B

G

Cumbres

Delegación de Tránsito del Estado Libramiento Sur Oriente Km. 5 614.4021

Policía Federal de Caminos Av. Academia de Policías No. 295. Col. Castillo Tielmans 614.3235, 614.3279 Celular 112 SEND

G

Hueca

México 190

Club Campestre

del Sum idero

Emergencias del Municipio

Bomberos 066 5a Norte Poniente 1410 613.5025, 611.2019

G

Pa na m eric an a

Francisco Villa

21 de Septiembre

Pedregal San Antonio

Libramiento Norte Pte.

Al Cañón

Datos Útiles Emergencia en el Estado

G

Calle Cent ral

Ca rret era

12a. Ponie nte Norte

México 190

2a. Oriente Norte 236 a espaldas del Palacio Federal Tel. 01 (961) 611 1478

11 Elmar Seltzer

Panamericana

A la Cd. de México, Tabasco y Coatzacoalcos

Jardines del Norte

La Nueva Jerusalén

SEUM MU

Canadá

Pdte. Carranza

A Suchiapa

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Iglesia de Santo Domingo Parque Central Parque de la Marimba Sam´s Club Hotel Camino Real Zoológico Miguel Alvarez del Toro Museo de Ciencia de Chiapas Central de Abastos Parque del Oriente Estadio Victor Manuel Reina Entrada al Cañón del Sumidero (vía miradores) Teatro de la Ciudad CITY CLUB Polyforum Chiapas Torre Chiapas Embarcadero Amikúu

B

Bancos

G Gasolineras Restaurantes R1 R2 R3 R4 R5

Pichanchas Applebee´s Bisquets de Obregón Samborn´s Vip´s

Hoteles H1 H2 H3 H4 H5

Camino Real Crown Plaza Holiday Inn Howard Johnson City Express Cruz Roja marque 060


“La Ruta a seguir en Chiapas” Guía F

21


SAN MARCOS (DEL SAGRARIO DIOCESANO)Párroco: P. Antonio Javier Dávalos Benítez Tel: (961) 6 12 0 9 39 Fax: 6 12 16 67 Vicarios: P. Mauricio Jauregui Arias Catedral de San Marcos Apdo. Postal 1306 R.P. Sergio Maciel Espinosa (adscrito) 29000 Tuxtla Gutiérrez, Chis. Lunes a sÁbado: 7:00 am y 7:00 pm domingos: 6:00, 7:00, 8:00 y 9:00 am 12:00, 1:30, 6:00, 7:00 y 8:00 pm NUESTRA SRA. DE GUADALUPE Párroco: R.P. José Castelán Serna, M.Sp.S. Tel: (961) 6 13 06 76 y 6 13 06 77 Vicarios: R.P. Ignacio de la Fuente Fax (961) 6 12 70 19 R.P. Raúl Paulín Hernández Av. Central Poniente No. 752 R.P. Nemesio Rivera Díaz Soto C.P. 29000 lunes: 7:00 am martes a sabado: 7:00 am y 7:00 pm domingo: 7:00 y 8:00 pm 1:15, 6:00, 7:00 y 8:00 pm NUESTRA SEÑORA DEL SAGRADO CORAZON C.P. 29030 Párroco: P. A. Gustavo López MariscalTel: (961) 6 02 58 53 Fax: Vicario: P. Francisco López Hernández Circ. Tapachula y Blvd. S.Cristóbal Colonia Moctezuma lunes a sabado: 7:00 pm domingo: 7:00, 11:00 am 1:00 y 7:00 pm

La Ruta a seguir en Chiapas

nda

ie >>Recom ends Recomm

DESAYUNOS / BREAKFAST

Mexican

BISQUETS DE OBREGON Comida Mexicana Terán. Blvd. Belisario Domínguez 3087 Poniente. Blvd. Belisario Domínguez 1549 Oriente. Blvd. Angel Albino Corzo, Calle Pensil 1

COMIDAS / MEALS FISHGON Comida de Mar Blvd. Comitán, Col. Moctezuma

Seafood

JIN LONG Comida China Calle Central entre 4a. y 5a. Norte

Chinese

CENAS / DINNER LA FARANDULA Antojitos 615 74 15 Poniente 614 31 61 Oriente Servicio a Dom. 1:30 pm a 12:00 am

Tacos

San Antonio de Pádua (Simojovel)

12 y 13 Junio Muchas comunidades tzeltales y tojolabales alrededor de Simojovel, celebran al santo patrono de este municipio, a través de procesiones hechas con fé y devoción.

Corpus Christi (Suchiapa)

5 al 10 Junio Una fiesta de tradición y cultura en la que representan una batalla entre el bien y el mal, basados en una leyenda. Por medio de la danza del Calalá llevan a cabo una serie de festividades que resaltan la creencia del pueblo de Suchiap.

22

Guía F “La Ruta a seguir en Chiapas”

DE LA SANTA CRUZ DE TERAN Párroco: P. Gumaro Díaz López Tel: (961) 6 15 04 18 Vicarios: P. Jorge Alberto Ramírez González Fax: 5 15 55 16 Calz .Aeropuerto Terán, Del. Terán Apartado Postal No. 69 29052 Tuxtla Gutiérrez, Chis. R.P. Renato Rondolini Scuneo, SDB Manos Amigas: (961) 1 04 75 Casa Ma. de Nazareth 3 14 20 Apdo. 474. Tuxtla Gtz., Chis. 29000 lunes a sabado: 5:00 pm domingo: 8:00, 10:00 am 5:00 y 8:00 pm SAN JUAN APÓSTOL Col. San José Chapultepec Cuasipárroco: Pbro. Austreberto Núñez Vázquez Tel. (961) 6 71 74 05 Vicario: P. Pedro Alejandro Ramos Constantino lunes, martes, miercoles y viernes: 7:00 am jueves y sabado: 7:00 pm domingo: 7:00, 10:00 am 6:00 pm SAN FRANCISCO DE ASIS C.P. 29000 Párroco: P. Miguel Cardona Valdivia Tel: (961) 6 13 56 31 Vicario: P. Ramiro De la Cruz Estrada Fax: 6 11 36 76 1ª. Poniente Sur No. 1461 P. Víctor Manuel Bustamante Pérez lunes: 7:00 pm martes y sabado: 7:00 am y 7:00 pm domingo: 6:00, 9:00 y 10:00 pm 1:00, 6:00 y 7:00 pm NUESTRA SRA. DEL CARMEN C.P. 29000 Párroco: P. José León Morgado Novaldo Tel: (961) 6 13 74 13 Fax. Vicario: P. J. Enrique Alfaro Bermúdez 11ª. Oriente y 3ª. Norte. lunes, miercoles, jueves, viernes y sabado: 7:00 am y 7:00 pm martes: 7:00 am domingos: 7:00, 9:00 y 10:00 am 6:00 y 7:00 pm LA DIVINA PROVIDENCIA C.P. 29045 Párroco: P. Roberto Román Solís. Tel: (961) 6 14 29 44 Vicario: P. Manuel de Jesús Victoria Sánchez Col. Patria Nueva lunes, martes, miércoles, viernes y sábado: 7:00 pm jueves: 6:00 pm domingo: 7:00 y 10:30 am 7:00 pm SEÑOR DE LA MISERICORDIA C.P. 29047 Párroco: Pbro. Ricardo Ochoa Pérez Tel: (961) 6 16 50 53 Vicario: Pbro. Lorenzo González Frías Av.Fernando Amilpa y C. Flores Magón, Col. Infonavit Grijalva lunes a sabado: 8:00 am y 7:00 pm domingo: 8:00, 10:00 am 7: 00 pm LA INMACULADA CONCEPCIÓN Col. Francisco I. Madero Cuasipárroco Pbro. Hernán Mancilla Morales Tel. (01 961) 6 38 51 90 lunes a sabado: 7:00 pm domingo: 7:00 y 10:00 am 7:00 pm.


del 9 Julio al 3 de AgostoDe 9:00 a 12:00 L-V

Ábaco Japonés

Inglés

Chino

Origami

Geografía

Cálculo Mental

...21 días

Fabricantes de juegos Nacionales

perfectas, suaves y ultrabrillantes esmalte y brilla como gel

NUEVA TENDENCIA DE

TOMA EL Se aplica como

RETO

GELISH

KERATINA BRASILEÑA

En manos de 21 a 25 días y pies 30 días.

15a. Pte. Sur 1171 Col. Xamaipak, Tuxtla Gutiérrez, Chis.

Tel. Ofna. (961) 602 88 51 Cel. 961 593 57 55il.com otma nuevageneracion_04@h

Centro 613 32 85 Plaza del Sol 125 18 56 Keratina Brasileña SOLO EN: Sucursal Laureles 614 03 64 Paso Limón 604 37 53 Franq. Comitán 963 110 81 30

F R A N Q U I C I A

DISTRIBUIDOR AUTORIZADO DE GELISH

Contacto: Sra. Lorena Cel. 961 701 97 47

Cirugía General

Videoendoscopía

Gastroenterología

Cirugía Laparoscópica

Motilidad Gastrointestinal

Dr. Francisco A. Ramos Narváez D.G.P. 616143 S.S.A. 76188 AE-006631

CONSULTORIO: (961) 61 3 66 66 2a. Av. Sur Poniente 557 Col. Centro entre 4a. y 5a. Poniente Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.

franciscoramosnarvaez@gmail.com www.drfranciscoramosnarvaez.com.mx www.cirugiagastro.com

PANENDOSCOPIA

Esófago, estomago y duodeno Esofagítis por reflujo, hernia hiatal, gastritis, úlcera gástrica o duodenal, cáncer gástrico, dilataciones esofágicas, prótesis esofágicas, sonda de gastrostomía endoscópica, esclerosis y ligadura de várices esofágicas, cianocrilato en várices gástricas, detección de helicobacter pylori.

COLONOSCOPIA Ano, recto e intestino grueso Sangrado rectal, hemorroides, fisura anal, fístula anorectal, colitis crónica, cuci, cáncer de recto y colon, ligadura de venas hemorroidales.

CPRE DE VÍAS BILIARES Y PÁNCREAS Ictericia obstructiva, extracción de cálculos residuales del coledoco, cáncer de páncreas, colangiopancreatografía retograda endoscópica diagnóstica y terapéutica, prótesis biliares.

...Tecnología con sentido humano CIRUGÍA LAPAROSCÓPICA

Vesícula biliar, apéndice, hernia hiatal Heridas de e s c a s o s milímetros, poco dolor y rápida recuperación.

CIRUGÍA GENERAL Cirugía del aparato digestivo, hernias, hemorroides, fisuras anales, biopsias, etc.

PHMETRIA E IMPEDANCIA Estudio de la enfemedad por reflujo gastroesofágico.

ULTRASONIDO Doppler, en 3D y 4D, procedimientos intervencionistas.

LABORATORIO DE MOTILIDAD

GASTROINTESTINAL Manometría Valoración de la función motora, esofágica y anorectal de alta resolución esofágica y anorectal.

LABORATORIO DE ANÁLISIS CLÍNICOS

“La Ruta a seguir en Chiapas” Guía F

23



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.