AW projets en cours
ongoing projects
AWP agence de reconfiguration territoriale, lauréate des Naja 2006 et PJU 2010, conduit des projets de maîtrise d’œuvre et des études stratégiques (architecture, paysage, urbanisme), principalement pour la commande publique et la recherche, en France et dans le monde. Dirigée par Marc Armengaud, Matthias Armengaud et Alessandra Cianchetta.
AWP office for territorial reconfiguration is an awardwinning practice that works across scales and genres – from largescale strategic plans to buildings, landscapes, interiors, exhibitions and publications, giving equal weight to the substance of building and its intangible effects, addressing sensual experiences. Run by partners Marc Armengaud, Matthias Armengaud and Alessandra Cianchetta.
Pavillon lanterne, Sandnes, Norvège Norwegian Wood lantern, Sandnes, Norway
AWP est conduite par Matthias Armengaud (architecte, urbaniste), Alessandra Cianchetta (architecte, urbaniste, paysagiste) et Marc Armengaud (philosophe, critique et commissaire indépendant). Depuis des années, les trois associés sont également engagés dans des activités de recherche, d’expérimentation et d’enseignement en Europe comme aux états-Unis : ENSA Malaquais, ENSA Versailles, Cornell University, Columbia University, The Berlage Center for Advanced Studies in Architecture and Urban Design.
AWP Christ & Gantenbein ONE ARCHITECTURE BV
Shrinking cities
Research studio / Automn Term 2013
Pavillon de l’Arsenal, Paris
AWP is under the direction of Matthias Armengaud (architect, urban planner), Alessandra Cianchetta (architect urban planner, landscape architect), and Marc Armengaud (philosopher, critic and independent curator). Over the years, the three associates have been involved in teaching practices, research and experimentation in Europe and the United States: ENSA Malaquais, ENSA Versailles, Cornell University, Columbia University, The Berlage Center for Advanced Studies in Architecture and Urban Design.
Fall 2013 College of Architecture, Art and Planning, Department of Architecture
CORNELL UNIVERSITY - ARCH 5115: CORE DESIGN V NANTERRE PAPETERIE: TOWARDS A NEW URBAN CLIMATE PROFESSORS: ALESSANDRA CIANCHETTA / AWP & JEREMY FOSTER / Cornell University Invited Critics: Marc Armengaud & Matthias Armengaud / AWP
Pavillon de l’Arsenal, Paris
1
MAXXI, Rome
ISACF La Cambre, Bruxelles
Agence de reconfiguration territoriale
Office for territorial reconfiguration
Créée à Paris en 2003, AWP opère comme plateforme interdisciplinaire dédiée aux enjeux des territoires contemporains. AWP répond à des commandes publiques et privées et porte des projets (d’architecture, d’espace public et d’urbanisme) à différentes échelles. AWP réalise des projets de bâtiments innovants, des aménagements urbains, des espaces publics, des parcs, des programmes architecturaux atypiques, des réhabilitations d’infrastructures, des interventions en sites complexes, des plans stratégiques (master plans, plans guides) de très grande échelle ainsi que des expérimentations de villes temporaires.
Founded in 2003 and based in Paris, AWP operates on an interdisciplinary platform with a focus on the state of contemporary territories. AWP responds to both public and private commissions that involve architecture, strategic planning, and research (experimentation and teaching) in France and internationally. Our engagement with the built environment has led to a variety of projects involving innovative buildings, urban planning, public spaces, atypical architectural programs, and interventions on complex sites.
C’est par la réflexion et l’action dans les échelles extrêmes et instables du territoire et par une exploration sans relâche de nouvelles modalités d’intervention sur mesure que l’agence AWP assume aujourd’hui un rôle d’architecte et d’urbaniste à Genève, Londres, Bâle, Lausanne, Naples, La Défense, Orly ou Paris.
With these practices, AWP engages as architect and urban planner in Geneva, London, Basel, Lausanne, Naples, La Défense, Orly, and Paris.
Réhabilitation des bâtiments et du parc de l’Université européenne des saveurs et des senteurs de Forcalquier, France Architectural and landscape renovation of the European University of Scents and Flavors, Forcalquier, France
LaM Parc du Musée d’Art Moderne de Lille Métropole, France Redesign of the park for the Lille Métropole Museum of Modern Art, France
Recherche par des procédés expérimentaux
Research via experimental processes
Nos projets d’édifices et d’espaces publics proposent de nouvelles formes d’habitabilité qui reconfigurent les relations entre public et privé, intérieur et extérieur, symbole et usage. Ces projets articulent les échelles dans l’espace mais aussi dans le temps. Les thèmes fondateurs sont les éléments (l’air, l’eau, la nuit), la mobilité, et les limites (vivant/virtuel, low-tech/hi-tech, ville/ campagne). Les réalisations existantes ou en cours démontrent la volonté de donner à habiter des espaces qui racontent leur environnement pour en conserver les traces après l’édification. En ce sens, nous proposons des bâtiments « vivants », doués de mémoire et de sensations, afin de relever le défi du temps et des changements d’usage. Les projets de recherche et d’expérimentation pour des architectures temporaires et mobiles sont conduits en partenariat avec des institutions académiques et culturelles, des entreprises et des collectivités territoriales. Notre méthodologie interdisciplinaire correspond à une créativité en réseau, réunissant architectes, designers, artistes et chercheurs du monde entier.
AWP has performed research projects that cultivate innovative and adaptive solutions through multidisciplinary and international expertise. Our projects only differ in terms of context and scale but they all share the same values and visions: hospitality, beauty, an innovative confrontation between symbol and uses and a renewed relationship between architecture and landscape. This research via experimental processes has produced temporary urban installations and research studies in collaboration with institutions and universities. A unique relationship developed through the intersection of different scales and diverse contexts that ultimately shapes the city. In observing this relationship, the office meticulously explores new and relevant forms of interventions to address extreme scales and unstable territories. Through various modes of investigations, this methodology allows for observation and dissection of the city.
Projet pour la Fondation d’Architecture de Londres, Royaume-Uni London Architecture Foundation new building project, United Kingdom
La qualité fondamentale de l’atelier consiste à donner un sens à l’association et la synergie de multiples compétences tout en l’élargissant par le profil des collaborateurs interdisciplinaires et internationaux pour répondre avec force aux défis de notre époque.
The fundamental quality of the studio is to give significance to the combination and synergy of skills. As such it expands the profile of interdisciplinary and international collaborators and vigorously responds to contemporary challenges.
La vie de l’agence est ainsi un aller-retour constant entre des pratiques opérationnelles et des activités de recherche/création, et surtout une hybridation entre ces deux approches.
The life of the studio is constantly moving between operational practices and research activities whilst aiming towards a hybrid of the two approaches.
Notre actualité en 2014 révèle la vitalité de cette interaction : AWP est notamment engagée à La Défense où l’agence a été sélectionnée par Defacto pour l’élaboration du plan-guide de 160 ha visant à la mise en valeur de l’espace urbain du Quartier d’Affaires et de son développement pour les vingt prochaines années (notamment par des interventions en-dessous et au-dessus de la dalle). L’EPADESA a aussi choisi AWP pour l’aménagement des espaces publics du Quartier des Jardins de l’Arche à Nanterre et Puteaux sur une surface de 70 000 m2 comprenant la réalisation d’une série de bâtiments et folies.
Evidence of this interaction is revealed in ongoing projects. In La Défense CBD, AWP was selected by Defacto to lead and develop a 160 ha master plan for the urban spaces of the business district and their transformations for the next 20 years (notably by interventions above and below ground). Additionally, AWP was chosen by the EPADESA to develop the 70,000 sqm of public spaces in the Jardins de l’Arche district in Nanterre and Puteaux comprising of a series of buildings and ‘follies’.
à Carrières-sous-Poissy, AWP est le mandataire d’un projet de bâtiments publics (musée, restaurant flottant, observatoires) et d’une dizaine de petits bâtiments et folies dans le futur parc paysager et récréatif des bords de Seine. à Crissier, dans l’ouest lausannois (Suisse) l’agence a récemment remporté un concours d’urbanisme et d’architecture pour réaliser le plan et la construction d’un nouveau morceau de Ville : 85 000 m2 de logements, activités, équipements publics et privés (école, hôtel) ainsi que l’aménagement d’un grand parc urbain. AWP est fréquemment sélectionnée pour des concours internationaux sur invitation. Le travail de l’agence a été publié dans Le Monde, Libération, The New York Times, Wallpaper, Archithése entre autres et intégré aux collections permanentes de musées comme la Cité de l’Architecture et du Patrimoine, du MoMA Museum of Modern Art, à New York et du Maxxi Musée National des Arts du XXIème siècle et de l’Architecture à Rome. Les trois associés sont par ailleurs régulièrement invités à donner des conférences autour de leurs projets.
In Carrières-sous-Poissy, AWP is the representative of a project of public buildings (museum, floating restaurant, observatories) and a dozen of small buildings and ‘follies’ along the Seine. At Crissier, located west of Lausanne, the studio recently won a competition to design the master plan and construct a new addition to the city – a 85,000 sqm site with housing, public amenities, a school, a hotel, as well as the development of a large urban park. AWP is frequently selected for international competitions by invitation. The office has been published in Le Monde, Libération, The New York Times, Wallpaper, Archithése, and their work has been incorporated into permanent collections of museums such as the Cité d’Architecture et du Patrimoine (Paris), the Museum of Modern Art (New York), and the MAXXI - National Museum of the 21st Century Arts (Rome). The three partners are regularly invited to give lectures on their projects in France and globally.
Aménagement des abords de l’aéroport de Naples Capodichino, Italie (chantier en cours) Landscaping of the areao surrounding Capodichino airport, Naples, Italy (in construction)
PAV Genève, image directrice des espaces publics et de la mobilité pour le secteur Praille-Acacias-Vernets, Suisse PAV Geneva strategic masterplanning, public spaces and mobilities, Switzerland
Coordination urbaine à l’interface de la gare CEVA, Genève, Suisse Urban coordination of the CEVA train station hub, Geneva, Switzerland
Enjeux contemporains et questions
AWP a structuré son approche de l’Architecture, de la Ville et du territoire en identifiant des questions fondamentales qui attendent réponse.
Déterritorialisation: archipel de l’existant Les années 90 ont radicalisé la tendance au séparatisme fonctionnel qu’il s’agisse de stratégies commerciales, d’infrastructures, ou de la concurrence entre modes d’habiter et de mobilité. Les situations spatiales et sociales qui en ont résulté forment un état non programmé, une « condition urbaine » dont les caractéristiques se décrivent à partir du perçu, des usages et des symboles. Pour engager le projet, il faut déchiffrer cette condition matérielle et émotionnelle, puis déterminer quel statut lui conférer et repenser la méthode pour en tenir compte. Assumer l’héritage moderne (zoning, infrastructures, dalles, logements sociaux) Les projets de mutation sont très souvent confrontés à l’héritage des planifications et des modèles de la reconstruction, qui projetaient des échelles de densité que nous connaissons aujourd’hui. Comment « Re-moderniser » ces figures plutôt que de les déclarer ineptes ou inadaptées ? Un effort, une traduction, dans un nouveau vocabulaire et vers de nouvelles priorités. Et si ces grands programmes avaient la capacité de tisser les liens dont le territoire a besoin ? Le développement durable à l’échelle territoriale : ambiguïtés de l’autonomie Alors que les préconisations durables dans l’échelle du bâti paraissent clairement définies, projeter des échelles urbaines dans des paramètres durables soulève surtout des contradictions. Il faut donc proposer une intelligence transversale des processus urbains, pour éviter que des typologies anecdotiques ne masquent voire n’amplifient les contradictions. Rendre autonome des formes urbaines (éco-quartiers) ne peut qu’accentuer des phénomènes de ségrégation.
La participation: nouvelles gouvernances de projets L’urbanisme est aussi confronté à la crise des processus démocratiques. Mais la participation sert plus souvent à niveler les projets qu’à les intensifier. L’ouverture de la participation plus en amont, mais aussi en aval pendant le chantier, pourrait rendre ces collaborations productives. La gestion de projet par scenarii parallèles favorise d’ailleurs l’activation récurrente de processus ouverts. Attractivité et identité territoriale: du marketing à la culture partagée La compétition s’étant déplacée des nations vers les métropoles, l’attractivité de ces pôles d’intensité devient une clé stratégique de l’équation emploi/logement/formation. R. Florida, à propos des classes créatives, a notamment pointé la culture comme levier stratégique. En Europe, le débat se pose sous l’angle de l’identité, dans une tension entre marketing et culture. Le succès de manifestations telles que Nuit Blanche, Lille 3000 ou Estuaires marque une nouvelle vision de la culture pour développer les métropoles avec les habitants. Nouveaux médias, nouvelles pratiques Une partie conséquente de nos actions et relations se déplace dans la sphère virtuelle, fragilisant la notion de territoire, tout en l’enrichissant d’hybridations. On peut remettre en cause la catégorie d’espace public comme lieu, au profit du réseau des possibles auquel il donne accès. De même, les « économies de l’intelligence » peuvent s’envisager dans la sphère urbaine, par de nouveaux accès au savoir en réseau et sa valorisation. Qu’est-ce qu’un campus dans un tel contexte ? Stratégies de rematérialisation.
Contemporary issues and questions
AWP structures its approach to Architecture, the City and Territory by identifying fundamental questions that demand response.
De-territorialization: Archipelago of existing The 1990’s radicalized a trend towards spatially dividing the functions of the city – separating business strategies from infrastructure and from the struggle between modes of living and mobility. It resulted in spatial and social situations of unplanned states – an ‘urban condition’ characterized by one’s perception, uses and symbols. To begin a project, one must understand these conditions materially and emotionally, and with this condition in mind, determine a method to utilize. Recognizing Modern Heritage (zoning, infrastructure, slabs, social housing) Projects of urban transformation often inherit the planning standards established by our predecessors; these have shaped the present scales of city density. How does one ‘re-modernize’ these factors instead of declaring them inept or inappropriate? What if large programs had the ability to attend to what the territory needs: a link between the preexisting and forthcoming developments? A translation that includes a new vocabulary towards new priorities is necessary to tackle this. Sustainability at the territorial level: Ambiguities of autonomy Sustainability outlines for buildings appear to be ostensibly clear; however contradictions surface when urban scales are projected through such parameters. An alternative would be to propose across intelligence of urban processes to avoid anecdotal typologies that masks or amplifies those contradictions. Indeed, making autonomous urban forms (eco-towns) has only further amplified segregation.
Participation: new governance projects Urbanism is also faced with the crisis of democratic processes. Its application often results in mediocre outcomes rather than projects reaching their full potential. Introducing participation at an earlier stage throughout the process even in construction could provide more productive narratives. A conception of project management as parallel scenario can further benefit projects and produce reoccurring open processes. Attractiveness and territorial identity: From marketing to shared culture The focus is being shifted from the nations-states to the cities where the appeal of these intensity clusters has become a key strategy for employment/housing/training. Richard Florida, economist and social scientist, identified a new socioeconomic class – ‘creative classes’ which outlined culture as the driving force of development in cities. In Europe, the issue of identity manifests in a tension between marketing and culture. It is in the success of social manifestations, such as Nuit Blanche, Lille 3000 or Estuaires, that mark a new vision of culture to develop cities with its inhabitants. New media, new practices A significant portion of our actions and relationships occurs in the virtual sphere where the notion of territory is undermined, and all the while enriches hybridization. This emphasizes a challenge to call into question public space as a place, or rather as network of possibilities. Similarly, ‘competitive intelligence’ can be considered in the urban sphere by new access to knowledge in networks and its potential value. What is a campus in such context? A strategy to rematerialize.
de
territoriale
Agence
reconfiguration
AW
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) Agence de reconfiguration territoriale Office for territorial reconfiguration 25 rue Henry Monnier 75009 Paris France +33 1 53 20 92 15 awp@awp.fr www.awp.fr
Maîtrise d’ouvrage Client
Programme Project
Coût Cost
Sandnes Kommune
1,4 M €
Lieu Location
Marquise géante et aménagement des espaces publics Giant canopy and public realm
Sandnes, Norvège Sandnes, Norway
Surface SHON Net floor area
Type
140 m folie folly 2.500 m2 espace public public space
Concours Competition
Lauréat 2006 1st prize 2006 2
Architecture, espace public Architecture, public space
Livraison Delivery
2008 (phase 1) 2009 (phase 2)
Maîtrise d’œuvre Project team mandataire leading architect
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) co-traitants with
Atelier Oslo BET enginnering
Dr. Techn. Kristoffer Apeland As.
pavillon lanterne norwegian wood lantern sandnes, norvège
pavillon lanterne norwegian wood lantern sandnes, norvège
Ce projet a été publié et exposé dans le monde entier et a été nominé pour le Prix Mies van der Rohe en 2009.
This project has been widely published and exhibited worldwide and was nominated for the Mies Van der Rohe prize 2009.
La question de l’échelle est au cœur de notre proposition pour le centre historique de la ville de Sandnes, capitale européenne de la Culture en 2008, avec Stavanger. La place, relativement modeste, possède une forte dimension symbolique, relayée par la volonté de la municipalité d’en faire un lieu unique et accueillant des activités différentes.
When Stavanger was chosen as cultural capital of Europe 2008, the Norwegian Wood competitions were launched to promote innovative architecture contributing to make the region an international showcase for innovation and sustainable architecture. This sculptural canopy in wood and glass aims at revitalizing the area, and creating a place where many different activities could
Elements
Glass claddingde panneaux
verre xx glassPage cladding
Roof structurebois structure Page xx roof structure
Columns
poteaux Page xx columns
Concrete basebéton fondation Page xx concrete base
La proposition de Lanterne répond à cette attente tant du point de vue de la forme, une maison réinterprétée, objet domestique au service d’un espace public, que dans ses dimensions volontairement hors d’échelle. Nouveau cœur battant de la ville, la Lanterne montre la capacité de celle-ci à articuler anciens et nouveaux quartiers.
take place: a meeting point, markets, informal concerts and other happenings. A place able to shelter, invite and invent more social events. Since the site is visible from afar, the Lantern was to be experienced from distance and reveal the square. Our ambition was to create a manifesto for public space design : not just a decoration, but an urban strategy. 85
ci-dessus: le pavillon Lanterne, nouveau symbole nocture pour l’espace public ci-contre: décomposition des éléments constructifs above: the canopy as a new symbol for public space at night left: structural elements
pavillon lanterne norwegian wood lantern sandnes, norvège
Principes illustrés 1. Afin d’optimiser son utilité, le projet couvre la totalité de l’espace constructible 2. La continuité du sol crée un espace flexible 3. Les poteaux, penchés pour permettre une stabilité latérale, servent également de bancs 4. La couverture du pavillon est transparente afin que la lumière naturelle pénètre sous cette coque
In orderIn to order get thetomost get the functional most functional space, the space, project the project
Illustrated principles 1. In order to get most functional space, the project covers the largest possible area allowed 2. A continuous floor creates a flexible space 3. Columns create benches, and are tilted to give lateral stability 4. The project has a transparent structure in order to give natural light under the shelter
A continuous A continuous floor creates floor acreates flexible a space. flexible space.
ColumnsColumns create benches, create benches, and are and tiltedare to tilted give lateral to give lateral
covers the covers largest thepossible largest possible area allowed. area allowed. In order to get Inthe order most tofunctional get the most space, functional the project space, the project A continuousAfloor continuous creates a floor flexible creates space. a flexible space. covers the largest covers possible the largest areapossible allowed.area allowed.
stability.
1
2
The project The has project a transparent has a transparent structurestructure in orderin to order give to give
stability.stability. natural light natural under lightthe under shelter. the shelter. Columns create Columns benches, create and benches, are tiltedand to give are lateral tilted to give lateral The project has Thea project transparent has astructure transparent in order structure to give in order to give stability.
3
natural light under naturalthe light shelter. under the shelter.
4
In orderIn to order get In order thetomost get to get the functional Inthe most order most functional tospace, functional get thethe space, most project space, functional the the project project space, A continuous the project A continuous A continuous floor creates floor Afloor continuous acreates flexible creates a space. flexible a floor flexible creates space. space. a flexible space.
ColumnsColumns create Columns benches, create create benches, Columns and benches, are and tilted create and are tobenches, are tilted givetilted lateral to and give to give are lateral lateral tilted The to give project lateral TheThe has project project a transparent hashas aThe transparent a project transparent structure has structure in astructure order transparent in to order give in order structure to give to give in order to give
covers the covers largest covers thepossible the largest largest covers possible area possible the allowed. area largest area allowed. possible allowed.area allowed.
stability.stability. stability.
5
6
The structure The structure is positioned is positioned to createtovisibility. create visibility.
7
The positions The positions of columns of columns create a create sequence a sequence of overlapping of overlapping
spaces. spaces. The structureThe is positioned structure is to positioned create visibility. to create visibility. The positionsThe of columns positionscreate of columns a sequence createofaoverlapping sequence of overlapping spaces.
spaces.
5. Le projet est positionné de façon à être visible 6. Les différentes positions des poteaux produisent une séquence d’espaces imbriqués 7. La hauteur du pavillon lui permet à la fois de recueillir la lumière et de se rendre visible 8. De nuit, le motif issu des vitres translucides et la forme de ce pavillon produisent un véritable effet de lanterne
The structure TheThe structure is structure positioned is positioned The is to positioned structure createtovisibility. create is to positioned create visibility. visibility. to create visibility. The positions TheThe positions ofpositions columns of The columns of create columns positions a create sequence create ofacolumns sequence a ofsequence overlapping create of overlapping ofaoverlapping sequence of overlapping spaces. spaces. spaces.
10
10
10
10
10 10
10
10
stability.
spaces.
natural light natural natural under light light the under shelter. under natural the the shelter. light shelter. under the shelter.
8 The structure The structure has height hassoheight that itsocatches that it sunlight catches sunlight and and The translucent The translucent glass pattern glass and pattern the structure and the structure creates acreates a creates visibility. creates visibility. lantern effect lantern at effect night.at night. The structureThe hasstructure height so has thatheight it catches so that sunlight it catches and sunlight The andtranslucent Theglass translucent pattern glass and the pattern structure and the creates structure a creates a creates visibility. creates visibility.
lantern effectlantern at night. effect at night.
5. The structure is positioned to create visibility 6. The positions of columns create a sequence of overlapping spaces 7. The structure is high enough to catch sunlight and create visibility 8. The translucent glass pattern and the structure create a lantern effect at night ConceptConcept
In order to In create order to a pleasant create a pleasant meeting place meeting for place the people for theofpeople of The structure TheThe structure has structure height hasThe so has height that structure height itsocatches that so has that it sunlight catches height it catches so sunlight and that sunlight it catches andand Thesunlight translucent TheThe and translucent translucent glass pattern glass Theglass translucent and pattern pattern the structure andglass and the the structure pattern creates structure and acreates the creates structure a a creates a Concept Concept Sandnes Sandnes there arethere certain areambitions certain ambitions that has that formed hasthe formed project. the project. creates visibility. creates creates visibility. visibility. creates visibility. lantern effect lantern lantern at effect night. effect at night. lantern atcreate night. effect atcreate night. In order to In order a pleasant to meeting a pleasant place meeting for the people place for of the people of Sandnes there Sandnes are certain there ambitions are certain thatambitions has formed that thehas project. formed the project. 11
11
11
11
ConceptConcept Concept
Concept
In order to In create order In order to a pleasant create to create In a pleasant meeting order a pleasant to place meeting create meeting for a place pleasant the place people for the meeting forofthe people people place of for of the people of
Sandnes Sandnes there Sandnes arethere certain there areambitions Sandnes are certain certain ambitions there that ambitions are has certain that formed that hasambitions the has formed project. formed the that the project. has project. formed the project.
11
11 11
11
ci-dessus: extraits du film « Norwegian Wood » ci-contre: principes illustrés above: excerpts from the film “Norwegian Wood” left: illustrated principles
pavillon lanterne norwegian wood lantern sandnes, norvège
Plus qu’une décoration, c’est une stratégie urbaine, une réponse élégante et simple à la vitalité de la ville de Sandnes. Une atmosphère inspirante pour encourager les pratiques existantes et pour encourager de nouvelles expériences. Notre ambition était de réinventer l’identité de la ville à partir d’un espace public
This public Lantern aimed at providing a space where to enjoy light and weather changes if nothing else takes place. The proposal used the iconographic shape of and old wooden house. By the redefinition of its traditional construction and by making it glow in the dark, a new landmark for the city was created.
0
emblématique : abri et signal lumineux, la lanterne est conçue comme stratégie de redéfinition de la trame des pratiques en revalorisant les continuités piétonnières et en installant un repère à la jointure des tissus : quartier résidentiel de maisons en bois, rue marchande ancienne, station multimodale, centres commerciaux et multiplexes, port en reconversion.
2
The Lantern proposal displays an open roof of such dimension that it becomes the symbol of the city. This roof is the motive of a house shell: a symbol of the old city upscaled to the new city’s dimensions, dealing with the Norwegian wood ancient architecture motives to design a contemporary object.
10 m
ci-dessus: extraits du film « Norwegian Wood » ci-contre: perspective et plan niveau rue à l’échelle 1:500 above: excerpts from the film “Norwegian Wood” left: perspective and street level plan, scale 1:500
pavillon lanterne norwegian wood lantern sandnes, norvège
Structure du toit En plus de proposer une forme iconique et reconnaissable, le toit permet une expérience de l’espace public sans cesse renouvelée pour les passants. Le toit s’élève vers le ciel et filtre les rayons du soleil à travers sa structure transparente. Sous la pluie, les vitres reflètent le gris des nuages. La nuit, c’est le pavillon entier qui s’allume, à l’image d’une véritable lanterne. La structure du toit est composée d’un seul et même élément de bois de 90 x 90 mm en pin laminé, assemblé par des joints métalliques en une double grille homogène, dans laquelle structure primaire et secondaire ne font qu’une. Cette composition confère au toit une sensation de légèreté, d’abstraction.
ROOF structure As well as having an iconographical and recognizable shape, the roof provides an ever-changing experience for the daily passers by. The roof stretches out to capture the sun; light is filtered through the depth and translucency of the structure. In rainy weather rolling clouds are reflected in the glass. At night, the whole pavilion glows like a lantern. An abstract and lightweight sensation is achieved through the uniform structure, where there is no division between primary and secondary elements. It is a double grid made solely of 90 x 90 mm wood members. Where needed, additional elements are added within the system. The material of the roof construction is laminated pine with steel reinforcement in the joints.
0
panneaux de verre Les panneaux de verre sont fixés de manière à se chevaucher, comme dans une toiture traditionnelle en ardoises. Ce chevauchement permet non seulement une couverture optimale de l’espace intérieur des intempéries (vent, pluie, etc.), mais surtout d’accrocher les panneaux directement sur la structure en bois. Un motif translucide est imprimé sur le verre, à la fois pour capturer les rayons du soleil et les refléter à l’intérieur de la structure.
2
10 m
Glass panels The glass panels are mounted in an overlapping pattern, as in a traditional slate roof. The overlap incorporates eventual movement between the panels. This allows the glass to be mounted directly onto the wooden structure, avoiding the typical steel profiles and substructure. A translucent pattern is printed on the panels, to both capture the light, and let it through to play in the wooden structure beneath. A light, abstract feeling is achieved, adding to the depth and reflection qualities of the whole.
ci-dessus: un pavillon élégant et simple pour réinventer l’identité de la ville à partir d’un espace public emblématique ci-contre: coupes à l’échelle 1:500 above: an elegant and simple canopy to reinvent the city’s identity with an emblematic public space left: sections, scale 1:500
ci-dessus: extraits du film « Norwegian Wood » ci-contre: détail sur l’assemblage des poteaux, chêne massif et joints en acier above: excerpts from the film “Norwegian Wood” left: detail of the assemblage of the columns, massive oak and steel joints
pavillon lanterne norwegian wood lantern sandnes, norvège
poteaux La structure du toit est portée par quatre groupes de poteaux de bois, créant un espace flexible au niveau du sol, ouvert à toutes sortes d’occupations de l’espace public. Chaque ensemble de poteaux est différent, et vient sculpter une relation unique à l’espace qui l’entoure, en contraste avec la forme simple du toit. Aux quatre coins du pavillon, certains poteaux se plient à l’horizontal et deviennent à l’occasion des bancs, conférant à l’espace une véritable dimension de « place publique ».
Columns The roof is held up by four groups of columns, creating a flexible space, open for different interpretations and activities. The columns are individual and sculptural, and in contrast to the simple shape of the roof, create different informal spaces. In some places the columns turn into benches when meeting the ground. The columns are withdrawn from the edge of the roof, both to be protected from the rain, but also to blur the sensation of when the users are covered or not.
Inspirée de principes gothiques, la continuité de la structure s’étend du sol au toit. Les poteaux ont été réalisés en chêne massif avec des joints renforcés en acier.
With inspiration from gothic principles, the continuity of the structure is shown from the ground to the roof. The material is massive oak with steel reinforcement in the joints.
Sol Le sol a été conçu comme un « tapis » pour acceuillir les usages les plus variés. Ce tapis est constitué de différents éléments de béton très résistants, basés sur des principes constructifs liés à l’environnement et au climat.
Ground The ground has been designed as a carpet offering the base for the most varied uses. This carpet is made of different samples of resistant concretes, based on different ways of building in this climate.
ci-dessus: l’intégration de bancs permet d’offrir une véritable « place publique » ci-contre: plusieurs fois par semaine, le pavillon devient la place du marché above: the integration of benches gives the space the dimension of “public square” left: the canopy becomes a market place several days a week
pavillon lanterne norwegian wood lantern sandnes, norvège
Le pavillon Lanterne a été filmé à l’occasion de la Conférence Norwegian Wood en 2008, où il a été présenté comme l’une des réalisations les plus exemplaires. Le projet a notamment été exposé au Musée d’Architecture d’Oslo et à la Fondation MAXXI à Rome, qui l’a intégré dans son exposition permanente en 2013. Enfin, la lanterne a été nominée au Prix Mies Van Der Rohe 2009. Le projet a largement été publié à l’international dans des livres et des revues, et a fait l’objet d’une monographie : As Built 06: Lanternen, Børre Skodvin, Pax Forlag, Oslo, 2013.
The Lantern has been filmed and presented as an exemplary project at the Norwegian Wood Conference in 2008, has been exhibited at the Oslo Museum of Architecture and at the Fondazione MAXXI in Rome, where it was acquired in 2013 for their permanent collection. The Lantern has been nominated for the Mies Van der Rohe prize in 2009. It has been widely published internationally in magazines and books, and as been the object of a monographic book: Børre Skodvin, As Built 06: Lanternen (Pax Forlag, Oslo, 2013).
Par ailleurs, l’appropriation du pavillon Lanterne par la municipalité de Sandnes et ses habitants et utilisateurs est depuis sa réalisation extrêmement positive. Habitée de manière intense, la Lanterne est devenue un objet familier et une référence dans le paysage de la ville : un nouveau symbole pour la convivialité de l’espace public - chose pourtant peu courante en Scandinavie.
Most importantly, the feedback from the Municipality of Sandnes and from its inhabitants, the actual users of the Lantern, has been extremely positive. Intensively inhabited, the Lantern has become a familiar object and a reference for its users, symbolizing a new convivial way to live the public realm - unusual, in a northern country.
ci-dessus: extrait du film « Norwegian Wood » ci-contre: le pavillon Lanterne, nouveau symbole nocture pour l’espace public above: excerpt from the film “Norwegian Wood” left: the canopy as a new symbol for public space at night
de
territoriale
Agence
reconfiguration
AW
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) Agence de reconfiguration territoriale Office for territorial reconfiguration 25 rue Henry Monnier 75009 Paris France +33 1 53 20 92 15 awp@awp.fr www.awp.fr
Maîtrise d’ouvrage Client
Programme Project
Surface SHON Net floor area
DEFACTO, établissement public de gestion du quartier d’affaires de La Défense
Plan-guide de La Défense Strategic vision for La Défense
161 ha Coût Cost
844 000 € Lieu Location
La Défense, France
Concours Competition
Lauréat 2011
mandataire leading architect
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) co-traitants with
HHF, Grontmij, LEA, Jonction
Type
étude urbaine Urban study
Maîtrise d’œuvre Project team
Livraison Delivery
2014
plan-guide de la défense strategic masterplan La défense (92)
plan-guide de la défense strategic masterplan La défense (92)
AWP a mis en œuvre la nouvelle vision stratégique pour le quartier AWP was commissioned to provide design and implementation d’affaire de La Défense. L’objectif de ce nouveau plan directeur est guidance for La Defense Central Business District. The objective was to conceive a new strategic master plan for the entire site (161 de servir de document de référence pour l’ensemble du site (160 ha) en répondant aux questions soulevées par l’espace public à La hectares) that addressed issues of public space – green space, Défense – espaces verts, infrastructures urbaines, système de rue, urban infrastructure, circulation, transportation and site evolution – specifically as they relate to the 30 hectare slab. transport, évolution du site.
The challenge of the slab VERS UN CLIMAT The project at La Defense is most strongly defined by its De la réflexion sur une évolution du rapport au « climat » de la programmatic and spatial complexity. This is especially evident Défense (se protéger du vent !), on peut évoluer vers une vision générale des qualités d’espace public. Créer des « oasis premium » in the multileveled nature of circulation, infrastructure, and occupiable space. What appears on the surface as just a slab, is sur/sous/autour de la dalle, pour définir la Défense comme écrin de nouvelles relations entre nature et urbanité. Le « futur » ne doit in fact, just a small part of a larger system. The slab, functioning as a hybrid ground, serves at once as the pedestrian walkway, pas s’affirmer que dans les architectures : paysagistes, designers, a roof to 6 stories of underground infrastructure, and a wall to artistes, sont porteurs de nouveaux langages d’hybridation dont surrounding streets all the while floating above a transportation la Défense pourrait être la scène privilégiée. La Défense a un hub. In this way, it epitomizes the relationship between landscape, potentiel beaucoup plus important d’évolution vers une « postarchitecture, and infrastructure. In response, a set of guidelines nature urbaine » exemplaire.
ci-dessus: publication monographique de la revue ’A’A’ sur le plan-guide d’AWP, septembre 2013 ci-contre: vue d’oiseau sur le renouveau du grand axe de La Défense above: monographic issue of ’A’A’ magazine on AWP’s masterplan, september 2013 left: bird’s eye view towards La Défense great axis
plan-guide de la défense strategic masterplan La défense (92)
Le souvenir qu’on emporterait de La Défense, serait l’expérience de climat, nécessairement contrasté et innovant, et plus accueillant que l’immense minéralité qui en est aujourd’hui l’image et la réalité. LA Défense, UN TOIT/UN SOL Travailler le motif de la profondeur au sens littéral : habiter les parkings, les épaisseurs et les liaisons avec le pourtour. Mais aussi au sens d’un positionnement moins immédiatement marketing : la Défense a besoin de s’imposer comme figure consistante, et pas seulement comme empilement de logiques disjointes, et
proposed by AWP reimagines the slab as a key connector in the site instead of a barrier, maximizes efficient use of the space in, on, and around the slab, and develops a holistic vision for a new cultural and programmatic culture on the site. The new plan strategically links Paris to the CDB, strengthens connections to the surrounding neighborhood, and integrates the underground transportation. The guidelines create a framework under which the CBD can build new towers, remodel extant commercial properties, design spaces for exercise and cultural events, install a network of green and open spaces, expand infrastructure and transportation, and evolve planning structures over the next 20
projets immobiliers softscape végétation eau nouveau revêtement
dessus/dessous dalle gare cheminement cheminement opportunité foncière piste cyclable
concurrentes. Déplier la Défense dans ses épaisseurs. Faire commencer l’espace public dans les profondeurs, diffuser cet esprit dans toutes les voies d’accès et essayer de trouver des échos dans les halls et les façades des tours. En apportant une attention toute particulière aux marqueurs de liaison et de mise en relation : seuils, repères, correspondances visuelles… Le musée, les natures hybrides et les scènes événementielles peuvent se diffuser en sous-sol.
years. This plan also envisions the long-term evolution of the site and identifies possibilities to extended infrastructure to adjacent neighborhoods. Guiding principles for design include: redefining the ground (through interventions on the slab), reestablishing the grand axis, inhabiting in-between spaces, allowing for a natural invasion, and incorporating shared spaces.
dessus above
Qui entretient cet espace public ? Who is responsible for this public space?
La pensée initiale n’était-elle pas de proposer des rues ouvertes au sous-sol avec des commerces ? Wasn’t the underground supposed to be made of open streets ?
Comment faire de cet espace public une vaste place métropolitaine accessible 24h/24 ? How to make this public space a great nocturnal square open 24/24?
Peut-on envisager une relation plus radicale, poreuse, avec le dessous de la dalle ? Can we imagine a strongest relation between above and under ground?
Comment se repérer sous la dalle sans signalétique spécifique ? How to know where you are when there is no specific signs ?
Comment améliorer les accès aux transports en commun ? How to improve access to public transports ?
Cette passerelle étonnante est-elle recensée comme oeuvre d’art ? Is this footbridge a part of the 60 outdoor works of art?
Est-ce un espace public ou privé ? Is this part of the public realm or the private domain ?
dessous below
ci-dessus: vue « dessus-dessous » comme diagnostic de l’existant ci-contre: plan général représentant les actions du plan-guide et contenu de la boîte « plan-guide » above: « above-below » view as a diagnostic of the existing site left: general plan showing the actions of the masterplan and contents of the « plan-guide » box
plan-guide de la défense strategic masterplan La défense (92)
LES TEMPS DE LA Défense La nuit comme révélateur critique de la valeur des espaces public et fil conducteur d’un rapport renouvelé au grand quartier de la Défense : nature artificielle, expériences urbaines, scènes, flexibilité temporelle… Il y a également de nouvelles pratiques (avec le stade) à encadrer, stimuler et capitaliser. Penser et agir à partir du temps, des flux, et des interactions. Il y a par exemple assez de parkings pour absorber beaucoup plus de visiteurs nocturnes que la dalle n’en accueille. Une partie cruciale de cette stratégie nocturne doit rester éphémère (cf Biennale de design) avant de trouver ses formes privilégiées et stables. La nuit
EXPLORING THE UNDERGROUND Beneath La Defense lay several train and metro lines (metro line 1, RER A), a highway (A14 route), and a large number of parking as well, but there is little character to these spaces. The plaza is envisioned as the central hub of the project, connecting people to all aspects of their life at La Defense: interface to parking, link to work, access to the stadium, cinema or shopping centre. Multileveled systems pose a number of serious challenges and opportunities for design. On the one hand semisubmerged roadways contribute to a safe and pedestrian-oriented central plaza, yet permeability between levels is often weak. In order
160 ha La Défense
11 ha espace verts
40 restaurants
60 oeuvres d’art
2 musée et galerie
5 clubs de sport
1 cinéma
40 ha Canary Wharf
16 ha vegetal spaces
66 restaurants
60 works of art
6 museums & galleries
17 sports clubs water, karting, bowling, tennis
6 cinemas & theatres
+47%
+63%
+0%
+200%
+240%
+500%
commence sous la dalle (de manière péjorative dans la pénombre des parkings) et se termine dans les tours (comme sculpture célébrant les grandes enseignes qui les occupent). C’est dans les espaces ouverts qu’elle est le moins caractérisée. Contraste entre la présence nocturne et la réalité des activités. L’unique boîte de nuit a fermé, la terrasse du toit de la Grande Arche ferme avec les horaires de bureaux, les cafés tirent le rideau plus tôt que dans Paris et aucun n’est conçu pour une sociabilité nocturne… Les personnels nocturnes d’entretien sont par exemple complètement exclus de l’urbanité de la Défense.
to formulate the relationship between vertical and horizontal territories, a new design strategy is proposed. The surface is cut through, subterranean parts are day-lighted, visual connection is established, and circulation systems are added. The vision is that in the future, the underground can function as more than a transition route to other destinations, but rather become a destination in itself, a meeting place, and a place for programmed activities.
ateliers en marchant exploration workshops
j’aime like
j’aime pas unlike
prioritaire urgent
froid cold
calme quiet
insécurité insecurity
exploration 1 exploration 1
exploration 2 exploration 2
exploration 3 exploration 3
La Défense : un toit, un sol La Défense: a roof, a ground
ci-dessus: diagnostic du site et analyse de cinq quartiers à l’occasion d’ateliers en marchant participatifs réalisés avec des habitants du quartier d’affaires ci-contre: données comparatives entre le site de La Défense et le quartier d’affaires Canary Wharf à Londres above: site diagnostic and analysis of five specific areas on the occasion of participative exploration workshops realised with the inhabitants of the business district left: comparison data between La Défense and Canary Wharf business district in London
plan-guide de la défense strategic masterplan La défense (92)
musée à ciel ouvert Faire évoluer la notion d’art dans l’espace public, et plus largement celle du mobilier : vers la ville 2.0 et des modes d’appropriation partagés/interactifs : la dalle est une scène extraordinaire, il faut continuer à développer sa capacité à accueillir des pratiques culturelles vivantes.
Thus, this axis is the medium to penetrate the greater richness of the site and, in this way La Defense can serve as a model for exploiting the full potential of the underground. In response to this challenging condition of the site, it was necessary to develop the theme of “depth” in a rather literal sense: creating places for living within the areas now used for parking.
Moins que d’édifier des œuvres sur le mode unique de la sculpture, Through site analysis and spatial reconfiguring, we were able to peut-être faut-il aller vers une mise en scène artistique des re-find 100,000 square meters of underused spaces in between dimensions (Prisme) de ces espaces publics pour y faire surgir des buildings and between level changes that have great potential to pratiques ou des significations artistiques. La dimension nocturne link important locations. As part of the intervention’s first goals,
0,4 ha
30 ha
parc guell, barcelone
toiture
dalle de La Défense
cité radieuse, marseille
roof
dalle de La Défense
0,3 ha
30 ha
75
belvedère place centrale infrastructure oeuvre d’art 1 km de banc
belvedere central square infrastructure work of art 1 km bench
100
belvedère piste d’athlétisme crèche gymnase bassin solarium
belvedere runway track nursery gymnasium pool solarium
toit aménagé de L’unité d’habitation 0,33 ha : - piste d’athlétisme - crèche - gymnase - solarium
Dalle de la Défense 30 ha (90,9 x 0,33) - 90,9 x piste d’athlétisme - 90,9 x crèche - 90,9 x gymnase - 90,9 x solarium
de certaines œuvres pourrait s’inscrire dans le devenir nocturne de la Défense, ainsi que dans les réflexions sur les évolutions ville 2.0.
the potential value of the underground network at La Defense is developed to a maximum extent particularly as it serves as the interface between subterranean parking, metro lines, and the elevated walkway that links office buildings.
COMPILATION DIAGNOSTIC VISIBLE
PLAN
MOBILITÉ
ACCESSIBILITÉ
ESPACE PUBLIC
ÉQUIPEMENTS
dalle
voirie aérienne
cheminement piéton
espace non-bâti
voies sous dalle desserte locale
cheminement piéton sous dalle
parvis parvis
voies sous dalle autoroute
accès bas
bâti
place place
bibliothèque
accès dalle
terrasse terrasse
cinéma
périmètre OIN
RER
eau
métro NIVELLEMENT DES DALLES
tramway
+75.00
transilien
+65.00
emprise gare/ station métro
+62.00
accès transports publics
+60.00 +58.00
escaliers rampes passage couvert ascenseur
+54.00
piste cylable
accès parking sur dalle
+52.00
stationnement 2 roues
emprise parking PASSERELLES
+48.00 +46.00
passerelles, ouvrages d’art
+44.00 +42.00
points d’accès à la dalle
+40.00
jardin jardin//parc parc square square jetée jetée SOFTSCAPE
salle/club de sport
espace vert public
boulangerie presse / tabac
logement logement bureaux bureaux
PROJETS EN COURS projets bâtiments
OEUVRES D’ART oeuvre isolée ornementale (sur socle) oeuvre intégrée au site oeuvre «urbaine» (participant à l’urbain) oeuvre «habillant» des utilitaires oeuvre murale (fresque) installation (ambiance)
projets espace public ENSEIGNEMENT � ENFANCE crèche école maternelle
ÉMERGENCES circulation horeca
lycée
bacs de plantes
enseignement supérieur
oeuvres d’art
espace végétal oeuvres d’art
équipements et équipement et service service
fleuriste
collège
espace minéral
commerce commerce
hôtel hôtel pharmacie
école primaire PROGRAMMATION
USAGE DU BÂTI
COMMERCES DE PROXIMITÉ
grand paysage friche végétale
réseau bus accès transports publics sur dalle
+50.00
esplanade esplanade
gymnase
cours cours passerelles
arrêt de bus
+56.00
SPORT � CULTURE
usines de ventilation SERVICE PUBLIC
commerces
administration
jeux pour enfants
poste
mobilier urbain
emploi / sécu pôle santé FLUX SUR LA DALLE
CÔNES DE VUE
cabinet médical
intensité de flux
point de vue
RESTAURANT � CAFÉ cône de vue
flux important
vente à emporter
flux moyen flux bas
café / brasseries restaurant
ORIENTATIONS PROGRAMME GÉNÉRAL � � TRAME VERTE espace vert existant opportunités
� � MAILLAGE axe vert existant (mobilités douces : piéton, vélo)
� � DENSIFICATION alignement à créer opportunités foncières
axe vert à créer
ci-dessus: compilation des données du diagnostic des espaces publics ci-contre: données comparatives entre la dalle de La Défense, le Parc Güell et la Cité Radieuse above: compilation of diagnostic datas for the public spaces left: comparative study of La Défense pedestrian slab with Güell Park and Cité Radieuse COMPILATION DIAGNOSTIC INVISIBLE
plan-guide de la défense strategic masterplan La défense (92)
Une vision pour l’espace public 1. retrouver le sol > créer des seuils urbains mixtes organisés autour des mobilités douces au niveau du sol facilitant les cheminements et circulations, à proximité d’espaces à l’air libre (entrée, bord de dalle), > le seuil central se trouve à la croisée des axes reliant Courbevoie et Puteaux, > repenser la mobilité dans les sous-sols et dans les voies couvertes, >proposer des espaces d’échange de mobilité (parking vélo, liaison link
liaison link
logistique logistic
piste cyclable bicycle path livraison delivery
PROJECT PHASES The first phase of the project included analysis and a site diagnostic evaluation. The diagnostic phase was comprised of analysis that resulted in a series of data maps. In the case of plan guide public areas of La Defense, this phase was essential for the understanding of the site. The first task of the study was to create a system of representation, to compile an atlas of public spaces, and gather unpublished data owned by different actors on the site. A series of walking workshops were conceived as a new way to generate knowledge from the site`s operational actors:
parking vélos bike parking
logistique logistic
signalétique road marking livraison delivery
spot light
piste cyclable bicycle path livraison delivery
espace de livraison logistique de proximité, espace de stockage pour les habitants), > faciliter les circulations et qualifier les accès aux rez-de-dalle. 2. re-grand axe > réaffirmer le caractère exceptionnel du grand axe de la Défense et redéfinir ses séquences (les Jardins de l’Arche, le parvis, le cœur, le bois enchanté, la tête vers la Seine), > aménager des axes de liaison privilégiée vers les villes (Courbevoie, Puteaux, Nanterre et Neuilly) depuis le grand axe.
Defacto, employees and residents, and other visitors to achieve a sensitive experiential mapping of the visit. These steps helped us read the site and break it down into programmatic typologies and a set of targeted interventions. After the diagnostic phase, a general program was established based on our five principles. The five principles set out in order of importance were grouped under the title ‘Towards A Climate’. This phase was essential to the understanding of the site and also for producing 10 themed books which outlined the different layers of public space of La Defense.
RE TROUVER TROUVER LE LE SOL SOLSOL RERE TROUVER TROUVER LE SOL LE RE TROUVER TROUVER LE LE SOL SOLSOL RERE TROUVER TROUVER LE SOL LE
retrouver le sol refind the ground
RE -GRAND -GRAND AXE AXEAXE RERE -GRAND -GRAND AXE RE -GRAND -GRAND AXE AXEAXE RERE -GRAND -GRAND AXE
re-grand axe re-great axis
RE -HABITER -HABITER LE LE DOMAINE DOMAINE RERE -HABITER -HABITER LE DOMAINE LE DOMAINE RE -HABITER -HABITER LE LE DOMAINE DOMAINE RERE -HABITER -HABITER LE DOMAINE LE DOMAINE
re-habiter le domaine re-inhabit the domain
RE INVASION INVASION RERE INVASION INVASION RE INVASION INVASION RERE INVASION INVASION
NATU NATU NATU NATU NATU NATU NATU NATU nature invasion invasion of nature
programme général : vers un climat general program: towards a climate
ci-dessus: programme général pour le renouveau des espaces publics de La Défense ci-contre: extraits des préconisations situées du plan-guide above: general program for the renovation of La Défense public space left: extracts of the strategic masterplan specific recommendations
plan-guide des espaces publics public space strategic masterplan
PLAN-GUIDE DES ESPACES PUBLICS DE LA DÉFENSE - DESSOUS
1-3 ans 1-3 years
0
3-5 ans 3-5 years
5-10 ans 5-10 years
100
200 m
��
DEFACTO � AWP�HHF�LEA�GINGER�JONCTION � PLAN-GUIDEQUARTIER DES ESPACES PUBLICS DE LA DÉFENSE - COPIL 5 - 25 OCT 2012 BOIELDIEU ��
La particularitĂŠ du plan-guide des espaces publics de la DĂŠfense est illustrĂŠe par trois ďŹ ltres de couleur, gris, bleu et jaune, qui viennent s’appliquer aux symboles explicitĂŠs ci-dessus. Ces ďŹ ltres situent un niveau d’intervention sur ce site existant : le gris illustre un ĂŠtat existant, Ă conserver car aujourd’hui dans un ĂŠtat satisfaisant. L’intervention sur ces espaces gris est celle de l’entretien et de la gestion quotidienne.
ďż˝
ďż˝
ďż˝ ďż˝
Le second ďŹ ltre, bleu, illustre un ĂŠtat existant ÂŤ Ă ampliďŹ er / transformer/restaurer Âť. Il s’agit, dans ce cas d’intervention, de rĂŠhabilitation Ă proprement parler, sur des ĂŠlĂŠments dĂŠgradĂŠs et dignes d’intĂŠrĂŞt, dont l’esprit de la conception originale doit ĂŞtre prĂŠservĂŠ. On peut y trouver des principes de plantations, de dessins d’espaces publics, d’infrastructures ‌ Les niveaux d’intervention sont au cas par cas, après un diagnostic approfondi de l’ÊlĂŠment. EnďŹ n, le dernier ďŹ ltre, jaune, illustre des espaces Ă crĂŠer, repenser entièrement. Il peut s’agir de nouvelles connexions Ă crĂŠer, ou bien de plantations, ou bien d’un espace public Ă refonder entièrement.
T
).4%26%.4)/. 4 !.3 T ).4%26%.4)/. 4 !.3 ).4%26%.4)/. 4 !.3 ).4%26%.4)/. 4 !.3 T T ).4%26%.4)/. 4 !.3 T
T
).4%26%.4)/. 4 !.3 T ).4%26%.4)/. 4 !.3 ).4%26%.4)/. 4 !.3 ).4%26%.4)/. 4 !.3 T > 42!)4%2 %. 02)/2)4? T > 42!)4%2 %. 02)/2)4? > 42!)4%2 %. 02)/2)4?
%3#!,!4/23 %3#!,!4/23 2!-0%3
dalle
TO ďż˝ ďż˝ DALLE DIAGNOSTIC : espace de ux principal / connexions Ă ampliďŹ er / espace non pmr PROGRAMMATION : connexion haut/bas pour tous + travail du cheminement (mise Ă plat, signalĂŠtique ...)
2!-0%3
%3#!,)%23%3#!,)%23 0!33%2%,,%3 0!33%2%,,%3 0!33%2%,,%3 !3#%.3%523 !3#%.3%523 !3#%.3%523 !##A3 0!2+).' P !##A3 0!2+).' P !##A3 0!2+).' P
< 2!-0%3< -/"),)%2 52"!).
< <
-/"),)%2 52"!). -/"),)%2 52"!). %3#!,)%23 %3#!,)%23 /%562%3 $9!24
-/"),)%2 52"!). -/"),)%2 52"!).
/%562%3 $9!24 /%562%3 $9!24 0!33%2%,,%30!33%2%,,%3 ,5-)A2%
/%562%3 $9!24 /%562%3 $9!24
,5-)A2% ,5-)A2% !3#%.3%523!3#%.3%523
,5-)A2%
50
0
BOIELDIEU � REZ�DE�DALLE � SOL T�
%3#!,!4/23%3#!,!4/23 <
2!-0%3 2!-0%3 %3#!,)%23
> 42!)4%2 %. 02)/2)4? > 42!)4%2 %. 02)/2)4?
Le dernier pĂŠrimètre, appelĂŠ pĂŠrimètre ďż˝ PUTEAUX, concerne des espaces principalement hors dalle, et principalement rĂŠsidentiels. Ici, le mode de gestion partagĂŠe aujourdâ&#x20AC;&#x2122;hui entre la ville de Puteaux et Defacto est clariďŹ ĂŠ dans les propositions dâ&#x20AC;&#x2122;amĂŠnagements : des espaces Ă caractère privatifs mais ouverts BOIELDIEU ďż˝ ENTREPONT ďż˝R��� (patios vĂŠgĂŠtaux) et des espaces de quartiers (la place, le parc). La proposition de supprimer la circulation du coeur du quartier permet de renforcer cet espace central de vie. Les prĂŠconisations seront donc plus globales concernant la gestion des espaces publics dans une volontĂŠ de crĂŠer un grand parc. Trois sous-pĂŠrimètres sont mis en ĂŠvidence et concernent des espaces dâ&#x20AC;&#x2122;ordre privatifs (patio en coeur dâ&#x20AC;&#x2122;immeuble) ainsi quâ&#x20AC;&#x2122;une grande place de coeur de quartier aujourdâ&#x20AC;&#x2122;hui Ă remanier.
ďż˝
ďż˝ ďż˝
0?2)-A42% $9).;5%.#% &/,)%3 stra J 342!4?')%3 $% *!2$).3 #/.4).5)4? 6?,/ 0-2 0)?4/..% %7)34!.4 > #/.3%26%2 0%4)4%3 !2#()4%#452%3 /"3%26!4/)2%3 (!2$3#!0% LMo ,!.$ -!2+ #/.4).5)4? 6?,/ 0-2 0)?4/..% %7)34!.4 > #/.3%26%2 0%4)4%3 !2#()4%#452%3 /"3%26!4/)2%3 (!2$3#!0% LMo ,!.$ -!2+ #/.4).5)4? 6?,/ 0-2 0)?4/..% #/.4).5)4? 6?,/ 0-2 0)?4/..% %7)34!.4 > #/.3%26%2 %7)34!.4 > #/.3%26%2 0%4)4%3 !2#()4%#452%3 /"3%26!4/)2%3 0%4)4%3 !2#()4%#452%3 /"3%26!4/)2%3 (!2$3#!0% (!2$3#!0% LMo ,!.$ -!2+ LMo ,!.$ -!2+ #/..%7)/. 6)35%,,% #/.4).5)4? 6%24% %7)34!.4 > !-0,):%2 42!.3&/2-%2 2%34!52%2 3/&43#!0% temp %30!#% 05",)# !2#()4%#452% ).34!,,!4)/. 4%-0/2!)2% ).4%26%.4)/. 4 !.3 !,)'.%-%.4 #/--%2#)!, T #/.4).5)4? 6%24% %7)34!.4 > !-0,):%2 42!.3&/2-%2 2%34!52%2 %30!#% 05",)# !2#()4%#452% ).34!,,!4)/. 4%-0/2!)2% 3/&43#!0% #/.4).5)4? 6%24% %7)34!.4 > !-0,):%2 42!.3&/2-%2 2%34!52%2 %30!#% 05",)# !2#()4%#452% ).34!,,!4)/. 4%-0/2!)2% 3/&43#!0% temp temp #/.4).5)4? 6%24% #/.4).5)4? 6%24% %7)34!.4 > !-0,):%2 42!.3&/2-%2 2%34!52%2 %7)34!.4 > !-0,):%2 42!.3&/2-%2 2%34!52%2 3/&43#!0% 3/&43#!0% temp %30!#% 05",)# !2#()4%#452% ).34!,,!4)/. 4%-0/2!)2% temp %30!#% 05",)# !2#()4%#452% ).34!,,!4)/. 4%-0/2!)2% 0)34% #8#,!",% ./56%!5 > #2?%2 $?*/5%2 ,%3 #/$%3 $% ,9%30!#% 05",)# !,)'.%-%.4 0,!.4? Code %3#!,!4/23 ).4%26%.4)/. 4 !.3 T 0)34% #8#,!",% ./56%!5 > #2?%2 $?*/5%2 ,%3 #/$%3 $% ,9%30!#% 05",)# !,)'.%-%.4 0,!.4? 0)34% #8#,!",% ./56%!5 > #2?%2 $?*/5%2 ,%3 #/$%3 $% ,9%30!#% 05",)# !,)'.%-%.4 0,!.4? Code Code 0)34% #8#,!",% 0)34% #8#,!",% ./56%!5 > #2?%2 ./56%!5 > #2?%2 !,)'.%-%.4 0,!.4? !,)'.%-%.4 0,!.4? Code $?*/5%2 ,%3 #/$%3 $% ,9%30!#% 05",)# Code $?*/5%2 ,%3 #/$%3 $% ,9%30!#% 05",)# 0!2+).' 6%,/ sLp 3#5,04%2 ,% 0!42)-/).% 2!-0%3 ).4%26%.4)/. 4 !.3 < T 0!2+).' 6%,/ 3#5,04%2 ,% 0!42)-/).% 3#5,04%2 ,% 0!42)-/).% 0!2+).' 6%,/ sLp 0!2+).' 6%,/ 0!2+).' 6%,/ sLp 3#5,04%2 ,% 0!42)-/).% !22@4 $% "53 < = sLp sLp 3#5,04%2 ,% 0!42)-/).% recy 2%#8#,!'% $%3 /"*%43 %4 ,)%57 %3#!,)%23 > 42!)4%2 %. 02)/2)4? -/"),)%2 52"!). !22@4 $% "53 < = < = recy !22@4 $% "53 < = /00/245.)4? &/.#)A2% 2%02/'2!--!4)/. recy 2%#8#,!'% $%3 /"*%43 %4 ,)%57 !22@4 $% "53 !22@4 $% "53 < = recy 2%#8#,!'% $%3 /"*%43 %4 ,)%57 recy 2%#8#,!'% $%3 /"*%43 %4 ,)%57 0?2)-A42% $9).4%26%.4)/. /0?2!4)/..%, 0!2#/523 P 2%#8#,!'% $%3 /"*%43 %4 ,)%57 0!33%2%,,%3 /%562%3 $9!24 #/..%7)/. 0(83)15% 0?2)-A42% $9).4%26%.4)/. /0?2!4)/..%, /00/245.)4? &/.#)A2% 2%02/'2!--!4)/. P 0!2#/523 0?2)-A42% $9).4%26%.4)/. /0?2!4)/..%, /00/245.)4? &/.#)A2% 2%02/'2!--!4)/. P 0!2#/523 0?2)-A42% $9).4%26%.4)/. /0?2!4)/..%, 0?2)-A42% $9).4%26%.4)/. /0?2!4)/..%, 0!2#/523 /00/245.)4? &/.#)A2% 2%02/'2!--!4)/. /00/245.)4? &/.#)A2% 2%02/'2!--!4)/. P 0!2#/523 0?2)-A42% $9).;5%.#% 342!4?')%3 $% *!2$).3P &/,)%3 stra J #/..%7)/. 0(83)15% #/..%7)/. 0(83)15% #/..%7)/. 0(83)15% #/..%7)/. 0(83)15% !3#%.3%523 ,5-)A2% #/..%7)/. 6)35%,,% 0?2)-A42% $9).;5%.#% 0?2)-A42% $9).;5%.#% 342!4?')%3 $% *!2$).3 &/,)%3 &/,)%3 J 342!4?')%3 $% *!2$).3 0?2)-A42% $9).;5%.#% &/,)%3 stra J stra stra J 342!4?')%3 $% *!2$).3 stra J 342!4?')%3 $% *!2$).3 ).4%26%.4)/. 4 !.3 0?2)-A42% $9).;5%.#% !,)'.%-%.4 #/--%2#)!, &/,)%3 T #/..%7)/. 6)35%,,% #/..%7)/. 6)35%,,% #/..%7)/. 6)35%,,% #/..%7)/. 6)35%,,% !##A3 0!2+).' P ).4%26%.4)/. 4 !.3 !,)'.%-%.4 #/--%2#)!, !,)'.%-%.4 #/--%2#)!, T ).4%26%.4)/. 4 !.3 !,)'.%-%.4 #/--%2#)!, T ).4%26%.4)/. 4 !.3 ).4%26%.4)/. 4 !.3 !,)'.%-%.4 #/--%2#)!, T T %3#!,!4/23 ).4%26%.4)/. 4 !.3 T
terrasse
Tďż˝ ďż˝ ďż˝ TERRASSE BOIELDIEU DIAGNOSTIC : cheminement diďŹ&#x192;cile vers la dalle centrale + espace public obsolète PROGRAMMATION : Ouvrage de franchissement vers la dalle + refonte de lâ&#x20AC;&#x2122;espace public
BOIELDIEU � REZ�DE�DALLE � SOL
100 m
patio
ďż˝ ďż˝ PATIO RĂ&#x2030;SIDENTIEL DIAGNOSTIC : espace rĂŠsidentiel peu entretenu PROGRAMMATION : AmĂŠnagement dâ&#x20AC;&#x2122;un patio vĂŠgĂŠtal
TO
dalle
ďż˝ ďż˝ DALLE DIAGNOSTIC : problème dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠtanchĂŠitĂŠ de la dalle + espace obsolète PROGRAMMATION : RĂŠamĂŠnagement dalle + rĂŠhabilitation des installations existantes + lien vers la Voie de lâ&#x20AC;&#x2122;Horlegerie (patio Ă crĂŠer)
TO
DEFACTO ďż˝ AWPďż˝HHFďż˝LEAďż˝GINGERďż˝JONCTION ďż˝ PLAN-GUIDE DES ESPACES PUBLICS DE LA DĂ&#x2030;FENSE - COPIL 5 - 25 OCT 2012
PĂ&#x2030;RIMĂ&#x2C6;TRE C : PUTEAUX
Le second pĂŠrimètre, nommĂŠ EPADESA, est fortement liĂŠ au futur projet de rĂŠamĂŠnagement du noeud routier de la Rose de Cherbourg ďż˝â&#x20AC;&#x2122; en jardin suspendu, accompagnĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;un projet immobilier et dâ&#x20AC;&#x2122;espace public. Dans ce pĂŠrimètre, le rĂ´le du plan-guide est de donner des orientations ÂŤprojectuellesÂť pour les espaces publics amĂŠnagĂŠs par lâ&#x20AC;&#x2122;EPADESA. Le plan-guide servira de document cadre pour BOIELDIEU ďż˝ ENTREPONT ďż˝R��� les futurs amĂŠnagements des espaces publics rĂŠalisĂŠs par lâ&#x20AC;&#x2122;EPADESA.
ďż˝
Le premier pĂŠrimètre comprend la majoritĂŠ ďż˝â&#x20AC;&#x2122; des espaces sur et sous dalle, il est appelĂŠ pĂŠrimètre DEFACTO. Si ce pĂŠrimètre est relativement resserrĂŠ, câ&#x20AC;&#x2122;est quâ&#x20AC;&#x2122;il comprend des espaces dont Defacto possède aujourdâ&#x20AC;&#x2122;hui la gestion et peut agir dans une temporalitĂŠ très courte, sans montage dâ&#x20AC;&#x2122;opĂŠration complexe. ďż˝ BOIELDIEU ďż˝ ENTREPONT ďż˝R��� ďż˝ Lâ&#x20AC;&#x2122;enjeu de ne pas dissocier le rez-de-dalle et lâ&#x20AC;&#x2122;amĂŠnagement du -1 est ĂŠgalement traduit par ďż˝ ďż˝ ce pĂŠrimètre en ÂŤ 3D Âť. Dans ce secteur privilĂŠgiĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;intervention, la ďż˝ question principale est celle de la connexion : ďż˝ travailler la ďŹ&#x201A;uiditĂŠ des cheminements, la navigation et rendre accessible Ă tous les noeuds aujourdâ&#x20AC;&#x2122;hui existants. La lisibilitĂŠ au rez-de-dalle des activitĂŠs sousdalle, centre commercial, cafĂŠs, doit ĂŠgalement < < < ĂŞtre renforcĂŠe, par la crĂŠation dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠmergences au #/.4).5)4? 6?,/ 0-2 0)?4/..% %7)34!.4 > #/.3%26%2 (!2$3#!0% rez-de-dalle par exemple. LMo ,!.$ -!2+ 0%4)4%3 !2#()4%#452%3 /"3%26!4/)2%3 #/.4).5)4? 6%24% %7)34!.4 > !-0,):%2 42!.3&/2-%2 2%34!52%2 3/&43#!0% temp %30!#% 05",)# !2#()4%#452% ).34!,,!4)/. 4%-0/2!)2% Ce pĂŠrimètre est ensuite divisĂŠ en sous50 100 m !,)'.%-%.4 0,!.4? 0 0)34% #8#,!",% ./56%!5 > #2?%2 $?*/5%2 ,%3 #/$%3 $% ,9%30!#% 05",)# BOIELDIEU ďż˝ REZďż˝DEďż˝DALLE pĂŠrimètre comprenant desCode enjeux et des 0!2+).' 6%,/ 3#5,04%2 ,% 0!42)-/).% temporalitĂŠs dâ&#x20AC;&#x2122;interventionsLpdiďŹ&#x20AC;ĂŠrents, allant !22@4 $% "53 < = 2%#8#,!'% $%3 /"*%43 %4 ,)%57 du très court terme Ă partirrecy dâ&#x20AC;&#x2122;un besoin < < < 0?2)-A42% $9).4%26%.4)/. /0?2!4)/..%, /00/245.)4? &/.#)A2% 2%02/'2!--!4)/. P 0!2#/523 < < < < < < < dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠtanchĂŠitĂŠ, au long terme, dĂŠcrits ci-contre. < < < < < #/..%7)/. 0(83)15% #/.4).5)4? 6?,/ 0-2 0)?4/..% %7)34!.4 > #/.3%26%2 0%4)4%3 !2#()4%#452%3 /"3%26!4/)2%3 (!2$3#!0% LMo ,!.$ -!2+ ďż˝
ďż˝
pÊrimètre C perimeter C
DEFACTO ďż˝ AWPďż˝HHFďż˝LEAďż˝GINGERďż˝JONCTION ďż˝ PLAN-GUIDE DES QUARTIER ESPACES PUBLICS DE LA DĂ&#x2030;FENSE - COPIL 5 - 25 OCT 2012 BOIELDIEU ��
PĂ&#x2030;RIMĂ&#x2C6;TRE B : EPADESA
ďż˝
ďż˝
pÊrimètre B perimeter B
DEFACTO ďż˝ AWPďż˝HHFďż˝LEAďż˝GINGERďż˝JONCTION ďż˝ PLAN-GUIDE DESQUARTIER ESPACES PUBLICS DE LA DĂ&#x2030;FENSE - COPIL 5 - 25 OCT 2012 BOIELDIEU ��
PĂ&#x2030;RIMĂ&#x2C6;TRE A : DEFACTO
voie
ďż˝â&#x20AC;&#x2122; ďż˝ VOIE DE Lâ&#x20AC;&#x2122;HORLOGERIE DIAGNOSTIC : espace monofonctionnel, routier et peu sĂŠcurisĂŠ PROGRAMMATION : Coeur tendre / crĂŠation dâ&#x20AC;&#x2122;un espace logistique mixte (vĂŠlo, piĂŠton, logistique) + travail de la connexion vers le quartier Villon
50
0
ĂŠchangeur
ďż˝ ďż˝ ROSE DE CHERBOURG DIAGNOSTIC : infrastructure Ă rĂŠhabiliter PROGRAMMATION : CrĂŠation dâ&#x20AC;&#x2122;un parc public sportif + grande espace public en pied
Tďż˝
Tďż˝
arrĂŞt de bus
ďż˝ ďż˝ ARRĂ&#x160;T DE BUS DIAGNOSTIC : Espace non fonctionnel et non reliĂŠ au quartier PROGRAMMATION : AmĂŠnagement dâ&#x20AC;&#x2122;une gare de bus multimodale
Tďż˝
ďż˝
ďż˝â&#x20AC;&#x2122;
ďż˝
� BOIELDIEU � ENTREPONT �R���
ďż˝
ďż˝ ďż˝
ďż˝
BOIELDIEU � REZ�DE�DALLE � SOL
100 m
ramp
ďż˝ ďż˝ RAMPE DIAGNOSTIC : PotentialitĂŠ de connexion de la dalle au sol PROGRAMMATION : CrĂŠation dâ&#x20AC;&#x2122;une rampe publique piĂŠtonne et modes doux rejoignant le rez-dedalle (piĂŠton) et la Voie de lâ&#x20AC;&#x2122;Horlogerie (vĂŠlo)
Tďż˝
patio
ďż˝ ďż˝ PATIO VĂ&#x2030;GĂ&#x2030;TAL DIAGNOSTIC : espace rĂŠsidentiel PROGRAMMATION : AmĂŠnagement dâ&#x20AC;&#x2122;un patio vĂŠgĂŠtal Ă caractère rĂŠsidentiel
50
0
parc
Tďż˝ ďż˝ ďż˝ PARC DIAGNOSTIC : espace vĂŠgĂŠtal peu qualiďŹ ĂŠ et peu qualitatif PROGRAMMATION : crĂŠation dâ&#x20AC;&#x2122;un grand parc ouvert, dans la continuitĂŠ de lâ&#x20AC;&#x2122;espace existant + crĂŠation dâ&#x20AC;&#x2122;un cheminement vĂŠlo/piĂŠton
Tďż˝
100 m
place
patio
Tďż˝ ďż˝ ďż˝ PLACE ďż˝ ďż˝ PATIO VĂ&#x2030;GĂ&#x2030;TAL DIAGNOSTIC : espace DIAGNOSTIC : fermĂŠ et peu qualitatif, espace rĂŠsidentiel uniquement adressĂŠ aux PROGRAMMATION jeunes enfants : AmĂŠnagement PROGRAMMATION : dâ&#x20AC;&#x2122;un patio vĂŠgĂŠtal Ă AmĂŠnagement dâ&#x20AC;&#x2122;une caractère rĂŠsidentiel grande place ÂŤplaygroundÂť apport avec la rampe et les commerces + mise en valeur du cheminement vers la dalle
Tďż˝
dalle
ďż˝ ďż˝ DALLE DIAGNOSTIC : espace public particulier dessinĂŠ autour dâ&#x20AC;&#x2122;un bassin non entretenu et dangereux PROGRAMMATION : RĂŠhabilitation du bassin + uniformisation du revĂŞtement
,5-)A2%
!##A3 0!2+).' !##A3 0!2+).' P P
zoom sur les interventions prĂŠconisĂŠes pour le quartier Boieldieu zoom on the interventions recommended for Boieldieu area
entrepont (r-1) underground QUARTIER BOIELDIEU
DEFACTO ďż˝ DEFACTO AWPďż˝HHFďż˝LEAďż˝GINGERďż˝JONCTION ďż˝ AWPďż˝HHFďż˝LEAďż˝GINGERďż˝JONCTION ďż˝ PLAN-GUIDE ďż˝ PLAN-GUIDE DES ESPACES DES PUBLICS ESPACES DEPUBLICS LA DĂ&#x2030;FENSE DE LA - COPIL DĂ&#x2030;FENSE 5 - 25 - COPIL OCT 2012 5 - 25 OCT 2012 ��
CTIONS NS
3
pÊrimètre A perimeter A
dĂŠfinition de pĂŠrimètres dâ&#x20AC;&#x2122;intervention definition of intervention perimeters
QUARTIER BOIELDIEU
PLAN GUIDE
DEFACTO ďż˝ AWPďż˝HHFďż˝LEAďż˝GINGERďż˝JONCTION ďż˝ PLAN-GUIDE DES ESPACES PUBLICS DE LA DĂ&#x2030;FENSE - COPIL 5 - 25 OCT 2012
TEMPORALITĂ&#x2030; DES ACTIONS Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
Aďż˝ : DALLE
Tďż˝ Tďż˝
Tďż˝ Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝ Tďż˝
Tďż˝ Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
Aďż˝ : TERRASSE BOEILDIEU
Tďż˝ 2
Tďż˝ 1
Tďż˝
Tďż˝ Tďż˝
Tďż˝ Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
rez-de-dalle slab level Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
Bďż˝ : GARE DE BUS
Tďż˝
1'
1
temporalitĂŠs des interventions intervention temporalities 0 0 50 50100 m
1'
BOIELDIEU BOIELDIEU � REZ�DE�DALLE � REZ�DE�DALLE � SOL � SOL
Tďż˝
Cďż˝ : DALLE
QUARTIER BOIELDIEU 2
DEFACTO ďż˝ AWPďż˝HHFďż˝LEAďż˝GINGERďż˝JONCTION ďż˝ PLAN-GUIDE DES ESPACES PUBLICS DE LA DĂ&#x2030;FENSE - COPIL 5 - 25 OCT 2012
TEMPORALITĂ&#x2030; DES ACTIONS 1
��
3
Tďż˝
Tďż˝
100 m
Tďż˝
Tďż˝
BOIELDIEU � REZ�DE�DALLE � SOL
Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
2
4
2 1
0
50
100 m
5
T�4 3
Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
2 1
Tďż˝
Tďż˝
2
5
Tďż˝
Tďż˝
1
2
3
Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
1 3
1
1' 4
Tďż˝
2 1
Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
T�B� : GARE DE BUS
Tďż˝
Aďż˝ : PATIO RĂ&#x2030;SIDENTIEL
3
Tďż˝ 2
Tďż˝
Tďż˝ Tďż˝
Cďż˝ : PLACE
3
Tďż˝
Tďż˝
2 3
2 1 3
4
1'
3
Tďż˝
Bďż˝ : GARE DETďż˝ BUS Bďż˝ : RAMPE
1
2
2
1
1'
4
2
Cďż˝ : PATIO RĂ&#x2030;SIDENTIEL
1
100 m
3
Tďż˝
Tďż˝
1 3
Cďż˝ : PARC
1' 4
BOIELDIEU � REZ�DE�D
Tďż˝
2
5
Tďż˝
5
2
Cďż˝ : DALLE Tďż˝
1
Tďż˝ 3
Tďż˝
4
50
3
Tďż˝
Tďż˝
1
0
4
Tďż˝
Cďż˝ : PLACE Cďż˝ : PATIO RĂ&#x2030;SIDENTIEL
2
1'
Tďż˝
5
Tďż˝
4
3
5
Bďż˝ : ROSE DE CHERBOURG 2
5
Tďż˝
Tďż˝
Aďż˝ : PATIO RĂ&#x2030;SIDENTIEL
1 BOIELDIEU � ENTREPONT �R���
1
4 3
2
Tďż˝
2
Cďż˝ : DALLE
1 3
3 Tďż˝
3 Aďż˝ : DALLE ďż˝ CHEMINEMENT
Cďż˝ : PATIO RĂ&#x2030;SIDENTIEL
BOIELDIEU � REZ�DE�DALLE � SOL
4
2 1
Tďż˝
Cďż˝ : PATIO RĂ&#x2030;SIDENTIEL
Cďż˝ : PARC
2
4
Tďż˝
Aďż˝â&#x20AC;&#x2122; : HORLOGERIE
Aďż˝ : TERRASSE BOEILDIEU
Tďż˝
1
Tďż˝
Bďż˝ : RAMPE
Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
Aďż˝ : DALLE ďż˝ CHEMINEMENT
Bďż˝ : ROSE DE CHERBOURG
2
Tďż˝
Tďż˝
Aďż˝â&#x20AC;&#x2122; : HORLOGERIE
Aďż˝ : TERRASSE BOEILDIEU
1 3
Tďż˝
Aďż˝ : DALLE
Aďż˝ : DALLE
3
Tďż˝
1' 4
3
Tďż˝
TEMPORALITĂ&#x2030; DES ACTIONS
Cďż˝ : PATIO RĂ&#x2030;SIDENTIEL
Cďż˝ : PARC
3
QUARTIER BOIELDIEU
��
Cďż˝ : PATIO RĂ&#x2030;SIDENTIEL
1
4
100 m
BOIELDIEU � ENTREPONT �R���
Tďż˝
Tďż˝
Cďż˝ : PLACE 2
2 1
Tďż˝
50
0
Tďż˝
Tďż˝
Bďż˝ : RAMPE
3
Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
Aďż˝ : PATIO RĂ&#x2030;SIDENTIEL
BOIELDIEU BOIELDIEU � ENTREPONT � ENTREPONT �R��� �R���
Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
Aďż˝ : DALLE ďż˝ CHEMINEMENT
Bďż˝ : ROSE DE CHERBOURG
Tďż˝
Tďż˝
Tďż˝
Aďż˝â&#x20AC;&#x2122; : HORLOGERIE
3
Tďż˝
1
2
1
Tďż˝
1' 4
Tďż˝
4
2
1
2 3
3 5
Tďż˝
2
Tďż˝
1 1'
1 3
1' 4
Tďż˝
4
1 3
1' 4
2
4
2 1
4
1 3
2 4
2
1
3
3
ci-dessus: dĂŠclinaison des diffĂŠrents outils du plan-guide utilisĂŠs pour chacun des zooms ci-contre: le plan-guide des espaces publics above: declinaison of the differents tools of the masterplan for each zooms left: the public space strategic masterplan 5
5
5
plan-guide de la défense strategic masterplan La défense (92)
3. re-habiter le domain > réveler un potentiel très important de réaffectation d’espaces en cœur de dalle (plusieurs dizaines de milliers de mètres carrés) ainsi que le long des façades de la dalle, généralement aveugles, > exploiter les volumes existants dans la dalle pour des nouvelles activités innovantes, > rétablir une relation urbaine avec les rues bordant le site, > proposer des programmations et des petites surfaces peu disponibles sur le périmètre du quartier.
SIDUELS
NCE �
These strategies also helped to structure proposals and formulate a strategy for implementation. The second phase focused on infrastructure, with profound changes to the character of the neighborhood driven by a stronger engagement with public space. Improving wayfinding so that one can take pleasure in walking and driving around La Defense, as one would in the centre of Paris. The ring road will mutate into an urban boulevard; pavements and walkways will be renovated and connections to nearby Puteaux, Courbevoie and Nanterre will be improved. As a result, La
A
P commerces
P parking velos
parking
végétation hors sol
piste cyclable
restaurant
escaliers
signalétique
liaison verticale
liaison verticale
transports collectifs
escalator
CAHIER GÉNÉRAL � PLAN�GUIDE�V�
4. nature invasion > créer de nombreux liens « verts » sur et autour de la Défense, > développer les zones de nature dans les quartiers et sur le grand axe, > connecter le site à la trame existante dans les villes alentours > planter mieux et différemment sur la dalle, > décliner l’idée de nature (nature nocturne, nature éphémère, hypernature …) pour mieux l’adapter aux différents temps du site.
Defense serves as a critical link in a larger network of streetscape interventions from one bend of the Seine to the next and between Paris and its surrounding hinterlands. Defacto has already begun important work to simplify and improve access for road users and pedestrians, upgrade car parking, install a new signaling system on the plaza, a new lighting plan and unify wayfinding, street fittings and advertising signs.
phase 1 : diagnostic (analyse du site) phase 1: diagnostic (site analysis)
1 atlas dessus/dessous + 10 cahiers thématiques 1 atlas above/below + 10 thematic booklets
DEFACTO
ATLAS DE LA DÉFENSE TOME 1 : LE VISIBLE TOME 2 : L’INVISIBLE AWP - HHF - GINGER - LEA - JONCTION plan-guide des espaces publics de la DÉFENSE phase diagnostic - janvier 2012
phase 2 : programme général (projet) phase 2: general program (project)
1 cahier « vers un climat » 1 booklet « towards a climate »
phase 3 : plan-guide (gestion) phase 3: masterplan (management)
1 cahier général du plan-guide + 2 plans ao dessus/dessous + 10 cahiers thématiques 1 general masterplan bender + 2 plans AO above/below + 10 thematic booklets
AWP
AWP
CAHIER THÉMATIQUE 01
CAHIER GÉNÉRAL 00
PLAN GUIDE DES ESPACES PUBLICS DE LA DÉFENSE
JONCTION & AWP CAHIER THÉMATIQUE 02
LÉA & AWP
AWP
CAHIER THÉMATIQUE 03
CAHIER THÉMATIQUE 04
AWP CAHIER THÉMATIQUE 05
ARMATURE URBAINE
LOGISTIQUE URBAINE
MISE EN LUMIÈRE
ESPACE PUBLIC
ESPACE PUBLIC CULTUREL
PLAN�GUIDE DES ESPACES PUBLICS AWP�HHF�LEA�JONCTION�GINGER
PLAN�GUIDE DES ESPACES PUBLICS AWP�HHF�LEA�JONCTION�GINGER
PLAN�GUIDE DES ESPACES PUBLICS AWP�HHF�LEA�JONCTION�GINGER
PLAN�GUIDE DES ESPACES PUBLICS AWP�HHF�LEA�JONCTION�GINGER
PLAN�GUIDE DES ESPACES PUBLICS AWP�HHF�LEA�JONCTION�GINGER
décembre 2012
décembre 2012
décembre 2012
décembre 2012
décembre 2012
DEFACTO
DEFACTO
DEFACTO
DEFACTO
DEFACTO
DEFACTO
AWP-HHF-LEA-JONCTION-GINGER DÉCEMBRE 2012
HHF CAHIER THÉMATIQUE 06
CAHIER THÉMATIQUE 09
DÉVELOPPEMENT DURABLE
SOL
DEFACTO
DEFACTO PLAN�GUIDE DES ESPACES PUBLICS AWP�HHF�LEA�JONCTION�GINGER
décembre 2012
décembre 2012
DEFACTO
PLAN�GUIDE DES ESPACES PUBLICS AWP�HHF�LEA�JONCTION�GINGER décembre 2012
AWP CAHIER THÉMATIQUE 10
TEMPS DE LA DÉFENSE DEFACTO
PLAN�GUIDE DES ESPACES PUBLICS AWP�HHF�LEA�JONCTION�GINGER décembre 2012
sous-sols
boieldieu
coupole regnault
corolles reflets iris
5 cahiers de zooms du plan-guide + 5 cahiers de synthèse + 5 plans A0 dessus/dessous 5 specific masterplan benders + 5 synthetis booklets + 5 plans AO above/below
saisons
phase 5 : conseil et suivi opérationnel des projets phase 5: guidance and projects follow-up
GINGER & AWP
AWP CAHIER THÉMATIQUE 08
SIGNALÉTIQUE PLAN�GUIDE DES ESPACES PUBLICS AWP�HHF�LEA�JONCTION�GINGER
décembre 2012
DEFACTO
phase 4 : zooms (gestion) phase 4: zooms (management)
HHF CAHIER THÉMATIQUE 07
ÉMERGENCES
PLAN�GUIDE DES ESPACES PUBLICS AWP�HHF�LEA�JONCTION�GINGER
PLAN
SOU SS
�G SECTUIDE EURSDES ES PROG PACE RA S PU MM BL ATIQ ICS UES
OLS
assistance à maîtrise d’ouvrage + diffusion + actualisation du plan-guide + culture client design guidance + communication + masterplan update + culture
ci-dessus: décomposition des éléments du plan-guide ci-contre: extrait des préconisations situées du plan-guide above: masterplan summary of elements left: extract of the strategic masterplan specific recommendations
de
territoriale
Agence
reconfiguration
AW
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) Agence de reconfiguration territoriale Office for territorial reconfiguration 25 rue Henry Monnier 75009 Paris France +33 1 53 20 92 15 awp@awp.fr www.awp.fr
Maîtrise d’ouvrage Client
Programme Project
Surface SHON Net floor area
Communauté d’agglomération des Deux Rives de Seine
Musée des Insectes, Guinguette, Observatoire, Jardins familiaux, Théâtre, Aires de jeux, Buvette, Abri location vélos, Totems Insects Museum, Guinguette, Observatory, Family gardens, Theatre, Playgrounds, refreshment stall, Bike renting shelter, Totems
113 ha parc park 1.800 m2 bâtiments buildings
Lieu Location
Carrières-sous-Poissy, France Type
Architectures et folies dans le parc des Bords de Seine Architectures and follies in a park along the Seine
Coût Cost
Maîtrise d’œuvre Project team mandataire leading architect
5,2 M €
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta)
Concours Competition
co-traitants with
Lauréat 2011
HHF, EVP, Grontmij, Puksas
Livraison Delivery
2016
poissy galore, musée et folies dans un parc museum and follies in a park carrières-sous-poissy (78)
poissy galore, musée et folies dans un parc museum and follies in a park carrières-sous-poissy (78)
Le projet prévoit la construction d’un Musée des Insectes et de l’Environnement, d’un restaurant et d’un observatoire panoramique ainsi que d’une dizaine de kiosques et de folies dans le parc des Bords de Seine à Carrières-sous-Poissy. Le paysage du parc est exceptionnel, par son emplacement reconquis par une nature entre-deux (terre/eau, friche/ville, nature défaite/refaite), par les puissances métropolitaines qui vont s’y articuler et par les raccordements locaux que le projet va tisser avec l’existant en cours de densification.
The series of pavilions with different public functions and programs are part of a future 113 hectare large public green space along the Seine river, in Carrières-Sous-Poissy, at the end station of the RER line A and close to the renown Villa Savoye from Le Corbusier. The Park designed by the Paris based landscape architects Agence TER will be a public park and ecological showcase for local residents and a leisure destination for people living in and around Paris. The competition brief included the construction of a visitor’s center, of a restaurant (“guinguette”), of an observatory plus about a dozen smaller infrastructure “follies” with different uses. Similar to the popular wooden preschool toys in form of building blocks made out of colorful wood, this collection of pavilions and small infrastructure ‘follies’ is based on a modular wood system, repeating and combining different sizes and angled timber frames. This approach allows for interesting and unusual constructions, enabling a wide range of possible variations with a very limited number of elements, while at the same time staying very flexible for future adaptions and during the construction phase. This will result in unique atmospheres and spaces for each of the pavilions and infrastructure follies. In addition to that, its a relatively low priced construction method enables the integration of local building know how and local companies.
Notre lecture du futur parc consiste à y déchiffrer le passage poétique d’un bras de la Seine à l’arrière du parc : c’est ce flux (débord) qui active une bande d’interaction entre ville et nature. D’une certaine manière le projet de parc rend le terrain à un paysage fluvial, où l’on se déplacera en lisant des échelles de crues. Si le parc est placé sous une symbolique fluviale, la typologie présente sur site des maisons-bateaux, barges et cabanes de pêche s’impose : modes de construction immergés dans cette nature. Nous dessinons un processus d’hybridation entre ces modèles flottants et l’archétype de la maison de banlieue;
The site of the project is an exceptional one, for its location along the Seine river and for its “in-between”, dual nature (land/water, city/sprawl, wilderness/domesticated nature). The presence of barges, fishing huts and houseboats, which have been so far inhabiting the site has been a powerful source of inspiration. On the other side, the site boundary is characterized by suburban nondescript housing pavilions. The design springs from a process of hybridization between these two existing habitat models: the floating barge and the archetypical suburban house resulting in a new typology emerging in the park and dealing with the site’s memory and identity both spatially and socially, whilst providing a contemporary and forward-looking response.
ci-dessus: l’observatoire, une folie le long de la Seine ci-contre: vue intérieure du Musée des Insectes above: the observatory, a follie along the Seine left: interior view of the insects’ museum
poissy galore, musée et folies dans un parc museum and follies in a park carrières-sous-poissy (78)
pour organiser la rencontre entre deux systèmes d’habitation existants de part et d’autre du parc. Maison + barge = « maison barge » = « folie » ! Plutôt trapus sur la limite, ces éléments se redressent au centre de la bande active pour devenir des personnages capables de voir vers la ville et le parc. Dans un contexte de mutation autour du parc, ces échelles de maison joueront peut-être aussi un rôle de mémoire de ces formes d’habitats surburbains légers qui sont en train de disparaître sous la pression foncière. Raconter cette identité plus large du site, c’est pérenniser une capacité à accueillir tous les publics, y compris les anciens riverains de la friche ou les pêcheurs.
Au plan constructif, toutes ces architectures sont déclinées à partir du motif d’un cadre qui dit à la fois « fenêtre » et « maisons-barges ». Ces démultiplications d’un même élément doivent permettre à chaque édifice d’exister plus comme paysage que comme forme pleine : une existence qui a sa place dans un paysage subtil. Le jeu chromatique entre bois brut grisé (bois flotté) et de couleurs intenses décolorées, ou les effets de résilles/ dentelles viennent souligner cette ambigüité artificiel/naturel particulièrement susceptible aux variations de lumière et de végétation. Les différentes interventions sont posées sur des socles de béton sur lesquelles elles doivent trouver leur équilibre, comme des quilles à marée basse, sur lesquelles se dessinent des lignes de flottaison (lignes de continuité dans le paysage). Une tension délicate entre raffinement et économie de formes et matériaux, qui vient souligner par contraste la puissance de nature en reconquête du parc.
By working along residential neighborhoods and along the river, we are invited by this project to come inhabit a large urban room worthy of Paris’ tradition of great terraced boulevards. This very active strip of land is made up of continuous docks, a large mooring space for barges, pontoons, lookouts, observatories, cantilevered terraces… These small, furtive constructions must stimulate the flow of people over the entire length of the park, and towards the water and city, as well as provide facilities for viewing the landscape: framing/unframing. They will bring an inspirational atmosphere, to encourage new experiences. We want to suggest windows for
sharing this new kind of landscape, and bring the surrounding city to life by intensifying certain elements of the landscape plan: inscribe it within an urban strategy. The idea is to create conditions for viewing the space, to allow crossovers that are adapted to the buildings’ uses, users, to the evolution of their surroundings. As part of the primary intents, the architectural intervention allows visitors to view the existing park and Paris from multiple vantage points, to accommodate a new range of uses, and to evolve with the surroundings over time.
plan général et élévations d’une dizaine de folies dans le parc general plan and elevations of the dozen of follies in the park
poissy galore, musée et folies dans un parc museum and follies in a park carrières-sous-poissy (78)
FRAMES AND BARGES The existing presence of barges, fishing huts and houseboats, combined with adjacent suburban subdivisions was a powerful source of inspiration. So too, the impending threat of rising water levels, combined with falling within the Seine’s flood zone, encouraged an extraction of boat-themed typologies. The proposed architectural design is thus the outcome of the hybridization between two predominating architectural models: the floating barge and the archetypical suburban house, thereby manifesting the relationship between nature and dwelling. The proposed architectural form therefore responds to existing
DES CADRES ET DES BARGES Le concept que nous avons choisi prévoit une déclinaison d’un nombre limité d’éléments en portique (ossatures structurelles en bois), disposés selon des séquences et des angles variables qui génèrent des volumes et des ambiances uniques pour chacune des émergences. La proposition répond à cette attente tant du point de vue de la forme, une maison réinterprétée, objet domestique au service d’un espace public, que dans ses dimensions volontairement hors d’échelle.
0
2.5
6
130.30°
5°
5.6
133.35°
4.8
4.75
guinguette
2
3
kiosque 3
3
8
° 22
5
5
4
4
maison du parc
3.90
3.
0.30
7°
0.19
.8
1.04
162.26°
98
0.30
10
.8 98
2.27
155.28°
° 12
4°
° 58 10
2.27
4.
5
4.
11 3.75
6
9
10
3.3
29 5. 10
10 2.92
3.75
2
4
7.32
151.76°
0° .0 90
kiosque 5
11
0.19
0° .0 90
8
8
0.19
2.60
°
3°
162.31°
4.
0° 4.6 11
5° 4.8 11
2.48
.60 130
4.56
150.83°
0° .0 90
2
0.30
0° .0 90
2
2
6.15 3.98
0.30
0° .0 90
3
0.19
0° .0 90
0°
2
150.83°
0.19
0° .0 90
1.94
0.14
0° .0 90
2.50
130.30°
.0
90
3
4.05 130.79°
°
2
1.9
0.25
59
5 2.5
98.80°
°
5.00
30
2.30
11
149.41°
2.
0.19
4
5
kiosque 4
3
6
3
kiosque 2
tour d’observation
INVENTAIRE DE CADRES 19.10.2011
Une atmosphère inspirante pour encourager les pratiques existantes et pour encourager de nouvelles expériences. Notre vision de l’architecture pour ce programme : proposer un prisme pour partager la ville, et la faire exister en intensifiant des éléments de programme pour inventer un nouveau paysage. Créer les conditions du regard, et des croisements adaptés aux usages, au quartier en devenir.
conditions and aims at altering the site’s identity. As such, connection to nature is elevated to an integral part of living in the modern city and the site’s delicate relationship with the river is revealed.
ci-dessus: le bâtiment principal accueillera la maison du parc et un musée dédié aux insectes ci-contre: des cadres de bois forment la structure des folies above: the main building will host the park pavilion and a museum dedicated to insects left: wooden frames will compose the structure of each folly
poissy galore, musée et folies dans un parc museum and follies in a park carrières-sous-poissy (78)
LA MAISON DU PARC La Maison du Parc est conçue comme un espace d’accueil et d’exposition flexible, sobre et facile à entretenir intégrée dans le paysage. Techniquement, c’est un bâtiment très simple, compact, inerte par une quantité d’ouvertures choisies. Celui-ci s’inscrit dans le site en profitant de ses découpes pour offrir une variété d’accès et d’orientations afin d’accueillir les programmes de façon optimisée. Le choix d’une implantation sur la limite de la bande active permet de donner plus de recul et de visibilité à cet espace légèrement plus grand, et de le placer en porte à faux sur la partie du parc plus végétale.
L’équipement se développe sur un niveau, avec une articulation des grands volumes qui viennent se rejoindre dans un plus petit volume d’entrée. La volumétrie interne du bâtiment est constituée par la charpente bois apparente. L’organisation spatiale est très rationnelle et a pu facilement s’adaptée aux affinements du programme en relation avec la maîtrise d’ouvrage. Un noyau de service est accolé à la façade Nord-Est de façon à dégager les autres façades favorables à l’ouverture des vues et à concentrer les flux.
The park at Poissy uniquely straddles the realms of city, architecture, landscape and hydrology. The architectural proposal therefore references the site’s dualistic nature, combining land and water, city and dwelling, wilderness and domesticated nature. In response, a series of wooden structures bring new programmatic value and diverse functionality to the site while changing the visitor’s interaction with natural elements. Consistent with its aim, the architecture establishes a new relationship to the setting; it creates an inspirational atmosphere and encourages new experiences with nature in mind. Rather than clustering the intervention in one location, these small, surreptitious constructions are dispersed into the landscape and thereby
stimulate the flow of people over the entire length of the park; visitors are encouraged to experience the landscape by moving from one architectural outpost to the next. The structures are perched on stilts or elevated via ramps, situated high in the trees or over bodies of water so as to subvert a traditional, passive, relationship to nature. Observation decks, large windows, balconies, and cantilevered lookouts at once offer unique vantage points, create a heightened awareness of plants and animals, and increase the interaction between people and the park. Throughout their movement through the site, visitors inhabit nature from the ground, the river, and the sky. The nighttime life of the park also allows for a unique celestial experience. Thus, the project aims to develop in the visitor a keen respect and love of nature and also to facilitate an awareness of the value in its protection.
ci-dessus: vue sur l’entrée de la maison du parc ci-contre: coupe sur le Musée des Insectes above: view towards the park pavilion entrance left: section on the Insects Museum
plan de rez-de-chaussée du bâtiment abritant le Musée des Insectes et la maison du parc ground floor plan of the park pavilion and Insect’s Museum building
poissy galore, musée et folies dans un parc museum and follies in a park carrières-sous-poissy (78)
LA GUINGUETTE La Guinguette est un espace généreux et vaste. Reprenant les même éléments fondamentaux de la maison du parc tout en étant plus ouvert sur l’extérieur et modulable pour y accueillir tous les publics, toutes les fêtes possibles. Celle-ci prend un caractère naturellement plus exceptionnel pour incarner son rôle emblématique et sa fonction sociale. Encore une fois suffisamment pour se déplier et se raconter depuis l’intérieur et l’extérieur mais également d’une façon assez discrète et modeste pour laisser aux services leur utilité et leur nécessité d’être proche des espaces extérieurs.
The project at Poissy also introduces a new typological relationship between architecture, city, and landscape. Drawing upon Paris’ tradition of great boulevards, and adapting it to this site condition, the Poissy project allows people to wander into, around, through, and above natural elements. The design intent also brings into dialogue a multiplicity of landscapes: bringing the surrounding city to life by intensifying certain elements of the park. The new follies develop an aesthetic vocabulary for a contemporary landmark but also offer views to important architecture monuments: Corbusier’s Villa Savoye and the Eiffel Tower. In so doing, the architectural pavilions create conditions to view city and nature in new ways.
1 2
313
3
188
1
20x70h
375
15x20h
0h 15x2
125
20x70h
15x2
h 18x100
h
0h
6
313
20x20 20x70h
18x100
h
h 18x100
h 18x100
430
a
0h
b F1
B
188
b
x 15
20
h
PH-RDC
430
430
0h
20x20
188
6'
0h
Image 3d
Fondations (Poteau) 1 : 100
250
b
5'
15 x2
F2 F1
20x20 4'
F2
a
b F1
1 : 100
20x20
15x
20x20
20h
radier ep 60cm
A
20x20
430
15x20h
20x70h
20x70h
15 x2 0h
20x20
0h 15x2
20x20
a
a
29.46 b
26.42 b
Ossature bois+Dalle B.A 8cm
188
Ø. CVT
25 mm
CVT Ø.
250
5'
18x35
4'
20x20
1 : 100
7'
26.45 b
26.42 b
20x20
8
187
70
radier ep 60cm
20x20
188
20x20
20x20
18x100h
20x20
20x20
1 : 50
° .00 75
20x20
Elévation 2
Fondations (Poteau)
Image 3d Poteau
1 : 100
20x20
Elévation 1 1 : 50
28.91 b
25 mm
6'
15x20h
18x100h
100
15x20h
26.45 b
20x70h
375
3'
F1
100
20x70h
336
2'
CVT Ø.25 mm
164
1'
a
c
18x3 5h
5h 18x3
28.91 b
mm
18x35
CVT Ø.25
mm
18x35
CVT Ø.25 mm
CVT Ø.25
B
30.69 b
18x35
18x35h
18x35h
b
223
F2
CVT Ø.25 mm
A
424
B
30.45 b
CVT Ø.25 mm
C
F2
20x20
15x20h
radier ep 60cm
radier ep 60cm
20x20
Seuil : un léger pli vient marquer le seuil et l’ouverture principale. Toujours en relation avec le site et de l’eau non loin, l’accès au bâtiment se déroule de façon riche et évocatrice en associant toujours des espaces ouverts de différents types jusqu’à l’entrée en cœur de construction. PH-RDC 20x20
20x20
7'
° .00 75
3
B 20x20 B
15x2
188
3'
18x100h
18x100h
2
c
20x20
b'
20x70h
0h
375
2'
20x20
15x20h
20x20
7
336
1'
15 x2 0h
20x20
b
radier ep 60cm
18x100h
164
20x70h
b'
18x100h
20x20
A
20x20
20x20
15 x2
Image 3d
20x20
15 x2
18x100h
141
20x20
20h 15x
20x20
312
7'
20x20
C
20x20
0h
18x100h
0h 15x2
20x20
a
B
6'
0h
20x20
0h 15x2 20x70h
20x20
A
1
15x2
b
h x2
20x20
0h 20x20 15x2
Ossature bois+dalle B.A 8cm 15x20h
20x20
20x20
188
7
c B
20x70h
18x100h
0 x2
00h
a
18x1 18x100h
18x100h
15
15
15x20h
15x20h 20x20
a
20x1
00h
00h 18x1
00h 18x1
00h 18x1
20x20
0h
b'
18x100h
430
18x100
h
18x1 563
430
306 253
20h 15x
3
15 x2
b
b'
h
20x20
cm
b
B
0h
x20 15
20x20
188
2
15x20h h 20 15x
0h x2 15
A
h 20 15x
20x20
0h
0h 15x2
C
a
18x100h
18x1
20x20
0h 15x2
20x20
20x20
00h
18x1
20x20
20x7
0h 15x2
312
1 20x7
b
8
187
Ossature bois+dalle B.A 8cm 20x20
18x100h
00h
00h
SF 60x40h
h 20
A
253
7
20x20
0h 15x2
20x20
0h
x 15
15x20h
15x20h 20x20
a
15x2
20x20
0h 15x2
c
0h 15x2
20x20
0h
h
20h 15x
x20h 15
x2 15
0h 15x2
A
0h
18x100h
20h
B
20x7
15x20h
B 311 SF 60x40h
20x20
0h 15x2
0h 20x20 15x2
20x70h
SF 60x40h
20x100
0h
18x100
15x
20x20
15x2
0h
h
563
20x7
18x100
563
C
375
0h 15x2
0h 15x2
h
18x100
x2
0h
15x20h
0h 15x2
15
8
5
B 15 x2 0h
7 187
4
25 20x20 0
0h 15x2
00h
20x20
A
18x100h
C
6
313
3
188
563
8
5
125
2
15 x2 0h
0h 15x2
313
4
250
A
18x1
C
20x20
radier ep 60cm radier ep 60cm
radier ep 60cm
radier ep 60cm
radier ep 60cm
18
Coupe B
Coupe A
1 : 100
1 : 100
30.45 b
7
26.45 b
20x70h
5'
26.45 b
26.42 b
26.50 f
26.45 b
26.42 b
Révision
Date
EMERGENCES PARC DU PEUPLE DE L'HERBE A CARRIERES - SOUS - POISSY GUINGUETTE - PLAN
18x100h
18x100h
20x20
20x20
825 430
20x20
Ø.25
mm
20x20 35
18x35h
radier ep 60cm
a
20x20 radier ep
20x20
MAÎTRISE D'OUVRAGE COMMUNAUTE D'AGGLOMERATION 2 RIVES DE SEINE
20x20
N
radier ep 60cm
60cm
7'
Coupe B
Coupe A
23
18
23
170 188
6'
1 : 100
radier ep 60cm
Détail a 1 : 50
radier ep 60cm
Détail b 1 : 50
BET STRUCTURE : EVP 80 Rue du Faubourg Saint Denis, 75010 Paris Tel. 01 40 26 15 97 e mail : evp@evp-ingenierie.com
1 : 100
BET TCE : GSB Grontmij Sechaud Bossuyt - Agence de Lille 843 Avenue De La Republique - CS 15033 59705 Marcq en Baroeul, France Tel. 03 20 14 56 80 e mail : franck.musy@grontmij.fr
radier ep 60cm
Fondation - RDC - R+1 - Coupe A/B
Détail b' 1 : 50
Réference 11E
7 5' 18x35
ARCHITECTES MANDATAIRES : AWP 25 Rue Henry Monnier, 75009 Paris Tel. 01 53 20 92 15 e mail : awp@awp.fr ARCHITECTES CO TRAITANT : HHF Allschwilerstrasse 71 A CH-4055 Basel, Suisse Tel. +41 61 756 70 10 e mail : info@hhf.ch
radier ep 60cm
B 18
MAÎTRE D'ŒUVRE AWP AGENCE DE RECONFIGURATION TERRITORIALE
Image 3d Poteau
b
20x20
18x35h
CVT
25 mm
20x20
1 : 50
Description
Objet
mm
20x20 18x35h
18x100h
20x100h 18x35h
CVT Ø.
18x35
26.45 f 26.42 b 15x20h
18x100h
28.91 b
5 mm
CVT Ø.25 mm
18x35 26.42 b
CVT Ø.2
mm
100
430
Ossature bois+Dalle B.A 8cm 15x20h
100
18x35
35 18x35h
18x35h
c
Ø.25
CVT Ø.
CVT
25 mm
20x70h
Ø.25
424
CVT
° 00 18x35h
Elévation 2
1 : 50
18x3 5h
5h 18x3
28.91 b
mm
Elévation 1
c
30.69 b
29.46 b
CVT Ø.25
mm
b
18x35
18x35h
18x35h
CVT Ø.25 mm
B
CVT Ø.25
a
18x35
C
A
223
B
CVT Ø.25 mm
C
Code Phase PRO DCE
NºDocument
Révision
STR-GUI-01
Echelle
Date
Comme indiqué
Date
Objet
08/13 09/2013
Révision
Bordereau 001
Description
EMERGENCES PARC DU PEUPLE DE L'HERBE A CARRIERES - SOUS - POISSY
ci-dessus: vue de la guinguette ci-contre: dessins structurels de la guinguette above: view of the restaurant left: structural drawings of the restaurant
ci-dessus: maquette de l’observatoire ci-contre: plans, coupes et élévations de l’observatoire above: observatory model left: observatory plans, sections and elevations
de
territoriale
Agence
reconfiguration
AW
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) Agence de reconfiguration territoriale Office for territorial reconfiguration 25 rue Henry Monnier 75009 Paris France +33 1 53 20 92 15 awp@awp.fr www.awp.fr
Maîtrise d’ouvrage Client
Programme Project
Surface SHON Net floor area
Communauté d’agglomération d’évry
Construction et rénovation de quatre bâtiments et d’un parc thématique autour de l’eau Construction and renovation of four buildings and a water park
6.000 m2
Lieu Location
évry, France
Coût Cost
42 M €
Type
Concours Competition
Architecture industrielle Industrial architecture
Lauréat 2003
Maîtrise d’œuvre Project team mandataire leading architect
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) co-traitants with
Ithaques Livraison Delivery
2014
ingénieur mandataire leading engineer
Bonnard & Gardel
station d’épuration water treatment plant évry (91)
station d’épuration water treatment plant évry (91)
Située en bordure de la Seine, à proximité de la Francilienne, la station d’épuration d’évry est un élément d’infrastructure majeur. Les enjeux de ce projet sont autant écologiques et techniques qu’urbains et symboliques. Construite en 1974, la capacité de la station d’épuration d’Evry a été augmentée une première fois en 1991. Le but de sa restructuration consiste avant tout à augmenter et optimiser la capacité et la qualité de traitement des eaux. Nous avons également voulu resituer l’infrastructure sur l’échiquier urbain, pour qu’elle en souligne la dynamique et y joue un rôle public. Nous avons donc adopté une stratégie de décloisonnement et d’hospitalité. L’épine dorsale de la station est un axe de visite
Located on the Seine river front, close to a key metropolitan route (the Francilienne), Évry water depuration plant is a major infrastructural element that is at once symbolic and highly functional, reflecting environmental, technical and urban considerations. The first plant was built in the 70s and the aim of this renovation is to increase and optimize its capacity. The urban dimension of the equipment has guided us towards a strategy of opening-up and hospitality. Previously rejected and hidden, this infrastructure is now relocated on the urban scene, so as to have a public role and to become symbolic. Regularly open to visitors, this equipment will become both a landmark and an experiential
suivant le fil de l’eau, le long duquel jardins, nouveaux édifices et bassins se suivent et s’harmonisent. Les bâtiments aux allures robustes et techniques sont chapeautés de toitures plantées soulignant une amélioration et un renforcement de l’existant.
water filtering park. The formal strategy consists of a main axis along the river where gardens, new buildings and tanks are located. Buildings will be renovated and their facades completely redesigned as urban scale filters.
ci-dessus: parcours pédagogique en coursive extérieure le long du bâtiment de pré-traitement ci-contre: façade nord-est du bâtiment de traitement des boues et désodorisation above: pedagogic visiting tour along the external passageway along the pre-treatment building left: north-east facade of the sludge treatment and waste water deodorising building
station d’épuration water treatment plant évry (91)
bâtiments et ouvrages projectés bâtiments et ouvrages projectés bâtiments et ouvrages projectés
bâtiments et ouvrages existants
bâtiments projetés bâtiments et ouvrages projectés new buildings
bâtiments existants bâtiments et ouvrages existants existing buildings
parcours de visite pédagogique parcours pedagogique pedagogic visiting tour
bâtiments et ouvrages existants
parcours pedagogique
eau en traitement
parcours pedagogique
eau en traitement
eau en traitement
bâtiments et ouvrages existants parcours pedagogique
eau en traitement eau en traitement water in treatment
ci-dessus: bâtiment dâ&#x20AC;&#x2122;entrĂŠe et accueil ci-contre: plan masse above: entrance building left: general plan
station d’épuration water treatment plant évry (91)
De la ville à la Seine La station d’épuration ne se pose plus comme forteresse exclue du territoire partagé, mais au contraire, elle en marque une limite géographique et symbolique. Le coût et l’enjeu de son fonctionnement imposent de proposer une visibilité et une interaction avec les villes et le fleuve qui les relie. À l’échelle d’une communauté d’agglomération en bord de Seine, cet équipement assume une fonction de tamis : la clarification des eaux qu’il opère propose un seuil vers une réconciliation avec la nature. Un filtre, ou pour mimer plus précisément le
fonctionnement technique, des branchies ! Une station est un organisme vivant, qui restaure l’élément premier de la vie. Ce lieuorgane de respiration/transpiration des déchets doit s’ouvrir sur l’extérieur.
FROM CITY TO RIVER Following a successful bid in 2003, AWP developed a strategic plan for the Évry Water-Treatment Plant. The plan included a renovation of the 1970s plant, upgrading facilities, doubling the treatment capacity, creating a central pedestrian axis throughout the site, adding four new buildings, and developing a landscape program accessible to visitors. Proximity to the Seine River and a key metropolitan route (the Francilienne) became crucial pedagogical points in the development of the program. The design therefore reflects the
functionality of the site while creating opportunities for greater awareness of natural systems. The life cycle of wastewater remained the pre-eminent common component between the various parts of the project. Previously rejected and hidden, this waste-management infrastructure is now afforded new prominence within the urban landscape. It transforms from a purely functional building to a local landmark and underscores our inextricable relationship to hydrology and nature.
ci-dessus: extension du bâtiment de pré-traitement ci-contre: plan de toiture du bâtiment de traitement des boues et désodorisation above: extension of the pre-treatment building left: roof plan of the sludge treatment and waste water deodorising building
ci-dessus: vue intérieure du bâtiment de traitement des boues et désodorisation ci-contre: circulation intérieure du bâtiment d’entrée et accueil above: interior view of the sludge treatment and waste water deodorising building left: interior circulation of the entrance building
station d’épuration water treatment plant évry (91)
Un quai continu Le rapport direct à l’eau est une clé de l’évolution de l’infrastructure vers un rôle public qui rend accès à la nature. La façade sur Seine est alors « ouverte ». À l’extérieur, pour rendre possible la promenade, à pied ou à vélo, nous avons proposé la continuité de la piste cyclable le long de la station et de la Seine, aménagement aujourd’hui réalisé. Cette figure d’un quai continu permet ainsi d’inscrire la station dans une relation avec son environnement fluvial au lieu de le rendre inaccessible. « Habiter » l’infrastructure : notre stratégie a été d’optimiser son rapport au site, son utilité pour la ville, en acceptant l’infrastructure et en la densifiant sur elle-même. accepter l’infrastructure Un espace de retraitement se doit de proposer des régularités qui expriment la maîtrise technique qu’elle développe. Le processus de renforcement et d’optimisation s’est traduit d’un point de vue architectural par la densification de la station, de façon logique, ordonnée, rassurante. Nous avons travaillé au renforcement de la station avec le respect de son implantation d’origine, en soulignant ses axes fondateurs (implantation des ouvrages principaux parallèlement à la Seine, écoulement des eaux perpendiculairement au fleuve, organisation distincte des parties sales/boues et des parties propres/eau traitée). Les aménagements proposés visent à rendre lisible l’infrastructure : c’est son organisation qui assure de la qualité du traitement, c’est elle qui suscite le développement du bâti, lequel vient alors la souligner, la magnifier.
CONTINUOUS DECK Final designs also aimed to mediate between the dualistic setting: industrial/organic, technology/landscape, city/river, machine/ people. Following this trend, special attention to materiality was paid; wooden-clad facades, a wooden pedestrian path, and softscape installations juxtapose the predominant industrial use of the site. Unused space around the purification plant was transformed into a series of parks and gardens (“grandmother garden”, “Asian garden”, “Mediterranean garden”, “eco-technic garden”, “native species garden”). The treatment plant’s relationship to the surrounding community is now solidified through reinforced connection to the city and a riverside path, publicly accessible parks, information sessions, exhibits, classes, and children’s play areas. The Évry Water-Treatment plant mediates between these two competing systems: the river Seine and the city. The design guidelines encourage future development of the site to reveal the treatment plant’s link to hydraulic and natural systems while also engaging a public mission. Habitat Conservation While the intervention doubled the plant’s filtration capacity, it was done without enlarging the development site. Instead, existing buildings were added to and the underused land was made denser. Remaining space was then transformed into a series of small gardens accessible to the public. The proposed design aims to reconnect and extend natural habitats, thereby addressing the loss of biodiversity caused by urban sprawl.
détail de la façade du bâtiment d’entrée et accueil facade detail of the entrance building
station d’épuration water treatment plant évry (91)
Le filtre La fonction de tamisage, opérant dans le processus d’épuration des effluents, offre un levier thématique, au travers duquel les nouveaux équipements sont pensés. Qu’il s’agisse de jardins ou d’aménagements paysagers, de bâtiments à grande échelle ou de l’ordre du détail constructif, les propositions déclinent chacune à leur manière cette figure du filtre et du tamis. Cette thématique trouve ses prolongations à divers niveaux : symbolique (parcours pédagogique = passage à un niveau de connaissance), visuel (texture, empreinte, matrice) ou opérant (filtration de l’eau par les plantes, filtration du soleil…). Ligne de flottaison Les bâtiments sont pensés en coupe selon leur rapport au sol, au site et aux bâtiments existants. Une famille d’objets partageant un ancrage, des maisons-bateaux au fil d’une ligne de flottaison. La base de chaque édifice est un soubassement de béton jusqu’à une côte de 5 mètres de haut. Ainsi nous reprenons un vocabulaire constructif existant et facile à mettre en œuvre. Les ouvertures sont de simples percements pour camions ou piétons. La densification de la station passe alors par une reconduction de principes simples de construction. Nous concevons ici l’intérêt de constituer des lots importants et identifiables. Au-dessus, une ossature en béton armé avec enrobage minimum de 5 mm. Cette superstructure est assemblée puis bardée de bois rétifié ou de pans vitrés sur châssis préfabriqués permettant une maîtrise de la luminosité ainsi qu’un aspect extérieur volontairement contemporain et respectueux de l’environnement. L’alternance des matériaux fait baisser le coût de la paroi vitrée tout en ajoutant de la couleur pour sortir d’un vocabulaire strictement industriel. La rétification du bois permet de le rendre durable sans passer par les méthodes habituelles souvent nocives
The new Évry Water-Treatment park ties into an existing green network and river-edge path. Through this move, the landscape links disparate natural habitats, enabling animals and plants to move along ecological corridors, further connecting the city’s surroundings. To this end, the park’s design includes organic soils and maintenance regimes that avoid pesticides, herbicides, or fungicides. This expanded and extended network also allows cyclists and pedestrians to move more easily between parts of the city. Water Flows The site falls within the river’s flood zone; the design responds accordingly. The gardens collect rainwater, waste water, river overflow, and water runoff from adjacent developments. Captured water is then reused on-site in the planted areas. The path allows visitors to walk up to and over water retention basins. Here, looking down towards the Seine, over the gardens and to the water treatment plant, they have a clear view of the complex water system and the way this site relates to water in a variety of ways. Culture of Conservation The landscape design intends to develop a space in which the community has exposure to nature and opportunities to learn about hydrological systems. A walk through the garden culminates in this water processing station where visitors are educated about purification processes. With increased public access, classrooms, and exhibit spaces, the new treatment plant introduces visitors to the various stages of the water supply system – usually hidden underground in their everyday environment – and engages them in such issues as the conservation, waste management and uses of water. Children’s play spaces aim to reinvent the idea of nature by celebrating the creative potential of natural materials and power of play in education. Each of the parks and gardens use water in various ways ranging from babbling brooks, to pools of water that
détail de la façade du bâtiment d’entrée et accueil facade detail of the entrance building
station d’épuration water treatment plant évry (91)
pour l’environnement. La rétification consiste en la cuisson du bois, qui lui donne au final un aspect plus foncé. Elle permet de faire usage de bois d’essences plus ordinaires que les essences naturellement durables (comme le mélèze) et d’éviter le recours aux bois exotiques (dont il est toujours difficile de s’assurer de la réalité de l’éthique de l’exploitation). La toiture est systématiquement plantée de sedum (sur une étanchéité classique). Procédé de montage simple pour un résultat qui permet d’isoler fortement l’intérieur tout en fabriquant un écosystème. L’objectif de ces plantations est de protéger le bâtiment des très fortes chaleurs (complément d’isolation) sans pour autant être obligé d’intervenir sur le toit. Cela représente également une isolation phonique, il permet la reconquête de surface végétale perdue au sol, facilite une rétention en eau et fait obstacle à une arrivée rapide des eaux de pluie dans les réseaux, joue le rôle de filtre à carbone... Le milieu créé est proche d’une petite steppe désertique et se contrôle seul. La double peau Les principaux ouvrages sont doublés, en ce qui concerne leurs façades d’usage (au sud) ou celles de circulation (parcours pédagogique) en partie haute, au-dessus de la ligne de flottaison, d’une double peau en ossature métallique et bardage lamellaire en bois rétifié. Cette double peau évoque la filtration, thème central de toute station. Cette filtration est tout aussi bien celle de l’eau et de l’air, mais aussi celle de la lumière ou du son. Elle évoque la possibilité de travailler des ambiances, dissimuler des regards, centrer des points de vue, ombrager… Elle permet surtout une identification nécessaire de l’évolution positive de la station. Le parcours pédagogique est l’axe fédérateur de la réorganisation de la station ; la double peau lamellaire en est son support : en se décalant de la façade des édifices sur lesquels elle s’appuie, elle ouvre un interstice, la possibilité d’un cheminement, un entredeux. L’ensemble du procédé constructif est pensé en mécano sur une base solide en béton. Ce procédé a été mis au point pour une maîtrise des temps du chantier, un intérêt pour faire évoluer la conception en fonction des nécessités plus techniques.
hydrate fruit trees, or playgrounds that are animated by the flow of water. Construction materials including stone, timber, and concrete were obtained from regional sources. All of the wooden external facade features are pre-fabricated, simply made, easily stored, and inexpensively produced.
bâtiment de traitement des boues et dÊsodorisation sludge treatment and waste water deodorising building
de
territoriale
Agence
reconfiguration
AW
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) Agence de reconfiguration territoriale Office for territorial reconfiguration 25 rue Henry Monnier 75009 Paris France +33 1 53 20 92 15 awp@awp.fr www.awp.fr
Maîtrise d’ouvrage Client
Programme Project
Surface SHON Net floor area
Igloo-Carillon Plc
Café-vélo, canopée, observatoire, rénovation de la station de pompage, espace public Landmark & cycle hub, canopy, pumping station celebrated, public space
5.774 m2
Lieu Location
Newcastle-Upon-Tyne, Royaume-Uni Type
Architecture et espace public Architecture and public space
Coût Cost
NA Concours Competition
Maîtrise d’œuvre Project team mandataire leading architect
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta)
Lauréat 2014 Winner 1st prize
autres lots other plots
STATUT STATUS
Featherstone Young Architects, Riches Hawley Mikhail Architects
Ongoing
café-vélo, canopée, observatoire, station de pompage, espace public à newcastle Landmark & cycle hub, canopy, pumping station, public space at malmo quay newcastle, uk
café-vélo, canopée, observatoire, station de pompage, espace public à newcastle Landmark & cycle hub, canopy, pumping station, public space at malmo quay newcastle, uk
Dix ans après le concours pour la Foundation d’Architecture de Londres où AWP était arrivé en seconde place, Igloo-Carillon plc a sélectionné l’agence de reconfiguration territoriale* pour livrer une vision architecturale et urbaine pour un cycle hub à Malmo Quay, à l’intersection entre la rivière Tyne et la vallée d’Ouseburn à Newcastle.
Ten years after AWP was shortlisted for the final stage of the Architecture Foundation new building in London, Igloo-Carillon plc has selected the office for territorial reconfiguration* to deliver a design vision for a cycle hub building in Malmo Quay, Lower Ouseburn Valley, Newcastle-upon-Tyne.
*Finalists : Mawson Kerr (Newcastle), Konishi Gaffney (Edinburgh), * Finalistes : Mawson Kerr (Newcastle), Konishi Gaffney (Edinburgh), Feix & Merlin (London), AWP (Paris), Magma (Berlin). AWP Winner, Feix & Merlin (London), AWP (Paris), Magma (Berlin). AWP lauréat. 1st prize.
L’ascension du Quai Malmo : ré-inventer le paysage de Newcastle En révélant le paysage unique surplombant la Tyne et la vallée d’Ouseburn, une rampe - structure légère en acier poli réfléchissant - entoure l’architecture du cycle hub, et s’élève en un observatoire offrant une expérience panoramique et cinématique, parcourue à vélo ou à pied. Cette expérience est enrichie par des associations surprenantes et sensuelles de matériaux, comme la bâche goudronnée ou l’acier inoxydable poli miroir. L’héritage naval de la vallée est rappelé par l’architecture de hangar à bateaux des différents bâtiments.
The Ascent of Malmo Quay, Ouseburn Valley: re-inventing Newcastle landscape Revealing the unique and impressive landscape of the Tyne and the Ouseburn, a lightweight polished reflective steel ramp ascends the architecture of the cycle hub to an observatory offering a cinematic and panoramic view experienced either by foot or bike. The experience is enriched by unexpected and sensuous combinations of materials, such as matt tarp and mirror-polished stainless steel. The naval heritage of the Valley is recalled in the boathouse-like design of the different buildings.
ci-dessus: nouvelle vision architecturale et urbaine pour le quai Malmo ci-contre: vue existante vers le quai Malmo, à l’intersection entre la rivière Tyne et la Vallée d’Ouseburn above: new architectural and urban vision for Malmo Quay left: existing view towards Malmo Quay, at the intersection of the river Tyne and the Ouseburn Valley
café-vélo, canopée, observatoire, station de pompage, espace public à newcastle Landmark & cycle hub, canopy, pumping station, public space at malmo quay newcastle, uk
CONTEXTE : un repère pour la vallée d’Ouseburn Une réponse évidente aurait été de créer un bâtiment en forme d’objet icône qui obstruerait le caractère existant de la vallée. Au contraire, notre proposition pour le quai Malmo se veut en accord avec l’essence même du site, pour le pratiquer et y contribuer activement en engageant son héritage historique unique, son identité et son usage naval. Le projet prolonge cette affinité avec les paysages existants et les vues vers les repères urbains du territoire de Newcastle le long de la rivière Tyne (The Sage Concert Hall, The Wilkinson Eyre bridge, the Toffee Factory, Cluny warehouse, Byker estate, Baltic Centre etc.).
CONTEXT : The Ouseburn Landmark An obvious response would be to create a building in the shape of an iconic object that obstructs the existing character of the Valley. On the contrary, our design for the entire site at Malmo Quay aims to practice and contribute to the essence of the site, enhancing the unique historical heritage, its identity and its naval nature. Our proposal continues an affinity with the existing landscapes and views of Newcastle’s landmarks (The Sage Concert Hall, The Wilkinson Eyre bridge, the Toffee Factory, Cluny warehouse, Byker estate, Baltic Centre etc.).
En révélant un nouveau point de vue vers la ville et la vallée, l’observatoire/café-vélo va devenir un repère à son tour, connu justement pour les vues qu’il offrira. Les visiteurs se souviendront non seulement de l’expérience architecturale de l’ascension de la 0 50m rampe (à pied ou à vélo), mais surtout de la vue elle-même - ou de la photo prise depuis le sommet.
By revealing a new perspective of the city and the Valley, the cycle hub will become a landmark celebrated precisely for the view it creates. Visitors will not only remember the architectural experience and ascent of the ramp (by foot or on bike): the true landmark will become the memory and the photograph taken from the top.
landmark/canopy community hall flagship store housing
pomping station renovation
cycle hub
public space
observatory housing
P
H H
ci-dessus: plan général d’aménagement et déclinaisons des programmes ci-contre: le quai Malmo, un nouveau repère pour le territoire de la Tyne et de l’Ouseburn above: general plan and programmes left: Malmo Quay, a new landmark for the Tyne and the Ouseburn
café-vélo, canopée, observatoire, station de pompage, espace public à newcastle Landmark & cycle hub, canopy, pumping station, public space at malmo quay newcastle, uk
USAGES : Flexibilité et Communauté L’héritage architectural et culturel de la Vallée d’Ouseburn (son passé industriel, son identité navale et ses valeurs sur le recyclage), ainsi que le fort esprit de communauté qui s’y est développé ont été essentiels pour la conception du projet. Les typologies d’espaces sont non-standardisés et flexibles, avec la possibilité d’adapter chaque programme. L’espace dédié au café-vélo propose une hauteur maximale de 7 mètres - un volume dynamique et modulable, ainsi que des espaces extérieurs proposant des fonctions multiples et des opportunités tout au
USES : Flexibility and Community The heritage and community spirit of Ouseburn Valley – its industrial past, identity and the values of re-use – are central to our design. The typologies of spaces are unstandardised and flexible, with the possibility of adapting each programme. The cafe and cycle hub have a maximum height of 7 metres, creating a dynamic shelter or outdoor space for multiple functions and opportunities throughout the year. Existing social networks and organisations can use this as a platform for communities.
café-vélo location et boutique de vélos, stockage
follie petites architectures et icônes
restaurant & café gastronomie, concept culinaire, café
bureaux salles de réunions, espaces fonctionnels
CYCLE HUB bike hire, cycle store, storage
folly small architectures and landmarks
RESTAURANT & cafe gastronomy, food concept, cafe
OFFICE SPACE private meeting space, function space
nourriture de rue food truck, nourriture à emporter
espace public participatif communauté
sports urbains sports extérieurs, point de distribution
nuit cinéma en plein air, théâtre, concerts
food truck / kiosk street food, food to take away
participatory public space community space
URBAN SPORTS outdoor sports distribution point
NIGHT open air cinema, theatre, concerts
long de l’année. Les réseaux sociaux existants et les organisations/ associations de la vallée pourront désormais l’utiliser comme une plateforme pour les communautés. L’espace public ne gène en rien les espaces privatifs : des seuils et transitions, comme les cours privées ou terrasses permettent de filtrer les regards et les flux. Ainsi, privé et public cohabitent dans une relation tranquille et sereine.
The public realm does not impose on the private housing, by the means of filters and thresholds such as courtyards and roof top terraces. In this way the private and the public can exist in a tranquil and peaceful relationship.
ci-dessus: ensemble de petites architectures et folies proposĂŠes ci-contre: stratĂŠgies dâ&#x20AC;&#x2122;usages pour le site above: ensemble of proposed small architectures and follies left: strategies of uses for the site
café-vélo, canopée, observatoire, station de pompage, espace public à newcastle Landmark & cycle hub, canopy, pumping station, public space at malmo quay newcastle, uk
CONCEPT : The Invention of Landscape Malmo Quay, at the end of the Ouseburn Valley, is located at the intersection of Newcastle’s regional cycle routes. Our design for this site is a microcosm of the ascent of Mont Ventoux, one of the most impressive stages in Tour de France.
CONCEPT : l’invention du paysage Le quai Malmo, à l’extrémité de la vallée d’Ouseburn, se situe à l’intersection des pistes cyclables régionales de Newcastle. Le projet pour ce site est un microcosme de l’ascension du Mont Ventoux, l’une des étapes les plus impressionnantes du Tour de France.
The road to the top is made of different strata and environments: beginning gently, the route becomes a test entering the protection of the forest-like shed, the relief when reaching the first platform to admire the view, an increased exposure to the elements with the continued ascent, finally arriving at the summit to discover the
L’ascension vers le sommet est constituée de différentes strates à travers des environnements divers : au début plutôt douce, la route devient vite une épreuve à l’entrée de la forêt ou de l’abri, puis vient le soulagement de la pause au niveau d’une première
coupe 1:500 / section 1:500
1
5
10
20m
m
10
plateforme pour admirer la vue, suivie d’une exposition accrue aux éléments lorsque la montée reprend, et enfin, l’arrivée au sommet dévoile la vue la plus impressionnante sur le paysage. En effet, le Mont Ventoux est également connu pour le lieu originaire du concept de « paysage » dans la description qu’en a fait le poête italien Pétrarche au XIVème siècle. Dans ce projet, la rampe continue et la plateforme de l’observatoire révèlent le paysage existant en créant des vues inédites vers la Tyne et une expérience unique de l’Ouseburn.
GROUND FLOOR
most impressive view of the cityscape. Indeed, Mont Ventoux is also referred to as the originating place for the idea of “landscape” in the description of it by the Italian poet Petrarch in the 14th century. In our project, the reflective, polished steel ramp and observatory platform reveals the existing landscape by creating framed views of the Tyne and a unique experience of Ouseburn.
1ST FLOOR
ROOF
ci-dessus: plan et coupe - études de cas et évolution du dessin de la rampe menant à l’observatoire ci-contre: la coupe sur l’observatoire/café-vélo rappelle l’ascension du Mont Ventoux, l’une des étapes les plus impressionnantes du Tour de France above: plan and section - case studies and evolution of the observatory ramp design left: the section through the observatory/cycle hub recalls the ascent of Mont Ventoux, one of the most impressive stages in Tour de France
café-vélo, canopée, observatoire, station de pompage, espace public à newcastle Landmark & cycle hub, canopy, pumping station, public space at malmo quay newcastle, uk
CONSTRUCTION : Conception low tech DURABLE Notre approche propose des volumes compacts, économiques et rationnels. Les procédés de construction sont simples et identiques entre les différents bâtiments : pour chaque volume, des poteaux en acier, fixés sur des fondations en béton, supportent une structure métallique.
CONSTRUCTION : Positive Low Tech design Our approach proposes a compact and economically rational massing. The construction process is simple and identical for the three different buildings: steel posts fixed on a concrete base supporting a metal framework.
l’invention du paysage : cadrer des vues sur la tyne & l’ouseburn
Signal nocturne : bâtiment média
développement durable : bioclimatique + lumière naturelle
the invention of landscape: framing the tyne & the ouseburn
nocturnal signal: media building
sustainability: bioclimatic + Light
Des parois de verre toute-hauteur protègent l’intérieur des rezde-chaussées et sont par endroit remplacées par des panneaux pivotant en polycarbonate pour composer les ouvertures. La transparence ainsi créée au niveau de la rue permet une continuité entre la perception intérieure des bâtiments et l’espace public du quai : l’architecture est alors intégrée au paysage de la vallée.
Wide glass windows are alternated with polycarbonate pivoting panels. The luminous transparency on the ground floor allows the perception of continuity with public space and the quay: architecture integrated with the river landscape.
ci-dessus: vue sur le café-vélo/observatoire ci-contre: schémas conceptuels pour le café-vélo above: view towards the cycle hub/observatory left: concept diagrams for the cycle hub
café-vélo, canopée, observatoire, station de pompage, espace public à newcastle Landmark & cycle hub, canopy, pumping station, public space at malmo quay newcastle, uk
La conception flexible, low-tech et durable permet l’adaptation programmatique des bâtiments et leur évolution dans le temps. Les équipements publics rappellent l’architecture des hangars à bateaux par leur coque recouverte de bâche goudronnée aux teintes sombres. L’enveloppe du café-vélo est quant à elle partiellement interrompue par la structure légère d’une rampe en acier poli miroir dont les reflets varient avec l’ascension,
This flexible and low tech design is positive since the buildings have an inherently adaptive character and evolve with future requirements. The public buildings are reminiscent of boathouses, enveloped in dark tarp. The cycle hub is partially disrupted by the lightweight polished steel reflective ramp, getting lighter with the ascent, glittering as a lighthouse or disappearing into the sky, depending on the climate.
logements HOUSING
logements HOUSING observatoire cycle hub
observatoire cycle hub
café CAFE
café CAFE
0
scénario 1 : au quotidien
1
5
10
5
10
20m
0
20m
scénario 2 : événement spécial / temporalité nocturne
1
5
10
5
10
20m
scenario 1: an ordinary day
scenario 2: special event / night time
réfléchissant tel un phare ou disparaissant dans le ciel selon les conditions climatiques. En contraste, la proposition pour le bâtiment des logements est celle d’une façade continue en briques blanches, surmontée par des loggias vitrées, ou jardins d’hiver, qui permettent aux résidents de s’approprier ces espaces aux vues imprenables toute l’année.
In contrast, the housing has a continuous facade of white bricks, surmounted by glazed winter gardens which enable residents to enjoy the location in all weathers. Although the different buildings have a similar implementation, each of them retains their own diverse personality. The interiors are light, convivial, generous in volume and flexible.
20m
ci-dessus: vue intérieure du café-vélo ci-contre: intéractions avec l’espace public et scénarios d’usages - plan 1:1000 above: interior view of the cycle hub left: public interactions & scenarios of use - plan 1:1000
repère urbain landmark
centralité centrality
maison de quartier + extension de la vallée community hall + ouseburn valley extension
café-vélo / observatoire cycle hub / observatory
ci-dessus: maquettes d’études et propositions issues du workshop ci-contre: workshop avec les architectes sélectionnés sur les autres parcelles above: study models proposed during the workshop left: workshop with the architects selected on other plots
de
territoriale
Agence
reconfiguration
AW
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) Agence de reconfiguration territoriale Office for territorial reconfiguration 25 rue Henry Monnier 75009 Paris France +33 1 53 20 92 15 awp@awp.fr www.awp.fr
Maîtrise d’ouvrage Client
Programme Project
Surface SHON Net floor area
établissement Public d’Aménagement de Saint-étienne
Design de mobilier urbain et aménagement d’espaces pour la Place Jacquard Urban « living rooms » creating different atmospheres and uses for Jacquard Square
389 m2
Lieu Location
Saint-étienne, France Type
Mobilier urbain et espace public Urban furniture and public space
Coût Cost
235 000 € Concours Competition
Lauréat 2011 Livraison Delivery
2012
SALONS URBAINS urban lounge saint-étienne (42)
Maîtrise d’œuvre Project team mandataire leading architect
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta)
SALONS URBAINS urban lounge saint-étienne (42)
La valeur de cet espace public tient d’abord à son emplacement : un parcours arboré qui permet de longer la place du marché, qui propose des espaces accessibles depuis la place pour retrouver des zones de calme et de convivialité. Avant de penser la succession des interventions formelles, il s’agit donc d’articuler et de garantir la fluidité des flux dans la longueur et depuis la place du marché. Mais surtout il faut réussir à équilibrer le potentiel de pratiques situées, et de traversée de cet espace public : il ne s’agit ni de squares fermés, ni d’une simple allée, mais d’une succession d’ambiances urbaines traversantes où l’on peut choisir de s’installer, pour une fois, ou chaque jour pour flâner.
Le choix d’implanter des dispositifs d’hospitalité ludiques ouverts à tous les publics dans cette séquence en longueur programme une zone de pratiques urbaines indépendamment des occupations temporaires de la place : un potentiel de vie permanente, de jour et de nuit, en toutes saisons. L’inclinaison du sol et l’effet de séparation de la noue plantée, autant que la trame arborée confèrent naturellement une singularité spatiale à cette zone de la place. Elle doit devenir un repère urbain pour toute l’agglomération, un des signaux de la revitalisation contemporaine de son urbanité.
The value of this 400 sqm public space depends primarily on its location: a tree-lined path hosting a marketplace, from which user-friendly quiet spaces can be accessed. Before a succession of formal interventions was envisioned, the principal consideration was to ensure the fluidity of circulation around the marketplace. Above all, it was important to create the potential for a variety of activities in the public space. The public space is neither a series of closed squares, nor a mere passageway, but a succession of urban environments where a person can choose to stop once, or every day, during a stroll.
The aim was to establish a sequence of welcoming, playful areas open to all that would animate the space day and night, in all seasons. The space is framed by the naturally sloping ground and the planted valley. The square has to become a landmark for the surrounding area, a symbol of civic regeneration and needs strong, visual landmarks to put it on the map - both at its two entrances and in the square itself. The overall visibility of the square reinforces its iconic potential.
15.70
Ø 1.10 Ø 1.10
17.30
Ø 1.10 Ø 1.10
26.20
19.90
Ø 1.10
ci-dessus: plan d’aménagement des trois salons urbains ci-contre: plan et vue aérienne de la place un jour de marché above: plan of the three urban lounges left: plan and aerial view of the square on a market day
SALONS URBAINS urban lounge saint-étienne (42)
Concept de design Notre réflexion a d’abord porté sur le terme de « salon urbain ». En observant l’effet d’enfilade de 3 salons en couloir, nous avons choisi de relire la figure des salons d’apparat, en identifiant des constituants élémentaires : - enfilade : effet de perspective, souligné par les motifs du parquet et la répétition des éléments,
Design concept The design was based on the idea of the « urban lounge ». Having looked at a variety of living rooms, we chose to simplify the urban lounge to basic elements: - Order: perspective, emphasized by the pattern and repetition of elements, - Textiles: carpets and curtains,
- signalétique textile : tapis et rideaux, - éclairages : lustres, appliques et miroirs : un climat lumineux qui déplie l’espace, - mobilier : une gamme déclinant un seul style, permettant la rencontre : causeuses, méridiennes, chaises longues… Nous en retirons la proposition d’une séquence de 3 espaces thématiques aux qualités de sol distinctes (= tapis d’apparat), mais situés dans une perspective ouverte sans obstacle. L’identité de cette séquence est fortement caractérisée par l’unité du mobilier, ou plus exactement du principe tubulaire de toutes les structures, qui viennent dessiner l’espace sans le saturer d’objets encombrants. Ces tubes portent à la fois des sièges, des bancs, des chaises longues, des jeux d’enfants, mais sont aussi les mâts d’éclairage, la structure de la lanterne d’entrée en haut et celle de l’écran du salon bas.
- Lighting: lamps, sconces and mirrors: a luminous atmosphere that unfolds the space, - Furniture: a range of furniture styles that serve one purpose, to allow people to gather: loveseats, deckchairs...
Thus, we created a sequence of three thematic areas with different qualities of soil (for example, a ceremonial carpet), but located in an open space without obstructing the view. The identities of this sequence are strongly characterized by the unity of the furniture, or more precisely, the tubular structures that define the space, without being overly imposing. These structures take the form of chairs, benches, and equipment for children’s games, but also act as lighting masts and a lantern.
topographie en relief du sol souple et mobiliers de jeux topographic relief of the resilient flooring and playground furniture
SALONS URBAINS urban lounge saint-étienne (42)
Séquence détaillée En arrivant par le haut de cette séquence, on passe par un premier salon marqué par la présence iconique d’une lanterne qui propose une situation d’accueil privilégiée : c’est le salon de représentation où peuvent se tenir les activités culturelles, rencontres, discours... Ensuite, on arrive au salon de danse, c’est-à-dire celui où tous les flux se croisent, à l’intersection des parcours longitudinaux et des parcours venus de la place. La danse consiste à passer entre quelques bancs et tablettes qui contraignent des parcours chaloupés vers toutes les directions possibles (une rotonde signalétique) : c’est le lieu où l’on se retrouve en arrivant du marché. Les autres jours, y viennent se reposer dans des chaises longues ceux qui veulent s’éloigner de tous les flux urbains pour venir lire, discuter ou manger (en surveillant les enfants qui jouent non loin). Le dernier salon est celui des jeux, dédiés plus particulièrement aux enfants, en proposant des variations sur le thème du mobilier tubulaire déjà découvert dans ses fonctions de bancs et de lampadaires et qui deviennent ici supports d’activités ludiques (gymnastique, escalade, balançoire…).
Detailed sequence From the southern part of the square, the beginning of the sequence is composed of a first ‘urban lounge’ composed of a floor of hexagonal ceramic tiles and represented by the presence of an iconic lantern that provides a reception area: a threshold space for cultural activities, meetings, speeches. The lantern is designed to create visual appeal from the road, as it is not obstructed by trees. It is a tubular structure with a backlit reflective textile that makes it a metropolitan landmark by day or night. The visitor then arrives at the ‘ballroom’, where different patterns of circulation intersect the path. This is the place where people meet when arriving at the marketplace. During the other days of the week, one is able to rest from the ‘urban flow’ - to sit, talk, eat and read - or keep an eye on their children playing nearby. The last urban lounge is a space reserved for games, created for children, offering variations on the theme of tubular furniture previously revealed as benches and lampposts. In this particular area, the ground is transformed in a topographic area of colorful resilient flooring and the tubular furniture is transformed slightly to support playful activities: gymnastics, climbing, and swinging. The perimeter is now framed by a naturally sloping ground towards the street on the west and a planted zone towards the central space on the east.
liaison entre la place existante et le nouveau salon de jeux access to the existing square from the new playground
SALONS URBAINS urban lounge saint-étienne (42)
état initial
La valeur de cet espace public tient d’abord à son emplacement et ses usages : situé au centre de la ville de Saint-étienne, la place Jacquard était auparavant constituée d’un espace linéaire arboré le long duquel un vaste parc de stationnement en plein air accueillait la place du marché quatre fois par semaine. Le périmètre de l’intervention, à l’Ouest de la place, était alors occupé par un square pour enfants, peu utilisé et mal entretenu, avec au centre une fontaine classée au monuments historiques dont les trois statues ont été sculptées par Paul Landowski.
Previous state The principal value of this public space depends primarily on its location and uses: located in the centre of the city of SaintÉtienne, Jacquard square was previously composed a treelined path alongside a large open-air public car park hosting a marketplace four days a week. The perimeter of our intervention was the west side of the square, occupied by a small unused and poorly maintained public garden, in which the historical Jacquard monument and its three statues built by the sculptor Paul Landowski were to be kept.
OBJECTIF DE L’INTERVENTION Quand AWP a été désigné pour redessiner la partie Ouest de la place, le parking central était déjà en cours de transformation (par une autre agence d’architecture) pour devenir une place de marché améliorée en un vaste espace public totalement minéral.
Aim of intervention When we were assigned for the redesign of the western area of the square, the car park was already in the process of being transformed (by other architects) into an improved marketplace: becoming a vast, mineral, empty public space.
Pour cette raison, notre proposition pour l’espace adjacent se voulait être le contrepoint de l’espace central neutre. L’objectif était d’établir une séquence d’espaces de jeux et de rencontres accueillants et colorés, ouverts à tous, et qui animeraient la place de jour comme de nuit, en toutes saisons.
For that reason, our proposal for the adjacent zone aimed to be a counterpoint to the specificity of this neutral area of the square. The aim was to establish a sequence of welcoming, colorful and playful areas open to all, that would animate the space day and night, in all seasons. The ambition for the square was to become a
ci-dessus: la lanterne comme icône à l’entrée de la place ci-contre: élévation de la lanterne above: the lantern as an icon at the entrance of the square left: elevation drawing of the lantern
SALONS URBAINS urban lounge saint-étienne (42)
L’ambition pour la place était de devenir un nouveau repère pour le quartier et pour la ville, un symbole du renouvellement urbain à Saint-étienne, nécessitant un appel visuel fort de chaque côté de la place. La visibilité globale du projet était indispensable pour renforcer son potentiel iconique. Aussi, notre ambition était de proposer des matériaux innovants de haute qualité, afin d’améliorer l’expérience urbaine de la place. Cela impliquait une mise en œuvre particulière, et nous avons pour se faire collaboré avec des entreprises spécialisées dont l’expertise a permis d’assurer la réussite du projet.
évaluation Concernant l’impact du projet sur la qualité de l’espace public, la réalisation de la partie Ouest de la place Jacquard a été un succès dès son inauguration, à la fois en relation au reste de la place occupée par le marché, mais aussi parce qu’elle a été immédiatement appropriée et utilisée par les habitants de Saintétienne. Ce nouvel espace public accomplit un rôle social et urbain grâce à sa capacité à contribuer à l’amélioration de la vie et de l’identité du quartier.
landmark for the surrounding area, a symbol of civic regeneration, needing strong, visual symbols to put it on the map - both at its two entrances and in the square itself. The overall visibility of the square was necessary to reinforce its iconic potential. Also, our ambition was to develop innovative and high quality materials to improve the urban experience within the site. This implied specific technics of implementation, thus we collaborated with qualified construction companies to provide a better expertise.
Evaluation In terms of its contributions in the public domain, the redesign of the west area of Jacquard square has been a great success since its inauguration, both in relation to the central area of the square and regarding to its appropriation by the inhabitants of SaintÉtienne. This new public space has accomplished its social and urban goals through its capacity to contribute to the improvement of the neighborhood’s identity. The three ‘urban lounges’ offer new convivial areas open to all at any time of the day, thus responding to the user’s needs and the neighborhood stakes.
ci-dessus: salon de repos ci-contre: dĂŠtails des matĂŠriaux de sols above: resting lounge left: details of flooring materials
SALONS URBAINS urban lounge saint-étienne (42)
Les trois « salons urbains » offrent de nouveaux espaces conviviaux ouverts à tous et répondent aux usages et aux enjeux rencontrés dans le quartier Jacquard. L’évaluation des individus est très positive : les résidents du quartier apprécient les qualités visuelles de cet espace public, à la fois moderne et original. Le sol souple topographique aux multiples couleurs est très apprécié des enfants du quartier qui désormais réclament à leurs parents de venir jouer dans cet espace de jeux.
L’appropriation par les habitants, et particulièrement par les enfants, a été si intense au moment de l’inauguration qu’il a été nécessaire de rajouter dès les premiers mois d’utilisation un nouvel élément de mobilier : une petite barrière tubulaire rouge en limite du salon de jeux, afin de sécuriser davantage cet espace dédié aux plus jeunes.
The citizen evaluation has been very positive: they appreciate the new look of the public space, at the same time modern and original. The colorful and topographic resilient flooring is very appreciated by the neighborhood children who now regularly claim to the adults to go this unique playground.
The appropriation by the citizen, and particularly children, was indeed so intense that a few months after the opening of the square, we added a new element to the design: a red tubular fence all around the playground perimeter in order to make the delimitation of the area safer and more secure.
ci-dessus: la lanterne comme icône à l’entrée de la place ci-contre: dessin structurel de la lanterne above: the lantern as an icon at the entrance of the square left: structural drawing of the lantern
SALONS URBAINS urban lounge saint-ĂŠtienne (42)
un nouveau repère urbain a new urban landmark
de
territoriale
Agence
reconfiguration
AW
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) Agence de reconfiguration territoriale Office for territorial reconfiguration 25 rue Henry Monnier 75009 Paris France +33 1 53 20 92 15 awp@awp.fr www.awp.fr
Client Client
Programme Project
Surface SHON Net floor area
Pavillon de l’Arsenal
Recherche prospective sur la question de la nuit métropolitaine Prospective research on the theme of the urban night
17.174 km2
Lieu Location
Paris, France Paris, France
Coût Cost
NC Début Start
Type
Exposition, publication, débat public et explorations Exhibition, publication, public debate and explorations
2010
Maîtrise d’œuvre Project team commissaire scientifique research and curator
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) scénographie scenography
DVVD Daniel Vaniche Livraison Delivery
2013
graphisme graphic design
Graphique Lab
prospective métropolitaine nocturne metropolis at night study grand paris
prospective métropolitaine nocturne metropolitan research on the night grand paris
Depuis plus d’une décennie, la nuit s’invite à nouveau dans l’agenda politique, culturel et économique des métropoles. L’actualité de Paris la nuit en témoigne, avec le succès international de la Nuit Blanche, l’évolution de l’offre de transport public, les nouvelles formes de services 24/24h, les politiques durables de la lumière, mais aussi les expérimentations pour améliorer la cohabitation entre vie de quartier et « nightlife », le travail ou encore les plans d’aménagements nocturnes … Les États Généraux de la Nuit (novembre 2010) ont contribué à placer ces questions au cœur du débat sur l’avenir du Grand Paris.
For over a decade, the night has been calling on the political agenda of the cultural and economic Metropolis: it is currently a major focus of development and attractiveness and it shapes the organization of employment, culture and tourism within global cities. In Paris, recent nocturnal activities demonstrate the evolution of sustainable public transport, new forms of 24/24h policies and services lasting into the daylight and experiments to improve cohabitation between urban life and nightlife. Additionally, the Etats Généraux de la Nuit night conferences (November 2010) contributed to put these issues at the heart of the debate for the future of ‘Le Grand Paris’.
L’EXPOSITION « MÉTROPOLE NOCTURNE » L’exposition a organisé une conversation entre les mythologies de la ville lumière depuis 1789 et la réalité méconnue des territoires nocturnes d’aujourd’hui.
THE EXHIBITION “PARIS, LA NUIT » The Pavillon de l’Arsenal invited AWP to curate an exhibition whose aim was to show how the night is a major challenge for urbanism, landscape, and of course architecture.
C’est au plan historique une véritable entreprise d’archéologie qui a permis la redécouverte des pratiques, de métiers et de lieux disparus : cabarets, halles, écluses, dispositifs d’éclairage, usines, guinguettes, expositions universelles, jardins festifs, chantiers de nuit, bordels, petits métiers de nuit, héros et antihéros noctambules …
The exhibition spanned from the mythologies of the City of Light since 1789 to the unknown, unnoticed realities of the current nightscape. This historical and almost archaeological approach allowed the rediscovery of old practices, occupations and abandoned places: cabarets, halls, locks, lighting, factories, dance halls, universal exhibitions gardens, festive night sites, brothels, small business night owls and so on.
ci-dessus: vue de l’exposition ci-contre: catalogue de l’exposition et atlas de la métropole fantôme, et vue d’un noctorama above: view of the exhibition left: exhibition catalogue and atlas of the ghost metropolis, and view of a noctorama
prospective métropolitaine nocturne metropolitan research on the night grand paris
L’iconographie épique de ces nuits y est montrée pour la première fois comme sujet urbain. Et pour faire le portrait symétrique des nuits d’aujourd’hui, l’agence AWP, commissaire scientifique, a constitué une banque de données métropolitaines à l’ampleur inédite, permettant de prendre conscience de l’importance des phénomènes nocturnes : mobilité, logistique, entretien, emploi, services, transgressions, loisirs, tourisme, culture... Le retour en arrière sur les figures nocturnes de l’histoire urbaine de la région parisienne aussi bien que le travail d’exploration sensible ont abouti au même constat : la nuit est un continent
aussi éphémère qu’extraordinaire dont nous sous-estimons la réalité et le potentiel, y compris en terme de croissance économique. Cette exposition a permis de comprendre comment la nuit peut servir de fil conducteur à des stratégies métropolitaines innovantes et durables demain : nouvelles centralités, paysages d’usages, monuments et urbanités temporaires, réseaux périphériques et nouveaux services … La nuit comme « off » du Grand Paris, une nouvelle frontière d’où initier des actions efficaces immédiatement. D’ailleurs certains acteurs de la métropole l’ont compris et ont déjà engagé des actions qui sont présentées.
The iconography of these epic nights was shown for the first time as urban subjects. To create a well balanced portrait of the modern night, AWP collected data of the metropolitan nightscape at an unprecedented scale, covering the following areas : mobility, logistics, maintenance, employment, services, transgressions, leisure, tourism, culture... A thorough reflection on urban nightlife throughout the history of Paris combined with a significant territorial exploration led to the same conclusion : the night is an ephemeral territory. Despite its extraordinary quality, we tend to underestimate both its reality
and its potential (also in terms of economic growth). This exhibition demonstrated how the night can serve as a guide to sustainable, innovative metropolitan strategies addressing : new centralities, new uses of landscape, temporary buildings, urban networks, new services and policies... The night was also studied as an ‘off’ of Le Grand Paris program, and as a new frontier to initiate effectiven and immediate action. Some major stakeholders of the City have understood this and are committing to a series of actions that may be presented during the exhibition.
extraits du catalogue de lâ&#x20AC;&#x2122;exposition : atlas historique nocturne exhibition catalogue extracts : historical atlas of the night
prospective métropolitaine nocturne metropolitan research on the night grand paris
TERRITOIRES DE PROJETS NOCTURNES De Stalingrad à Rosny-sous-bois en suivant le canal, de Chinagora à Rungis, du Stade de France à Enghien-les-bains, de la Confluence Seine-Oise à Cergy-Pontoise, de La Défense à SaintGermain, plus de 500 étudiants, chercheurs, artistes, ont rejoint les explorations nocturnes conduites depuis 2009 dans toute la métropole, pour partager ces questions : Quelles formes de territoires et d’identités sont propres à la nuit ? Où sont les polarités, les articulations, les lieux pionniers ? Qui travaille, qui s’amuse, qui bouge, pour aller où, comment et pourquoi ? Quelles architectures et paysages nocturnes se cachent dans ce Grand Paris fantôme ?
Une démarche ouverte au grand public pendant la Nuit Blanche 2012, avec l’expérimentation d’un atlas nocturne participatif, dont les 18 000 contributions étaient projetées en temps réel sur la carte interactive du Pavillon de l’Arsenal.
AREAS OF THE ‘NIGHT’ PROJECT From Stalingrad to Rosny sous Bois, along the canal, from Chinagora to Rungis, from the stade de France to Enghien, the Confluence Seine-Oise Cergy Pontoise, La Défense Paris CBD and St-Germain : over 500 students, researchers, and artists joined the nocturnal explorations conducted by AWP across the Parisian Metropolis to answer these shared questions: what are the boundaries and identities that are unique to the night? where are conflicts, collaborations, and groundbreaking places? who is working, who is playing, who is moving, and who is going where, how and why? what architectures and landscapes are hiding in the nightscape of the Shadow Grand Paris (Grand Paris Fantasme)?
A preview of such explorations has been undertaken during the Nuit Blanche 2012, and experimented with a participatory atlas of the night – with over 18,000 contributions that were projected in real time on an interactive map at the Pavillon de l’Arsenal.
extraits du catalogue de l’exposition : explorations nocturnes sur le thème de la mobilité exhibition catalogue extracts : nocturnal explorations on mobility
prospective métropolitaine nocturne metropolitan research on the night grand paris
L’exposition « Paris la Nuit, chroniques nocturnes » a poursuivi cet The exhibition « Paris la Nuit, nocturnal chronicles » continued effort, rythmée par une nouvelle série d’explorations hors les murs, this approach, punctuated by a new series of creative explorations en compagnie d’acteurs urbains, d’élus et de maîtres d’oeuvre ‘hors les murs’, in the company of urban stakeholders, elected pionniers, permettant aux participants d’augmenter cette base de officials and forward-thinking creatives, allowing participants to données, mais surtout de nourrir des débats participatifs sur les increase the database and to participate in the debate on the futurs de la métropole nocturne, culminant lors du week-end de la future of the city at night, culminating in the Nuit Blanche 2013. Nuit Blanche 2013. MAP OF THE METROPOLITAN NIGHT ATLAS DE LA NUIT METROPOLITAINE The exhibition combined two methods of approaching the L’exposition réunit deux modes d’approche de la dimension nocturnal landscape of Paris. The first part observed the night as nocturne du Paris métropolitain : après le récit historique des an established actuality that must be explored. This allowed for
strates qui ont fait (et défait) ces nuits de la grande échelle, vient la découverte sensible et critique de la réalité de ces territoires explorés. Révéler l’existant et le faire parler : composer un atlas de la métropole nocturne. La nuit constitue un état de fait qu’il faut explorer pour en prendre la pleine mesure et en tirer des enseignements nouveaux. Cette seconde partie de l’exposition cherche à rendre visible la nuit d’aujourd’hui à grande échelle, ainsi que son potentiel fonctionnement, usages et usagers, et surtout spatialités singulières, pensées ou non.
observations that absorb the potentialities and extrapolate new practices of the night. Upon sifting through the layers of historical narratives that ultimately generated (and destroyed) the nocturnal landscape, mindful discoveries were made and the territories explored were analyzed.
extraits du catalogue de lâ&#x20AC;&#x2122;exposition : atlas contemporain nocturne exhibition catalogue extracts : contemporary atlas of the night
prospective métropolitaine nocturne metropolitan research on the night grand paris
Cet atlas sensible et analytique confronte plusieurs modes de captation et de représentation, de la photo à la cartographie animée, en passant par la vidéo, ou les propos restitués. Il n’y a pas de documentation existante, il faut donc la créer, et ainsi développer des outils de restitution sur mesure.
The second part of the exhibition sought to uncover the invisible of the nocturnal landscape. This rigorous and analytical mapping observed various modes of capturing and representing this dynamic map via video. Additionally, the map aimed to highlight the nocturnal functions and users, and especially spatial singularities – physical or not. Until then, there was no existing documentation alike, and therefore creating and developing the tools and mechanisms to assess and measure were vital to accomplish the task.
Pour réunir ce matériau original, AWP a créé « l’Atelier de la Métropole fantôme », qui consiste en un dispositif d’explorations collectives et de recueil de propos des acteurs de la nuit, afin de les analyser et de nourrir la mise en perspective des explorations.
ÉCHANTILLONAGE
DÉCRYPTAGE DES SITUATIONS DE LA MÉTROPOLE NOCTURNE ET DE LEURS POTENTIELS QU’AVONS NOUS APPRIS DES EXPLORATIONS ?
TOPIQUES
RELIER
#8
RE�TEMPORALISER
APAISER
OFFICIALISER
ACTIVER
ORGANISER
DÉVELOPPER
RÉVÉLER
#4
PIVOTS
HAUTS LIEUX
SIMULER
FINS � DÉBUTS
http://www.corep.fr/fr/
#2
INTENSITÉS � FAIBLESSES
CHRONIQUES
SANCTUAIRES
#5
#1
CORRIDORS
#9
QUAIS CONTINUS CROISIÈRES
DYNAMIQUES
QUELLE HEURE ICI ?
#6
#3
#7
� : SITES DES NOCTORAMAS DE PROJETS
In response to this subject matter, AWP created the ‘Ghost Metropolis Workshop’ to analyze the application of collective explorations and to expose a collection of night ‘actors’.
ci-dessus: vue de l’exposition sur quatre matrices finales de stratégies de projets ci-contre: zoom sur la matrice d’analyse des explorations nocturnes above: view of the exhibition : four final matrices for project strategies left: zoom on the nocturnal exploration analysis matrix
TABLE DE MIX
OFFRE DE TACTIQUES NOCTURNES TEMPORALISÉES 00.00
0
.0 21 O SP
RT
U
N AI RB
N MO
E UM
N NT
OC
E EXIBL
N TUR
0
FL LITÉ O BI
E
.0
R NT CE
EM ED AL
03
SOIRÉE
NUIT PROFONDE
ME NT
A RE AU DE L
� CO MM UN AU TA IR ES
ÈR PHÉM
E
INFRASTRUC
E AC
PASSERE L
ES P
SO LID PA AR RT I IC IPA T NAVIGAT ION
MICRO�ÉCONOMIE
ARK LANDM
LAB�FAB
OK TOWER OUTLO
TAIR ES CULTURES ID ENTI
BU
HÉ B
ER GE
EÉ UR LT CU
LIC TEMP OR PUB
TU RE
AI
RE
ORME COLLABORATIVE PLATEF MULT I�AC TE U RS
E IV
L
R ISI
18.00
TÉ
O
FÊTE
PAR C
NO CT UR NE
NU IT
IN SO LI T
E
NIGHT FOOD
LE 00
18
06.00
06
12
$ MARGES DE LA NUIT
MARGES DE LA NUIT
SIMULER
ACTIVER
RELIER
OFFICIALISER
RÉVÉLER
DÉVELOPPER
ORGANISER
RE�TEMPORALISER
APAISER
$ CENTRALE DE MOBILITÉ FLEXIBLE
SPORT URBAIN NOCTURNE
BUREAU DE LA NUIT
HÉBERGEMENT INSOLITE
MONUMENT NOCTURNE
FÊTE
PLATEFORME COLLABORATIVE MULTIACTEURS
NIGHT FOOD
CULTURES IDENTITAIRES � COMMUNAUTAIRES
OUTLOOK TOWER
LAB�FAB
LANDMARK
MICRO ÉCONOMIE
SOLIDARITÉ
NAVIGATION PARTICIPATIVE
CULTURE ÉPHÉMÈRE
INFRASTRUCTURE LOISIR
ESPACE PUBLIC TEMPORAIRE
PASSERELLE © AWP 2013
PARC NOCTURNE
FICTIONS POUR UN GRAND PARIS FANTÔME
LE COLLIER DE ROCADES NOCTILIEN �A���EXTENSIONS� ET SES �� SITES DE PROJETS
#04
St denis/ gennevilliers/ orgemont/ enghien
Noctorama #01 Télésubphérique
#01
#09
Aulnay/ Roissy
Noctorama #04 Rural-Underground
#08
Seine Aval Archères/ Carrière sous Poissy
La Défense
Noctorama #09 Poissy Galore
Noctorama #08 La Croisière s’amuse
#03
#05 #02 Versailles
Plateau de Saclay
Noctorama #05 Park On/Off
Noctorama #07 Hyper playground
#07
#06
Seine Amont Ivry/ Vitry
Noctorama #03 Fleuve Amour
Marché Interêt National
Noctorama #02 Halles Remix
SITE
Noctorama #06 Maxi Mini goff
site
projet © AWP ����
Sénard/ Évry
PROJET
ci-dessus: neuf stratégies situées de projets nocturnes pour un « off » du Grand Paris : #01 St-Denis/Gennevilliers/Orgemont/Enghien, #02 Marché d’Intérêt National/Rungis, #03 Seine-Amont/Ivry/Vitry, #04 Aulnay/Roissy, #05 Versailles, #06 Sénard/évry, #07 Plateau de Saclay, #08 La Défense, #09 Seine-Aval Achères/Carrières-sous-Poissy ci-contre: table de mixage des activités nocturnes « planification avec le temps » above: nine local nocturnal project strategies for a Grand Paris « off » left: mixing table of the nocturnal activities « planning with time »
noctorama mettant en perspective une stratĂŠgie nocturne pour un territoire spĂŠcifique noctorama representing a nocturnal strategy for a specific territory
de
territoriale
Agence
reconfiguration
AW
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) Agence de reconfiguration territoriale Office for territorial reconfiguration 25 rue Henry Monnier 75009 Paris France +33 1 53 20 92 15 awp@awp.fr www.awp.fr
Maîtrise d’ouvrage Client
Programme Project
Surface SHON Net floor area
Plazza Immobilien AG
Projet urbain et réalisation d’une partie des bâtiments à usage mixte (logements, bureaux, activités) ainsi que des espaces publics Urban project and construction of several mixed use buildings (housing, offices, commerce) as well as public space
6,8 ha espace public public space 85.000 m2 bâtiments buildings
Lieu Location
Crissier, Lausanne, Suisse Crissier, Lausanne, Switzerland Type
Maîtrise d’oeuvre architecturale et urbaine (masterplan + réalisation) Architecture and public space (masterplan + design)
Coût Cost
Maîtrise d’œuvre Project team mandataire leading architect
400 M €
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta)
Concours Competition
co-traitans with
Lauréat MEP 2013
Plarel, Transitec, Ecoscan, Eller & Associés, Wüst & Partners
Livraison Delivery
2016-19
l’orée de crissier, ouest lausannois urban extension, west lausanne crissier, suisse
orée de crissier, ouest lausannois urban extension, west lausanne crissier, suisse
La démarche de création de ce nouveau quartier s’appuie sur l’exceptionnalité du site de l’Orée de Crissier, dont le potentiel doit être mis en valeur. Partant de l’échelle du grand paysage, des éléments structurants du territoire suggèrent une vision sur mesure pour cette situation unique. En effet, le site a les qualités d’un Belvédère visible à distance, proposant des cadrages sur un paysage aux couches multiples, une poétique de la mixité : le lac, puis au loin le Jura et les cimes alpines, mais aussi le paysage infrastructurel, celui des grands ensembles de logements, puis un tissu d’habitat de faible densité saisi dans une nature abondante. Cette situation unique de surplomb est directement
Commissioned to create a contemporary city near Lausanne, which boasts stunning views over the lake to the mountains beyond. The 68.000 sqm site will include: 390 housing units – a mix of housing and apartment blocks to offer as much flexibility as possible; public amenities, including green space and a network of public areas; shopping, a hotel and health and education facilities. Environmental considerations are paramount and enhanced by the stunning location. The project is an exemple of public and private stakeholders working in unison to create a superb 21st century living space.
environnée d’éléments paysagers forts, avec à l’Ouest et au Nord une nature boisée, dense, qui s’effile sur un talus abrupt en un cordon vierge le long du cours de l’eau (la Mèbre). à l’Est, le terrain se relève en pente douce arborant les trames réglées des vergers qui l’habitent. Le futur quartier se positionne au contact de ces paysages, hybridation entre les systèmes de la forêt à l’Ouest et des vergers à l’Est, puis le lac, les montagnes et les connexions avec la Ville.
L’Orée de Crissier’s diversity and identity make it an exemplary neighbourhood. Successful development now relies primarily on the redevelopment of its disused and former industrial areas. Among these areas, the future district of l’Orée de Crissier is wellplaced through proximity both to a communication axis and public transport and thanks to its natural setting. The site is located overlooking the road that connects Prilly to the Crissier motorway junction, a vantage point that offers splendid views of the Alps and the Jura and can accommodate 390 affordable and diverse medium-term houses, as well as 27.000 sqm of recreational space.
0
50
100 m
ci-dessus: plan de rez-de-chaussée ci-contre: vue d’oiseau sur le nouveau quartier above: ground floor plan left: bird’s eye view towards the new area
orée de crissier, ouest lausannois urban extension, west lausanne crissier, suisse
PRINCIPES FONDATEURS C’est à partir de cette mise en tension entre plusieurs paysages forts que le projet identifie l’échelle paysagère comme structure de l’espace urbain et point de départ du projet. Le schéma urbain adopté se veut le plus simple possible (en première lecture) : une trame de vides et de pleins orientée d’Est en Ouest, orchestrant l’hybridation de ces deux systèmes paysagers à travers une progression riche d’espaces publics de natures différentes et accueillant les bâtiments de manière modulable, pour favoriser une plus grande diversité. L’architecture vient composer des
BACKGROUND In 1958 the ‘Zürcher Ziegeleien’ (now Conzzeta AG) built the most modern brickyard in Europe on this site. Later production was supplemented by concrete products. Following this shift, the brickyard was sold in 1996/97 and concrete manufacturing moved to another site. Since production ceased, the land has been unused. The municipality considered redeveloping the site in the late 1990s, but work didn’t start until the first master plan was created in 2007 for (PDL) Crissier ‘Ley Outre’. Planning was approved by the State Council in April 2011 after several sector
séquences linéaires apparemment régulières, dont la force d’évidence est renforcée par un jeu de variations qui permet à chaque édifice de s’individuer. Le projet est simple : ce sont des espaces publics exceptionnels qui structurent et font une urbanité exceptionnelle, la grande qualité et la diversité de ces espaces accueillant des pratiques différentes, et une multiplicité d’acteurs, habitants, travailleurs, ou visiteurs, avec des échelles et des proportions adaptées et modulées pour une multiplicité d’usages et de pratiques.
studies were conducted by specialized firms. Sole owner of the site, Plazza Immobilien AG (Conzzeta Group) had informed the municipality of its intention to develop the PDL Sector 3 before giving authorisation for this project.
0
50
100 m
ci-dessus: plan d’étage courant ci-contre: principes fondateurs du projet: la trame, les réseaux, la nature pionnière et la mixité négociée above: general level plan left: founding principles of the project: grid, networks, natural invasion, negociated mixity
orée de crissier, ouest lausannois urban extension, west lausanne crissier, suisse
ARCHITECTURES Les architectures bâties émergent en négatif de cette trame. Elles dessinent de longs alignements réguliers au droit desquels vient s’appuyer chaque bâtiment. Cette continuité est animée par un jeu de décrochages en toiture, des niveaux simples, des niveaux doubles, des rez-dechaussée tantôt libres tantôt construits. Le front lisse se creuse alors, devient crénelé, permet le passage du soleil, accueille une terrasse, s’élève par endroits pour ménager une vue imprenable, se soulève au sol et laisse entrevoir un jardin ombragé. Les
architectures vont vibrer de concert avec la richesse du paysage proposant une série de typologies riches et innovantes pour mieux s’adapter à une sociologie variée et à l’évolution des modes de vie et de travail. La forme urbaine se lit de manière évidente et comporte un nombre limité de variantes mais elle n’en permet pas moins une grande richesse volumétrique et une grande mixité des usages. La trame de base proposée est de 15 m de profondeur, elle permet d’accueillir toutes les configurations de logements. Elle vient s’augmenter au sol de deux lignes à 2 m des murs. Ces « marges »
AREA OF HIGH QUALITY The Canton, the municipality and the owner signed a framework agreement that reflects high ambitions for mixed housing, including public facilities, urban spaces and architecture, security and sustainable development. Plaza Immobilien SA agreed to organize a planning competition in the form of parallel mandate studies (mandats d’étude parallèles-MEP). Three architects and urban planners – AWP Office for territorial reconfiguration, Christ & Gantenbein and Fruehauf, Henry & Viladoms – presented design concepts of high quality.
The layout is based on an urban grid system (a 14 meters width for the buildings and a distance of 16 meters between them), with a range of building typologies that give flexibility to the site. The prescribed area is ideal for pedestrians, offering access to a large network of public spaces and green areas. The district will have a central meeting area and a terrace facing the Alps and Jura. Environmental considerations have been paramount.
plans types pour télétravail typical plan for teleworking
typologie 14m*14m : maison de ville 14m*14m typology : city house
plans types pour maison de ville typical plan for city house
typologie 14m*14m : immeuble remarquable 14m*14m typology : remarkable building
plans types pour logement conventionnel typical plan for common dwelling
plans types pour télétravail typical plan for teleworking
typologie 14m*28m : immeuble belvédère 14m*28m typology : belvedere building
plans types pour logement conventionnel typical plan for common dwelling
ci-dessus: plans d’étages et axonométries déclinant les typologies d’habitations ci-contre: vue depuis un logement donnant sur l’esplanade, offrant une vue imprenable sur le grand paysage above: housing buildings typologies floor plans and axonometric drawings left: view from a balcony in a housing block towards the park and the view on the lake
orée de crissier, ouest lausannois urban extension, west lausanne crissier, suisse
vont accueillir les cheminements piétons à l’intérieur des îlots, mais vont aussi absorber les dérogations spécifiques à la trame que vont nécessiter les bureaux et les bâtiments commerciaux permettant des profondeurs de 17, voire 19 m afin de répondre en souplesse aux contraintes de ces programmes. En ce qui concerne les bâtiments à dominante résidentielle, ils pourront s’inscrire dans la trame de 15 m et occuperont selon le cas une emprise en façade de 28 m (cas des immeubles collectifs) ou 14 m (cas des maisons de villes, entre autres).
The project comprises 60% housing and 40% amenities, along with a public program that includes a public park, school and nursery / creche. The 68.000 sqm plot will ultimately accommodate approximately 390 homes (with an average of 2.6 people per residence). The projected density, consistent with the proposed agglomeration of Lausanne-Morges (PALM) is about 200 people and jobs per hectare. The facilities must be compatible with the housing: administration, artisan workshops, hotel, EMS, health and sports facilities, as well as local shops and social opportunities – grocery, laundry, cafe, etc.
The municipality draws attention to the excellent spirit of partnership that animates all those involved in this innovative and inspiring project. Cantonal, regional and municipal authorities are working hand in hand here with the site owner, following established guidelines. Public and private interests are being given equal weight throughout, including an agreement on cofinancing the public infrastructure.
CENTRALE AVEC UNE « FERME » (5)
PAS DE POSSIBILITÉ
5 5
règles générales pour l’îlot 1 2 general rules for block 1
PAS DE POSSIBILITÉ D’OUVERTURE
5
OUVERTURE SUR VENELLE UNIQUEMENT SUR UNE FAÇADE (ICI 2) TYPOLOGIE 2 : OUVERTURE DES BALCONS FILANTS SUR SUD
2
3 4
MITOYENNETÉ 3+4 : TERRASSE SUR TOITURE, OUVERTURE DU PIGNON
N
2
OUVERTUREFAÇADESURESPACEPUBLIC
4 BÂ TI
15
3 2 ESP AC
3 EP
UB
1
1
LIC
4
83 +4 80
+4
ES
PA C
EP
2 UB
LIC 1 BÂ 5m TI 2 UR 19 m D’ ÎLO T
N
CŒ
2 15 BÂ m TI 2 ES
alternative 1 alternative 1
2
4
EP
UB
LIC
alternative 2 alternative 2
3 +
PA C
+
alternative 3 alternative 3
1
+ 2
1
+
4
+
1
+
3
2
1 4
3
3
4
2
+
2
2 +
4
alternative 5 alternative 5
3
4
+
+
2
+
1
+
4
alternative 6 alternative 6
3
4
2
1
+
3
+
1
+
3
+
4
4
+ 3
1
+
+
+
2
2
+ 4
3 +
+
2
+
1 +
+
+
1
+
+
+
+
4
3
1
+
alternative 4 alternative 4
+
+
2
+ 3
+ 1
ci-dessus: règles d’aménagement des typologies bâties ci-contre: vue en axonométrie du nouveau quartier above: assembling rules of built typologies left: axonometric view of the new area
noue plantée swale piéton pedestrian espace partagé shared space piéton pedestrian noue plantée swale
vélo bike piéton pedestrian
piéton pedestrian
cours mews voiture car
rue street
nature pionnière natural invasion piéton pedestrian noue plantée swale
noue plantée swale piéton pedestrian
jardin partagé shared garden
parking car park
jardin garden
bois existant existing wood prairie herbacée herbaceous meadow
mobilier urbain urban furniture
salon lounge
parking car park
possibilité de clôturage possibility of enclosure prairie herbacée herbaceous meadow
lisière river edge
liaison link
cheminement vélo bike path cheminement piéton pedestrian path
folie folly zone humide herbacée herbaceous wetland
playground playground terrasse plantée planted terrace
466m
pont bridge 450m
450m
piéton pedestrian
salon lounge vélo bike
la mèbre mèbre river
445m
travail de la topographie topographic work salon lounge
cheminement principal main path belvédère belvedere
marquise canopy route principale main road
vélo bike piéton pedestrian
parc de rétention retention park
piéton pedestrian voiture car stationnement park line
piéton pedestrian
seuil et partage threshold
voiture car vélo bike piéton pedestrian
esplanade esplanade
salon lounge espace de loisirs leisure area zone humide wetland voie à sens unique one way road
pocket-park pocket-park route principale main road
parc linéaire linear park
bassin de rétention retention area promenade piétonne promenade
pocket park végétal green pocket park
pocket park minéral couvert covered mineral pocket park folie folly salon lounge
jachère fallow
maraîchage kitchen garden
pépinière plant nursery serre greenhouse
matrice des typologies d’espaces publics public space matrix of typologies
orée de crissier, ouest lausannois urban extension, west lausanne crissier, suisse
ESPACES PUBLICS À l’extrême Ouest se situe l’espace public principal du quartier, un parc en esplanade au contact du talus naturel affirmant un lien fort entre le quartier et le futur parc de la Mèbre. Cette ouverture met en valeur les vues sur le grand paysage et orchestre une « invasion » de nature, des rangées d’arbres serrés en colonnes y partent vers le plateau pour se disséminer dans un système de Cours et de Jardins Intérieurs d’échelles diverses, entre les architectures. Ces éléments tissent une trame de vides, véritables espaces de respiration et d’articulation entre les volumes bâtis favorisant la desserte des îlots. Les Cours se distinguent par
leur minéralité, un même sol où se partagent tous les modes de déplacement : piéton, cycles et voitures. La nature y figure sous sa forme la plus artificielle, des essences contrôlées (petits arbres qui affleurent directement du plateau minéral). Les Jardins s’identifient par l’intériorité qu’ils confèrent aux espaces privatifs des cœurs d’îlot. Abondamment plantés, humides, ils assurent une fonction de contrôle des vues sur les espaces privés, et de récupération des eaux polluées qu’ils pré-traitent. Ils sont l’assurance du calme et de la protection des espaces habités.
grille grid
plein
+2 m 15 m
vide
+2 m 15 m +2 m
coupe section +480 m
ci-dessus: principe de la trame ci-contre: représentation de la nature pionnière par l’invasion du bois (gauche) et les réseaux d’eau (droite) above: grid principle left: a pioneer nature represented by the invasion of the woods (left) and the water networks (right)
orée de crissier, ouest lausannois urban extension, west lausanne crissier, suisse
En lien avec le parc de l’Orée en direction de l’Est se trouve un autre espace public majeur, celui de la place de l’Orée : cet espace aux dimensions généreuses véhicule l’image forte du quartier, son adresse. Le travail des matières du sol, des franchissements, des bassins de rétention, la richesse de la végétation et du mobilier urbain, ainsi que des ambiances lumineuses, en font un lieu de centralité à l’échelle du quartier mais aussi une adresse à l’échelle métropolitaine autour de laquelle se concentreront des activités commerciales et tertiaires fortes caractérisant le projet et son identité unique. En bordure de ce système fortement tramé, longeant toute la limite Est du périmètre, se trouve le dernier espace public du projet, le parc linéaire, espace de contact avec le paysage maraîcher, mais aussi espace d’attente des développements futurs que connaitra le secteur. Cet espace ménage un recul vis-à-vis de la route de Bois-Genoud, à terme l’artère principale de la ville future, pour faire émerger des Micro-jardins aux intersections de la trame, reliant entre eux un parcours paisible distinguant les circulations douces du trafic motorisé. Ces Micro-jardins viennent qualifier les têtes d’îlot en y proposant selon les cas une folie architecturale, des installations temporaires, des bassins paisibles aux graminées abondantes, des pontons d’accès aux bâtiments de bureau, etc. URBANITÉ MIXTE La mixité des programmes se répartit dans le site selon la trame des espaces publics, situant ainsi les locaux commerciaux en bordure de la place de l’Orée, les bureaux à l’Est en limite de l’avenue de Bois-Genoud, les activités d’intérêt général et les services de proximité se situeront aux rez-de–chaussée des bâtiments résidentiels dans les zones les plus denses. Cette répartition de la mixité par le plan permet de venir habiter les espaces publics du projet en en faisant des espaces affectés au partage, à la fois moteurs et théâtres d’une grande palette d’usages : promenade, consommation, jeu, expression, échange, repos, accès. L’espace public émerge partout où il se trouve comme un sol commun, un support partagé, une terre plantée, réceptacle de paysage, un socle que vient habiter le bâti, une aire de jeu et d’interaction où sont vouées à émerger les pratiques les plus riches, un réseau intelligent, distribuant, recyclant, reliant.
vue sur le mail central view towards the pedestrian thoroughfare
de
territoriale
Agence
reconfiguration
AW
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) Agence de reconfiguration territoriale Office for territorial reconfiguration 25 rue Henry Monnier 75009 Paris France +33 1 53 20 92 15 awp@awp.fr www.awp.fr
Maîtrise d’ouvrage Client
Programme Project
Surface SHON Net floor area
école Centrale des Arts et Métiers EPPS
Conception de l’école Centrale et du quartier Joliot Curie Design of the Central School and the public space of Joliot Curie area
26 ha
Lieu Location
Coût Cost
87,4 M €
Saclay, France Concours Competition Type
Projet urbain et architectural Urban and architecture project
2012 finaliste 2012 runner up
Maîtrise d’œuvre Project team co-mandataire leading urban planner
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) mandataire leading architect
Atelier Barani co-traitant with
SETEC
école centrale paris central school campus saclay (91)
PAVILLON EPFL EPFL PAVILION LAUSANNE, Suisse
Maîtrise d’ouvrage Client
Programme Project
Surface SHON Net floor area
école Polytechnique Fédérale de Lausanne
Trois pavillons assemblés en un édifice multi-programmatique : Musée, Pavillon d’accueil VIP, Centre de musique et restaurant Three pavilions assembled into a multi-programmatic building: Museum, VIP welcome pavilion, Music center and restaurant
3.000 m2
Lieu Location
Lausanne, Suisse Lausanne, Switzerland Type
Architecture Architecture
Coût Cost
20 M € Concours Competition
2012 finaliste 2012 runner up
Maîtrise d’œuvre Project team mandataire leading architect
AWP-HHF (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta, Simon Frommenwiler, Simon Hartmann, Tilo Herlach)
café média « plein phare » flagship media building paris (75)
Maîtrise d’ouvrage Client
Programme Project
Surface SHON Net floor area
SEMAPA
Construction d’un équipement public culturel et média Construction of a public building for culture and medias
400 m2
Lieu Location
Paris 13 , France e
Coût Cost
875 000 €
Type
Concours Competition
Architecture Architecture
2013 finaliste 2013 runner up
Maîtrise d’œuvre Project team mandataire leading architect
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) co-traitants with
Grontmij, Cosyrest
amĂŠnagement urbain AGGLOLAC / agglolac masterplan bienne, suisse
Maîtrise d’ouvrage Client
Programme Project
Surface SHON Net floor area
Société de projet AGGLOlac (villes de Bienne et de Nidau + Mobimo Management S.A.)
Projet urbain + aménagement du front de lac Urban project + waterfront master plan
300 000 m2 périmètre perimeter 130 000 m2 bâtiments buildings Coût Cost
Lieu Location
113,8 M CHF
Lausanne, Suisse Lausanne, Switzerland
espace public public space
Type
Concours Competition
Masterplan Master plan
2013 finaliste 2013 runner up
Maîtrise d’œuvre Project team mandataire leading architect
AWP-HHF (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta, Simon Frommenwiler, Simon Hartmann, Tilo Herlach) co-traitants with
Office KGVDS, Fontana Landschaft Arkitektur, Ecoscan, Transolar, Intosens AG-Urban Solutions, Staubli Kurath und Partner, Laurent Fachard - LEA, Transitec
rĂŠnovation architecturale de la Centrale heating-plant renovation saint-ouen (93)
Maîtrise d’ouvrage Client
Programme Project
Surface SHON Net floor area
CPCU
Rénovation architecturale et extension de la centrale de Saint-Ouen Architectural renovation and extension of Saint-Ouen heating-plant
4.000 m2
Lieu Location
Saint-Ouen
Coût Cost
8M€
Type
Concours Competition
Architecture Architecture
2011 finaliste 2011 runner up
Maîtrise d’œuvre Project team mandataire leading architect
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) co-traitants with
AIA, 8’18’’
café-vélo, canopée, observatoire, station de pompage, espace public à newcastle Landmark & cycle hub, canopy, pumping station, public space at malmo quay newcastle, uk
Maîtrise d’ouvrage Client
Programme Project
Surface SHON Net floor area
Igloo-Carillon Plc
Café-vélo, canopée, observatoire, rénovation de la station de pompage, espace public Landmark & cycle hub, canopy, pumping station celebrated, public space
5.774 m2
Lieu Location
Newcastle-Upon-Tyne, Royaume-Uni Type
Architecture et espace public Architecture and public space
Coût Cost
NA Concours Competition
Maîtrise d’œuvre Project team mandataire leading architect
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta)
Lauréat 2014 Winner 1st prize
autres lots other plots
STATUT STATUS
Featherstone Young Architects, Riches Hawley Mikhail Architects
Ongoing
charte des espaces publics design guidance for the public space nanterre (92)
Maîtrise d’ouvrage Client
Programme Project
Surface Floor area
Ville de Nanterre
élaboration de la charte des espaces publics de la ville de Nanterre Design guidance for the public space of Nanterre municipality
1.290 ha
Lieu Location
Nanterre, France
Maîtrise d’œuvre Project team mandataire leading architect
Coût Cost
65 000 €
Type
Concours Competition
Urbanisme, espace public Urban planning, public space
Lauréat 2013
AWP (Marc Armengaud, Matthias Armengaud, Alessandra Cianchetta) co-traitants with
Grontmij Livraison Delivery
2015
T2
pôle culturel cultural center bois-le-roi (77)
galerie epfl epfl gallery lausanne, suisse
Maître d’ouvrage Client
Maître d’ouvrage Client
Ville de Bois-le-Roi Lieu Location
école Polytechnique Fédérale de Lausanne
Bois-le-Roi, France
Lieu Location
Type
Lausanne, Suisse
équipement public Public building
Type
Programme Project
plan-guide de l’îlot buffon poliveau strategic masterplan paris (75)
campus saint gobain saint gobain campus aubervilliers (93)
Bâtiment recevant du public Construction of a public building
Médiathèque, salle de spectacle et école d’arts Art center and surrounding public space
Musée Museum
Maître d’ouvrage Client
Surface SHON Net floor area
epaurif
Maître d’ouvrage Client
Surface SHON Net floor area
1 200 m2
Lieu Location
Saint Gobain
1 300 m2
Coût Cost
Paris, France
Lieu Location
Coût Cost
7M€
Programme Project
Aubervilliers, France
2,3 M €
Concours Competition
2012 finaliste runner up
Lauréat 2007 Livraison Delivery
Maître d’œuvre Project team mandataire leading arch.
Plan-Guide de l’îlot Buffon Poliveau du mnhn Strategic masterplan for the Buffon Poliveau block
Type
Concours Competition
2013 (DCE)
AWP-HHF
Surface SHON Net floor area
Campus de recherche et d’excellence pour Saint Gobain Research and excellence campus for Saint Gobian company
Programme Project
Maître d’œuvre Project team mandataire leading arch.
3,3 ha
AWP
114 000 €
Coût Cost
Masterplan et Architecture Masterplan and architecture Programme Project
co-traitants with
Concours Competition
Surface SHON Net floor area
EVP, Capri, CAV, SCB, Cferm phase 1 Grontmij phase 2
2013 finaliste runner up
3 ha - 17 000 m2
Maître d’œuvre Project team mandataire leading arch.
220 M €
étude territoriale de la biennale ESTUAIRE territorial study loire-atlantique (44)
Coût Cost
AWP
Concours Competition
co-traitants with
2013 finaliste runner up
HHF, Setec Environnement
Maître d’œuvre Project team mandataire leading urban planner and architect
extension urbaine urban extension givisiez, suisse
AWP co-traitants with
Grontmij
Maître d’ouvrage Client
aménagement des grandplaces public squarE design fribourg, suisse
Revue 303 Estuaire plan de quartier district masterplan cheseaux-sur-lausanne, suisse
Lieu Location
Nantes Saint-Nazaire, France Type
Publication, étude territoriale Publication, territorial study Programme Project
étude de l’impact artistique, politique et territorial de la manifestation Estuaire : évaluation et formulation d’hypothèses prospectives Territorial, political and artistic study of the impact of the event Estuaire: evaluation and prospective hypothesis
Maître d’ouvrage Client
Ville de Givisiez Lieu Location
Givisiez, Suisse Type
Ville de Fribourg
Mandats d’études parallèles Urban study
Lieu Location
Programme Project
Fribourg, Suisse
Plan d’aménagement du site Chandolan-Corberaye-Chassote Masterplan of the ChandolanCorberaye-Chassote area
Maître d’ouvrage Client FRIBOURG GRAND PLACES - PÉRIMÈTRE DE RÉFLEXION - EXISTANT - 1.1000E
Type
Mandat d’études parallèles Urban study Programme Project
périmètre perimeter
Aménagement des espaces publics et plan-guide des espaces publics des Grand-Places de Fribourg Design and masterplan for Fribourg city center
8 ha
Maître d’ouvrage Client
Service de l’urbanisme de Cheseauxsur-Lausanne Lieu Location
Cheseaux-sur-Lausanne, Suisse Type
études-test Test studies
Coût Cost
Programme Project
280 M CHF
Plan d’aménagement du site Nonceret-La-Croix Masterplan
Livraison Delivery
Concours Competition
2011
2012
Surface SHON Net floor area
auteur author
Livraison Delivery
Surface SHON Net floor area
6,2 ha
AWP / Marc Armengaud
2013
9,7 ha
Maître d’œuvre Project team mandataire leading arch.
NA
Consultation
2011
Coût Cost
Livraison Delivery
AWP-HHF
Livraison Delivery
2013
co-traitants with
2014
Maître d’œuvre Project team mandataire leading arch.
Metron
Maître d’œuvre Project team mandataire leading arch.
AWP + HHF
AWP
place tourny tourny square bordeaux (33)
identité architecturale pour le siège de babolat babolat headquarters lyon (69)
Maître d’œuvre Project team mandataire leading arch.
AWP
parkings de la défense parkings la défense (92)
co-traitants with
Grontmij
Maître d’ouvrage Client
Babolat
palais royal fashion showroom paris (75)
Lieu Location
Lyon, France Type
étude architecturale Architectural study Maître d’ouvrage Client
Programme Project
Maître d’ouvrage Client
Communauté Urbaine de Bordeaux
SEPADEF, Vinci Parking
Type
étude d’identité architecturale pour le nouveau siège du groupe Babolat Architecture idendity study for Babolat group new headquarters
Aménagement d’espace public Public space design
3 500 m2
Lieu Location
Bordeaux, France
Programme Project
Parking et signalétique Parking and signalling Maître d’ouvrage Client
Les Deux Palais SA / Owenscorporation Lieu Location
Paris, France
Surface SHON Net floor area
Type
32 750 m2
Architecture d’intérieur Interior Architecture
Coût Cost
10 734 059 € Concours Competition
Commande Consultation
2012 finaliste runner up
2011
Maître d’œuvre Project team mandataire leading arch.
2011
Livraison Delivery
co-traitants with
Maître d’œuvre Project team mandataire leading arch.
Jordi Henrich, Isabel Benassar
AWP + AIA
Programme Project
Extension architecturale du magasin pour le couturier Rick Owens Extension of the Rick Owens showroom Surface SHON Net floor area
140 m2 Commande Consultation
BET engineer
2013
Ingerop, Mdetc, Artc3
hub de logistique logistic hub nanterre (92)
La Défense, France Type
Surface SHON Net floor area
Aménagement de la place Tourny et des cours Verdun et Clémenceau Redesign of Tourny public square and two avenues
AWP
Lieu Location
correspondances urbaines urban transport hubs paris (75)
Livraison Delivery
2013 Maître d’œuvre Project team mandataire leading arch.
AWP + Anna Tumaini
Maître d’ouvrage Client
RATP Lieu Location
Paris, France Type
Etude stratégique, signalétique urbaine Stratégic study, urban
Maître d’ouvrage Client
EPADESA Lieu Location
Nanterre, France Type
rénovation d’un Appartement Apartment redesign paris(75)
périmètre perimeter
50 000 m2 Coût Cost
387 000 € Commande Consultation
2012 Maître d’œuvre Project team mandataire leading arch.
AWP
dam, défense atelier métropolitain temporary pavilion la défense (92) Maître d’ouvrage Client
Defacto, établissement public de gestion du quartier de la Défense Lieu Location
La Défense, France Type
Pavillon temporaire et espace public Temporary pavillion and public space Programme Project
Construction d’un pavillon temporaire de projet à la Défense Building of project pavillion in la Défense Surface SHON Net floor area
500 m2
Programme Project
Coût Cost
Recherche prospective sur les correspondances urbaines dans le cadre du concours pour l’élaboration d’une charte de conception d’un système générique Prospective research on local hub
450 000 €
étude urbaine Urban study
3175 m2
Programme Project
Coût Cost
Création d’un hub de logistique sur le site de Papeteries de Nanterre Creation of a logistic hub on the site of the former Papeteries of Nanterre
4 810 000 €
périmètre perimeter
2015-16
Surface SHON Net floor area
Maître d’œuvre Project team mandataire leading arch.
AWP + HHF Maître d’ouvrage Client
Privé Lieu Location
Paris, France
Concours Competition
Type
2012
Architecture d’intérieur Interior design
Livraison Delivery
Programme Project
17,2 ha
500 m = 5 min à pied
Livraison Delivery
200 m = 2 min à pied
2012
Commande Consultation
2012
t3
Rénovation architecturale à Paris Architectural renovation in Paris Commande Consultation
Maître d’œuvre Project team co-mandataire leading urban planner
2012 Livraison Delivery
2013
AWP
Maître d’œuvre Project team mandataire leading arch.
mandataire leading engineer
Jonction
AWP
THEA TRE
tro
me
CAF
E
lam parc du musée d’art moderne landscape design lille (59)
landscape designer
AWP
stade geo andré geo andré stadium paris (75)
Maître d’ouvrage Client
grand territoire TERRITORY STUDY alzette-belval (57)
Architektur Sommer Rhein-Main Lieu Location
Francfort, Allemagne Type
Maître d’ouvrage Client
Workshop, exposition, installation Workshop, exhibition, installation
établissement Public d’Aménagement Alzette-Belval
Programme Project
Lieu Location
Meurthe-et-Moselle, France Programme Project
Maître d’ouvrage Client
Lille Métropole Communauté Urbaine, Association des Amis du Musée Lieu Location
Villeneuve d’Ascq, France
Renconfiguration territoriale des agglomérations transfrontalières Territorial reconfiguration of the border conurbations périmètre perimeter
Type
5 285 ha
Paysagisme Landscape design
Coût Cost
565 990 €
Programme Project
Aménagement du parc du musée d’art moderne, art contemporain et art brut de Lille Métropole Redesign of the sculpture park for the Lille Métropole museum of modern, contemporary and outsider art Surface SHON Net floor area
4,2 ha Coût Cost
Concours Competition
2013 finaliste runner up Maître d’œuvre Project team mandataire leading urban planner
AWP co-traitants with
HHF, Topotek 1, Grontmij, Systematica, NClique, Pokapoc
workshop territorial rhein-main lab francfort, allemagne
Maître d’ouvrage Client
Ville de Paris Lieu Location
étude territoriale pour l’identité régionale du Rhein-Main Territorial study for the Rhein-Main regional identity
Paris, France
Surface SHON Net floor area
Type
14 800 m2
équipement sportif public Sport public equipment
55 000 € phase 1
Coût Cost
Programme Project
invitation invitation
Construction d’un gymnase de type C (44x24m) Building of a category C gymnasium
2014
Surface SHON Net floor area
3175 m2
Maître d’œuvre Project team mandataire urban planner
Coût Cost
AWP
Livraison Delivery
2015
4 810 000 € Concours Competition
2012 finaliste runner up Maître d’œuvre Project team mandataire leading arch.
1,7 M €
AWP
Concours Competition
co-traitants with
Lauréat 2005
Grontmij
ADP S4 airport roissy (92)
Livraison Delivery cadastre
2013
périmètre OIN
crash croquet temporary playground genève, suisse
Maître d’œuvre Project team mandataire leading landscape designer déserte bus
localisation des friches industrielles friche industrielle de Belval
AWP co-traitants with
Sechaud & Bossuyt, Observatoire 1 aires urbaines transfrontalières
frontière franco-luxembourgeoise ligne Maginot
autoroutes A4 et A13 contournement Belval-A30
1
2 km
parc de la mèbre landscape design crissier, suisse
méthodologie + planguide strategic masterplan + guidance la réunion (974)
Maître d’ouvrage Client
Genève Ville et Champs
Maître d’ouvrage Client
Lieu Location
Genève, Suisse
ADP Aéroports de Paris, Direction de l’ingénierie et de l’architecture
Type
Lieu Location
Jardin éphémère Temporary garden
Type
Programme Project
Création pour la manisfestation « Genève Ville et Champs » Design for the manifestation ‘Geneva city and field’
Maître d’ouvrage Client
Ville de Bienne Lieu Location
Lausanne, Suisse Programme Project
Surface SHON Net floor area
Création d’un parc au bord du cours d’eau de la Mèbre Design of a riverside park in Crissier
175 m2 Coût Cost Maître d’ouvrage Client
Agorah, Agence d’urbanisme de l’île de la Réunion Lieu Location
La Réunion, France Programme Project
Surface SHON Net floor area
1,2 ha Coût Cost
1,8 M CHF Commande Consultation
2013 Livraison Delivery
2017 Maître d’œuvre Project team mandataire leading
Guide méthodologique + plans guides à la Réunion Methodologic guidance to realize strategic masterplan in la Réunion Surface SHON Net floor area
2 512 km² Consultation
2013 Livraison Delivery
2015 Maître d’œuvre Project team mandataire leading urban planner
AWP
60 000 CHF
Roissy, France étude de faisabilité architecturale Architectural design study Programme Project
étude de conception des façades et de cinq espaces du satellite de l’aéroport de Paris Charles de Gaulle Design study of buildings facades and five spaces for the satellite S4 in Paris Charles de Gaulle airport
Concours Competition
Surface SHON Net floor area
Lauréat 2012
3 200 m2
Livraison Delivery
Coût Cost
2014 (juin-septembre)
4 M € budget des interventions projects budget
Maître d’œuvre Project team mandataire leading arch.
AWP
Commande Consultation
2007 Livraison Delivery
2013 Maître d’œuvre Project team mandataire leading arch.
AWP