b2b magazine issue 22

Page 1

брой 22 юни 2011 година 3 www.b2bmagazine.bg www.b2bmagazine.bg

Първото българско списание с версия за iPhone/iPad и Android

брой 22 юни 2011 година 3

Първото българско списание с версия за iPhone/iPad и Android

MBA as an Investment in Future

MBA програмите като инвестиция в бъдещето Borislav Stefanov:

It is Required a New Model for Economic Development of Bulgaria

Mercedes-Benz Concept

Transformers 3

Top 10: Fashion Hotels






съдържание

12

16

Златина Луджева: Студентите трябва да са в близки до реалните условия

Д-р Лесли Самози: ЕМВА – за хора с професионален опит

6

Тайната зад репутацията на образователния модел MBA

Борислав Стефанов: Необходим е нов модел за икономическо развитие на България

26 Търговията с парникови емисии в лобистки капан

38 Кризата след сексуалните скандали около Д.С.К.

34

Кой каза, че иска революция...

42

Китайската валутна рулетка

58

Топ 10: Любимите хотели на модната индустрия

20

48

Gwanggyo – органичният град

74

Възходът на икономичните модели

84

Eдна нощ на Крал Артур в „Камелот“


Брой 22, юни 2011, година 3 Безплатно издание част от b2b Media

30 Светослав Кръстев: Държавата да стимулира купуването на нови автомобили

68 Валентин Панайотов: Идеята зад „Банка на годината“ е 100% обективност

86 Чувствен интериорен дизайн в клуб The Shade

94 Концепция за Mercedes-Benz от Македония

90

Трансформърс 3

102

Технологичен трус в развлекателната индустрия

106

Йордания: вълшебства, светини и човечност

Издава: Агенция „Тринити-М“ Изпълнителен директор Валентин Маринов Мениджър бизнес развитие Богдан Бориславов Рекламен мениджър Ива Лангурова Арт директор Иван Иванов Дизайн и предпечат Студио „Хенди“ Разпространение Румен Жиков Юридически консултант Тодор Паришев Офис мениджър Боряна Иванова Редакционен екип: Консултант Надя Маринова Редактор Стела Валентинова Редактор английски текст Ивелина Георгиева Кореспондент в Брюксел Станислав Маринов Кореспондент в Лондон Георги Георгиев Кореспондент в Солун Георги Мишков Фотограф Сергей Антонов Печат ПК “Жанет 45“, гр. Пловдив www.b2bmagazine.bg Facebook.com/b2bmagazine.bg е-mail: office@b2bmagazine.bg тел. 02/4390-333 София, 1303, п.к. 22


тема на броя

Тайната зад репутацията на образователния модел MBA Какво е общото между известни лидери като главния изпълнителен директор на френския мастодонт в сферата на луксозните стоки PPR Франсоа-Анри Арно, най-успешния инвеститор Уорън Бъфет и политик от ранга на бившия президент на САЩ Джордж Уокър Буш? Всички те са завършили реноминирани бизнес програми в известни университети.

The Secret Behind the Reputation of the MBA Educational Model What’s common between famous leaders like the chief executive officer of the French giant in the business of luxury goods PPR François-Henri Pinault, the most successful investor Warren Buffett and politicians like former US president George Walker Bush? They all have graduated successfully in prestigious business programs in famous universities. 6

By Georgi Mishkov The symbiosis between business and science started in USA during the 19th century industrialization. Scientific approach became a main tool in the analyses of business and one of the most important consequences is the creation of MBA programs. Of course the certificate by itself is far from a guarantee for success, which is proved by self-made billionaires

like the Virgin’s owner Sir Richard Branson and many other natural talents, but the knowledge and skills, which are developed during the studies, and education by itself represent a good investment for the future. Things are just the same today. Admittance in a good MBA program is far from easy – requirements are high, especially in prestigious universities as those from the US


Автор: Георги Мишков

О

ще в началото на индустриализацията на САЩ през ХIХ век започва симбиозата между бизнеса и науката. Анализът на процесите в едно предприятие става все по–академична задача, а една от най-важните последици на този процес е създаването на магистърските програми по бизнес администрация. Разбира се, самата диплома далеч не е гаранция за успех, както доказват милиардери като

самоизградилият се собственик на Virgin Ричард Брансън и много други самородни таланти, но знанията и уменията, които стоят зад нея стават все понеобходими, а и самото образование е една добра инвестиция за бъдещето. Така е и днес. Приемането в добра МBА програма не е лесно – изискванията са високи, особено при престижни университети – например от американската „бръшлянова лига“ или европейските

лидери като LondonBusinessSchool или HEC Париж. Добрият успех от предишната диплома не е достатъчен – изискват се и високи резултати от теста GMAT, който е предназначен за проверка на качествата на кандидатите именно за образование в сферата на бизнес-специалностите. Изискват се лидерски способности и известен опит на отговорна позиция. Изискванията са високи и в друго отношение – инвестицията в такъв вид образование е доста скъпа, особено ако се има

предвид фактът, че повечето редовни програми продължават около две години.

Ivy League or European leaders as London business school or HEC Paris. Good grade point average from previous studies is not enough – top notch educational institutions also require high results from the GMAT test, which is specially designed to check the capacity of applicants for education in the area of business. Leadership capability and experience on a responsible position are also important prerequisites. Require-

ments are high also in another area – investment in such kind of education is quite expensive, especially if we consider the fact, that most programs last around 2 years.

Дали все пак си струва разходите и усилията? Класацията на Financial Times твърди, че MBA програмите все пак са изгодна инвестиция. Средната заплата на абсолвентите на стоте университета от класацията варира от 79 до 164 хиляди долара годишно. Всъщност една престижна диплома дава приоритетна възможност

Does it worth it The ranking of the Financial Times claims that MBA is a profitable investment. Average starting salary of the graduates of the 100 universities varies from $79,000 to $164,000 7


тема на броя високата селективност на тези програми засега са неоспорими, но в Европа също се предлагат много добри алтернативи. Голямата гордост на стария континент е London Business School, който за трета година поред оглавява класацията на Financial Times. Британското образование традиционно се слави с качеството си. Сега след влизането на страната ни в ЕС, то е и далеч по-достъпно.

за работа в повечето от найголемите корпорации в света. Някои фирми като GoldmanSachs наемат голяма част от своя персонал директно от кампусите на известни университети – например Harvard или London School of Economics. Един от големите плюсове на MBA програмите е, че не са предназначени само за студенти, които преди това са завършили бизнес или икономика. Те дават ценна възможност за надграждане на всякакви специалности, за смяна на посоката на развитие в кариерата или пък представляват допълнително предимство за издигането на специалисти в различни сфери, а тяхната популярност се дължи на достъпността им.

annually. Actually a prestigious diploma gives priority in terms of working in some of the biggest corporations in the world. Some companies, as Goldman Sachs for example, hire a huge part of their staff directly from the campuses of famous universities like Harvard or London School of Economics. One of the main advantages of MBA programs is the fact that they are not 8

Репутация и още нещо Какво обаче прави тези програми привлекателни, освен репутацията на самите университети? В днешно време симбиозата между академичната и професионалната среда е много силна. Големият плюс на подобни реноминирани програми е, че не просто дават възможност за директен контакт с бизнеса, но и самите преподаватели имат опит в професионалната сфера като бизнесмени, консултанти или членове на бордовете на някои от големите корпорации. Успехът се възпроизвежда. Някои абсолвенти на тези университети правят шеметна кариера, но не забравят откъде са тръгнали и поддържат връзка с университета. Те даряват средства за развитието на университетите, участват в семинари, споделят опита си със студен-

designed only for business undergraduates. They give the valuable opportunity for “upgrade” any specialist or the option for a career transfer and represent an additional opportunity for promotion in different areas. Reputation and something more But what actually makes these programs attractive, except of university reputation? Nowadays the symbiosis of academic and professional areas

тите. Един от интересните примери е Университетът на Омаха, който се финансира от Уорън Бъфет. Заедно с неговия партньор по бридж Бил Гейтс проведоха среща със студентите през 2001 година, на която отговаряха на всякакви въпроси. Естествено бизнес нюхът им не им изневери и те пуснаха записа за продажба със заглавието Go back to school. Кой са добрите университети? Всички класации сочат САЩ като лидер в програмите по бизнес администрация. Първенци са университетите, които принадлежат към така наречената „Бръшлянова лига“ – Harvard, Yale, Stanford и други. Качеството и

Други особено престижни университети са френските HEC Париж и INSEAD, където преподава и известният български икономист Илиян Михов, испанският ESADE, италианският Bocconi и швейцарските Sankt Gallen и IMD. Най-силното предимство на европейските университети пред американските е възможността за по-тясни специализации – счетоводство, финанси или мениджмънт, които не само са по-евтини, но и отнемат по-малко време. Освен това хората, които имат ясни цели, не разпиляват усилията си. В последно време се наблюдава и навлизането на все повече азиатски университети в класациите. Ярък пример е Хонконгският UST или шанхайският CEIBS, който е съвместно начинание основано и финансирано от Европейската комисия и китайската държава. Тези програми представляват добра и значително по-евтина алтернатива, особено ако кандидатът желае да


is quite strong. The main advantage of such programs is not just the fact that they give the opportunity for a direct contact with the business, most of the professors themselves have a lot of experience as entrepreneurs, consultants or members in the boards of directors of big corporations. Success reproduces itself. Some graduates make a quick and successful career, but they don’t forget their roots and maintain a strong

connection with their alma maters. One of the interesting examples is the University of Omaha, which is funded by Warren Buffett himself. Together with his Bridge partner Bill Gates they organized meeting with students in 2001, where they have answered all kinds of questions. Of course as businessmen of such class they founded a way to make some profits and released for sale audio named “Go Back to School”.

Which are the good universities? All ratings point USA as leader in business education. On first places are institutions from the so-called Ivy League – universities like Harvard, Yale and Stanford. The quality and high selectiveness of these programs are undisputable, but Europe as well offers very good alternatives. The pride of the old continent is London Business School, which heads The Financial Times MBA ranking for third

year in a row. British education is traditionally famous with its quality. Among the prestigious universities are also the French HEC Paris and INSEAD, where one of the professors is the notable Bulgarian economist Ilian Mihov, Spanish ESADE, Italian Bocconi and Swiss Sankt Gallen and IMD. The main advantage of European universities over American is that they offer the opportunity for a 9


тема на броя

гради своята кариера в Азия. Естествено съществуват и критици на MBA програмите, които считат, че те не дават достатъчно знания и умения за реал-

ните проблеми на бизнеса, а наблягат основно на финансовата и счетоводната част. Разбира се, умението да правиш бизнес не се учи по книга. Учебникът не може

да замести личните качества, но доброто образование може да ги развие. Затова и добрите университети имат репутация на люпилни за лидери и успешни мениджъри. Те не се раждат в тях, но те развиват качествата си там. MBA програмите в днешно време са интернационални, дават възможност не само за качествено образование, но и за активен контакт с хора от различни култури и представляват едно предизвикателство, което води до придобиването на необходимите качества за един успешен мениджър – адаптивност, нестандартно мислене, както и ценният опит, необходим за ефективно регулиране на бизнес процесите.

narrow specialization – there are programs in accounting, finance or management, which are not only cheaper, but require less time. Lately more and more Asian universities are climbing places in the rankings. Such examples are Hong-Kong UST and CEIBS, which is a joint-venture established and funded by the European Commission and Chinese state. These programs are a good and cheaper alternative, 10

especially if the candidate wants to continue his career in Asia. Of course there are many critics of MBA programs, who say that they do not give enough knowledge and skills for solution of real business problems, but they concentrate on the accounting and financial parts. Of course the skill to do business could hardly be learned by the book. School

books cannot replace personal qualities, but good education can develop them. That’s exactly why such universities have the reputation of incubators for leaders and successful managers. Recently there are many critics of these programs. Curios fact is that last years most of the graduates head for career in the sector of finance, which does not have a good reputation lately, especially consider-

Напоследък обаче има и морални критики към тези програми. Любопитен факт от последните години е, че най-голямата част от абсолвентите се насочват към сферата на финансите, която не се слави с добра репутация, особено на фона на най-голямата криза от времето на Голямата депресия. Да напомним, че тя беше причинена именно от екзотични финансови продукти и липсата на регулация и отговорност от страна на повечето банкери. В заключение, може и да не е предпоставка за успех, но със сигурност MBA е добра инвестиция, както доказват и историите на много от известните мениджъри в световен мащаб. ing the biggest crisis since the Great Depression. We should note that it was caused exactly by exotic financial products, lack of regulation and irresponsibility of most bankers. In conclusion, it may not be a prerequisite for success, but for sure MBA is a good investment, just as proven by success stories of many famous managers.



тема на броя – интервю

Златина Луджева: Студентите трябва да са в близки до реалните условия Златина Луджева е управляващ директор на Инициативата за прозрачност в стройтелния сектор и мениджър в PriceWaterhouseCoopers Великобритания. Преди това е работила в централата на Шел, както и в Световната банка. Преподава в Лондонското училище по икономика, където е завършила магистратура по публична икономика. Също така е автор и съавтор на публикации, издадени от Световната банка. Владее немски и английски език. цепции и идеи се прилагат много различно според начина на мислене, културните традиции, начина на живот, дори и от различните езици. В LSE не се научаваш просто на разнообразие на вижданията и идеите – това е основната част от изживяването.

З

авършила сте престижният London School of Economics. Какви са особеностите на учебния процес и какви предимства дава дипломата от тази образователна институция? Златина Луджева: Ключовото предимство на самата диплома е нейната разпознаваемост. Работодателите и професионалистите разпознават самото име. Това е добра стартова позиция, когато нечия биография се намира в купчината с другите. Репутацията е предимство, защото името идва с печат за качество. Трудно може да считаме за съвпадение факта, че толкова много от завършилите Лондонското училище за икономика са постигнали успехи в техните сфери. Разпознаването и постижения­ та на училището отразяват уникалността на учебния процес. 12

Университетът не е място, където студентите просто научават информация или четат книги. От опит знам, че само с четене, цитиране и референции не се стига далеч. Акцентът е върху мисленето и разбирането. Останалото е основа за анализи, а не илюстрация на познанието. Оригинален анализ и изследване на нови пространства – това е нещото, което университетът очаква от студентите да направят с достъпната им информация и ресурси. Друг много важен аспект за мен беше фактът, че повече от преподавателите ми работеха и като съветници на правителството, на различни компании и организации. Трудно беше да стигнеш до тях, но и обогатяваше преподаването им с практически опит от първа ръка. Това помагаше да

видим теорията в перспектива, но и добавяше осъзнаването, че в крайна сметка животът често не следва теорията или примерите, които академиците развиват. Посланието беше – да си прочел много книги невинаги е достатъчно. Теорията е просто начин за структурирането на нечие мислене и анализ, а не начин за обясняване или разбиране на света. Лондонското училище по икономика също така насърчава взаимното учене. Семинарите бяха конструирани така, че да подсигурят работа в екип и дебати с колегите. Училището е многообразно и конкурентно. Дискутирането на идеи с умни и мотивирани хора от различни култури и професии беше едно от най-обогатяващите изживявания през цялото ми обучение. Удивително е как едни и същи кон-

Не на последно място университетът има традиция в публичните лекции и посещения на лектори. Те обикновено са водещи теоритици или практици в техните сфери, видни фигури със собствено мнение. Разнообразието на вижданията, на което са изложени студентите, богатството на познание, както и възможността за интеракция с такива лидери са едни от най-важните аспекти на образованието в LSE. Марк Твен е казал, че никой не трябва да обърква ученето с образованието, а LSE се съсредоточава именно върху второто. Завършила сте магистратура по публична икономика. Сравнявайки по-специализираните програми и MBA какви мислите, че са плюсовете и минусите им? Златина Луджева: Следването ми беше истинско удоволствие за мен, най-вече защото знаех какво искам да правя и да изучавам. По-фокусираната специалност ми даде възможност да изучавам в детайли предмети, които използвам продължително в работата си. Считам, че MBA е добра опция за хора, чиято идея относно бъдещата им реализация е пообща. Тя поставя солидна основа, изгражда много умения и отваря много врати. Това което не прави обаче е да ти даде професия


(адвокат, доктор, икономист, например). Поради тази причина бих препоръчала MBA като опция за амбициозни хора, които искат да разширят познанията си и възможностите си или пък за вече завършилите по-специализирана бакалавърска програма. В общи линии смятам, че негативите от правенето на МВА са много малко. Програмата като тип е широко разпознаваема и уста-

новена. Мисля, че в много случаи университетът има по-голямо значение от самата нея. Какво смятате, че е било найполезно от научено по време на следването и е повлияло позитивно на развитието на кариерата Ви? Златина Луджева: Най-важното научено за мен беше: Умението да събираш, обра-

ботваш и анализираш огромните информационни ресурси със задачата да ги превърнеш в нещо практично. Например когато учихме теориите на публичния мениджмънт и съответните примери ние винаги трябваше да ги приложим към съответния проблем, по който сме избрали да работим. Аз например се опитах да смеся антропологичните теории с тези на публичния мениджмънт, за да развия нов модел за анализ на заинтересованите страни по програмите на Световната банка. Имах късмета да мога да продължа работата си по този аспект и да приложа теорията в действие. Разбирането, че подобно на природата в обществото всичко е взаимносвързано. Държавата, гражданите, правителството, бюджетът и т.н. Все още не съм срещала завършил LSE, които да не чете здравните новини със същото внимание, което отделя на икономическите и политически секции на вестниците. Знаем, че раждаемостта и качеството на

живота влияят на икономиката, както и културните навици, медиите и политиката. Гледането на света през една теория, дисциплина или докторина е ограничаващо. Нищо чудно, че много икономисти се изненадват, когато нещата се объркат. Дълбоко вкоренената вяра, че без значение колко много знаеш винаги има непознато. Забележително е колко много опитни хора продължават да твърдят, че икономиката и публичният мениджмънт са точни научи – две и две винаги прави четири. Моето образование и опит ме убедиха, че нещата не стоят така. Всяка програма и проект, върху които съм работила, завършваше в непреднамерени и често непознати последствия въпреки много анализи за приложимост, въздействие и другата анализаторска работа, която подготвях предварително. Световната банка и МВФ разполагат с много експерти от световна класа и въпреки това те грешат. Това между другото важи и за

Zlatina Loudjeva: Students Should be Exposed to as Close to the ‘Real World’ Conditions as Possible Zlatina Loudjeva is managing director of the Construction Sector Transparency Initiative and manager at PriceWaterhouseCoopers UK. She worked at Shell’s central office and at the World Bank. Zlatina Loudjeva teaches at the London School of Economics, where she graduates master of Public Economics. She is as well an author and co-author of works published by the World Bank. She is fluent in German and English. You have graduated the prestigious London School of Economics. What do you think are the special features of the educational process and what are the advantages given by the certificate from this institution? Zlatina Loudjeva: The key advantage of the ‘certificate’ itself is the recognition. Employers or professionals recognize the name in itself. It is a good starting point when one’s CV is in a pile with many others. The recognition is an advantage because the name comes with a stamp for quality. It can hardly be a coincidence that so many of the LSE alumni have excelled in their fields. The recognition and achievements of the school reflect the uniqueness of its education process. The school is

not a place where students are taught information or asked to read books. I learned by experience that reading a lot, quoting and referencing does not get you very far. The emphasis is always on thinking and understanding. Quotes and references are only the basis for one’s analysis and not an illustration of knowledge. Original analysis and exploring new dimensions is what the school expects students to do with the information and reading available to them.

find at times but it also enriched their teaching and knowledge with practical, hands- on experience. It helped put theory in perspective and added some humility- after all, life often does not follow the theory or case studies academia develops. The message that having read many books is not enough always underlined anything we were thought. Theory is just a way of structuring ones thinking and analysis, not a way of explaining or understanding the world.

competitive. Discussing problems and ideas with smart and motivated people from different cultures and professional backgrounds was one of the most enriching experiences of my entire education. It is amazing how the same concepts and ideas apply very differently depending on ways of thinking, cultural traditions, ways of living and event in different languages. At the LSE, one does not learn diversity of views and ideas- it is the corner-stone experience.

Another very important aspect for me was the fact that most of my professors were also working as government advisors, companies or organizations. This made them hard to

The LSE also encourages peer- learning. The seminars schedules were so structured as to ensure team work and debates with ones’ colleagues. The school is very diverse and very

Last but not least, the school has a tradition of public lectures and guest speakers. These are usually leading thinkers or practitioners in the respective fields, prominent figures 13


тема на броя – интервю Фотосесията е реализирана с любезното съдействие на хотел Кристал Палас

НАСА. Причината това да е важно е, че никой не трябва да е завладян от докторини и теории, които водят до невиждане на реалността и адаптирането към нея. Вграждането на механизъм за постоянно учене и приспособяване е често най-добрият похват. Твърди се, че едно от най-големите предимства на магистърските програми е в контактите, които се завързват. Имате ли подобни впечатления и примери от кариерата си? Златина Луджева: Силно съм съгласна с това твърдение. Бих искала обаче да го дефинирам. Тези контакти са полезни, но не е задължително да помогнат за намиране на работа. Те са полезни, защото те превръщат в част от глобално, взаимносвързано общество на образовани професионалисти. Дават чувство за принадлежност към социална гру14

па, която оказва подкрепа и дава възможност за интелектуално взаимодействие. Аз например съм живяла и работила в четири държави на три различни континента. Като част от мрежата на завършилите LSE, където и да отида просто изпращам съобщение и съм поканена на следващата им среща. Това е начин да срещаш нови хора, докато се интегрираш в обществото, което трябва да стане твой нов дом. По същия начин неотдавна почивах в Мексико и се обадих на някои от старите ми приятели от университета. Историите им относно тяхната работа, опит и виждания ми помогнаха да открия страната и живота  в детайлност. Преподавате в LSE. Какви са трудностите да си от другата страна? От гледна точка на професионалния Ви опит какво считате за необходимо в обра-

зователния процес? Златина Луджева: Това да си от другата страна е интересен опит – отчасти защото вярвам, че всички искаме да бъдем студенти цял живот. Заставането пред студентите като преподавател е труден трансфер. Мен ме кара да се чувствам възрастна и уморена. Това само по себе си е предизвикателство. Сериозното предизвикателство обаче е да знаеш колкото студентите. Те са много, а ти си един. Обикновено пристигат много добре подготвени директно от библиотеката или друга лекция, а много от тях имат и доста опит. Въпросите им са детайлни (и са много) и често е трудно да поддържаш темпото. Другият предизвикателен аспект е, че теорията и практиката често не съответстват. Това е трудно за обяснение, особено без да се компрометира важността на теорията. Твърдо вярвам, че

студентите трябва да бъдат изложени на максималко близки до реалните условия – множество задачи, стриктни срокове, взискателни дебати, откровена обратна връзка (дори и негативна). Най-важното е, че училището и университетът трябва да развият любопитство, дисциплина и усърдност. Университетът за мен е начин да навлезеш в света и да те подготви за някаква кариера. Той не е социална институция. Виждала съм скоро завършили, които се присъединяват към даден екип и започват да се държат сякаш знаят всичко – интелектуално арогантни, със склонност за големи речи, думи и цитирането на големи имена, но това не води до по-добро отношение от другите. Напротив. Университетското образоване е предназначено колкото да учим, толкова и да изградим поведение на респект.


and opinion leaders. The diversity of views students are exposed to, the wealth of knowledge and the opportunity for interactions with such individuals is one of the most important aspects of the education at the LSE. Mark Twain said that one should never confuse schooling with education. The LSE is all about education. You have graduated a master of public economy. What do you think are the advantages and disadvantages if you have to compare MBA and specialized programs? Zlatina Loudjeva: I really enjoyed my studies but I think it was mostly because I knew very early on what I wanted to do/ learn about. The more focused programme I went through allowed me to study in depth subjects that I continuously use in my work. I suspect that MBA is a much better option for people who may have a more generic idea what they would like to do. The MBA sets a great foundation, builds many skills and opens many doors. What it does not do is give a profession (e.g. as lawyer, doctor, economist). Thus, I would recommend the MBA either as a ‘broad- brush’ degree for ambitious people who would like to keep their options open or to people who have already completed a more focused educational programme (BA, BSc or other). Overall, I think that there are very few negatives to doing

an MBA. It is well recognized and established. I think that in many cases the university matters more than the programme itself.

one theory, one discipline or one doctrine is very limiting. No wonder that so many economists are taken by surprise when things go wrong.

their work, experiences, and points of view helped me understand the country and it’s live in a very insightful way.

What do you think was the most useful thing taught during your studies, that had a positive impact on your career development? Zlatina Loudjeva: The most important learning for me was: The skill to gather process and analyze vast amounts of information with the objective of turning it into something practical. For example, when we studies theories of public management and the many relevant cases, we had to always apply them to a specific issue we chose to work with. I, for example, tried to mix anthropological and public management theories to develop a new model of stakeholder analysis for the World Bank programmes. I was later lucky to be able to work further on this for the World Bank and to apply the theory into practice.

The deeply engrained believe that no matter how much you know, there is always the unknown. It is astonishing how many experienced people continue to pretend that economics and public management are sciencese.g. if you add two and two you get four. My education, and experience, has convinced me that this is not the case. Every programme and project I have worked on results in unintended and often also unknown consequences despite the many feasibility studies, impact assessments and other analytical work done in advance. The World Bank and the IMF are staffed to the ceiling with world class experts and do they get it wrong. The same, by the way, is true for NASA. The reason why this is important is that one should not be so wedded to doctrines and theories as to fail to see and adapt to the reality. Building into anything you do a constant learning and adjusting mechanism is often the best approach.

Apart from that you also teach at the LSE. What are the difficulties to stand on the other side? From your point of view as an experienced professional what do you think is necessary in the educational process? Zlatina Loudjeva: Being on the other side is a strange experience- partially, because I believe that we all continue to want to be students for the rest of our lives. Standing in front of students in a ‘lecturer’ position is very difficult transition. It makes me feel a bit old and jaded. This is in itself a challenge. Seriously, the greatest challenge is to know as much as the students. There are many of them and one of you. They usually come extremely well prepared, straight out of the library or another lecture and many have a lot of experience. The questions are insightful (and multiple) and it is often hard to keep up. The other very challenging aspect is that theory and practice do not often meet. This is hard to integrate without undermining the importance of the theory.

The understanding that just likes in nature, in society everything is interconnected. The state and its people, the government and the budget, etc. I have not yet met LSE alumni who do not read the news in the health section as much as in the economy and political sections of newspapers. We know that birth rates and well being affect the economy, and so does obesity, cultural habits, the media and politics. Looking at the world through

Some claim, that one of the biggest advantages of the master programs is in the contacts that you establish. Do you have such an impression and examples from your career? Zlatina Loudjeva: I strongly agree with the statement. However, I would like to qualify it. These contacts are useful not necessarily because they will help you get a job. They are useful because one becomes a part of a global interconnected community of educated professionals. This is about a sense of belonging, a social group of support and intellectual interaction. For example, I have so far lived in our different countries for work on three different continents. As I am part of the LSE alumni network, everywhere I go, I simply send a message and I am invited to the next alumni meetings. This is a way of meeting people, integrating into a society and engaging with the new place one has to make a home. Similarly, when I was in Mexico on holiday recently, I called some of my old LSE friends. The stories about

I am a strong believer that students should be exposed to as close to the ‘real world’ conditions as possible: multiple tasks, strict deadlines, rigorous debates, honest feedback (negative if needed). Most importantly, the school and university need to develop curiosity, discipline and diligence. University for me is a way to engage with the world and prepare for a career of some kind. It is not a social institution. I have also seen some new graduates join the workforce and behave as if they know it all because they juts graduated: intellectual arrogance, big speeches, big words and references to big names usually does not result in others resting you more. On the contrary, they often think you are an arrogant moron. Worst of all, they often do not hear the good points one may be making because they are shadowed by poor attitude. University education is as much about learning as about building an attitude of respect. 15


тема на броя

ЕМВА – за хора с професионален опит МВА е най-популярната следдипломна квалификация в световен мащаб и е възприемана като вид „паспорт” за успешната мениджърска кариера. ЕМВА е разновидност на програмата и е за хора с вече натрупан опит на мениджърски позиции. се работи на пълен работен ден, тъй като обемът от лекции и активности в програмата изискваше пълна заетост. Ето защо обучението беше подходящо найвече за хората, чиято единствена цел е да учат, но на много от кандидатите липсваше опитът от „истинския свят”.

Автор: Д-р Лесли Самози

С

ъвсем доскоро редовните МВА бяха сред стандартните програми на бизнес училищата в Европа, които редовните студенти завърш-

ваха за 1 година, а задочните за 2. Студентите се потапяха в обучението си и завършваха степента си доста бързо. Имаше обаче и един недостатък: беше почти невъзможното да се завърши подобна програма докато

Възникнаха редица въпроси: Какво може да бъде направено за тези, които имат целодневна работа и желаят МВА знания? Трябва ли тези хора да се откажат от ангажиментите си за година или повече и след това да се опитат да се завърнат на работа? Ами техните компании? След като беше идентифицирана „дупката“ в този пазар, се роди ЕМВА – програмата за хора с вече натрупан опит на мениджърски позиции. Има няколко важни прилики между МВА и ЕМВА. Първо, учебният план, покрит и от двете програми, е сравнително подобен, въпреки митовете за противо-

положното. ЕМВА НЕ е по-лесна степен за придобиване от МВА, а хорариумът, взискателността, критериите за изпълнение и задълженията в процеса на обучението са едни и същи. Международно акредитираните асоциации, като AMBA, EQUIS и AACSB контролират ЕМВА. Тези програми обаче изискват минимум 3 (обикновено 5 или повече) години професионален опит, докато в рамките на една редовна МВА програма професионалният опит не е задължителен. В крайна сметка, с или без „Е“-то, МВА програмата зависи от кандидатите, техния професионален опит, положението им в личен план и това дали вече работят в определена сфера. Д-р Лесли Самози е старши лектор в CITY College – Международния факултет на University of Sheffield, академичен директор на ЕМВА, ко-ръководител на Лабораторията за стратегическо управление на хората.

EMVA for People with Professional Experience MBA is the world’s most popular postgraduate degree and is seen as an international ‘passport’ of sorts into a successful, or more successful, management career. EMVA is for people with experience in management positions.

By Dr. Leslie T. Szamosi Until quite recently, full time MBA’s were the standard business school offering in Europe allowing students to complete their studies in 1 year (generally) while attending university full-time (2 years part-time). Students immersed themselves in their studies and completed their degree quickly. There was a downside, however: such F/T and programs were next to impossible to complete while working full-time as the sheer amount of daily classroom and associated study time kept one more 16

than fully occupied. As such, these programs were intended for individuals whose sole purpose was to study, and many candidates lacked “real world experience”. Thus, a number of questions were posed: What could be done for those who had full-time jobs and wanted MBA knowledge? Did these individuals need to give up work for a year, or more, to study and then try to return to work? How about their organization? This is where a proverbial market ‘gap’ was identified and filled: the executive MBA (EMBA) was born.

There are important similarities between the MBA and EMBA. First, the curricula covered by both programs tends to be quite similar; despite myths to the contrary, an EMBA is NOT easier to obtain than a MBA; the workloads, rigor, completion criteria, and obligations in terms of effort required are similar. International accreditation agencies like AMBA, EQUIS, and the AACSB ensure these complementarities exist between such programs and there is no ‘free ride’. But EMBA programs typically require a minimum of three (usually five or more) years of professional

work experience whereas within a full-time MBA work experience is not as highly sought after and in many cases may not be an entry requirement. At the end of the day, to “E” or not to “E” an MBA depends on the candidate, their professional work experience, their home situation, and whether they are currently working. Dr. Leslie T. Szamosi is Senior Lecturer CITY College – An International Faculty of the University of Sheffield, Academic Director EMBA and Co-Director of the Laboratory for Strategic People Management.



тема на броя

Ще съществуват ли MBA през 2020? да могат те да отговорят на изискванията на бързо променящата се бизнес среда. В светлината на това тежко порицаване на MBA програмите, би трябвало да очакваме кандидатите да намаляват и интересът на работодателите да се изпари. Обаче се случва тъкмо обратното! Броят на кандидатите полагащи теста GMAT, необходим при приема в много MBA програми, е достигнал своя връх за всички времена и кандидатите, които желаят да получат MBA степен, се увеличават.

Автори: проф. Бодо Шлиглемих, проф. Хауърд Томас

В

последно време MBA програмите са подложени на силна критика. Има хора, които поставят под въпрос самото съществуване на подобни програми и твърдят, че MBA не са в състояние да предоставят на работодателите служители с необходимата квалификация и знания. Други обвиняват „комерсиалната“ гледна точка на MBA програмите за финансовата криза или дори ги виждат като съучастник в причиняването . Чуват се призиви за цялостно преработване на съдържанието на MBA програмите, за

Защо MBA е подложен на такъв силно критичен поглед? Непосредствена причина за това е финансовата криза. Защо магистрите по бизнес администрация не предвидиха кризата? Беше ли алчността им прекалено голяма? Дали една различна учебна програма щеше да предотврати кризата? Отговорите, давани на тези и подобни на тях въпроси, обикновено признават част от отговорността и бързо се насочват към промените в учебните програми, които бизнес училищата планират да въведат или вече са въвели. През 2020 г. MBA програмите ще продължават да съществуват. Ще бъдат ли много подобни на тези, които познаваме сега? Учебният план на MBA програмите вероятно

ще стане много по-сложен. Почти сигурно е, че връзката с практиката ще трябва да бъде засилена и MBA студентите ще трябва да отделят повече внимание на социалните проблеми на обществото. В допълнение към предаването на задължителните основи на бизнеса, бизнес училищата ще трябва да изпълнят задължението си да изграждат ценности – ценности, които са възприети и споделени от професионална група от мениджъри. Това е много по-трудно, отколкото усвояването на технически умения. Технологиите също ще имат силно въздействие върху методите на преподаване. Модерните платформи за дистанционно обучение, които позволяват синхронни и асинхронни комуникации, обмен на файлове и видео конферентни разговори, видео връзка с професори, преподаващи на друго място по света и виртуалните университети вече показват посоката на бъдещето. Проф. Бодо Шлиглемих, декан на WU Executive Academy и ръководител катедра International Marketing Management във Виенския университет по бизнес и икономика. Проф. Хауърд Томас, декан на Lee Kong Chian School of Business (LKCSB), Сингапур, и ръководител катедра Strategic Management в LKCSB.

The MBA in 2020: Will There Still be One By Prof. Bodo B. Schlegelmilch, Prof. Howard Thomas Recently, the MBA degree has come under intense criticism. There are those who question its very existence and assert that MBA programs are unable to supply employers with the skilled and knowledgeable recruits they need. Others blame the shareholder perspective of MBA programs for the financial crises, or view MBA programs as complicit to the financial crises. Finally, there are calls for a major retooling of the contents of MBA programs to meet the requirements of the rapidly changing business environment. In light of such severe condemnation of MBA programs, we would expect student demand to dwindle and recruiters’ interest to evaporate. The opposite is the case! The number of candidates sitting the GMAT test, a required admissions criterion in particular for many junior MBA programs, has reached an all time high and applicants eager to be admitted 18

to an MBA degree are rising in numbers. So why has the MBA come under such intense scrutiny? An immediate reason is the financial crisis. Why did the masters of business not foresee the crises? Was their greed too large for their own good? Would a different MBA curriculum have prevented the crises? The answers given to these and similar questions tend to remorsefully acknowledge some degree of responsibility and quickly point to curriculum changes the business schools are planning to implement or have already implemented. We predict that in 2020, MBA programs will still exist. Will they be very similar to what we have now? The curriculum of MBA programs is likely to become much more complex in the future. There is also a genuine feeling that the link to practice needs to be strengthened and MBAs should be made more aware of the social ills of society. In addition to conveying the required business

fundamentals, business schools will have to fulfill their obligation to impart values – values that are internalized and shared by a professional group of managers. This is arguably much more difficult than teaching technical skills. Technology will also have a strong impact on teaching methods. Sophisticated distance learning platforms that permit synchronous and asynchronous communication, exchange of files and video conferencing, telepresence of professors teaching elsewhere on the globe and universities in “second life” already foreshadow things to come. Prof. Bodo B. Schlegelmilch, Dean of the WU Executive Academy and chair of International Marketing Management at WU Vienna, Austria. Prof. Howard Thomas, Dean of the Lee Kong Chian School of Business (LKCSB), Singapore, and chair in Strategic Management at LKCSB.


Доц. д-р Веселин Благоев:

Участието на бизнеса в дискусиите със студенти е голямо предимство Доц. д-р Веселин Благоев e зам. ректор на Висше училище международен колеж

О

сновна характеристика на МВА програмите е силната практическа насоченост, обсъжданията и преценките кои теоретични модели работят и кои не в специфичната бизнес среда. Поради това добрата палитра от участници в курса е много важна – да има хора с мениджърски опит в различни бизнес направления. Например, през 2010-2011 МВА класът от 34 души в International University College създаде чудесна среда за критичен анализ на обсъжданите в дискусиите теории и практически казуси. Участието на видни представители на бизнеса в дискусиите е голямо предимство. Учебното пътуване до азиатски страни (Сингапур и Малайзия през 2010, Китай през 2011) допринася за обогатяване на знанията, в т.ч. след оживени обсъждания на срещите с местни бизнес лидери и млади предприемачи.

Prof. Dr. Veselin Blagoev:

Participation of Business in Discussions with Students is a Great Advantage Prof. Dr. Veselin Blagoev is a Vice-Rector, University of Portsmouth Programme UWIC MBA Programme The main characteristic of the MBA programs is the strong practical, discussions and assessments which theoretical models are working and which are not in the specific business environment. Therefore, the best range of participants in the course is very important in order to have people with managerial experience in various business areas. For example, in 2010-2011 MBA class of 34 people of the International University College created a

wonderful environment for critical analysis of the theories discussed in the discussions and case studies. The participation of prominent business representatives in discussions is a great advantage. Educational trip to Asian countries (Singapore and Malaysia in 2010, China in 2011) contributes to the enrichment of knowledge, including lively discussions after meetings with local business leaders and young entrepreneurs. 19


интервю

Борислав Стефанов: Необходим е нов модел за икономическо развитие на България За следващата 2012 г. инвеститорите са далеч по-оптимистични, като очакват българската икономика окончателно да се отърси от негативните последствия от световната икономическа криза и да се върне към пътя на растежа и експанзията, казва изп. директор на Агенцията за инвестиции в интервю за b2b Magazine. Борислав Стефанов е работил в московския офис на консултантската компания Boston Consulting Group (2007 -2009), където е участвал в проекти в Сърбия, Полша, Индия и Русия. Бил е директор продажби и развитие на "Лада Имидж" (новосъздадено дъщерно дружество на "Автоваз"), което развива бизнеса с авточасти на Лада. От 2003 г. до 2005 г. е работил в DaimlerChrysler – Дубай. Стефанов има бакалавърска степен по бизнес администрация от Американския университет в България. Завършил е магистратура по международен мениджмънт в Regents Business School, Лондон, и МВА в Harvard Business School, Бостън.

Р

екорден брой китайски компании се насочват към американските финансови пазари, където инвеститорите са привлечени в повечето случаи от забележителния им растеж. В същото време азиа­ тските предприемачи търсят перспективни пазари, където да влагат капиталите си. Има ли инвестиционен интерес на азиатските компании конкретно към България? Б. Стефанов: В периода на световната икономическа криза, азиатските страни бяха първите, които успяха да се отърсят от нейните негативни последствия и да се завърнат на пътя на икономическия растеж. Също така, в последните няколко години тези държави се очертават като един от основните инвеститори в световен мащаб. Българското правителство счита за приоритетно привличането на чуждестранни инвес20

титори от Китай, Япония, Южна Корея и др., като активно се предприемат мерки в тази насока. Като пример могат да бъдат посочени както засилващите се двустранни срещи на правителствено ниво, така и намеренията за изграждане на Индустриална зона Божурище край София, която да бъде администрирана съвместно от български и китайски партньори с цел приоритетно привличане на китайски компании за инвеститори в нея. Като цяло, може да отчетем засилване на интереса на азиатски и в частност китайски компании към осъществяване на потенциални инвестиционни проекти в България в сферата на инфраструктурата, зелената енергия и т.н. Мисля, че с реализирането на няколко успешни проекта – например завода за автомобили в Ловеч – ще придобием нужната познаваемост за потенциалните азиатски инвеститори, която


да ни помогне за още по-бързото привличане на капитали в България Как изглежда в момента България в очите на чуждите инвеститори? Б. Стефанов: Това е въпрос, който живо интересува не само Българската агенция за инвестиции, но и правителството, държавната администрация и много хора, занимаващи се с бизнес и икономика. Обликът ни в очите на чуждестранните инвеститори всъщност ни показва крайния резултат от нашата дейност, разбирането на посланията, които излъчваме и на мерките, които се предприемат. С цел изясняването на този важен елемент, БАИ е включила в своя проект по ОП „Конкурентоспособност” маркетингов анализ за познаваемостта на страната ни. Това проучване се провежда понастоящем и скоро ще бъдат обявени и първите резултати от него, които ще ни дадат така необходимата обратна връзка, за да можем правилно да оценим досегашната ни дейност и стъпките, които следва да се предприемат в бъдеще. Много се коментира у нас как

България има лош имидж навън, което пречи на привличането на чужди инвестиции. Истината е, че България по-скоро няма имидж. Като цяло, България страда от липса на познаваемост. Потенциалните инвеститори знаят, че бидейки в Източна Европа и бидейки член на ЕС и НАТО, България е политически стабилна и предлага по-ниски цени за правене на бизнес, отколкото Западна Европа. Оттук-нататък, представите за България са по-скоро повърхностни и често инвеститорите се учудват на разликите в икономическия и бизнес климат между различните държави в Централна и Източна Европа. Затова ролята на активния маркетинг е много важна, за увеличаване на „познаваемостта” на България и за привличане на чужди инвестиции. След Голямата Рецесия, Европа е последвана от Голяма Регресия, отбеляза Reuters. У нас също фирмите не могат да усетят категорично, че излизат от кризата. В каква посока се променя инвестиционната политика на предприемачите в България в такъв преходен момент? Б. Стефанов: За наша радост, в последните две тримесечия се

Borislav Stefanov: It is Required a New Model for Economic Development of Bulgaria For the next 2012 the investors are far more optimistic, expecting the Bulgarian economy to finally shake off the negative effects of global economic crisis and return to the path of growth and expansion, says Executive Director of the InvestBulgaria Agency in an interview b2b Magazine. Borislav Stefanov worked in the Moscow office of the consulting firm Boston Consulting Group (2007 -2009), which is involved in projects in Serbia, Poland, India and Russia. He was Director of Sales and Development of Lada Image "(a newly created subsidiary of Avtovaz), which develops business in spare parts for Lada. From 2003 to 2005 Mr. Stefanov worked at DaimlerChrysler – Dubai. He has a bachelor's degree in business administration from American University in Bulgaria. He has a Masters Degree in International Management at Regents Business School, London, and an MBA at Harvard Business School, Boston. A record number of Chinese companies turn to the U.S. financial markets where the investors are attracted in most cases by their remarkable growth. At the same time the Asian entrepreneurs are looking for perspective markets to invest their capital in. Is there an investment interest by the Asian companies specifically at Bulgaria? B. Stefanov: During the global economic crisis the Asian countries were the first who managed to shake off its negative consequences and to re-

turn to the path of economic growth. Also in the last few years these countries are emerging as one of the main investors worldwide. The Bulgarian Government considers as priority to attract foreign investors from China, Japan, South Korea and others and actively takes steps in this direction. As an example may be mentioned the increasing bilateral meetings at government level as well as the intentions to build Industrial zone Bojurishte near Sofia which will be administered jointly by Bulgarian and Chinese partners in order to priority attract Chinese companies as investors in it. As a whole we may report an increasing interest of Asian and particularly Chinese companies towards achieving potential investment projects in Bulgaria in the field of infrastructure, green energy, etc. I think that with the realization of several successful projects – such as car factory in Lovech – we will gain the necessary awareness of the potential Asian investors which will help us to attract even more quickly capitals in Bulgaria. How does Bulgaria look in the eyes of the foreign investors at present? B. Stefanov: This is a matter of interest not only for the Bulgarian Investment Agency but the government, the public administration and many people involved in business and economics. 21


интервю забелязва видимо възстановяване както на световната, така и на българската икономика, което от своя страна предизвиква оживление сред инвеститорите и много от тях изказват оптимистични очаквания за настоя­ щата 2011 г. Трябва също така да се признае, че този оптимизъм е умерен, понеже всички са наясно, че това ще бъде преходна година, бележеща постепенното излизане от икономическата криза. За следващата 2012 г. обаче инвеститорите са далеч по-оптимистични, като очакват българската икономика окончателно да се отърси от негативните последствия от световната икономическа криза и да се върне на пътя на растежа и експанзията. Расте ли броят на сертифицираните инвеститори и прио­ ритетните инвестиционни проекти? Къде биха могли да се направят допълнителни промени с цел подобряване на условията за големите инвеститори?

22

Б. Стефанов: Както вече споменах, налице е оживление сред инвеститорите по отношение на реализиране на бъдещи инвестиционни планове. То е предизвикано както от видимите знаци за бавно, но устойчиво възстановяване на българската икономика, така и от адекватните мерки на правителството в сферата на насърчаването на инвестициите, между които беше и въвеждането на категорията „приоритетни инвестиционни проекти”, целяща да предостави допълнителни стимули за инвестиране от страна на големи компании. Доколкото в последните няколко години, сертифицираните инвестиционни проекти бяха основно в сферата на възобновяемата енергия – сектор, който от лятото на 2010 не се насърчава по силата на ЗНИ, броят на издадените сертификати за последните няколко месеца е по-малък спрямо предишни години. От друга страна е радващо, че броят на проек-

тите в производствената сфера, които се свързват с устойчиво развитие и нови работни места, е по-голям спрямо предходните години. Какво включва стратегия 2011 на правителствено ниво за привличане на инвеститори? Б. Стефанов: Правителствените усилия през 2011, както и през всяка друга година, са насочени към подобряване на бизнес средата за привличане на инвестиции в дългосрочен план, като конкретните мерки могат да се разбият на няколко под-аспекта като: подобряване имиджа на България като предпочитана инвестиционна дестинация, подобряване на условията за правене на бизнес в нашата страна (инфраструктура, стабилна и предвидима бизнес среда, борба с корупцията и ограничаване на бюрокрацията) и насърчаване на инвестиционната привлекателност на страната чрез съответните субсидии и стимули.

Беше наета американска консултантската компания, за да изготви стратегически анализ на българската икономика, за да се покаже кои са 10-те индустрии, в които имаме най-голям шанс да привлечем чуждестранни капитали. Какво показа анализът? Б. Стефанов: Позицията на консултантите от американската фирма напълно съвпада с вижданията на българското правителство за концентриране на усилията за привличане на чуждестранни инвестиции в секторите с висока добавена стойност и голям експортен потенциал, както и със значителен потенциал за внедряване на иновации. Основните насоки, в които трябва да концентрираме усилията на БАИ за привличане на инвестиции са в сектори, традиционно добре развити в България, като машиностроене, електроника и електротехника, химическа промишленост, и хранително-вкусова промишленост. В допълнение,


Our image in the eyes of the foreign investors actually shows the final result of our work, the understanding of the messages that we broadcast and measures that are taken. In order to clarify this important element IBA has included in its project for OP "Competitiveness" marketing analysis for the awareness of our country. This research is currently underway and the first results of it will be announced soon which will give us the much needed feedback to enable us to properly evaluate our current activities and the steps that should be taken in future. Much has been said in our country how Bulgaria has a bad image abroad which prevents the attraction of foreign investment. The truth is that Bulgaria rather has no image. In general Bulgaria suffers from lack of visibility. The potential investors know that being in Eastern Europe and being a member of EU and NATO, Bulgaria is politically stable and offers lower costs for doing business than Western Europe. From there onwards the ideas for Bulgaria are rather shallow, however, and often the investors are surprised by the differences in the economic and business climate between the various countries in Central and Eastern Europe. Therefore the role of the active marketing is very important for increasing the "awareness" for Bulgaria and for attracting foreign investment. After the Great Recession Europe is followed by the Large Regression, noted Reuters. In our country the companies can not feel emphatically that they are coming out of the crisis. In what direction is changing the investment policy of the entrepreneurs in Bulgaria in such a transitional moment? B. Stefanov: Fortunately in the last two quarters can be seen a visible recovery of both the global and the Bulgarian economy, which in turn caused a movement among the investors and many of them express their optimistic expectations for this 2011. It should also has to be acknowledged that this optimism is moderate, because everyone is aware that this will be a transitional year that will mark the

gradual emergence from the economic crisis. But for the next 2012 the investors are far more optimistic, expecting the Bulgarian economy to finally shake off the negative effects of global economic crisis and return to the path of growth and expansion. Does the number of the certified investors and the priority investment projects grow? Where could be made an additional changes in order to improve the circumstances for the large investors? B. Stefanov: As I already mentioned there is a movement among the investors with regards to the realization of the future investment plans. It is

caused by the visible signs of slow but steady recovery of the Bulgarian economy as well as the adequate measures of. the government in the field of encouraging of the investment among which was and the introduction of the category "priority investment projects" aiming to provide additional incentives for investment by large companies. During the last few years the certified investment projects were mainly in the renewable energy field- a sector that in the summer of 2010 is not encouraged under the Investment Promotion Act, thus the number of the issued certificates for the last few

months is lower compared to previous years. On the other hand it is pleasing that the number of projects in the industrial field associated with sustainable development and new jobs is higher compared to previous years. What is included in strategy 2011 at government level to attract investors? B. Stefanov: The government efforts in 2011 like any other year are aimed at improving the business environment to attract investment in the long term, as the specific measures can be broken down into several sub-aspects such as: improving the image of Bulgaria as a preferred investment 23


интервю

с оглед на стратегическото географско положение на България на кръстопътя между Европа и Азия и в близост до основни пазари като ЕС, ОНД и бързорастящия турски пазар, експертите от AT Kearney препоръчаха фокус върху транспорта и логистиката. Също така бяха идентифицирани два нови и бързорастящи сектора, където България има сериозен потенциал, а именно информационните технологии и аутсорсинга на бизнес процеси. Страната ни трябва да остане привлекателно място за големи капиталови инвестиции чрез поддържане на ниски данъчни ставки и изграждане на добра транспортна и енергийна инфраструктура. Чрез фокусиране върху определени сектори с висок потенциал за растеж и активното таргетиране на инвеститори в тях се 24

цели подобряването на конкурентоспособността на българската икономика, повишаването на производителността  и успешното  превръщане в „икономика на знанието”. С това тя ще успее по-лесно да се интегрира във все по-динамичната световна икономика. Ще успее ли държавата ни да осъществи успешно преход от икономика, растяща благодарение на кредити и потребление към такава, растяща от конкурентоспособност и експорт? Б. Стефанов: Според стратегията на правителството за развитие на българската икономика е необходим нов модел за икономическо развитие на България, ориентиран към нарастване на износа на стоки и услуги с висока добавена стойност и превръщането на България във входна врата за стоките и инвестициите,

идващи от Източна Азия. Чрез своя проект по ОП „Конкурентоспособност” БАИ също ще играе активна роля за осъществяването на тази стратегия и до превръщането в крайна сметка на българската икономика в стабилна, устойчиво развиваща се и конкурентоспособна в глобален аспект. Какво ще следят анализаторите и съответно инвеститорите през 2011-та по отношение на България? Смята се, че вниманието на първо място е насочено към изпълнението на фискалната програма на правителството. Ще успеем ли да покажем, че се справяме? Вторият момент, по мнението на анализатори, са важните структурни реформи в пенсионната система, здравеопазването и образованието. Там нещата не напредват особено?

Б. Стефанов: Провеждането и поддържането на дисциплинирана фискална политика, както и запазването на най-ниското данъчно бреме в ЕС са били и остават приоритет на правителството, като до момента сме доказали, че успешно се справяме с изпълнението на фискалните си програми. Що се касае до структурните реформи, там става въпрос за процеси, които са се формирали с десетилетия и съответно опитите за промяна срещат силна опозиция. Въпреки това, аз съм оптимист за провеждането на реформи в ключови сектори като образованието – това ще помогне те да тръгнат по пътя на свободните пазарни принципи, ще повиши качеството на работната ръка в България, което от своя страна ще помогне за привличането на по-качествени чужди инвестиции у нас.


destination, improving the conditions for doing business in our country (infrastructure, stable and predictable business environment, fighting corruption and reducing bureaucracy) and encouragement of the investment attractiveness of the country through relevant subsidies and incentives. A U.S. consulting company was hired to prepare a strategic analysis of the Bulgarian economy which has to show the 10 industries in which we have the best chance to attract foreign capital. What did the analysis show? B. Stefanov: The position of the consultants from the American company completely matches with the strategy of the Bulgarian government to focus efforts to attract foreign investments in the sectors with high added value and high export potential and with considerable potential for the implementation of innovations.

to integrate more easily into the ever more dynamic global economy. Will our country make a successful transition from an economy growing through loans and consumption to such growing by competitiveness and export? B. Stefanov: According to the Government's strategy for development of the Bulgarian economy it is required a new model for economic development of Bulgaria oriented towards growth in exports of goods and services with high added value and the conversion of Bulgaria to front door for the goods and investments coming from East Asia. Through its project on OP "Competitiveness"

IBA will also play an active role in the implementation of this strategy and making eventually the Bulgarian economy stable, sustainably growing and competitive in global aspect. What will monitor the analysts and respectively the investors in 2011 in terms of Bulgaria? It is believed that attention in first place is focused on the implementation of the fiscal program of the government. Will we be able to show that we cope? The second point in the analysts opinion are the important structural reforms in the pension system, health and education. Things are not particularly progressing there? B. Stefanov: The implementation and

the maintainance of a disciplined fiscal policy as well as the preservation of the lowest tax burden in the EU have been and remain a government priority and so far we have proved that we deal successfully with this. With regards to the structural reforms there it comes to processes that have formed for decades and respectively the attempts to change meet strong opposition. However I am optimistic about the implementation of reforms in key sectors such as education – this will help them to go in the way of the free market principles, will improve the quality of labor in Bulgaria, which in turn will help attract more quality foreign investments in Bulgaria.

The main directions in which we have to concentrate the efforts of IBA to attract investments are in sectors that are traditionally well developed in Bulgaria such as engineering, electronics and electrical engineering, chemical industry and food industry. In addition given the strategic geographical position of Bulgaria at the crossroad between Europe and Asia and close to major markets like the EU, CIS and fast-growing Turkish market, the experts from AT Kearney recommended focusing on the transport and the logistics. There were also identified two new and fast growing sector where Bulgaria has a serious potential the information technology and the outsourcing of business processes. Our country must remain an attractive place for major capital investments by maintaining low tax rates and building a better transport and energy infrastructure. By focusing on specific sectors with high growth potential and active targeting of investors in them the aim is to improve the competitiveness of the Bulgarian economy, increasing its productivity and its successful transformation into a "knowledge economy". With this she will be able 25


Търговията с парникови емисии в лобистки капан

Въпреки голямото закъснение в края на 20 век за първи път организирано беше поставен казусът за намаляване емисиите на парниковите газове. Първата стъпка беше направена преди 19 години в Рио де Жанейро на световната среща за Земята. Там се положиха основите на реалните механизми за намаляване на емисиите и ясен ангажимент за стабилизиране на измененията в климата, но за да заработят ефективно е необходимо да се преодолеят редица лобистки инереси. Автор: Владимир Сиркаров

М

ножество природозащитни организации се обявиха срещу търговията с емисии, защото смятат, че този механизъм няма реално да намали общото замърсяване. Важно е да споменем, че САЩ не са ратифицирали документа от Киото, а те са с основен дял в замърсяването с парникови газове. В подкрепа може да споменем изследването на

26

климатичната екоорганизация Sandbag, която констатира, че механизмът за търговия с въглеродни емисии на Европейския съюз не успява в задоволителна степен да намали изпусканите в атмосферата парникови газове. Нещо повече поради евтините квоти на международните пазари до няколко години емисиите може и да се увеличат, като до 2016 г. е възможно европейските емисии да нараснат с близо 35%.

Европейската схема за търговия с емисии (ЕСТЕ) покрива около 12 000 промишлени съоръжения и половината от изпусканите в ЕС емисии. По време на втората фаза на схемата, която действа от 2008 до 2012 г., общността ще успее да намали парниковите емисии с едва 32 млн. тона или 0.3% от общо 1.9 млрд. тона въглероден диоксид, изхвърлян от инсталациите. Според Sandbag по-значителни редукции щяха да бъдат постигнати, ако Брюксел

просто беше ограничил емисиите на някои от големите индустриа­ лни и промишлени замърсители на континента. За съжаление основният проблем е, че количествата квоти за емитирани газовете се увеличават, вместо тенденцията да е точно обратната. По този начин се подкопава цялостната идея от срещата в Киото, защото е важно, който замърсява повече да си плаща за това, а не прави-


телството да предоставя допълнителни квоти. През февруари 2011 година акредитацията на Националния план за разпределение на квоти за търговия с емисии беше възстановена, което даде възможност месец по-късно да се сключи сделка за 2.17 млн. лв с българско участие. Публичната „Неохим“ АД осъществи продажба на 70 000 тона въглеродни емисии на европейския пазар през март тази година.

Квотите са закупени от финансов посредник, опериращ предимно в Централна и Източна Европа. Според директора на отдел „Маркетинг, стратегическо развитие и нови производства“ в компанията, Стефан Грънчаров торовият производител може би ще изтъргува още около 100 000 тона парникови газове за приблизително 3.5 млн. лв. в идните месеци. Търговията с парниковите газове се гради на напълно пазарни прин-

ципи с официалната цел – налагане на ограничения и контрол над замърсяването със споменатите емисии. За осъществяването на търговията се предполага наличието на централизиран орган (обикновено държавен), който да определя тавана до който дадена компания може да замърсява. Таванът и самата търговия се обособяват количествено чрез квоти (разрешителни за определено количество емисия). Общият брой квоти не

може да надвишава поставения административно таван. Ако се стигне до подобна ситуация, тези компании трябва да изкупят нужното им количество квоти от компании, които не са използвали цялото количество, т.е. редуцирали са изпусканите емисии в своето производство. Процесът се извършва на международни лицензирани борси, тясно специализирани в този тип търговия. Резултатът е допълнителен приход за този, който

Greenhouse Trading in Lobbying Trap Despite the long delay at the end of 20 th century for the first time was set publicly the case for reducing the greenhouse gas emissions. The first step was made 19 years ago in Rio de Janeiro at the Earth Summit. There were laid the foundation of the real reducing greenhouse mechanisms and were set a clear commitment for stabilizing the climate change, but to work effectively is necessary to overcome a number of lobbying interests.

By Vladimir Sirkarov Many environmental organizations took a stand against the emissions trading, because they believe that this mechanism will not actually reduce the overall pollution. It is important to mention that the U.S. has not ratified the Kyoto protocol and they have a major share of greenhouse gas pollution. In support we can mention the study by climate NGO Sandbag – it discovered that the mechanism for trading with emissions of the European Union fails to reduce the emitted into the atmosphere greenhouse. Furthermore because of the cheap credits on the international markets in a few years the emissions may increase. It is possible the EU emissions to rise with nearly 35% by 2016.

The European Union Emissions Trading System (EU ETS) covers about 12,000 industrial facilities and half of the released emissions in the EU. During the second phase of the scheme which operates from 2008 to 2012 the community will be able to reduce the greenhouse by only 32 million tones or 0.3% of the total 1.9 billion tons of carbon dioxide

discharged from the installations. According to Sandbag more significant reductions would be achieved if Brussels has just limited the emissions of some of the major industrial polluters on the continent.

setting the exactly opposite tendency. This undermines the overall idea of the Kyoto agreement because it is important that whoever pollute to pay for it rather than the government providing additional credits.

Unfortunately the main problem is that the amount of credits for the emitted gases is increasing instead of

In February 2011 the accreditation of the National Allowance Plan of emission’s credits was restored and

27


Единици редуцирани емисии (ERU) Създаден по силата на същия принцип като СЕР, ERU са сертификати за чиста енергия и проекти за устойчиво развитие в Централна и Източна Европа. Потвърдени права на емисии (VER) Този тип продукти са в голяма степен идентични с досега разгледаните, те обаче не са потвърдени от рамките на ООН. Вместо това, тези права добиват редица стандарти за качество, като ISO 14065, Доброволните въглероден стандарт (VCS) и др. На въглеродните борси може да се сключват както спот сделки, така и форуърдни и суапови контракти. При спот търговията цялата сума по сделката се получава веднага, докато при фючърсния контракт продавачът се сдобива само с част от сумата.

замърсява по-малко. Търговията е по-работещият метод в сравнение с налагането на пряк данък върху въглеродните емисии или директната регулация. Безспорно това е по-евтиният и по-ефективен от политическа гледна точка механизъм. Системата за търговия с вредни емисии има три фази, като първата беше между 2005 и 2007 година. Втората фаза действа към момента и е с продължителност до 2012 година. Третата би трябвало да е между 2013 и 2020 година. Приходите от продажбата на квотите могат да се използват само за екологични проекти, свързани с по-висока ефективност при редукцията на емисии­ те парникови газове. Този тип продажби може да се нарекат виртуални, защото сделките представляват прехвърляне 28

на сертификати. Компаниите участват в Схемата за разпределяне с квоти, които са според Националния план за разпределение на квоти 2008-2012 г. До 31 март компаниите-оператори трябва да представят доклад за емисиите емитирани във въздуха, а до края на април става фактическото предаване на квоти. Ако има наличен остатък, той може да бъде изтъргуван на международните борси. В своята същност самата търговия е идентична с тази при търговията с ценни книжа. Борсовият принцип е същият, клирингът и сетълментът също. Основните търгувани продукти в ЕС са: Европейските квоти (EUA) Те представляват сертификати върху въглеродни емисии отпуснати на европейските предпри-

ятия по Европейската схема за търговия с емисии (ЕСТЕ) съответно от ЕС и/или националните правителства. Компаниите, надхвърлили квотите си, може да закупят допълнителни сертификати от компании, отчели излишъци. Първични и вторични Сертифицирани намаления на емисиите (CER) В рамките на Механизма за чисто развитие (МЧР) на ООН, СЕР представляват сертификати за чиста енергия и проекти за устойчиво развитие в развиващите се страни. Те могат да бъдат използвани в определени райони в ЕС, създавайки възможност за инвестиции в проекти по МЧР в страни като Индия, Бразилия и други. Разликата между първичните и вторичните СЕР показва дали тези сертификати са закупени директно по МЧР или непряко чрез трето лице.

Проблемите с множеството измами и манипулиране на Европейската схема за търговия с емисии (ЕСТЕ) на обща стойност около 5 млрд. евро допълнително помрачиха перспективите пред търговията с емисии. Въпреки трудните търговски условия, все още съществува надежда за запазване на дългосрочното доверие в пазара на емисии. Доверие­ то се гради освен на основната идея за редукция на вредните емисии в природата, но и на добрите стимули към компаниите, замърсяващи по-малко и разбира се на правителствата. Едно е сигурно – ограниченията трябва да се затегнат и всички компании във всеки регион и сегмент да са равноправни. Който иска да замърсява повече или не може да оптимизира екологично своите инсталации, ще трябва да ги закупи от по-ефективните компании. Остава надеждата, че стъпка по стъпка ще се преодолеят големите лобистки интереси и пазарът ще успее да изгради ефективна търговия.


that allowed a concludion of a deal for 2.17 million levs with Bulgarian participation just in a month period. The Bulgarian company Neochim sold 70 000 tons carbon emissions on the European market in March, 2011. The quotas were bought by financial mediator operating mainly in Central and Eastern Europe. According to the Director of the Department of “Marketing, strategic development and new productions” in the company Stefan Grancharov the fertilizer producer might trade around 100 000 tons more greenhouse gases for approximately 3.5 million levs in coming months. Trading with the greenhouse gases is built on fully market principles with the official aim – to impose restrictions and control on the pollution by the mentioned emissions. The trade implementation assumed the presence of a centralized authority (usually government) which will determine the polluting limits or cap on the amount of a pollutant that can be emitted. The limit or cap is

allocated or sold to firms in the form of emissions permits which represent the right to emit or discharge a specific volume of the specified pollutant. Firms are required to hold a number of permits (or carbon credits) equivalent to their emissions. The total number of permits cannot exceed the cap, limiting total emissions to that level. Firms that need to increase their emission permits must buy permits from those who require fewer permits. The process is carried out at international licensed exchanges highly specialized in this type of trade. The result is additional revenue to those who pollute less. The trading is a more functional method in comparison with the imposition of a direct tax on carbon emissions or the direct regulation. Undoubtedly this is the cheaper and more effective mechanism from political point of view. Emissions trading is a market-based approach used to control pollution by providing economic incentives for achieving reductions in the emis-

sions of pollutants. The system for trading has three stages – the first was between 2005 and 2007. The second stage operates at the moment and is with duration up to 2012. The third should be between 2013 and 2020. The revenues from the sale of credits could only be used for environmental projects associated with higher efficiency in the reduction of greenhouse gas emissions. This type of sales could be called virtual because the deals represent transfer of certificates. The companies participate in the Scheme for allocation of the credits which are under the National Allocation Plan for credits 20082012. By 31 March the companiesoperators must submit a report on the emissions emitted into the air and by the end of April comes the actual transfer of credits. If there is an available balance it can be traded on the international exchanges. This trade itself is identical to the trade with securities. The exchange

principle is the same, the clearing and the settlement as well. The problems with the many frauds and manipulation of the European Emissions Trading Scheme (ETS) of the total value of around 5 billions euros further dimmed the prospects of the emissions trading. Despite the difficult trading conditions there is still hope for maintaining the longterm confidence on the emissions market. Тhe confidence is build on the main idea for reduction of emissions and also on the best incentives to companies polluting less and of course on the governments. One thing is certain – the restrictions should be tightened and all companies in every region and segment should be equal. Who wants to pollute more or can not optimize environmentally its systems will have to buy from more efficient companies. The hope remains that step by step the major lobbying interests will be overcome and the market will be able to build effective trading.

29


интервю

Светослав Кръстев: Държавата да стимулира купуването на нови автомобили Смятам, че е назрял моментът за промени в данъчната система при покупка и ползване на леки автомобили. Трябва да започнем да плащаме пропорционално на замърсяванията, които причиняваме на околната среда. Новите коли са по-чисти, посигурни и допринасят за общото подобряване на качеството на живот в страната, коментира изпълнителният директор на Булвария в интервю за b2b Magazine.

К

акви резултати успя да покаже Булвария в кризисните години?

Светослав Кръстев: Кризата е време за равносметка и за промени. Булвария показа, че умее да се променя, да оцелява и да се развива. Бих могъл да кажа, че сме готови за следващата криза. Опита, който придобихме през 1996-97 година и 2009-10, ще ни помогне да не повторим грешките си и да се подготвим

30

предварително. Икономиката на капитализма има циклично развитие и следващата криза е неизбежна. Наш избор е дали да приемем този факт и да се съобразим с него. Какви са очакванията ви от пазара на автомобили през тази година? Светослав Кръстев: През тази година, както и през следващите, ще имаме ръст в продажбите. Какво ще бъде неговото цифрово

изражение, зависи от темповете, с които се развива икономиката на България. Мощен импулс за развитие на пазара биха били промени в данъчното облагане при покупката на нов автомобил. Държавата трябва да стимулира обновяването на автопарка. Новите автомобили са по-чисти, по-сигурни и допринасят за общото подобряване на качеството на живот в страната. Предполагам, че нивата от 2008 година ще бъдат достигнати през 2014-15 година.

От 20 години Булвария е марка на българския пазар. Кои са ключовите моменти за утвърждаването на име в автомобилния бранш? Светослав Кръстев: Никакви компромиси с името. За всеки един от нашите работници и служители на първо място стои доброто име на Булвария. При нас клиентите идват със своите специфични нужди, очаквания и желания. Ние трябва да разберем какви са те и да ги удовлетво-


рим. Дори и да има конфликт между интересите на клиента и фирмата – приоритет има клиентът. Само така се изгражда име, което работи и носи дивиденти на компанията. Какви ще са новите предложения на Булвария през 2011-та? Светослав Кръстев: Булвария е част от дилърската мрежа на най-големия производител на автомобили в света. Ние ще представим в България всеки нов модел на Опел и Шевролет, който излиза на европейския пазар. Току-що в нашите автосалони се появиха два фейслифта – на Шевролет Каптива и на Опел Антара с нови, по-мощни и поикономични двигатели, шестстепенни скоростни кутии и обновена визия. Вече започнахме доставки на Шевролет Орландо, но поради огромното търсене, не сме в състояние да отговорим на очакванията на всички наши клиенти. През лятото ще дойдат едновремено новият Шевролет

Авео и Круз хечбек. В началото на следващата година при нас ще дойде новият Опел Зафира Турер – 7-местен ван, с изключително ниво на комфорт и оборудване. Също в началото на 2012 очакваме флагмана във флотилията на Шевролет – Малибу. През 2012 при нас ще дойдат и електрическите автомобили с удължен пробег Шевролет Волт и Опел Ампера. В по-далечното бъдеще очакваме малък SUV от Опел и Шевролет, нов субкомпактен модел на Опел, който ще замести Агила.

Svetoslav Krastev: The Government Should Encourage the Purchase of New Cars I consider that the time has come for changes in the taxation related to purchase and utilization of new cars. We should start paying in proportion to the pollution which we cause to the environment. New vehicles are purer, safer and contribute to the overall improvement the quality of living in the country, said the Executive Director of Bulvaria in an interview for b2b Magazine.

Освен нови модели автомобили ще направим и нови предложения за финансиране, застраховане и обслужване на нашите клиенти. Първото което стартира сега е Cash-back Leasing. Зад чуждоезичното име се крие продукт, който обединява финансиране, обратно изкупуване и подмяна на автомобили при нисък лихвен разход. Всеки наш клиент избрал Cash-back Leasing има възможността да подменя автомобила What is the performance of Bulvaria in times of crisis? The economic crisis is the time for analysis of the company performance and taking the necessary actions for changes. Bulvaria has proved that it is possible to change, to survive and develop. I could state that we are prepared for the next crisis. The experience, which we gained in the periods 1996-1997 and 2009-2010, will help us not to repeat our faults and be prepared in advance. The economy of capitalism has cyclic development and the next crisis is inevitable. It’s our choice whether to accept this fact and take it into consideration. What are your expectations for the car market during this year? During this year, as well as in the future, we will have growth in car sales. The exact figures will depend on the development level of the economy in Bulgaria. Changes in taxation would be a powerful drive in purchase of new car. The Government should encourage the fleet renewal. New cars are purer, safer

and contribute to the overall improvement the quality of living in the country. I assume that the levels from 2008 will be reached during 2014-2015. Bulvaria has a 20-year history as a brand in the Bulgarian market. Which are the key/crucial elements in company recognition in the automotive sector? There are no compromises with the name. For each of our employees the good reputation of Bulvaria is on the first place. The clients come in the showroom with their own needs, expectations and preferences. We should understand what they are and to satisfy all of them. Even, if any dispute happens between clients’ interest and the company – the clients gain advantage. This is the only way to build up the name that works and benefits to the company. What will be the new proposals of Bulvaria during 2011? Bulvaria is part of dealer network of the biggest car producer in the world.

31


интервю си на всеки три, четири или пет години с нов, без да заплаща първоначална вноска. Конкуренцията на автомобилния пазар е много голяма, смятате ли, че правилата са ясни или има нужда от промяна и в каква посока? Светослав Кръстев: Правилата са ясни, но те не стимулират нашите клиенти да купуват нови автомобили. Даже напротив – данъчната система в България толерира покупката и експлоатацията на стари, замърсяващи околната среда автомобили. Смятам, че е назрял моментът за промени в данъчната система при покупка и ползване на леки автомобили. Критерият за това може да бъде само един – емисията на въглероден диоксид. Трябва да започнем да плащаме пропорционално на замърсяванията, които причиняваме на околната среда.

We will launch in Bulgaria every new model of Opel and Chevrolet which is presented on the European car market. Currently, in our showrooms are launched 2 facelift vehicles – Chevrolet Captiva and Opel Antara. Both of them are with new powerful and energy efficient engines, 6-speed transmission and renewed vision. We have already started deliveries of Chevrolet Orlando but due to the hudge demand we can not meet our customer's expectations. In the summer we expect at the same time Chevrolet Aveo and Chevrolet Cruze hatchback. In the beginning of next year we will present the new Opel Zafira Tourer – 7-seater van, with exceptional level of comfort and equipment. Also, in the beginning of 2012 we will present the leading and exclusive model of Chevrolet – Malibu. During 2012 the debut in Bulgaria will make the first extended-range electric vehicles Opel Ampera and Chevrolet Volt. In the distant future we expect a small SUV car of Opel and Chevrolet, a new subcompact model of Opel that will replace Agila.

32

Besides the new models, we will prepare new offers for financing, insurance and service for our clients. The first product which is starting now is named Cash-back Leasing. This includes financing, buy-back and replacement car with lower interest rate. Each of our clients, who will choose this product, has the opportunity to replace his car with a new one in every three, four or five years without paying a down payment. The car market competition is very severe. Do you consider that the rules are clear or need change, and if yes – in what direction? The rules are clear but they do not encourage our clients to buy new cars. Just on the contrary, taxation in Bulgaria tolerates the purchase and utilization of old cars polluting the environment. I consider that the time has come for changes in the taxation related to purchase and utilization of new cars. The criteria for this could be only one – carbon dioxide emission. We should start paying in proportion to the pollution which we cause to the environment.



Дойде краят на индустриалната ера и на индустриалните правителства, смятат анализатори

Кой каза, че иска революция... В исторически план появата на новите технологии доведе до своеобразна революция. Днес, промените в Близкия Изток са водени от социалните медии. В същото време, бъдещето изглежда все по-добро за тези, които се движат в синхрон с новата информационна ера.

В

един от последните епизоди на шоуто „60 минути” се появи 30-годишен служител в Интернет гиганта Google, като обяви, че неговият работодател е бил лидерът на революцията в Египет. Много хора са развълнувани от възможността да бъде установен демократичен режим в тази страна. В момента можем да кажем, че революцията приключи, но трудното тепърва предстои. Близкият Изток е място на древни цивилизации, преживели десетки години на племенни разделения, които все още изплу34

ват на повърхността от време на време, пише известният американски писател и инвеститор Робърт Кийосаки в своя блог. Урокът от революцията като цялостно събитие е в използването на социалните мрежи за свалянето на един диктатор и всички се надяваме, че е постигнат краят на един подтиснически режим. В исторически план появата на новите технологии доведе до своеобразна революция. Така например, през 90-те години на миналия век, родителите изгуби-

ха контрол върху децата си, при появата на радиото. Възрастните казваха на наследниците си „така трябва да бъде”, а те им отговаряха „но аз чух друго по радиото”. Така се сложи началото на смяната в семейните авторитети.

зията. Кенеди беше първият президент – избран, благодарение на телевизията. По подобен начин и Барак Обама използва социалните медии, за да спечели последните президентски избори в САЩ. Той стана първият президент избран, благодарение на Twitter и Facebook.

За моето поколение – на бейбибумърите – телевизията се оказа „новата технология” и следващата революция. Джон Кенеди – човекът, който победи Никсън с чар и добра външност, успя да се възползва ефективно от телеви-

През 60-те години на миналия век Мартин Лутър Кинг също използваше телевизията, за да предизвика революция в защита на гражданските права. Учениците по това време излизаха на демонстрации, независимо от


страха от репресии и расистки прояви в Южните щати. Когато телевизионните камери уловиха полицейски шеф да насъсква кучета и да използва всевъзможни методи за разпръсване на демонстрантите, в ужас светът гледаше събитията от малкия екран и така осъзна мащабите на расовата омраза. След като смразяващите кадри бяха излъчени в ефир, президентът Канеди беше принуден да действа. Той инциира Наредбата за гражданските права. Както знаем, не след дълго беше убит както президентът Кенеди, така и революционерът Мартин Лутър Кинг. Благодарение на телевизията, която показа сцените на расово насилиие, днес Америка има афро-американец за президент – исторически скок за страната и повод за поздравления, независимо какви са политическите му схващания. Днес изглежда почти невероятно, че САЩ са били до такава степен разделени на расистки принцип. Въпреки, че това явление все още съществува, то никак не се толерира.

Телевизионната революция продължи, когато медиите показаха ужасни сцени от войната във Виетнам и ги вкараха в домовете на обикновените хора. Не след дълго се появиха славните и впечатляващи филми от Холивуд. На екрана бяха показани убийствата на деца и цивилни и вследствие на това студенти изгориха своите кампуси и отказаха да заминат да воюват на фронта.

You Say You Want a Revolution Throughout history, the emergence of new technology has sparked revolutions. Today, the revolution is in the Middle East and driven by social media. The future is bright for those with new information, not old rules of the dying Industrial Age.

Преди няколко години тогавашният президент на САЩ Джордж Буш, който добре помнеше уроците от войната във Виетнам, също се възползва от силата на телевизията и много внимаваше какви кадри ще се излъчват, особено, когато се връщаха труповете на убитите американски войници от Ирак и Афганистан. Самолетите, които превозваха телата, кацаха в зона, недостъпна за камерите и то през нощта, за да се затруднят още повече снимките. Днес, революциите в Близкия Изток са водени от социалните медии.

The radio was the beginning of the shift of authority in the home. A recent episode of the television program, 60 Minutes, featured a 30year old Google employee, proclaiming him the leader of the revolution in

Egypt. I know many people are excited about the possibility of democracy in Egypt. Yet, now that the revolution is over, the hard work begins. The Middle East is a very old civilization with centuries of tribal differences still seething just under the surface, writes the investor and popular writer Robert Kiyosaki in his blog. A big picture lesson from the revolution is the use of social networking to bring down a despot and hopefully the end of an oppressive regime. Throughout history, the emergence of new technology has sparked revolutions. For example, in the early 1900s, parents lost control over their children due to the emergence of the radio. A parent might say to a child, “This is the way it is,” but the child would disagree, saying, “But that’s not what I heard on the radio.” The radio was the beginning of the shift of authority in the home.

Информационната епоха създаде най-голямата революция в световната история

For my generation, the baby-boomers, television was the new technology and the next revolution. John Kennedy, a man who beat Nixon with his charm and good looks, 35


Важният извод е, че новите технологии създават революции. В САЩ информационната епоха също създава най-голямата революция в американската история – краят на индустриалната ера и на индустриалните правителства. Политическите лидери стават все по-отчаяни и действията им се виждат, а старите методи на управление няма да бъдат толерирани в информационната ера. Добрата новина е, че политици, правителства и държавно ориентираните осигурителни системи западат. Лошата е, че тези, които очакват правителствата и политическите лидери да се погрижат за тях, ще срещат все

A man sells tea to customers from a street stall in Tahrir Square, Cairo, Egypt. Unrest in the region spreaded this year. used television effectively. Kennedy was the first president elected by television. Similarly, President Obama used social media to win the last election. He was the first president elected by Twitter and Facebook. In the 1960s, Martin Luther King also used television to spark the civil rights revolution. King used school children to march in the streets of Birmingham, Alabama because their parents weren’t willing to march, still fearful of the oppressive racist culture of the South. When television cameras caught police chief “Bull” Connor’s Birmingham Police using dogs, clubs, and fire hoses to crush the demonstration, the world watched in horror, finally realizing the intensity of racial hatred. After the scenes of fire hoses being used on students were aired, President Kennedy was forced to take action, initiating the Civil Rights Bill. As you know, Kennedy was soon assassinated, as was Martin Luther King. Without those TV scenes of racial violence, we might not have an African-American President today, a historic development and something to be celebrated no matter your political stance. Today, it seems distant to most people that America could have been that racially divided. While racism is alive and well today, it’s much less tolerated. 36

The television revolution continued when TV news brought the horrors of the Vietnam War into our homes. No longer was war a glorious and glamorous Hollywood movie. Seeing kids and civilians murdered, especially after the My Lai massacre, students on college campuses burnt their draft cards, protested en mass, and refused to go to war. A few years ago, President Bush, a man who dodged the Vietnam War and understood the power of television, was very careful about the television coverage of body bags returning from Iraq and Afghanistan. Aircraft carrying bodies back from the war zone were required to land at night and TV coverage was censored.

Today, the revolution is in the Middle East and driven by social media. The important point to remember is that new technology creates new revolutions. In America, the Information Age is creating the biggest revolution in US history—the end of the Industrial Age and the end of Industrial-Age government as we know it. As political leaders become more desperate, their acts of desperation will be revealed. The old ways of government will not be tolerated in the Information Age. The good news is that politics, government, and the welfare state are dying. The bad news is that those expecting government and political leaders to take care of them will face much uncertainty in the coming

по-голяма несигурност в идващите десетилетия, а държавното осигуряване ще загине. В същото време бъдещето изглежда все по-добро за тези, които се движат в синхрон с новата информационна ера. Там обаче правилата са други. Важно е да осъзнаем, че има нови правила и в печеленето на пари. Ако приемете този факт, ще видите значителни промени в живота си, смята Кийосаки. Революцията започна. Няма голямо значение кой ще бъде избран на предстоящите избори. Но има значение дали сте готови за края на индустриалната ера. decade as the welfare state comes to an end. In the meantime, the future looks bright for those moving on and evolving into global citizens of the Information Age. The future is bright for those with new information, not old rules of the dying Industrial Age. This is why understanding the new rules of money while there is still time to make changes in your life is vitally important according to Kiyosaki. The revolution is on. It makes little difference who will be elected. What will make a difference is what you’re doing to prepare for the end of the Industrial Age.


The Wall Street Insider

Защо златото блести Златото е доста особен актив. За разлика от много други метали, като медта например, златото има малко индустриални предназначения, като изключим, че от него се правят бижута.

Keith Dalrymple

Автор: Кийт Далримпъл За разлика от други стоки като пшеницата, златото не осигурява препитание. За разлика от различни инвестиционни активи, като например производствените компании или недвижимите

Why Gold Sparkles By Keith Dalrymple Gold is a peculiar asset. Unlike many other metals, such as copper, gold has few industrial uses aside from jewelry. Unlike other commodities such as wheat, it does not provide sustenance. Unlike other investment assets such as operating companies or real estate, gold produces no profits or cash flow. Gold is neither a traditional commodity to be used for productive purposes nor an investment that generates an economic return. Yet, despite the few productive uses or tangible benefits, the price of gold has soared in recent years. Over the last five years, gold has appreciated at an annualized rate of approximately 20%. What drives the price of an asset with few tangible benefits?

имоти, то не осигурява само по себе си никакви печалби или парични потоци. Златото не е нито традиционна борсово търгувана стока, използвана за производствени цели, нито инвестиция, която генерира икономическа възвръщаемост.

нашите модерни политически и парични системи се колебае. Така както българите, които помнят кризата от 1996-1997 година, са наясно какъв пагубен ефект върху спестяванията може да имат политическата, икономическата и паричната нестабилност.

И все пак, въпреки малкото производствени цели или материални придобивки, цената на златото нарасна значително през последните години. Стойността му се покачи с около 20% на годишна база за последните пет години. Какво вдига цената на един актив с малко осезаеми ползи? Стойността на златото, така илюзорна и трудна за определяне, е свързана с фактора „несигурност”. Инвеститорите купуват злато във времена на нестабилност, когато вярата им в

Ако погледнем в световен план и в този момент можем да видим множество райони на нестабилност. САЩ печатат пари в рекордни количества, за да подпомогнат битката с рецесията, което води до обезценяване на долара. Голяма част от Европа е погребана от камари дългове, които тежат върху банките и предизвикват задействането на спасителни планове в по-слабите икономики като Гърция и Португалия. Има три отделни войни в Близкия изток, както и мно-

The value of gold, illusive and difficult to define, is linked to uncertainty. Investors buy gold in times of instability, when faith in our modern political and monetary systems is wavering. As Bulgarians who lived through the crisis years of 1996-1997 are well aware, political, economic and monetary instability can have a devastating effect on one’s savings.

increase the attractiveness of gold to investors. Gold may have few uses as an industrial commodity, but it has an extremely long history as stable money and a store of value. Gold

жество революции. Всички тези събития са примери за голям политически и икономически риск и нестабилност, които увеличават привлекателността на златото в очите на инвеститорите. Златото може да има малко приложения като промишлена стока, но пък има изключително дълга история като паричен остров на спокойствието, като стабилни пари, съхранили своята стойност. Злато не изчезва, нито пък неговата стойност се изпарява, когато правителствата водят безотговорна икономическа политика. В тази светлина, златото може да се счита за форма на застраховка, която съхранява богатството в моменти, когато различни политически и икономически сили заплашват да го сринат.

does not disappear nor does its value evaporate when governments pursue irresponsible economic policies. In this light, gold can be considered a form of insurance that preserves wealth when political and economic forces threaten to erode it.

Looking across the world one can see numerous areas of instability. The U.S. is printing money at record rates to help fight recession leading to a depreciating U.S. Dollar. Much of Europe is buried beneath mounds of debt, both pressuring banks and causing rolling bail-outs across weaker economies, such as Greece and Portugal. There are three separate wars in the Middle East as well as numerous revolutions. All of these events point to increased political and economic risk and instability, which 37


A pedestrian passes a news stand as a French newspaper hangs on display with coverage of the U.S. arrest of DSK

Кризата след сексуалните скандали около Д.С.К. Дали шефът на Международния валутен фонд в оставка Доминик Строс-Кан (известен в международната преса и само с инициалите ДСК) е виновен за сексуално посегателство – въпросът е предмет на ожесточени разисквания, но неговият арест повдигна и друга гореща тема – дали международните организации са прекалено уязвими, заради хората, които ги ръководят.

З

лощастният 15 май. Шефът на МВФ Доминик Строс-Кан сяда на задната седалка в полицейски автомобил, който го отвежда до 123-а улица, където е полицейският участък на Ню Йорк. Сексуалният скандал с ДСК избухна тогава, когато в много частни компании започна да се гледа по-строго на волностите, проявавани от ръководните лица. Много фирми дори освободиха своите шефове за подобни деяния 38

през последните години. ДСК – управляващият директор на базирания във Вашингтон Международен валутен фонд ще помни съботата и часовете точно преди да излети за Париж. Картините ще се повтарят в главата му многократно дълго след като сме забравили за този скандал. Сигналът срещу него беше подаден от камериерка в нюйоркски хотел с твърдението, че той се е опитал да я изнасили. По думите на адвоката му френ-

ският икономист ще пледира „невинен“, но щетите върху репутацията му едва ли са обратими. Заради скандала се изпариха всички надежди на ДСК да се кандидатира за президент на Франция следващата година или да се опита да повтори мандата си в МВФ.

соки стандарти и в наемането на високоуважавани специалисти на ръководни постове. Обикновено хората, които застават начело на международните институции преди това са показали качества и са спечелили уважение, заемайки правителствен пост в собствената си страна.

Както и да се развие случаят понататък критиците твърдят, че международната бюрокрация се е провалила в изграждането на ви-

При кандидатирането си ДСК беше подкрепен от Европейския съюз за висшия пост, но сянката на множество противоречиви


новини наднича от неговото минало. През 2008 г. той беше замесен в друга афера със служителка на фонда, с която работеше в близки отношения, а както се чу – даже твърде близки. Тогава му се размина с едно извинение и с обяснението, че се е подвел в преценката си. Ръководният борд на МВФ реши, че случката може да се забрави, независимо от слуховете за други подобни действия. Ето защо му даде доверието си и го остави да ръководи международната институция. „Сестрата“ на МВФ – Световната банка също не беше под­ мината от скандали. Нейният предишен шеф Пол Уолфовиц, който беше номиниран на поста от тогавашния американски президент Джордж Буш през 2005 г., се оттегли предсрочно като името му беше забъркано в история с неправомерно облагодетелстване. Асоциацията на служителите в Световната банка го обвини, че е помогнал необосновано за из-

качване на по-висока и престижна длъжност на своята близка приятелка Шахи Риза. Трудните въпроси Подобни случки са доказателство за една наследена слабост в системата за подбор на ръководители. Ясмин Хасан, зам. директор на адвокатска кантора Equality Now и бивш служител в Обединените нации казва за международните институции: „Имам усещането, че веднъж избрани на висок пост, хората получават привилегията да не отговарят на трудни въпроси, а такива даже не им се задават.“

The Crisis After the Sex Scandals of DSK Whether IMF chief Dominique Strauss-Kahn (known as DSK) is innocent or guilty of sexual assault, his arrest has raised questions about whether international organizations are soft on their top officials in such matters.

МВФ и Световната банка са специализирани институции към ООН, но в действителност Обединените нации не ги контролират, нито избират лидерите им. А в ООН често обявяват, че ще проявават „нулева толерантност“ към сексуалното насилие във всичките му форми. Но ето, че примерите сочат друго. International Monetary Fund chief, Dominique Strauss-Kahn, is placed in the backseat of a police vehicle outside of a New York City Police Department facility on W 123rd St. May 15, 2011 in New York City. The scandal has broken at a time when private companies are becoming less and less tolerant of any sexual misconduct by their senior executives. A string of high-profile companies have shed their bosses in recent years over such issues. Strauss-Kahn, managing director of the Washington-based International Monetary Fund, was arrested Saturday while about to fly to Paris after a chambermaid at a New York hotel said he had tried to rape her earlier in the day.

French economist will plead not guilty, but the sensational incident has probably wrecked his hopes of running for president of France next year or of continuing to lead the IMF.

His lawyer has said the French economist will plead not guilty, but the sensational incident has probably wrecked his hopes of running for president of France next year or of continuing to lead the IMF. However the case turns out, critics say international bureaucracies may not be rigorous enough in their hiring stan-

DSK right, sits with his lawyer William Taylor during a bail hearing at State Supreme Court in New York

dards, especially when who gets to be boss is decided at least in part by horse trading among governments. DSK, who was backed by the European Union for his post, faced earlier controversy in 2008 over an affair with a female IMF economist who was his subordinate. He apologized for an "error of judgment" and in an internal probe of the affair, the IMF executive board concluded that reports of previous extramarital entanglements had no merit in deciding whether he would be a capable leader. At the IMF's sister agency, the World Bank, Paul Wolfowitz, who was nominated for the top job by then U.S. President George W. Bush in 2005, resigned two years later after a battle over his stewardship prompted by his involvement in a high-paying promotion for his companion. 39


Историята помни и друг подобен случай – с Рууд Люберс, бившия холандски премиер, който оглави Агенцията за бежанците към ООН, но през 2004 г. беше замесен в шумен скандал за сексуален тормоз. Службата за вътрешен контрол в ООН проведе разследване и представи доклад с резултатите от него на генералния секретар на световната организация. След като се запозна със събраната информация, тогавашният генерален секретар Кофи Анан обяви, че жалбата срещу върховния комисар „не може да бъде подкрепена с никакви доказателства“.

в материала се привеждат като доказателство и още 4 аналогични обвинения от пожелали да останат анонимни сътруднички на Рууд Люберс. Все пак Люберс подаде оставка през 2005 г.

По-късно обаче, скандалът около върховния комисар избухна с нова сила, след като британският ежедневник The Independent публикува извадки от въпросния доклад. От него става ясно, че подобно поведение е типично за високопоставения чиновник. В допълнение,

В защита на своите хора Не всеки обаче е убеден в прилагането на такива високи стандарти. Джордж Ървинг, адвокат от Масачузец и бивши съветник в правния отдел на ООН твърди, че докато проверките за ниските нива са много обстойни при нае-

В ООН твърят, че са наясно и вземат под внимание растящия брой неприятни случаи със служетили от състава на организацията. Шефът на отдел „Човеши ресурси“ в ООН Катрин Порад обяснява, че при наемането на хора организацията извършва внимателен подбор и процедурата не е никак лека, особено за най-високите позиции.

мането на хора, то на високите е съвсем различно и „със сигурност процедурата е непрозрачна“. Всички международни институции обаче защитават своята практика. В Брюксел говорителят на Европейската Комисия Пия Ахренкилде твърди, че правилата в съюза се следват много стриктно, а изборът на председател на ЕК и на еврокомисарите става при спазването на строги условия. От НАТО казват, че всеки в организацията с изключение на генералния секретар трябва да мине през множество проверки, включително и в собствената си страна преди да бъде назначен. Единственият генерален секретар, който е бил принуден да се оттегли от поста преждевременно, е белгиецът Вили Клаас, който като бивш външен министър беше въвлечен в корупционен скандал през 1995 г.

Инстинктът на международните организации е да защитават своите си, поне публично. Това рязко се различава от практиката на частните компании в последните години, които не търпят подобни случаи. Хюлет Пакард например освободи шефа си при такъв секс скандал. „Бордовете на компаниите показват все по-малко толерантност към всичко, което намирисва или се възприема като неподходящо за имижда на фирмата“, казва Линда Финкъл, бизнес консултант от Incedo Group. „Винаги, когато в миналото бордовете са си затваряли очите, им се е връщало тъпкано и затова са толкова предпазливи и безкомпромисни сега“, обяснява Финкъл. Относно правителствените организации, с които тя работи обаче казва: „изненадана съм от пълната липса на строгост в тях“.

Pedestrians pass the building at 71 Broadway in New York, U.S. Former International Monetary Fund Managing Director Dominique StraussKahn, accused of sexual assault and the attempted rape of a hotel housekeeper, spent a few days in housing located at 71 Broadway. 40


a thorough and competitive selection and appointment procedure" and candidates had to disclose any arrests or detentions and reasons for leaving prior positions.

People walk past the Sofitel Hotel where the alleged sexual attack by Dominique Strauss- Kahn

Senior and other staff had to complete training sessions on sexual harassment and abuse of authority, Pollard told Reuters in an email. "Inappropriate behavior of its staff can and often does reflect adversely on the (U.N.) Organization ...This is particularly the case for high-level officials." Protect Their Own But not everyone is convinced. George G. Irving, a Massachusettsbased lawyer and former counsel to the U.N. legal affairs office, said that while background checks are extensive for lower level jobs, at the top level "it's certainly not transparent that they do that kind of vetting."

Tough Questions Such episodes are evidence for some of inherent weaknesses in selection systems. Yasmeen Hassan, deputy executive director of women's advocacy group Equality Now and a former U.N. employee, said of the world body, "My sense is that when people get very high level appointments, they are pushed through by governments and the tough questions are not asked."

be substantiated. Lubbers resigned in 2005. The United Nations says it is well aware it is under increased scrutiny over the conduct of its staff. U.N. human resources chief Catherine Pollard said recruitment was "guided by

International organizations elsewhere defended their practices. In Brussels, EU commission spokeswoman Pia Ahrenkilde-Hansen said the 27-nation bloc's code of conduct is "probably among the strictest in the world" and that its president and commissioners undergo "considerable scrutiny." NATO officials said everyone except

the secretary-general has to go through a very rigorous security clearance by national authorities. "This looks at everything and speaks to virtually everyone you ever knew," one official said. Only one NATO secretary-general has been forced to step down – Belgian Willy Claes, a former foreign minister, who resigned in 1995 over a Belgian corruption scandal in which he was eventually convicted of taking bribes. The instinct of international bodies to protect their own, at least in public, contrasts with the abrupt exits in recent years of a number of private company bosses – from HewlettPackard – over sexual issues. "Corporate boards are increasingly less tolerant of anything that's smacks, smells, looks like some degree of impropriety," said Linda Finkle of business coaching firm Incedo Group, based near Washington. "As boards in the past did not take action for infractions, however large or small, it has come back to bite them, and so they're extra cautious now," Finkle said. But she said that in some government organizations she had worked with, "I'm often surprised at the total lack of accountability."

The IMF and World Bank are classified as U.N. specialized agencies but in practice the United Nations does not control them or appoint their leaders. But the United Nations, whose leaders often say has a "zero tolerance" policy on sexual harassment, has had issues of its own. The best known involved Ruud Lubbers, a former Dutch prime minister who became head of the U.N. refugee agency and was accused in 2004 by a U.S. employee of unwelcome touching. Although an internal report supported the allegation – which Lubbers denied – then U.N. secretarygeneral Kofi Annan ruled it could not

Copies of newspapers with an image of Dominique Strauss – Kahn

41


Китайската валутна рулетка Китайската рулетка е психологическа игра на прикритост и надлъгване, където всеки отбор се стреми да отгатне мислите на противника чрез въпроси и отговори. Аналогията с днешното статуткво на валутна вoйна между Китай и САЩ е неизбежна. Автор: Станислав Маринов

К

итай не е единствената държава, чиято централна банка се намесва, когато валутата се оскъпява или обезценява с цел да влияе благоприятно на икономиката и износа. „Манипулацията“ е един вид застраховка за валутата да не преминe определена стойност, след която негативният ефект би бил неконтролируем. Да, ще е прекрасно да живеем в състояние на истински свободна пазарна икономика, но без държавна интервенция ситуацията би заприличала по-скоро на „Дивия валутен Запад“. 42

Китай има интерес да поддържа изкуствено стойността на юана ниска спрямо долара, а най-лесният начин да се постигне това е като се завиши цената на долара, купувайки го от свободния пазар. Друг, не толкова директен метод да се поддържа статуквото е чрез приемането на закони като този, който поставя определен лимит на инвестициите в чужбина, правени от местни предприемачи. Още един възможен сценарий е подпомагането на притока на валута за инвестиции обратно към страната чрез премахването или намаляването на таксите за „входящи“ инвестиции. Някои биха нарекли всички тези

мерки протекционизъм, но спрямо една развиваща се икономика, която се крепи на износa, това би било арогантно. Защото колкото по-ниска е стойността на юанa, толкова по-добре се пласира китайският износ в чужбина и възвращаемостта на направената инвестиция е по-голяма. Спорно е, но се смята, че юанът се търгува за 15%-40% от реал­ ната си себестойност. Като директно следствие от тези действия на китайското правителсто се получава инфлация, ето защо постепенното увеличаване на стойността на валутата би могло да успокои вътрешния пазар. Единственият проблем

е времето. Г-20 се опитват да притиснат Китай да направи тези стъпки в по-кратък период, но подобен шоков ефект не би бил благоприятен върху икономиката на Източния дракон. „Планът срещу дисбаланса“ През април във Вашингтон се състоя среща на Г-20, където финансовите министри и управители на централните банки на съответните страни приеха план за измерване и анализ на така нареченият „дисбаланс“, създаден умишлено или неволно като последствие от валутната политика на определени държави членки. Също така се стигна до консенсус относно регулярната


оценка на „валутни разминавания“. Този стратегически ход цели да отговори на честите оплаквания относно подценената стойност на китайския юан. Притискайки Китай публично, Г-20 просто печелят време и вот на доверие в опит да се успокоят световните пазари и да не се подкопава доверието в способността им да спасят себестойността на долара и американската икономика. Дефицитът и външният дълг на страните членки, както и търговският излишък ще бъдат внимателно разгледани, в опит за противопоставяне на икономически дестабилизиращите политики и за оценка доколко те са в синхрон с общите препоръки и насоки на Г-20. Дотук добре. Но остава неясно доколко тези стимули биха довели до промяна в държавната политика. Единственият ин-

струмент за налагането им е Международният валутен фонд, чиято роля на контролен орган, оценящ доколко страните-членки са приложили указанията, беше подчертано засилена. Вследствие на оценките на МВФ останалите членове се предполага, че ще упражнят натиск върху „провинилата се страна“, който би довел до смяна на курса на националната политика. Доколко този инструмент е легитимен и валиден в условията на следкризисна икономика, е спорен въпрос. Декларираното от Китай задоволство с резултатите от плана може да сравним с българското отрицателно клатене на глава с идеята да се изрази „да“ или съгласие. Страните-членки чувстват, че са наложили мнението си по неоспорим начин, докато китайците кимат утвърдително пред Западния свят, а имат предвид точно обратното. Единствените, които не искаха да признаят, че тази среща цели

не да се противопостави на първопричините за кризисната ситуация, а да изобличи Китай като основен рисков фактор за глобалната икономика, бяха останалите Големи 19. Как валутната политика на Китай засяга САЩ и крайния потребител?

Да погледнем ситуацията от гледна точка и на САЩ. Спори се, че Китай залива американския пазар с евтини стоки, като по този начин подбива конкурентноспособността на местните производители и има пагубно въздействие върху икономиката. И това е факт, благодарение на ниската себестойност на

Chinese Exchange Rate Roulette Chinese Roulette is a game of psychological deepness and outwit, where each team strives to guess the thoughts of the enemy through questions and answers. The analogy with today's status quo of currency war between China and the United States is inevitable.

By Stanislav Marinov If we are clinical in our look at the situation, China is not the only country whose Central Bank intervenes when the currency is devalued or

expensive, in order to favourably affect the economy and exports. In this case, "manipulation" is a kind of insurance for the currency not to cross certain value beyond which the negative effect would be uncontrollable.

Yes, it would be wonderful to live in a state of truly free market economy, but without governmental intervention the situation would have resembled more to the “Wild West of Currency Exchange”. China has interest to maintain artificially the value of the Yuan low against the dollar and the easiest way to accomplish this is to increase the price of the dollar by buying it from the open market. Another, less direct method to maintain the current situation is by passing laws like the one that puts a limit on overseas investments made by local entrepreneurs. Another possible scenario is to assist the flow of foreign currency for investment to the country through the elimination or reduction of fees for "inbound" investment.

Some would call all these measures protectionism, but to a developing economy, which relies on exports, it would be arrogant. Because the lower the value of the Yuan, the better the Chinese exports are sold abroad and the return on investment is greater. It may be arguable, but it is believed that the Yuan is traded for between 15% -40% of its real value. As a direct consequence of these actions of the Chinese government inflation occurs, thus gradually increasing the value of the currency could calm the domestic market. The only problem, as noted in the beginning, is the time. G-20 is trying to pressure China to do these steps in a shorter period, but a similar shock effect would not be beneficial to the economy of the Eastern Dragon. 43


юана, а не на по-евтините методи за производство, работната ръка и ценова конкурентност. Но какво ще се получи, ако дори след като китайската валута повиши стойността си спрямо долара, се окаже точно обратното? Истината е може би някъде по средата. Peaлността е, че чрез ниската стойност на юанa Китай промотира износа си, което е благоприятно за потребитeлите в САЩ, които имат възможност да избират по-евтини продукти и услуги. Но в същото време е пагубно за американските производители, защото не могат да се сърeвновават с китайската ценова ефективност. Естествено има и изключения – някои компании са се адаптирали към ситуацията и купуват определени компоненти с по-ниска цена от Китай, но сглoбявaнето се осъществява в САЩ. Това е възможно в зависимост от гъвкавостта на компанията, производствения процес и нивото на глобализация в дадена индустия. А какво би станало, ако Китай позволи юанът да поскъпне? В такъв случай само някои производители в определени сектори в САЩ биха се възползвали. Всъщност повечето не биха усетили промяната. Това е така, защото стойността на юанa е само една от относителните променливи, които оказват влияние върху цените на продуктите и услугите в динамичната глобална икономика. Дистрибуцията, рекламата и т.н. в Китай не биха били засегнати изобщо от подобна промяна, а продуктите за износ може да продължат да бъдат все така по-евтини и недостижими като конкурентноспособност. Китай просто ще абсорбира този удар върху износа с намалявaне на данъците за производителите, като самите те могат да поемат част от разходите по закупуването на стоките cи. Значението от оскъпяването на китайската валута е огромно, но 44

в по-дългосрочен план, защото в бъдеще подобна стъпка би спомогнала за стабилизирането на световната икономика като цяло, правейки я по-гъвкава спрямо драстични промени в икономическите фактори, които стават все по-често явление.

Процентното и нетно увеличение в милиарди долари за последните 3 години в изкупуването на американски облигации от различните държави.

Възможни обрати Както е известно Китай е найголемият купувач на държавни облигации от САЩ – средство, чрез което правителствата от цял свят вземат пари на заем. Държавата издава ценни книжа, които други държави или институции изкупуват. Ето как американският външен дълг става притежание основно на Китай и азиатските икономики.

SOURCE: US Treasury

Вследствие на изкупyването на американски облигации oт Китайската централна банка, юанът остава сравнително фиксиран спрямо долара, а колкото повече се разраства китайската икономика, толкова повече облигации се налага да купуват за да подържат статуквото. Резултатът е, че американското министерство на финансите е способно да запази дългосрочните лихвени проценти по-ниски, отколкото биха били иначе. Тъй като облигациите са базата за сравнение за повечето дългосрочни дългове, тези по-ниски ставки обхващат кредитните карти и ипотеките. А ниските ипотеки от своя страна водят до покачване в цената на много домове над реалната им пазарна стойност, което разбира се, води до милиарди в хазната на САЩ. Оказва се, че нещата са толкова взаимо-зависими, че най-малката корекция в наглед незначителен фактор би могла да доведе до катаклизъм, ако не са се взели предвид всички променливи. Равносметката е, че прибързаното покачване на стойността на юана може да доведе до забавяне на икономиката и дори до рецесия в САЩ. Друг негативен ефект би бил покачването на лихвените

MAJOR TREASURY SECURITIES SECURITIES MAJOR FOREIGN FOREIGN HOLDERS HOLDERS OF OF U.S. U.S. TREASURY $bn at end of period. Oct 2010.

Oct 2009.

Oct 2008.

% change, Oct 2008 – Oct 2010

China, Mainland

906.8

938.3

684.1

32.6

Japan

877.4

742.9

629.6

39.4

United Kingdom

477.6

105.7

133.2

258.6

Oil Exporters

213.9

209

176.7

21.1

All Other

161

158

149.1

8.0

Brazil

177.6

164.9

141

26.0

Carib Bnkng Ctrs

133.7

114

203.5

-34.3

Hong Kong

139.2

137.8

69.8

99.4

Taiwan

131.2

115.6

65.9

99.1

Russia

131.6

145.9

110.8

18.8

Switzerland

101.3

85.2

62

63.4

Canada

125.2

44.8

14

794.3

Luxembourg

78.5

79.5

100.8

-22.1

Thailand

66.2

28

34

94.7

Germany

60.1

47.9

53.7

11.9

Singapore

63.6

36.3

34

87.1

Ireland

41.4

42.6

35.1

17.9

Korea, South

41.1

43.3

36.2

13.5

India

41.1

35.8

18.3

124.6

Mexico

34.9

26.5

32.2

8.4

France

35.1

29.1

20.5

71.2

Belgium

15.7

16.9

15.8

-0.6

Egypt

34.9

14.3

16.7

109.0

Turkey

27.6

30.3

27.9

-1.1

Poland

26.3

21.9

Country

Italy

21

21.6

15.3

37.3

Norway

18.7

7.3

11.5

62.6

Netherlands

14.6

20.5

15.7

-7.0

Colombia

17.3

18.3

11.3

53.1

Israel

17.9

14.5

12.4

44.4

15

15.3

13.5

11.1

12.9

11.4

12.1

6.6

Sweden Philippines Chile

13.6

12.4

15

-9.3

Australia

11.8

12.8

Malaysia

11.6

11.7

8.6

34.9

13.1

4310.2

3573.1

2980.3

44.62

Spain Grand Total


„A plan against the imbalance“ In April Washington hosted a meeting of G-20, where finance ministers and central bank governors of the countries adopted a plan for measuring and analysing of the so-called "imbalance" created intentionally or unintentionally as a consequence of the monetary policy of certain member states. Also a consensus has been reached on the regular assessment of the "currency mismatch". This strategic move is designed to answer the frequent complaints about the undervalued Chinese Yuan. Pressing China publicly, G-20 just earn time and a vote of confidence in a bid to calm global markets and reinforce the trust in their ability to save the value of the dollar and the U.S. economy. Deficit and external debt of member states, and trade surplus will be scrutinized in an attempt to counter the destabilizing economic policies and evaluate if they are in line with the general recommendations and guidelines of the G-20.

So far, so good. But it remains unclear at what extent these incentives would lead to a change in the government’s policy. The only tool for imposing them is the International Monetary Fund, whose role as supervisory authority, assessing if the member states have implemented the outlined guidelines, has been enhanced. Following IMF’s evaluation, the other members are expected to exert pressure on the "guilty country" that would lead to change in the course of national policy. Whether this tool is legitimate and valid in terms of post-crisis economy remains controversial. China’s declared satisfaction with the results of the plan may be comparable with the Bulgarian negative shake of the head for "Yes" – where member states feel they have saved the day and have imposed their views undoubtedly, while the Chinese nod affirmatively to the western world but mean just the contrary. The only ones who didn’t want to admit that this meeting doesn’t seek to oppose the

root causes of the crisis situation, but to denounce China as the major risk factor for the global economy were the other Big 19. How the Chinese monetary policy affects the United States and the end-user? Let’s consider the situation from the viewpoint of the United States. It is argued that China floods the U.S. market with cheap goods, thereby undercutting the competitiveness of local producers and has a detrimental effect on the economy. And this has only to do with the low value of the Yuan, instead of the cheaper methods of production, labour force and cost competitiveness. But what would happen if, even after the Yuan appreciates against the dollar, it proves to be just the opposite? The truth is probably somewhere in between. The reality is that through the lower value of the Yuan, China promotes its exports, which is favourable for users in the U.S. who are able to choose

from a range of less expensive products and services. But at the same time this is harmful to the producers of such products/services in America, because they can’t compete with the Chinese cost efficiency. Naturally there are exceptions – some companies have adapted to the situation and buy certain components with lower cost in China, but the assembling takes place in the United States. This is possible depending on flexibility of the company, production process and level of globalization in given industry. And what would happen if China should let the Yuan appreciate? In this case, only some producers in certain sectors in the U.S. would benefit. In fact, most wouldn’t even feel the change. This is because value of the Yuan is only one of the relative variables that affect prices of products and services in dynamic global economy. The distribution, advertising etc. in China would not be affected at all by this change and products for export may continue to be still less expensive and with 45


проценти върху кредитните карти и ипотеките, което ще намали покупателната способност на американците, a продукцията на китайските износители и американските производители ще остане без пазар. А какво се случва в такава криза всички добре знаем – масови съкращения, фалити и така нататък по спиралата на икономическата безтегловност. Затова може би най-балансираното решение е постепенно нарастване на стойността на китайската валута, координирано с вътрешно-икономически мерки, които да подпомогнат бизнеса и съвместната работа с МВФ относно създалата се ситуация с американския външен дълг и китайското изкупуване на облигации.

superior competitiveness. China will simply absorb this shock on exports with tax cuts for manufacturers as they themselves can also internalise some of the purchasing costs of their goods. The importance of the appreciation of the Chinese currency is huge, but in the longer term, because in the future such a move would help stabilize the world economy as a whole, making it more flexible and adaptable to drastic changes in the economic factors, which become more and more common. „With a twist„ As we know China is the biggest buyer of debenture bonds of United States, which are means by which governments around the world, takes money on loan. The state issues securities, which other countries or institutions purchase. Here's how U.S. foreign debt is held mainly to China and Asian economies. Below you can see visually the percentage and net increase in billions of dollars for the past 3 years in the buying of U.S. bonds from different countries. What is the correlation? The correlation is that due to buying out of U.S. bonds by the Chinese Central Bank, the Yuan remains relatively flat 46

against the dollar, but the more the Chinese economy grows, the more bonds they need to buy to maintain the status quo. The result is that U.S. Treasury is able to maintain longterm interest rates lower than they would otherwise. Since bonds are the benchmark for most long-term debts, these lower rates include credit cards and mortgages. And lower mortgage rates in turn lead to an increase in the price of many homes above their fair market value, which of course results to billions in the Treasury of United States.

It turns out that things are so interdependent, that the smallest adjustment in a seemingly insignificant factor could lead to upheaval if all the variables haven’t been taken into account. The bottom line is that a hasty appreciation of the Yuan could lead to a slowdown or even recession in the U.S. Another negative effect would be the rising interest rates on credit cards and mortgages, which will reduce the purchasing power of Americans; thereby the produc-

tion of Chinese exporters and U.S. manufacturers would remain without market. We all know what happens in such a crisis- mass layoffs, bankruptcies and so on down the spiral of economic zero-gravity. So perhaps the most balanced solution is to gradually increase the value of the Chinese currency, in coordination with internal economic measures to assist businesses and collaboration with the International Monetary Fund in resolving the situation with U.S. foreign debt and the Chinese buying out of bonds.



зелени страници

Gwanggyo – органичният град Автор: Радослав Райков

Х

оландското архитектурно бюро MVRDV спечели обявения от южнокорейския автомобилен гигант Daewoo конкурс за концептуален град Gwanggyo City, който ще се намира на 35 км южно от Сеул. Проектът на базираното в Ротердам студио предвижда серия от

48

големи, обрасли в трева хълмоподобни структури, заемани от офисни, търговски и жилищни пространства със собствени резервоари за вода, енергийни източници и други – един напълно самостоятелен, независим от външни връзки град, способен да приюти 77 000 души. Вертикалният дизайн и растяща-

та по сградите растителност ще подобри климата и вентилацията в него, което ще доведе до понижено потребление на вода и ток в Gwanggyo. Подобни ядра, където се съсредоточават жилищни, офисни и развлекателни зони в един интерактивен център, набират популярност в Южна Корея, намаляват зависимостта на своите обитатели

от транспорт и създават здраво чувство за общност. В началото на хилядолетието локалните средища добиват известност и започват да се включват в градското планиране в азиатската държава като част от идеята за децентрализация на огромните мегаполиси, които често надхвърлят 100


специално приложение кв. км. и трудно могат да се възприемат и управляват като един град. Отделните ядра или както ги наричат „нудли“ обхващат публични, жилищни, културни, офисни, търговски, спортни и развлекателни сектори, съсредоточени в една сграда или ансамбъл от сгради, които се превръщат в аванпостове при разширяването на мегаполисите – така Сеул вече скоро няма да има един център и няма да е един град, а сбор от отделни ядра, всяко от които ще функционира самостоятелно: т.нар. power-city стратегия. Gwanggyo е част от тази концепция и ще съдържа 200 000 кв. м. жилищни площи, 48 000 кв. м. офиси, 200 000 кв. м. паркинги и 200 000 кв. м. смесени (културно-развлекателни) зони.

дъждовете в иначе сухия район и дъждовната вода ще се събира в специални резервоари; част от нея ще се използва за напояване на самите растения“, коментират от MVRDV. Макар проектът да изглежда като излязъл от някой научнофантастичен филм, от Daewoo споделят, че именно заради визионерството и размаха на въ-

ображението, с което действат от MVRDV, са наели холандското студио: „Комплексът от органични сгради може би е първата стъпка от подобни структури, която, ако се окаже успешна, може да постави началото на нова тенденция в решаването на проблемите в големите градове. Зелените пространства винаги са били проблем на мегаполисите и Gwanggyo е едно добро начало“.

Самият град ще е разположен сред красиви езера и залесени хъл­мове. Идеята е зелените площи са се увеличат и те да станат свързващото звено между отделните центрове, превръщайки се в паркове.

light and the other using the slopes of buildings to capture as much water as possible for reuse later.

high urban density and encouragement of further developments around this so-called ‘Power Centre’, one of the envisioned two centre’s of the future new town.

Отвътре кулите ще бъдат кухи, създавайки по този начин огромни атриуми, които ще служат като лобита за жилищните и

„Рower-city стратегията има разнопосочни нужди. Затова нашата идея, съобразявайки се с мястото и разположението му, бе да изградим център от концентрични кръгове, всеки от които да отговаря на разнообразните  потребности. Така се появиха кулите. После решихме, че след като има градини по покривите на сградите, какво ни пречи да ги обърнем във вертикален план. Вертикалната растителност не само ще пречиства въздуха, но и ще спомага за увеличаването на

Gwanggyo – the Organic City The architectural firm MVRDV won the competition sponsored by Daewoo to design a new city in South Korea. It is 35 kms away from Seoul, South Korea. The design concept is a two hub with a mix of housing, office, retail, culture and leisure and education spaces, which is belived to be taken out from sci-fi movies. Some design key features are created in the towers catering to various categories, with box hedges being planted on the roofs and terraces which in

turn improves ventilation and reduces usage of energy and water. In this new city will have homes, offices, cultural and leisure centers, shops, parks … well, actually the whole city is in itself a large green area. According to the architects, all items are designed as rings that rise into the sky, with glass surfaces and terraces, where you place leafy plants that will improve ventilation. Thereby, they reduced energy expenditure and water, first taking advantage of sun-

The Power Centre will be surrounded by a lake and wooded hills, creating a “landscape within the landscape” that will increase the green qualities uniting the buildings and urban life with the natural environment. The plan consists of a series of overgrown hill shaped buildings with great programmatic diversity, aiming for

Since the beginning of the millennium local nodes with a high density concentration of mixed program are used in Korean town planning. These nodes consist of a mix of public, retail, culture, housing, offices and leisure generating life in new

49


зелени страници офисните единици, като площади при търговските центрове и като зимни градини в публичните части. Мостове ще свързват атриумните площи с основните, създавайки общи части, не само в хоризонтален, но и във вертикален план. По този начин ще се формира едно цялостно гнездо от различни по функция и предназначения райони за жителите на съответната сграда. Проектът в момента се разглежда от корейските власти, затова все още няма бюджет и крайна дата за завършването му, но в най-скоро време се очаква неговото одобрение, което означава, че строежът може да стартира през 2011 година. metropolitan areas and encouraging further developments around them: the Power Centre strategy. The Gwanggyo Power Centre will consist of 200,000 m2 housing, 48,000 m2 offices, 200,000 m2 mix of culture, retail, leisure and education and 200,000 m2 parking.

This divers program has different needs for phasing, positioning and size. To facilitate this all elements are designed as rings. By pushing these rings outwards, every part of the program receives a terrace for outdoor life. Plantations around the terraces with a floor to floor circula-

tion system store water and irrigate the plants. The roofs of these hills and the terraces are planted with box hedges creating a strong, recognizable, cohesive park. This vertical park will improve the climate and ventilation, reduce energy and water usage. As a result a series of overgrown

green ‘hills’ appear in the landscape. The site is surrounded by a beautiful lake and forested hills, the design aims to create a landscape on top of the new program that enlarges the green qualities and that links the surrounding parks by turning the site into a park. The shifting of the floors causes as a counter effect hollow cores that form large atriums. They serve as lobbies for the housing and offices, plazas for the shopping center and halls for the museum and leisure functions. In each tower a number of voids connect to the atrium providing for light and ventilation and creating semipublic spaces. On the lower floors the atriums are connected through a series of public spaces on various levels linking the towers and serving the outdoor facilities of the culture, retail and leisure program. The Power Centre creates a dense urban program with a green regard. The concept plan is currently at the Gyeonggi provincial authority’s Urban Innovation Corporation for further development and feasibility study, the entire new town will be a self sufficient city of 77,000 inhabitants. The estimated budget and timeframe are still in the process of being established in 2011.

50


„Зеленият“ журнал на България Biolife.bg стартира през юни 2009 година като информационен сайт за здравословен живот в отговор на нарасналия интерес към органичните продукти, екологичните практики, отговорния „зелен“ бизнес и всичко, което подкрепя хармонията между човека и природата.

Biolife.bg – за всички, които искат дълъг, щастлив и отговорен към природата живот!


зелени страници

Зелено ли е биогоривото? Водещи световни авиокомпании като Virgin и Continental от години тестват алтернативно гориво, за да намалят своята зависимост от петролните залежи, а и да понижат вредното си въздействие върху околната среда. В някои случаи двете цели се оказват противоречащи, тъй като е възможно биогоривото да оставя дори по-голям въглероден отпечатък, ако мястото, отткъдето идва е силно замърсено или природата е била унищежена.

И

зследователи от Масачузетския технологичен университет са проучили кръговрата на парниковите газове (GHG емисиите) за 14 различни вида гориво и био гориво, като са взели предвид по какъв начин се обработва земята, откъдето идва суровината за съответното гориво. Наскоро резултатите бяха публикувани в уебсайта на катедрата по Околна среда и технологии. В повечето случаи биогоривата 52

са били с по-добри показатели, но има някои, чиито въздействие върху природата се е оказало по-неблагопирятно от традиционното гориво. Така напимер за производоството на палмовото масло, което идва от тропическите гори, а всички знаем колко застрашени са те или пък соевото масло от същите региони – се отделят десет пъти повече въглеродни емисии от обичайното гориво за самолети – керосина.

Експертите отбелязват, че всички видове горива имат определена цикличност в отделянето на парникови газове, но в крайна сметка спокойно може да се направи извод, че биогоривата са по-екологични от традиционните. Други енергийни продукти като произведените от просо и тръстика (а също и от палмовото масло, но не от територии, които са застрашени), имат най-малкия въглероден отпе-

чатък. Проби от горивата и изчисленията за техните GHG емисии в зависимост от земите, в които са произведени, показват различни резултати в екологично отношение. Някои биогорива имат малък въглероден отпечатък, тъй като създават субпродукти, които могат да се използват за различни други цели. Биодизелът от ятрофата (Дървото ятрофата в Централна Америка произвежда костилкови плодове, които са


специално приложение около 30% масло) е най-популярният избор сред авиокомпаниите за момента. При производството му има и допълнителни продукти, извлечени от неговите черупки, обелки и вътрешна част на плода, които се използват за фураж в селското стопанство и като обогатител на почвата или пък чрез изгарянето му се добива енергия. Авиокомпания New Zealand изпробва микс от 50÷50 от ятрофата биодизел и керосин, докато превозвачът Continental тества комбинация между ятрофата, водорасли и керосин. Японските авиолинии също са избрали микс от ятрофата с тревата камелина и водорасли. Водораслите може да се окажат суровината с най-ниско ниво на GHG емисии – те са в полезрението на друга водеща авиокомпания – Virgin Airlines. „Най-голямото предизвикателство не е в разработването на алтернативни горива, кои­

то да понижат парниковите емисии в авиацията – технологията е налична“, се казва в доклада на специалистите. Документът е публикуван в отдела по Аеронавтика и космически науки, а ръководител на изследването е инж. Джеймс Хилеман. Според него предизвикателството се крие в разработването и комерсиалната употреба на голям набор от субпродукти от биомаса, които да бъдат произвеждани в един устойчив процес. За компаниите това означава, че не могат просто да правят изявления как използват биогориво и с това са направили своя „по-зелен” избор. Те трябва да погледнат по-внимателно веригата за доставка на суровината и да са сигурни откъде идва тя и какви щети са били нанесени на региона, в който е произведена. * Обобщението на доклада е направено от Джонатан Барделин, редактор в GreenBiz Group.

How Green Is The Biofuel? Airline companies like Virgin and Continental have been testing biofuel alternatives to jet fuel to reduce their dependence on oil and limit greenhouse gas emissions. In some cases, though, it's possible for biofuels to have a larger carbon footprint if the land they came from had been drastically converted. Researchers at the Massachusetts Institute of Technology looked at the life cycle GHG emissions related to 14 conventional fuels and biofuels, taking into account different land use change scenarios, and recently published their findings on Environmental Science and Technology's website. For the most part, biofuels come out on top. But a few bring with them bigger footprints. Palm oil that comes from forests or rainforests that were clear-cut, and soy oil from former rainforests can cause up to 10 times more carbon emissions than jet fuels. The researchers note that all fuels have a range of possible life cycle

emissions, but on the low end, all other biofuels are lower than conventional fuels. Some, like fuels from switchgrass and salicornia (as well as palm oil that came from land that had not been converted), have the lowest carbon footprints of all, coming nowhere near the emissions of normal fuels. A sample of fuels and their GHG emissions from different land use changes. Others lower their footprints by creating byproducts that can be used elsewhere. When jatropha oil, a popular choice so far by airlines, is produced, it leaves behind shells, husks and meal, which can be used as animal feed and fertilizer, or burned to produce energy. Air New Zealand has tried out a 50-50 mix of jatropha fuel and conventional oil, while Continental tested a combination of jatropha, algae and regular jet fuel. Japan Airlines has also trialed jatropha in a mix with camelina and algae. Algae has potential to put out fairly low GHG emissions as well, and has tested by Virgin Airlines. "The most significant challenge is not in developing viable alternative fuels that could reduce aviation's GHG emissions — the technology exists," says the report, published by MIT Department of Aeronautics and Astronautics principal research engineer James Hileman, "Rather, the challenge lies in developing and commercializing the large scale production of next generation of biomass feedstocks that could be grown in a sustainable manner." What that means for companies is that they can't just make blanket statements that their use of biofuels is inherently a greener choice, but they need to look closely at their supply chain, and find out where the feedstock for the biofuels comes from, and what had been done to the land to grow it. * Jonathan Bardelline made this summery of the report. He is an editor for GreenBiz Group. 53


Лавината от екстремни сделки при колективно пазаруване с отстъпка Потребители са покорени от манията да пазаруват с ваучери. В САЩ започват да снимат ново риалити шоу, наречено „Екстремни сделки”. Участниците в сериала прекарват целия си ден в издирване на изгодни оферти и комбиниране на талони за отстъпки.

Е

дин прекрасен ден Теодора Иванова излезе от кварталния магазин с торби, пълни с храни и със задоволството, че е спестила между 80 и 90% от сметката си. Тя е част от нарастващия брой хора, които пазаруват „изгодно”, търсят оферти и талони за отстъпка с истинска спортна страст. Какъв е крайният резултат: Иванова се е сдобила със стоки за 1 100 долара, но е платила за тях само 40.

54

„Чуствам се добре като знам, че съм спестила пари“, казва тя. Иванова често успява да си осигури храна безплатно и даже изкарва пари от някои свои покупки. За да го постигне тя използва множество талони или купони за безплатни покупки директно от производителите и така си осигурява най-голямата възможна отстъпка. А пазаруването с ваучери набира все по-голяма скорост в САЩ, където тя живее, а сайтовете в България, които предлагат сделки и отстъпки

също растат лавинообразно напоследък. Но да се върнем на нашия пример. Дамата, която е толкова запалена по отстъпките, дори успява да печели пари. В една от най-известните американски вериги Wal-Mart, например имат политика да връщат остатък от ваучера – така например, ако тя има талон за 2 долара отстъпка, а продуктът, който си купува струва само 1.25 – в сметката  влиза разликата от 75 цента.

В екстремното пазаруване на „оферта“ има някои ограничения, но Иванова успява да ги преодолее като принтира онлайн талони от различни компютри в дома си, за да избегне ограничението за един IP адрес или разделя покупките си на няколко транзакции. Някои магазини са особено щедри като Wal-Mart, Dollar General и CVS – те насърчават клиентите да се възползват от техните промоции и от програмата им за възнаграждаване на лоялни потребители, въпреки, че има


When Couponing Goes too Far Experts are betting that people will be fascinated by the culture of couponing. US TV channel is featuring a new series, Extreme Couponing. Participants devote several hours a day researching how to combine deals and often stockpile their pantries for next to nothing. On a good day, Teodora Ivanova walks out of the grocery store with shopping bags full of food, having saved 80% to 90% of the bill. No, she's not a shoplifter, she's one of a growing number of extreme couponers who treat saving like a competitive sport. And there are big scores: Ivanova recently got $1,100 worth of groceries at Kroger for just $40.

"It feels good to save that kind of money," she said. Ivanovsky often gets food for free or even makes money on purchases. To do that, she uses multiple coupons or stacks manufacturer coupons on top of store coupons to get bigger discounts. And when the coupons actually exceed the value of the item she is buying, she makes money. At Wal-Mart, for example, if the coupons add up to $2 off of a product

that only costs $1.25, then she gets 75 cents credited to her bill. And in extreme couponing, there are few restrictions on what constitutes fair play. For example, Ivanova prints coupons from multiple computers in her house to bypass the limitations per IP address or divides her purchases into multiple transactions.

to take advantage of multiple promotions and the rewards programs, despite those that go to extremes. Other retailers, like Safeway, have policies that prohibit customers from stacking electronic coupons with manufacturers' coupons -- exactly what Ivanovsky does to get her great deals.

Some of the more generous policies at stores like Wal-Mart, Dollar General and CVS encourage customers

"Although it can drive sales up, retailers still want to sell the product at a level of profitability to meet their 55


наистина фрапиращи случаи. Други търговци на дребно като Safeway имат политика да забраняват на клиентите си комбинирането на електронни талони за отстъпка и такива, които са им предоставени от производителя. Точно това комбиниране обаче позволява на Иванова да се сдобие със страхотни „сделки“. „Въпреки, че промоционалните талони раздвижват продажбите, търговците не могат да се откажат току-така да продават на ценови нива, които ще им осигурят добри печалби“, коментира Даниел Бътлър, вицепрезидент на браншовата организация на търговците на дребно. „Можете да обявявате промоции, които привличат клиентите, но в края на деня се вижда, че не е било добро за бизнеса и няма как да е добре за потребителите, ако този търговец фалира“, смята той. За да се спре екстремната употреба на отстъпки Coupons.com са лимитирали броя на ваучери-

те, които може да се принтират и използват от един клиент. Те са въвели допълнителни ограничения в сайта, така че да се намалят злоупотребите, казва Джанет Павини, експерт в сайта. „Екстремното пазаруване на сделки не е полезно и за потребителитие, защото създава ситуация на дефицити и много от тях не могат да си купят дори найнеобходими стоки“, смята Павини. Никой не обича празни лавици, защото в такава ситуация няма печеливши. „Знам, че понякога потребителите стават агресивни, но отстъпките са легални и те си държат на тях – честна игра е“, смята Брад Уилсън, основател на сайта за колективно пазаруване BradsDeals.com – място, където се обявяват ежедневно най-изгодните оферти. На друго мнение е експертът по потребителско поведение Андреа Уорох, който смята, че трябва да има още повече клиенти на

борда, запалени по екстремните сделки, които да се възползват от предоставените възможности. „Изисква доста голяма комбинативност, но могат да се спестят много пари по този начин“, добавя Андреа. Заразата сред потребиелите е плъзнала вече в САЩ, а както се вижда България стремглаво върви в същата посока. Дветрети или 72% от американците

използват талони при покупката на основни хранителни продукти, сочи проучване на Coupons.com и Harris Interactive. Павини коментира ситуацията: „Много магазини и вериги си осигуряват лоялността на потребителите като им дават клиентска карта, но им диктуват какво да влезе в тяхното меню чрез промоциите, които правят“. Купувачите вече се оглеждат за нещо повече – това „повече“ са талоните с отстъпка за продук­ ти, които са им необходими. Статистиката на www.moitesdelki.bg показва, че продължава тенденцията за силно увеличение на сайтовете, предлагащи групово пазаруване в България. В началото на април те са били 28, докато в първите дни на май са достигнали 47. Първите такива бяха създадени у нас в края на миналата година. Благодарение на тях онлайн търговията отбеляза силен ръст. Причината е, че при този модел потребителите печелят по-ниска цена, сайтовете – комисиона за посредничество, а самият търговец – възможност за генериране на по-висок оборот и безплатна реклама за бизнеса си. Манията е в ход, а докъде може да стигне тя – само пазарната логика ще покаже като сложи лимити на екстремните сделки.

56


financial projections," added Daniel Butler, vice president of operations for the National Retail Federation. "You can do a promotion that drives a lot of people into the store but at the end of the day that's not good for your customers or the company if a retailer goes out of business because they didn't manage their promotional money effectively," he added. To help curb extreme couponing, Coupons.com limits the number of coupons any user can print and embeds important security features to disable reproduction, said Jeanette Pavini, a savings expert with the site. "Extreme couponing isn't consumer friendly because it creates out-of stock situations, where consumers cannot purchase products on their list," she said. "And, manufacturers or retailers don't like empty shelves because no one makes money in that scenario. But TLC is betting that people will be fascinated by the culture of couponing. The channel is featuring Ivanova

and others like her on a new series, Extreme Couponing. They devote several hours a day researching how to combine deals and often stockpile their pantries for next to nothing. "I know sometimes it gets aggressive, but all of those offers are legitimate and they're out there, that's fair game," said Brad Wilson, founder of BradsDeals.com, a site that showcases the best daily deals on the web.

Monthly Newsletter Àáîíèðàéòå ñå çà ìåñå÷íèÿ áþëåòèí íà b2b Magazine ñ òåìèòå îò âñåêè íîâ áðîé

Alternatively, consumer savings expert Andrea Woroch says more people need to get on board with the extreme couponing trend to capture the money saving (and making) opportunities. "It's a lot of planning ahead but it's pretty impressive the amount of money that they can save," she said. Consumers may already be there. Nearly three-quarters, or 72%, of Americans said they plan to off-set rising food prices by incorporating coupons, according to a recent survey by Coupons.com and conducted by Harris Interactive.

www.b2bmagazine.bg 57


Топ 10: Любимите хотели на модната индустрия Л

ъскави дрехи, блясък от прожекторите и модното шоу започва… Безброй факти от модните дефилета и от живота на звездите около тях намират широко отражение в медиите, но рядко се споменава кои са най-предпочитаните места, където отсядат световните знаменитости и където се провеждат модни събития в Ню Йорк, Милано или Париж – столиците на висшата мода. Представяме ви класация Топ 10 на най-предпочитаните бутикови хотели, любими не само на звездите, но и на почитателите на лукса и модата, изготвена от www.mrandmrssmith.com.

Top 10 Fashion Hotels The clothes, the glamour, the shows are all heavily covered in the media, but where does a fashionista stay when visiting New York, London, Milan and Paris for fashion week? Boutique hotel collection Mr & Mrs Smith (www.mrandmrssmith.com) rounds up 10 of the most style-sussed stays in the world's fashion capitals. Reuters does not endorse this list: 58


Париж, Hotel Keppler

Paris, Hotel Keppler

Едно горещо „добре дошли” в сърцето на френската столица на самата „Шанз-Елизе”, непосредствено до много любими места за шопинг. Бутиковият хотел с 39 стаи е предпочитано място за много звезди, често срещани по модните събития. Дизайнът на интериора му е дело на Пиер-Ив Рошон. Обстановката е изключително приятна, отпускаща и уютна – почти като у дома, с детайли от тъмно дърво, животински A welcome retreat from the fast-pace of Champs-Elysées shop-hopping nearby, this classic 39-room boutique hotel is great for glamour pusses. Designer PierreYves Rochon blends a sophisticated Hausmannian hideaway with a relaxed home-from-home feel, deftly wielding bold toiles, animal prints,

принтове и цветни контрасти. Най-смелите могат да опитат наситената емоция на черната, бялата или пък жълтата стая. За романтиците пък е апартаментът с балкон, гледащ към

stripes and dark wood details. For high-contrast chic check into one of the black, white and yellow Executive Rooms, or for a real treat the four Superior Suites offer balconies with Eiffel Tower views. Elegant accessories in the lounge span outsize vases, statement mirrors, modern art and welcoming flowers.

Айфеловата кула. В допълнение на интериора ще откриете забележителни елементи като огром­ни вази, артистични огледала, произведения на модерното изкуство и много цветя.

Париж, Murano Resort

Murano Resort Paris

Този хотел впечатлява с подчертано френския си стил в своите 52 модерни и високотехнологично оборудвани стаи. Те се отварят с устройства с тъчскрийн, вместо с обикновен ключ. В интериора преобладават естествената светлина и пастелните цветове, а може би най-впечатляващ е фактът, че в два от деветте апартамента

For a flamboyant, fashionable funhouse in the heart of the bohemian Marais quarter, opt for the full-on French wow factor of Murano Resort Paris. The 52 rooms are no slouch in the style stakes; accessed by fingertouch gadgetry, rather than keys, they feature pastel-pretty mood lighting, with private pools in two of the nine suites. Venetian glass, shiny inox, white marble and deep-red velvets add 59


to the Murano's sex appeal, as does its avant-garde restaurant and DJ-hosted bar with 130 vodka flavors to choose from. If you can tear yourself away from the endless white Chesterfield sofa in the bar, warmed by a luxurious linear fireplace, the Marais' beguiling bars and boutiques beckon.

има и басейни. В интериора се отличава венецианско стъкло, червено кадифе, бляскав инокс и бял мрамор. За сексапила на хотела допринасят модерният, даже авангарден ресторант и барът с DJ, където гостите

могат да избират измежду 130 вида водка. Ако успеете да се отлепите от бялото канапе и горящата камина в бара, заведението е готово да ви задържи допълнително с изискани ястия и отбрани напитки.

Лондон, Shoreditch Rooms Източен Лондон има славата на креативно място с множество модни забележителности, арт галерии, модерни хотели, бутици и барове – всички обединени от един център – клуба Shoreditch. С него е свързан и едноименният хотел, но за да си резервирате стая, се заредете с търпение. Стаите са само 26, но са предпочитани от известни личности, въпреки малките им размери

60

– към тях има огромни будоари и слънчеви балкони. Липсата на пространство се компенсира със забавления и клубни занимания – спа, боулинг, ресторант, посещения на няколко бара, естествено – задължителният за посещение басейн на покрива. Мястото там е перфектно за партита, които често се организират по време на Седмицата на модата в Лондон.

London, Shoreditch Rooms

East London is currently the capital's most creative hub, with edgy fashion labels, art galleries, boutiques and bars in and around epicenter Shoreditch. So where better to soak up the scene than style-savvy Shoreditch Rooms, attached to buzzy private members club Shoreditch House? Set in a converted warehouse, the hotel's 26 compact but cool rooms come in Tiny, Small and Small+ sizes, with sun loungers on private terraces off the largest boudoirs. What they lack in space, they make up for in access: guests enjoy the full run of the club, including the Cowshed spa, bowling alley, House Kitchen restaurant, several sexy bars and the must-visit rooftop pool. Perfect for partying after taking in the East's up-and-coming shows during London Fashion Week.


London, The Connaught Venerable 121-room hotel the Connaught, which has welcomed guests in monied Mayfair for over a century, may seem an unlikely place to find London's beautiful people, but this stately dowager has recently had a seductive makeover. Its oldfashioned values are still intact, with top-notch service, English grandeur and elegant antiques, but now you

Лондон, The Connaught Уважаваният хотел посреща гости в своите 121 стаи вече повече от един век. Намира се в сърцето на Мейфеър и на пръв поглед изглежда доста необичайно място, съхранило традиционните

английски маниери. Старите ценности не се подминават току-така и те се усещат най-вече в начина на обслужване и в британските антики в интериора. Но напоследък The Connaught има нови одежди и ново излъчване. Впечатляващ е елегантният бар към хотела, обновен от интериорния магьосник Дейвид Колинс. Има и един по-модерен бар по идея на парижката дизайнерка Индия Махдави с остроумни портрети камео, оформени от именитата майсторка. Кухнята на хотела пък е възможно най-изисканата – ястията се подготвят от популярната Хелене Дарозе. Представителите на модната индустрия обаче са най-впечатлени от СПА центъра – Aman Spa, където баните със зелен чай ги успокояват след изтощително обикаляне из високия клас модни бутици.

can also hang out at the glitzy Connaught Bar (revamped by Brit interiors whizz David Collins), sip cocktails at the contemporary Coburg Bar (with witty cameo portraits, styled by Parisian designer India Mahdavi) and dine on sophisticated cuisine by chef Hélène Darroze. Fashionistas will also love Europe's only Aman Spa, where the green-tea foot bath soothes paws fatigued by gadding about the area's high-end shops.

61


Лондон, Sanderson Няма нищо изненадващо, че хотел, чийто дизайн е дело на френския гуру Филип Старк, се е превърнал в хит. Мястото вече е емблематично. Хотелът със своите 150 стаи е разположен насред театрален Лондон близо до актуалните музикални театри, северно от Сохо. Оригиналният бутиков лондонски хотел, основан от Йън Шрейджър, винаги е привличал хората

London, Sanderson от модните среди, а апартаментите в него са реквизирани специално, за да се улеснят снимките за модни списания и за специални медийни изяви. Отвън хотелът може да изглежда строг, но отвътре е драматичен и разтърсващ – типично в стила на Старк. Преобладаващият цвят е лилавият. Ще откриете найпричудливи мебели и дори моден подиум, а барът Long Bar е с бели столове и сребристи елементи. There's nothing stark about French design guru Philippe Starck's deliciously playful contemporary sanctuary Sanderson, an iconic, theatrical 150-room hotel in superhandy Fitzrovia, just north of Soho. One of London's original boutique boltholes, founded by Ian Schrager, the Sanderson has always attracted the fashion set, with suites often commandeered for magazine

Милано, Maison Moschino

Лампите в този хотел са във формата на рокли, а в лобито ще видите декоративни овце. Дори и да ви звучи странно, това е един от най-модерните и стилни хотели в италианската модна столица. Името подсказва на кой бранд принадлежи това място – на Moschino. Хотелът се намира в една от класическите сгради

62

на града – в нея някога се е помещавала жп гарата на Милано. Стаите му са декорирани като от приказките. Ако сте авантюристично настроени, влезте в Стаята на Алиса. Задължително се потопете в СПА центъра на хотела, после хапнете малко италианско суши в ресторанта Clandestino Milano.

shoots and media events. The outside may be austere, but inside you'll find a dramatic look-at-me lobby with vibrant, quirky furniture, a purple billiard table and the catwalk-inspired Long Bar, where silver and white bar stools sport all-seeing eyes. Strike a pose at Malaysian eatery Suka, then repair to the guests-only Purple Bar to compare shopping finds.

Milan, Maison Moschino With dress-shaped floor lamps and decorative sheep in the lobby, you know you're in for a surreally stylish experience at this quirky Milan boutique hotel, founded by Italian mega-brand Moschino. Set in a classical, shutter-strewn building that once housed the city's first railway station, the Maison's 65 avant-garde

rooms are inspired by a dreamy mix of fairytales and, of course, fashion. Book Sleeping in a Ballgown if you fancy bedding down under a giant princess-worthy frock or Alice's Room to sit at a tea-cup table. Pamper yourself in the in-house Culti Spa, then sample Italian sushi at the hotel's sleek restaurant Il Clandestino Milano.


Милано, The Gray

Milan, The Gray You can never have too many swings in a hotel lobby! Certainly at chic central Milan retreat the Gray, you'll be tempted to pose elegantly on the fuchsia-upholstered swing that greets guests on arrival. A playful den for modern lovers, or just lovers of upto-the-minute fashion, the hotel's 21 individually designed rooms are plush and inviting (101, 201 and 301 have king-size beds, round hydro

Романтична люлка посреща гостите още на входа на хотела. Той се намира в самия център на града, идеален за любителите

на модата, тъй като е само на минути път от най-горещите шопинг точки. Разполага с 21 уникални стаи с кръгли хидромасажни вани и гледка към Galleria Vittorio Emanuele. Към две от стаите има фитнес зали. За среща в лобито на хотела си вземете големи слънчеви очила, за да не ви заслепи кадифето. Сред забележителностите наблизо са прочутата опера Ла Скала и Миланската катедрала.

Милано, Hotel Straf

Ако индустриалният шик ви впечатлява, тогава и този хотел ще ви грабне. Той също се намира в центъра, близо до Миланската катедрала. Разполага с 64 стаи, които определено се харесват на модните среди. Стилът му е именно индустриален шик – в интериора съжителстват бетон, сатен и дърво – уникално съчетание на талантливия дизайнер Винченцо де Котис. Коридорите са декорирани с интересни парчета плат, поставени зад стъкло, като интериорът е в мрачна палитра от шоколад, кафяво, сиво, ръждив тон и метални частици. В просторните стаи място са намерили подобия на големите индустриални палети. Закуската и обядът се

tubs, and views of vaulted designer shopping arcade Galleria Vittorio Emanuele). Two rooms even offer private gyms, should you need to tone up before slipping on that body-con Dolce & Gabbana number. Don your largest dark glasses for dates in the lobby cocktail bar, where velvet banquettes beckon. Both the Duomo cathedral and La Scala opera house are nearby.

Milan, Hotel Straf If industrial-chic is your bag, then Milan's minimal Hotel Straf should be right up your street. In a jawdroppingly prime location just doors from the Duomo, this hip 64-room hideaway is beloved of fashion and design folk in the know. The unassuming façade masks a bold modern interior, where raw concrete, scuffedsatiny walls and tactile floors rule, care of Italian architect and fashion

talent Vincenzo De Cotiis. Corridors are adorned with distressed fabric under glass and a moody palette of chocolate-brown, grays, rust tones and metallics adds luxe to spacious rooms. Breakfast and lunch are served in bijou Bar Straf, which has a happy hour come evening for those in party mode. Dress up for fashion week or when the Milan Furniture Fair takes over town.

сервират в Bar Straf. Мястото е идеално за отсядане по време на Седмицата на модата в Милано. 63


Ню Йорк, The Standard NY

New York, The Standard NY For a stylish stay in New York, the Standard NY is anything but standard. The latest creation by boutique hotel trendsetter Andre Balazs, this glassy high-rise lords it over the Meatpacking District, home to alluring restaurants, bars and boutiques, and sensational aerial park the High Line. Enjoy gobsmacking views of Manhattan, the Hudson River or even the Statue of

Ако желаете да си осигурите стилен престой в Ню Йорк, градът ще ви предложи всичко необходимо за вашия висок стандарт. Най-новият бутиков хотел, творение на дизайнера Андре Балаз, е като един лъскав господар, извисен в район, обитаван от примамливи ресторанти, барове и бутици. Предлага уникална гледка към Манхатън, Статуята на Свободата и река Хъдзън дори от леглото или пък от изпълнената с пухкава пяна вана. Насладете се на забърза-

64

ния Манхатън отвисоко, като имате предвид, че над осмия етаж панорамата е наистина прекрасна. Хотелът предлага нещо повече от стандарт в обслужването на гостите. Разполага с 337 стаи. На 18-я етаж се намира грил бар, където ще ви сервират месо, морски дарове и ред изискани ястия. На разположение на гостите са и превозни средства, дори и мотори, с които могат да обиколят района и да посетят различни емблематични места.

Liberty from your bed or bubble-filled bath, depending which of the 337 cool contemporary rooms you select. Aim for the eighth floor or above for the best vistas; then hit 18th-storey bar Top of The Standard for cocktails. To refuel pop to the Standard Grill for meat and seafood with a twist. Black and gold bikes are on tap for exploring the area with attitude.


Ню Йорк, Crosby Street Hotel Мястото предлага искрица английски чар насред Ню Йорк, но в доста по-модерен вариант със свежи и наситени цветове, много светлини и игриви фигурки. Модерното се подчертава още от класически мебели, изкуство и аксесоари, запечатани с ярки цветове и подпечатани с британски хумор. В ресторанта се сервират вкусни американски ястия, а интериорът му прелива от зеленина, особено в двора. Хотелът е много популярен и сред журналистите, тъй като има зала за филмови прожекции специално пред медийна публика. Всичките 86 стаи са с индивидуален дизайн,

съобразен с модните тенденции. Освен това ще се влюбите в тоалетните помещения, чийто аромат е поверен на продуктите от британската парфюмерийна компания Милър Харис.

New York, Crosby Street Hotel Fancy a dash of eclectic English charm in NY's cobbled SoHo? Book into quirky Crosby Street Hotel, which sports salvaged vintage phone lights and comic-coated dog figurines. Firmdale Hotels' interiors whizz Kit Kemp's first outpost in the city comes with her signature kitschmeets-classic-yet-contemporary furniture, art and accessories, sealed with vibrant colors and stamped with British humor. Pewter-countered bar-restaurant the Crosby Bar serves tasty modern American meals, with socializing spilling out into a foliagefringed courtyard. It's proving a hit with the media crowd, as is the basement movie screening room. The 86 color-coordinated rooms are all individually designed, with fashionforward upholstered mannequins to match; you also will love UK perfumer Miller Harris' classy toiletries. 65


Истории в реално време с новите технологии О

питното дизайнерско студио Apologue, основано от Тали Краковски, създаде динамичен signage проект, базиран на облачните технологии и на графични изображения в реално време. Публичната инсталация е част от интериора в културния центъра на LA Plaza – Cultura y Artes в сърцето на Лос Анжелис. Мястото, където е реализиран проектът Plaza Media Walkway, разполага с два екрана Christie Microtile, които имат за цел да показват, но и да провокират. Тази постоянна мултимедийна инсталация е на разположение за посетителите по 12 часа всеки ден. Дизайнерското сту-

Dynamic Signage System Shares Stories in Real-Time Apologue, an experience design studio founded by Tali Krakowsky, created a dynamic signage project based on cloud computing and real-time generative graphics. The public digital installation is part of the LA Plaza de Cultura y Artes cultural center in Downtown Los Angeles The LA Plaza Media Walkway features 7-foot x 4-foot Christie Microtile screens, which are designed to reveal, tease and provoke. For the permanent installation, active for 12 hours every day, Apologue created a 66

one-of-a-kind, self-choreographing system that generates storytelling in real-time. The tapestry of visuals are always unique so passersby will never experience the same thing twice. Creative Director: Tali Krakowsky Producer: Marissa Levin Art Director: Beth Elliott Designers: Chris Saunders & Penny Pehl Visual Programming: Automata Studios + Daniel Payne Technology Integration: Edwards Technologies, Inc.

дио Apologue е успяло да създаде единствена по рода си система, която генерира истории в реално време и се синхронизира сама. „Гобленът” от визуални изображения винаги е уникален и по този начин посетителите никога няма да гледат едно и също нещо два пъти. Творчески директор: Тали Краковски Продуцент: Мариса Левин Арт директор: Бет Елиът Дизайнери: Крис Сондърс и Пени Пел Визуално програмиране: Automata Studios и Даниел Пайн Техническа интеграция: Edwards Technologies



интервю

Валентин Панайотов: Идеята зад „Банка на годината“ е 100% обективност Ако трябва да избирам между банковия и медийния сектор в следкризисния период – бих гласувал за банковия, казва председателят на Асоциация „Банка на годината“ пред b2b Magazine. Валентин Панайотов е един от основателите на Съюза на издателите в България. През 1991 г. създава вестник „Пари“, който е първият български икономически всекидневник и една от първите български частни медии. Председател на Борда на директорите и главен изпълнителен директор на „Бизнес Медиа Груп“ АД – компанията, която издава в. „Пари“ до 2010 г. Eдин от основателите на Съюза на работодателите – сега КРИБ, член на бордовете на Българския форум на бизнеслидерите, на Асоциацията на индустриалния капитал и др.

М

оже ли да разглеждаме наградата „Банка на годината“ – приз, който се връчва за 14-ти път – като стрес-тест за финансовата система у нас? Валентин Панайотов: Много оригинален въпрос. За щастие не можем да разглеждаме рейтинга Банка на годината като стрестест на системата. И за да продължа в този тон, Банка на годината е по-скоро тест за от-

68

ношенията между обществото и банковата система, позитивен тест, който изразява обществената оценка за свършеното от банковата система през един едногодишен период. Аз не разбирам много добре ролята на стрес тестовете и особено начина им на комуникиране в публичното пространство след това. Едни специалисти правят теоретичен натиск върху определени банки и след това обявяват, че при

някаква теоретична ситуация тази банка би издържала, а другата – не. И имената на тези банки се съобщават в публичното пространство. След това Европейският съюз или съответното правителство взема решение за подпомагане и стабилизиране на тези банки. От една страна стрес-тестът стресира потребителя на банковите услуги, от друга страна след това се оказва, че не е толкова страшно,

защото следва спасителен план. Странно е, не мислите ли? Какви изводи могат да се изведат за тенденциите в сектора на база резултатите от конкурса? Валентин Панайотов: Още е рано за обобщаване на резултатите от конкурса, но вече може да се направи извод и той според мен е, че няма промяна в стабилността на сектора. Като изключим неяснотите около продажбата на


няколко малки банки, системата е в добро състояние. Въпреки видимия ръст на просрочените кредити, банките успяват да не допуснат влошаване на резултатите. Естествено това става с много активната роля и простабилизираща политика на националната банка. Всъщност това, че няма промяна при банките, е много радващо, на фона на доста банкови проблеми в съседни и по-далечни от нас европейски държави. Без да съм много категоричен, като че ли в държавата има два добре работещи сектора – банковият и част от експортно ориентираните компании. Кои са новите моменти в конкурса за тази година? Валентин Панайотов: Има рейтинги, които се променят всяка година, поради различни причини – различни политики, различни виждания. Нашият рейтинг Банка на годината е относително стабилен, защото той е проверен през годините, доказал е, че работи, а освен това годишните ни банкови награди и Банка на

годината практически нямат никакви разминавания с оценките на БНБ за отделните банки и за системата като цяло. Та нали цялата информация, която ползваме за рейтинга, е на базата на отчетите на банките, подадени в БНБ. Идеята е: 100% обективност. Единственият субективен критерий е при наградата „Банка на клиента”, където изцяло разчитаме на субективната клиен­ тска оценка чрез гласуване по интернет. На сайта на Асоциация Банка на годината и чрез бутони на сайтовете на медийните ни партньори. Между другото тази година интересът към медийно партньорство е засилен, наши партньори са bTV, вестниците Класа, Труд и 24 часа, Българското национално радио,списание Мениджър, сайтовете Инвестор.бг и Профит.бг, Нюз аутдоор. Сега и b2b Magazine се присъедини към нашите медийни партньори и благодаря за това. Има една нова категория в тазгодишния рейтинг, която е изключително интересна, защото се базира на изследване каквото не е провеждано досега.

Valentin Panayotov: The Idea Behind the Bank of the Year Ranking is 100% Objectivity If you have to choose between banking and media sector in post-crisis period – I would vote for the banks, the chairman of the Association Bank of the Year told b2b Magazine. Valentin Panayotov is one of the founders of the Union of Publishers in Bulgaria. He graduated in Bulgarian Philology. In 1991 he established Pari Daily that was the first Bulgarian business daily newspaper and one of the first Bulgarian private media. Chairman of the Board of Directors and CEO of Business Media Group PLC – the company issuing the Pari until 2010. Can we consider the Bank of the Year prize as a stress test for the Bulgarian financial system? Valentin Panayotov: Very original question. Fortunately, we can not consider Bank of the Year rating as a stress test of the system. And in order to continue in this tone, Bank of the year is rather a test of relations between society and the banking system, which is a positive test or public assessment of what has been done by the banking system through a one-

year period. I do not understand very well the role of stress testing, and especially their way of communicating in the public thereafter. Some specialists make theoretical pressure on certain banks and then declare that in a theoretical situation that bank would or would not survive. And the names of these banks have been reported in the public domain. Then the European Union or the government decides to support and stabilize these banks. On the one hand stress test stresses

the consumer banking services, on the other it appears that situation is not so scary because there is bailout. Strange, don’t you think? What conclusions can be made about trends in the bank sector based on the results of the competition? Valentin Panayotov: Is too early to summarize the results of the ranking, but it can be inferred and it is my view that there has been no change in the stability of the sector. Apart

from uncertainties about the sale of several small banks, the system is in good condition. Despite the apparent increase in overdue loans, banks are able to prevent deterioration of the results. Naturally this is possible because the very active role and proactive stabilizing policy of the National Bank. The fact that there is no change in the banks stability is very welcome, considering the banking problems in the region and other European countries. 69


интервю Но с ваше позволение ще я задържа още няколко седмици в тайна. Какви други инициативи да очак­ ваме от Асоциация „Банка на годината”? Валентин Панайотов: В момента работим по три други проекта едновременно – това е книгата с работно заглавие „История на съвременното българско банкерство”, която ще бъде на пазара в края на септември. Приключихме работата върху едно проучване от клиентски тип на качеството на банковите услугите, което ще обявим всеки момент и работим върху едно друго проучване относно корпоративното банкиране в България. Базовият подход на това проучване е доста оригинален и всъщност такова изследване не е правено досега.

I can not be very explicit, but I thing there are has two well-working sectors in the country – banking and part of the export-oriented companies. What are the new aspects of the contest this year? Valentin Panayotov: There are ratings that change every year for various reasons – different policies, different views. Our Bank of the year rating is relatively stable because it is tested over the years. It simply works. Our annual awards and Bank of the year rating have practically no differences with BNB estimates for individual banks and the system as a whole. After all, the data that we use for the rating is based on banks' reports filed in the Central Bank. The idea is: 100% objectivity. The only one subjective criterion is the award Bank of the client, where we rely entirely on subjective evaluation by the customer’s vote on the Internet. The poll is conducted on the web site of the Association and Bank of the Year and on the websites of media partners. Incidentally, this year the interest in media partnership has strengthened – our partners are bTV, newspapers Classa, Trud, 24 chasa, Bulgarian National Radio, Manager Magazine, websites Investor.bg Profit. bg and News Outdoor. b2b Magazine 70

joined our media partners and I thank you for that. There is a new category in this year's rating which is extremely interesting, because it is based on missing research area. But with your permission I will hold it in secret for a few more weeks. What other initiatives can we expect from the Association Bank of the Year? Valentin Panayotov: We are currently working on three other projects simultaneously – this is the book with the working title "History of contem-

porary Bulgarian banking”, which will be available in late September. We also have completed our work on a study about banking client’s quality services, which will announce soon and on another study about corporate banking in Bulgaria. The basic approach of this study is quite original, and indeed such research is done for the first time ever. As someone who knows better two sectors – banking and media – which one developed at a faster pace and how the crisis change both of them?

Като човек, който познава добре два сектора – банковия и медийния – кой от двата се развива с по-бързи темпове и как кризата ги промени? Валентин Панайотов: Банковият сектор в България забави своите темпове на развитие, но пък е изключително стабилен. Медийният видимо също забави темповете на развитие, но част от него – например, вестникарският пазар просто се срина и загуби много голяма част от стойността си и от доверието на аудиторията. Доколкото виждам телевизионният също се движи доста неравномерно от бизнес гледна точка. Интернет секторът е интересен като съдържание и неочаквано слаб като бизнес. Така че, ако трябва да гласувам, то ще е за банковия сектор.

Valentin Panayotov: The banking sector in Bulgaria slowed it’s pace of development, but it is extremely stable. The media also appear to slow the pace of development, but part of it – for example, newspapers market collapsed and lost a large part of its value and credibility to the audience. I can also see that the television moves quite uneven from a business perspective. Internet sector is an interesting as content and unexpectedly slow as a business. So if I must vote, it will be for the banking sector.



Нови рекорди при интернет рекламата Годишният ръст от 23% показва все по-нарастващото значение на дигиталния маркетинг и онлайн рекламата. директор на IAB. „Тъй като хората прекарват повече време онлайн за набиране на информация и с развлекателни цели, дигиталната реклама и маркетинг се превръщат в един от най-ефективните инструменти, чрез който компаниите да привличат и да задържат клиенти“. „Годишният ръст от 23% на обемите е не само впечатляващ сам по себе си, но е още по-значим, тъй като 2010-та беше рекордна година за приходите от интернет реклама“, каза Дейвид Силвърман, партньор в PricewaterhouseCoopers.

П

риходите от интернет реклама в САЩ достигнаха 7.3 млрд. долара през първото тримесечие на 2011 г., което е с 23% повече в сравнение с генерираните 5.9 млрд. долара за същия период година по-рано, показаха данни на Interactive Advertising Bureau (IAB) и PricewaterhouseCoopers (PwC). Това тримесечие е рекордно за индустрията на интернет рекламата и показва значително повишение на приходите на годишна база – обемите бележат исторически рекорд, сочат данните. „Растежът е последователен и показва, че дигиталните медии са все по-популярна дестинация за рекламата и си има добра причина за тази тенденция“, смята Рандал Ротенберг, президент и главен изпълнителен 72

„Тези цифри показват, че сферата на интерактивната реклама не само, че преодоля рецесията, но се разраства изключително динамично.“ IAB представлява медии и технологични компании и публикува дан­ните за онлайн рекламата всяко тримесечие. Консултантската компания Pricewaterhouse Coopers събира подобни данни независимо въз основа на информация от компании, които продават реклама по интернет. За цялата 2010 година приходите от интернет реклама в САЩ възлизат на 26 млрд. долара, обявиха от IAB.


New Record for Internet Advertising 23% Year-Over-Year Increase Demonstrates Growing Importance of Digital Marketing & Advertising Internet advertising revenues in the U.S. hit $7.3 billion for the first quarter of 2011, representing a 23 percent increase over the same period in 2010, according to figures released today by the Interactive Advertising Bureau (IAB) and PricewaterhouseCoopers (PwC). This marks the highest first-quarter revenue level ever for the industry and a significant increase over last year’s first-quarter revenue level, which had been the highest on record to date. „The consistent and considerable year-over-year growth we’re seeing demonstrates that digital media is an increasingly popular destina-

tion for ad dollars, and for good reason,” said Randall Rothenberg, President and CEO of the IAB. “As people spend more time online for information and entertainment purposes, digital advertising and marketing has emerged as one of the most effective tools businesses have to attract and retain customers.” “The year-on-year 23 percent increase in first quarter revenues is not just impressive in its own right, but especially so when you take into account the fact that 2010 was a record-breaking year itself for Internet advertising revenue,” said David Silverman, a partner at PricewaterhouseCoopers LLP. “These

numbers indicate that the interactive advertising field hasn’t simply bounced back since the recession; it’s growing with dynamic energy.”

tive advertising revenues because the data is compiled directly from information supplied by companies selling advertising on the Internet.

The IAB sponsors the IAB Internet Advertising Revenue Report, which is conducted independently by the New Media Group of PwC. The results are considered the most accurate measurement of interac-

The survey includes data concerning online advertising revenues from Web sites, commercial online services, free e-mail providers, and all other companies selling online advertising. 73


Възходът на икономичните модели Световната икономическа криза се отрази изключително неблагоприятно на продажбите на нови автомобили. Или поне така беше в самото  начало – 2008 г. беше трудна, през 2009 г. започна възстановяването, но през 2010 г. някои производители регистрираха рекордни приходи и печалби. Автор: Десислав Григоров снимки: Daimler, VW, Toyota, GM, Fiat

З

вучи невероятно, но е факт: докато светът все още търпи ударите на рецесията, компании като Ford Motor Co., Hyundai Motor Group и BMW Group се радват на едни от най-добрите си резултати в историята. На какво обаче се дължи този парадокс? Засилената в подобна 74

кризисна обстановка рекламна офанзива е от значение, но едва ли тя е с основен принос към радващите мениджърите финансови резултати. Правилото, че е редно рекламата в трудни моменти да се засили беше спазено, но това се отнася повече за конкурентите на споменатите компании, отколкото до тях. Тайната на техния успех можем да открием, ако се върнем пет до десет години назад във времето.

В навечерието на новото хилядолетие Монг-Ко Чунг застава начело на силно консервативната до този момент автомобилна част от бизнеса на конгломерата Hyundai. Катализатор на промени, Монг-Ко си поставя за задача да изведе компанията до първата петица по продажби в света. Средствата за постигането на амбициозната цел от днешна перспектива изглеждат логични, но създаването на икономични

градски модели, увеличената до пет, седем и дори десет години гаранция, както и отварянето на няколко нови завода непосредствено в големите пазари се считат за ненужни харчове по онова време. Всъщност икономическата дисциплина и производствената ефективност са в основата и на успеха на BMW, които от години са сред световните лидери в иновационните технологии за автомобили и мотоциклети.


The Rise of the Small Cars By Desislav Grigorov Images: Daimler, VW, Toyota, GM, Fiat World economic crisis reflected very unfavorably on sales of new cars. Or so it was in its beginning – 2008 was difficult, in 2009 started the recovery, but in 2010 some manufacturers have seen record revenues and profits. Sounds incredible, but it is a fact – while the world still suffers the blows of recession, companies such as Ford Motor Co., Hyundai Motor Group and BMW Group have enjoyed some of its best results in history.

В началото на септември 2006 г. Алън Мълали напусна Boeing Commercial Airplanes, за да оглави Ford – ход, който бе посрещнат с насмешка не само от конкурентите в автомобилния бизнес, но и сред служителите на компанията. Четири години по-късно основаният от Хенри Форд гигант не само, че не прибегна до правителствена помощ, но е в блестящо икономическо здраве. Трите примера са показателни

за това как навременно взетите мениджърски решения се отплащат многократно, а в условия на икономически трудности са безценно предимство, което може да се окаже със съдбоносен характер. Всичко това обаче се отнася до общия случай. Ако потърсим найикономичните и екологично чисти автомобили на европейския пазар в момента, ще открием

How, however, this paradox appear? Enhanced in such a crisis situation intensive advertising is important, but it is hardly a major contribution to the managers enjoying financial results. The rule that it is appropriate the intensive advertising in tough times was observed, but this applies more to competitors of those companies than to them. The secret of their success we can find if we go back five to ten years back in time. On the eve of the millennium Chung Mong Koo is taking the lead of the highly conservative to date automotive business part of the conglomerate Hyundai. Catalyst for change, Chung Mong Koo has set the task

to lead the company to the top five in sales worldwide. The instruments for achieving the ambitious goal of today's perspective seem logical, but creating budget urban models, and giving five, seven or even ten year guarantee and the opening of several new factories directly in the major markets are considered unnecessary spending at that time. Indeed, the economic discipline and production efficiency are the basis for the success of BMW, which for years have been among the world leaders in innovative technologies for cars and motorcycles. In early September 2006 Alan Mulally left Boeing Commercial Airplanes, to head Ford – a move that was greeted with derision not only from competitors in the automobile business, but also among employees of the company. Four years later the founded by Henry Ford giant not only does not resort to government assistance, but is in a brilliant economic health. The three examples illustrate how timely taken management decisions are paying off repeatedly, and in times of economic difficulties are invaluable advantage that could prove crucial. All this, however, concerns the general case. If we search the most economical and environmentally friendly cars on the European market at the moment, we will find a surprising variety of models and manufacturers, who are fighting for avalanche rising interest of customers to this particular niche. Completely normal and usual is the representatives of the compact class to have an average consumption of 3.0 liters per 100 km run, while those of medium – 3.5-4.0 liters. The new gradual increase in fuel prices means that the supply of fuel efficient cars today is more important than ever. It seems that their demand will not be reduced soon at 75


Трицилиндровият 0.8-литров агрегат е най-малкият в света дизел, който използва технологията за директно впръскване на горивото common-rail. Средният разход на горивото на модела е 3.3 литра на 100 км пробег. Недостатъци са наличието на само две места в купето, липсата на каквото и да е пространство за багаж, както и ниската максимална скорост, но ако икономичността е водещият критерий за избор, то Smart Fortwo Сdi е точният модел.

Smart Fortwo Сdi

изненадващо многообразие на модели и производители, които се борят за лавинообразно повишаващият се интерес на клиентите именно към тази ниша. Напълно нормално и обичайно е представителите на компактния клас да имат среден разход от 3.0 литра на 100 км пробег, а тези на средния – 3.5-4.0 литра. Новото постепенно увеличаване на цените на горивата означава, че предлагането на икономични автомобили днес е по-важно от всякога. Изглежда търсенето им скоро няма да намалее за сметка на мощните и алчни към бензиновите колонки спортни модели. Най-красноречивото доказателство на тази теза е фактът, че дори компания от ранга на Aston Martin вече предлага минимодел – базираният на Toyota iQ Cygnet.

Икономичните автомобили имат и ниски нива на вредния въглероден диоксид, като в някои европейски държави собствениците на такива автомобили се радват на редица предимства, сред които и опрощаването на пътния данък.

Toyota Prius T3

Toyota Prius T3

Toyota Prius T3 – 89 гр./км Третото поколение на придобилия световна популярност дори и сред лаиците на тема автомобили хибриден модел е със среден

Но кои са най-икономичните модели в Европа и какви са нивата на отделяния от тях въглероден диоксид? Представяме ви някои от най-природосъобразните четириколесни превозни средства. Smart Fortwo Сdi – 88 гр./км Най-икономичният автомобил, който в момента се продава на територията на Европа, е дизеловият Fortwo Сdi на марката Smart собственост на германския автомобилен гигант Daimler.

Toyota Auris Hybrid разход на гориво от 3.9 литра на 100 км, а нивото на вредни емисии е сведено до 89 гр./км. Ако сте почитател на екологията онова, което допълнително би ви впечатлило е засиленото използване на екологични биоразградими пластмаси направени от целулоза, а не от петролни продукти.

Toyota Prius T3

76

Toyota Auris Hybrid – 89 гр./км Auris HSD е алтернатива на Prius, която се произвежда във Великобритания. Автомобилът използва един и същ силов агрегат, както и батерии, но „обвивката” му е по-различна, както и цената – поевтин е. Друго предимство на сглобявания в Европа модел е подобрата му икономичност – 3.8 литра на 100 км спрямо 3.9 за Prius.


Skoda Fabia Greenline – 89 гр./км Изключително практичната мини кола на Skoda е снабдена с модерни технологии като системата Стоп/Старт, бърза смяна на скоростите и рекуперация на енергията. Всичко това води до разход от едва 2.8 литра на 100 км пробег и нива на въглеродния двуокис от 89 гр. на километър и прави Greenline най-икономичният модел в историята на Skoda. Volkswagen Polo BlueMotion – 91 гр./км Известен повече като мини версията на изключително успешния модел Golf, отскоро Polo се предлага и със зелено ориентирана версия. Използващ същия 1.4-литров дизелов TDI двигател като

Volkswagen Polo BlueMotion

Skoda, BlueMotion има разход на гориво от 2.9 литра на 100 км и емисии от 91 гр./км, но основното му предимство спрямо конкурентите е ниската му цена.

the expense of powerful and greedy at the fuel pump sports models. The most eloquent proof of this thesis is the fact that even a company of the rank of Aston Martin now offers

Smart Fortwo Сdi – 88 gr/km The most economical car that is being sold across Europe at the moment is the diesel Fortwo Cdi of the Smart brand owned by German car giant Daimler. The three-cylinder 0.8liter engine is the smallest diesel in the world that uses the technology of direct fuel injection common-rail. The average fuel consumption of the model is 3.3 liters per 100 km run. Disadvantages are the presence of only two seats inside, the lack of any space for luggage, as well as the low maximum speed, but if the economy is the leading criteria for selection, then Smart Fortwo Cdi is the right model. Toyota Prius T3 – 89 gr/km The third generation of acquired worldwide popularity even among the outsiders on cars hybrid model is with an average fuel consumption of 3.9 liters per 100 km run and the level of harmful emissions is reduced to 89 gr/km. If you are a fan of the ecology what would further impress you is the enhanced use of environmentally friendly biodegradable plastics made from cellulose rather than petroleum products. Toyota Auris Hybrid – 89 gr/km Auris HSD is an alternative to the Prius which is produced in UK. The car uses the same powerplant as well as batteries, but the „shell” is different, and the price – it is cheaper. Another advantage of the assembled in Europe model is its better economy – 3.8 liters per 100 km compared to 3.9 for the Prius.

Skoda Fabia Greenline mini model – based on the Toyota iQ Cygnet. The economy cars also have low levels of the harmful carbon dioxide and in some European countries the owners of such vehicles enjoy many advantages among which the exemption from road tax.

Skoda Fabia Greenline

But which are the most economical models in Europe and what are the levels of the emitted by them carbon dioxide? We introduce you some of the most environmentally friendly four-wheel vehicles.

Skoda Fabia Greenline – 89 gr/km The extremely practical mini Skoda car is equipped with modern technologies such as the Stop / Start system, quick gear change and recuperation of the energy. All this leads to consumption of only 2.8 liters per 100 km run and levels of carbon dioxide from 89 grams per kilometer and makes Greenline the most economical model in the history of Skoda. Volkswagen Polo BlueMotion – 91 gr/km Known more as the mini version of 77


SEAT Ibiza Ecomotive

SEAT Ibiza Ecomotive

SEAT Ibiza Ecomotive

Lexus CT 200h

78

SEAT Ibiza Ecomotive – 92 гр./км Базираният на Volkswagen Polo модел Ibiza има същия разход на гориво, като единствената друга разлика в това отношение е допълнителният грам въглероден диоксид в повече, който „испанската” кола отделя. Директното сравнение на цените на двата модела е в полза на SEAT, което недвусмислено говори, че е поразумно човек да се спре на Ibiza. Lexus CT 200h – 94 гр./км Първият европейски модел от клас премиум с хибридно задвижване – Lexus CT 200h е със сигурност най-добрата инвестиция за всеки уважаващ себе си и най-вече околната среда бизнесмен. Доброто впечатление в обществото е гарантирано, тъй като ефектът е съизмерим

SEAT Ibiza Ecomotive с този, който преди години предизвика Prius, след като вкупом холивудските знаменитости предпочетоха японския екомобил да ги докара до червения килим на

церемонията по връчването на наградите Оскар в Kodak Theatre. Силовият агрегат е същият като този в Prius, но обзавеждането в купето е на ниво лукс.


SEAT Ibiza Ecomotive – 92 gr/km Based on Volkswagen Polo Ibiza model has the same fuel consumption and the only other difference in this respect is the additional gram of carbon dioxide in excess that the "Spanish" car emits. The direct comparison of the prices of both models is in favor of SEAT which unambiguously shows that it is more reasonable someone to choose Ibiza. Lexus CT 200h – 94 gr/km The first European model of premium grade with hybrid drive – Lexus CT 200h is surely the best investment for any respecting himself and especially the environment businessman. The good impression in the society is guaranteed since the effect is commensurate with these caused years ago by Prius after Hollywood en masse preferred the Japanese ecocar to bring them to the red carpet for the Oscar awards ceremony at the Kodak Theatre. The power unit is the same as in the Prius, but the furniture inside is at a luxury level.

Lexus CT 200h Opel Corsa ecoFLEX – 94 гр./км Оборудван с 1.3-литровия CDTI турбодизелов двигател, новата Corsa ecoFLEX дойде с осъвременен външен вид, много по-икономичен мотор и оборудвана със системата Стоп/Старт. Така разходът  пада до 3.5 литра на 100 км, а нивата на емисии са сведени до 94 гр./км. В същото време динамичните характеристики на Opel Corsa ecoFLEX не са никак за пренебрегване: мощност от 95 конски сили, ускорение от 0 до 100 км/ч за 12.3 сек. и максимална скорост от 175 км/ч. Fiat 500 0.9 TwinAir – 95 гр./км Революционният двуцилиндров бензинов двигател TwinAir в хитовия модел Fiat 500 използва нова изключително ефикасна технология, която едновременно увеличава мощността и намалява консумацията на гориво. Мощността на мотора с работен обем от едва 875 куб. см е 84 конски сили, максималният въртящ момент е 145 Нм, а комбинираният разход на гориво е 4.1 литра на 100 км пробег. Нивото на вредни емисии е под заветната граница от 100 гр./км.

Opel Corsa ecoFLEX – 94 gr/km Equipped with a 1.3-liter CDTI turbo diesel the new Corsa ecoFLEX came with an updated look, much more economical engine and equipped with the Stop/Start system. So its consumption falls to 3.5 liters per 100 km and emission levels are reduced to 94 gr/km. At the same time the dynamic characteristics of Opel Corsa ecoFLEX are not at all to be neglected: power of 95 horsepower, acceleration from 0 to 100 km/h for 12.3 sec. and a top speed of 175 km/h.

Opel Corsa ecoFLEX

Fiat 500 0.9 TwinAir the highly successful model Golf Polo recently is available in a greenoriented version. Using the same 1.4-liter diesel TDI engine as Skoda BlueMotion has a fuel consumption of 2.9 liters per 100 km and emissions of 91 gr/km but its main advantage compared to the competitors is its low price.

Fiat 500 0.9 TwinAir – 95 gr/km The revolutionary two-cylinder petrol engine TwinAir in the hit model Fiat 500 uses a new highly efficient technology that simultaneously boosts the power and reduces the fuel consumption. The motor power with a working capacity of only 875 cc is 84 horsepower; the maximum torque is 145 Nm, while the combined fuel consumption is 4.1 liters per 100 km run. The level of harmful emissions is under the covenant limit of 100 gr/km.

79


Ново ниво в луксозния сегмент New Level in Luxury Segment

Чантата Minaudière

Н

якои хора обичат да експериментират с различни форми и размери. Като погледнем предложенията на Аликзандър Маккуин, чантата под форма на мидена черупка на Maricel Soriano или идеите на Balenciaga от крокодилска кожа и можем да си направим извод жените изглежда обичат това, което не е стандартно.

И ако мислите, че твърде смелите модели са и твърде странни и

че имате нужда от нещо по-класическо, разгледайте внимателно Minaudière – чанта под формата на ветрило с много блясък и с елегантно, едва забележимо закопчаване в горната част. Това, което прави моделът още по-желан, е 19-инчовата дълга метална дръжка и акцентът - пискюл. Златото и цветните кристали образуват флорални мотиви. Ръчно са добавени и мъниста. Това оригинално дизайнерско предложение е на цена от 4 495 долара.

The Fan minaudière clutch to fan in some luxury Some people love to experiment with clutches of different shapes and sizes. From the Alexander McQueen Thriller Faithful Glove Clutch, Iridescent Nappa Beetle Clutch, the

sea shell made Maricel Soriano Lion Clutch to the Balenciaga Crocodile Skin Clutch, women seem to love what is not common. And if you think that too different is too weird, and

you need something more classy, check out the Fan minaudière clutch that spots a with top snap closure. What makes is even more desirable is a 19inch long chain and accent

tassel. The gold and jet crystals have been set in a floral motif, with the beads set by hand. The 7inch wide, 5inch tall and 1.5inch deep clutch is priced at $4,495.

Valentino създава победители За една нощ навън е далеч по-добре да носите малка коктейлна чанта, отколкото стандартна дамска чанта. Ако търсите модно предложение с тази цел, Valentino ще ви помогне да направите силно впечатление на всяко място, на което отидете за една модна нощ в града. Моделът на тази марка е украсен с пера, а самата чанта се закопчава по особено оригинален начин. С това мини гнездо в ръце, бъдете гото-

ви да предизвикате вниманието на околните.

and unique crystal bird embellishment. Complementing the beautifully crafted crystal birds perched on the clutch, is the beautiful color scheme of this bag i.e. blush and black. The square frame

of the clutch is lined in pink leather, sequin and bead embellishment adorn the sides, while pale pink satin panels at sides and base complete the appeal of this clutch. Asking price is $4,170.

Този малък, но впечатляващ аксесоар буди интерес с красивите си материали и уникални кристални украшения във формата на птици. В допълнение към красиво изработените кристални птички, накацали по горната част на чантата, тя е издържана в подходяща цветова гама – светъл руж и черно. Цената й е 4 170 долара.

Valentino creates a winner On a night out, you much rather carry a clutch than a hand bag. If you are looking for a fashionable clutch that will help you make the right fashion statement on your night out in town, 80

then the Valentino Crystal-embellished Feather Clutch is just for you. With glam and class written all over it, this small yet loud accessory commands attention with its beautiful materials


Горещо червено Изглежда, че и от модна къща Judith Leiber са осъзнали какъв приятен ефект има формата на ветрилото и са прибегнали до същия уникален дизайн. Красивата огнено червена коктейлна чанта, която предлагат, е обсипана с кристали и за пореден път показва, че няма нищо невъзможно във висшата мода. В горната си част също е осеяна с красиви червени кристали, които са деликатно ръчно поста-

вени при закопчаването. Нещо повече, от Judith Leiber дават възможност да се експеримен-

тира със закопчалката, а освен това в нея са скрили и презрамка от сребърна верижка. Като цяло

доста секси чанта, нали? Това ярко ветрило е на цена от 5 000 долара.

clutch, Judith Leiber has proved once again why it is a favorite with every fashionista. The clutch is studded with beautiful red crystals that have been delicately hand-placed on this

accessory. What is more, Judith Leiber allows you to experiment with this clutch by providing a delicate silver chain shoulder strap (that hides inside the clutch) that lets you wear

this clutch as a sexy handbag as well. This fan shaped clutch is priced at $5,000.

the Cupcake fine-crystal clutch. The multicolored crystal-embellished cupcake clutch by Judith Leiber is said be hand-painted, and features a gold-tone chain-link strap which you can hide

inside the clutch too and a gold-tone push-clasp with a ring. The insides are lined in gold leather while the exteriors come with a delightful Strawberry pink color. The clutch is priced at $7,972.

Red Hot Judith Leiber seems to have realized the elegant appeal these fans have and decided to cash on their unique design. With its beautiful offering, the Tessen fine crystal-embellished

„Вкусно“ предложение от Judith Leiber Любовта ви към торти и десерти може да се разпали още повече, когато видите какво вдъхновение са сладките изделия за модните марки. Но ако пазите фигура - в съзнанието си ще трябва да допуснете няколко калории в повече поне за своята вечерна чантичка, ако искате да сте оригинални. Ако не сте фен на смелата и сладка версия на чантата Cupcake, огледайте се за нещо по-евтино и обикновено. Но от Judith Leiber с удоволствие ще ви предложат този фин кристален модел Cupcake. Украсена с разноцветни кристали, чантата е ръчно изработена и разполага с допълнителна златна презрамка, която можете да скривате във вътрешността. Цената на това сладко бижу е 7 972 долара.

Cupcake fine-crystal clutch looks delicious Love cup cakes and muffins, even more so when they are inspired by my favorite fashion brands. But if you are figure conscious, you will have to settle for something with fewer calories,

but you can opt for more bling. If you don’t really like the colorless version of the bejewel cupcake bag, go for something chirpier. And Judith Leiber will be more than happy to comply with

81


Антична гривна Феникс бели и черни диаманти, а също и бяло злато. Това зашеметяващо бижу е от еднородна колекция и е произведена в ограничени количества. По целия свят ръчно изработените гривни Феникс са лимитирани до десет броя. Автентичността на диамантите е сертифицирана въз основа на международно признати стандарти. Красивият дизайн на гривната се дължи както на белия диамант с тегло 5.20 карата, така и на черния диамант с тегло 9.00. Изработена е от солидно 18-каратово бяло злато. При тези материали, няма как да не се озовете в центъра на вниманието. Тази гривна напълно отговаря на основните критерии – цвят, яснота, изработка и карати.

С

поред древните вярвания притежанието на гривна „Феникс” носи щастие – а то винаги се асоциира с птица-

та, родила се от пепелта. Ослепителната, инкрустирана с диаманти гривна е най-забележителната ръчна изработка на

голям майстор в бижутерския занаят. Приблизителното тегло на камъните е 14.20 карата. Гривната Феникс е изработена от

Но признайте, че бижуто изглежда прекалено стилно за случайни поводи, че дори и за специални. Гривната може да се използва като супер луксозен аксесоар, а освен това подхожда на всеки тоалет. Тя е лесна за носене и не може да се сваля, ако не се махне подсигуряващият клипс. Гривната е с цена 30 000 долара. Какво по-хубаво може да ви се случи от това да носите нещо толкова ослепително като „Феникс”?

The beautifully designed bracelet is a pave set with white graded diamond weighing 5.20 carat and black diamond weighing 9.00 70 grams, with solid 18 karat white gold which put you at the centre of attention. This bracelet promises to meet ’4Cs’ criteria such as colour, clarity, cut, and carat.

This looks very stylish for casual occasions or special ones. The bracelet could be used as an excellent alternative to traditional bangle, suits every taste, also is easy to wear and can be removed with the secure clasps. It is priced at $30,000.00. What could be better than wearing something as dazzling as this?

Ancient Phoenix Bracelets The possession of phoenix bracelet according to ancient belief brings good fortune which is always associated with a celestial bird. The dazzling diamonds studded bracelet is the most outstanding work of a creative craftsman with approximate weight of the stones 14.20 carats. The phoenix bracelet is 82

crafted from white grade diamonds, black diamonds, and white gold. This stunning piece of jewelry is from a tribal collection in limited numbers. Throughout the world, the hand crafted Phoenix bracelets are limited to ten in numbers. Authenticity of the diamond is certified on the basis of internationally recognized standards.



Eдна нощ на Крал Артур в „Камелот“ Кабарето на „Камелот“ представя уникална програма в неповторима средновековна обстановка

Г

остите на развлекателния комплекс „Камелот“ в Слънчев бряг могат да се потопят в спектакъла: „Една нощ на крал Артур в „Камелот“. Крал Артур ще бъде посрещнат в рицарската зала на замъка „Камелот” и ще приобщи гостите към своето пиршество. В около 60 мин. на сцената ще оживеят

84

герои от легендарната свита на краля, чаровните създания от която ще омаят всички присъстващи с пластичност и темперамент. Рицарите ще покажат сила и мощ, атрактивна бойна и дуелна техника, елегантност и рицарско достойнство. Мерлин ще докаже, че е най-великият магьосник с възхитителните си магии, а самият крал Артур ще

ръкоположи новите рицари от своята свита, избрани в нощта на забавленията в замъка Камелот (участници от публиката се съревновават помежду си и победителите се посвещават в рицарско звание, получавайки различни награди). През цялото време се акцентира върху смеха, настроението и увличане на публиката в атмосферата на

кралското пиршество – шумно, атрактивно и анимирано от краля – водещ! Атрактивни костюми, оригинално оръжие, музика на живо, модерна техника на звук и светлини – това са само малка част от детайлите на програмата, които я правят единствена и предпочитана. В постановката участва международен екип от артисти – със


специалното участие на Паоло от Италия в ролята на магьосника Мерлин и близнаците от фехтовален дует „Бренер“ от Русия. Спектакълът е с начало 21.00 часа и се организира в пълен състав ежедневно (във висок сезон) и в желаните дни (в нисък сезон). Развлекателен център Камелот в к.к. Слънчев бряг на главен път Бургас-Варна Центърът е съвкупност от зали за развлечения, питейни и увеселителни заведения, заведение за хранене и кабаре с шоу програма, където всеки един турист може да намери място за развлечение. Комплексът представлява внушителна сграда, проектирана като средновековен замък от времето на крал Артур, което обяснява и името „Камелот“. Замъкът включва четири етажа и подземен паркинг. На първия етаж са разположени боулинг и основен ресторант. Боулинг залата е с осем писти (марка Brunswick), две от които се

преобразуват на детски. В нея могат да се организират и турнири. Срещу тази зала се намира ресторантът на развлекателния център, който се състои от две части – вътрешна зала и лятна градина с барбекю и детски кът, всяка от които с по 120 места.

Вторият етаж от увеселителния център „Камелот“ е запазен за любителите на видео игрите, които могат да прекарат часове в специа­лно оборудвана зала, забавлявайки се с еър хокей, мини баскетбол и други симулационни игри. Тук се намира и билярдна зала „Камелот“, оборудвана с осем професионални 8 и 9 – футови маси, както и две 12 – футови маси за руски билярд, който е

One Night of King Arthur’ in „Camelot“ The Cabaret of entertainment complex "Camelot" presents a unique program in a unique medieval atmosphere. Attractive clothing, eccentrically weapon, live music, modern sound and light equipment – are just a small piece of the program details, which are making it unique and preferable.

малко познат спорт у нас. На същия етаж е разположено кабарето – рицарска зала, в която гостите се потапят в средновековието и участват в един спектакъл заедно с крал Артур и неговата свита. Камелот е идеалното място за организиране на турнири по

билярд, боулинг и партита на скай бара, видео игри и т.н. След вълнуващото представление всеки може да продължи нощта в един от двата клуба на развлекателния комплекс. Денс клубът впечатлява с акустика, а осветлението и визуалните ефекти са с перфектно качество – уникалният I BAR (Interactive Bar Table) събужда неповторими емоции. Фолк клубът, който разполага и с ВИП зала, по нищо не отстъпва със своята неповторима атмосфера за танци и забавления.

The play begins with a brief introduction in several languages (English, German, Russian, Bulgarian) about the king and his feasts, and honour of the guests to be part of such entertainment. Turmoil starts. The arrival of the king is announced. He comes with his knights under the accompaniment of special music and effects. The king sits on his throne, greets his guests and immerses them in the celebration atmosphere. Several dancers come on stage. At the end of the dance two knights swoop from the king entourage in a battle of honour and glory and the girls with mild distress leave screaming. On stage. The program continues in the same spirit with dancing and entertainment (IVOX, crystal-sheet), with many toasts, humour and cartoons. The show starts at 9.30 p.m. and is organized in full strength every day (in high season). Camelot The centre is a collection of rooms for entertainment, drinking and entertainment establishments, a restaurant

and a music hall with a show program where each tourist can find a place for entertainment. The complex is an impressive building designed as a medieval castle from the time of King Arthur, which explains its name "Camelot". The castle includes four floors and an underground parking. On the first floor there is a bowling hall and a restaurant. The bowling hall has eight tracks (Brunswick), two of which are tailored for children. Here we can organize tournaments for our guests. Opposite this hall is the restaurant of the entertainment center, which consists of two parts – an inner hall and a summer garden with a BBQ and a children playground, each with 120 seats. Here our guests can relax in a unique atmosphere and try the culinary delights of our chef, or celebrate their personal events. The second floor of the entertainment centre "Camelot" is reserved for the fans of video games, who can spend hours in a specially equipped room, enjoying the airhockey, mini basketball and other simulation games. Here is also the billiard room called “Camelot”, equipped with eight professional 8 and 9- foot tables and two 12- foot tables for Russian pool, which is a sport little known in our country. On the same floor there is a music hall called "Arthur" in which our guests will immerse themselves in the Middle Ages and will participate in a performance, along with King Arthur and his retinue. After the exciting performance that will greatly / and surely / cheer everyone up, the night can continue in one of the two clubs in the entertainment complex. The Dance Club impresses with its acoustics, and the lighting and visual effects here are of excellent quality – the unique I BAR (Interactive Bar Table) brings unique emotions. The Folk club which has a VIP room, is in no way inferior to the latter with its unique atmosphere for dancing and entertainment. 85


Чувствен интериорен дизайн в клуб The Shade Един от известните клубове в центъра на Букурещ беше реновиран с идеята да загърби скандалното си минало. The Shade се славеше като едно успешно, но и доста мрачно място в румънската столица. През 90-те години на миналия век нощният клуб събираше най-актуалните звезди и най-секси момичета в северната ни съседка.

Б

лизо 5 години мястото остава неизползваемо, но след това дизайнерско студио SquareONE приема предизвикателството да промени изцяло облика му. След като екипът започнал работа видял, че върху стените има няколко пласта различни покрития – всички те отразяват скандалната история на клуба. Местните разказват: „The Shade беше интересен експеримент.

86

Разположен е в мазето на жилищна сграда в центъра на Букурещ. През 90-те години имаше много клубове и някои от тях бяха доста успешни. Други съвсем скандални. През последните години, преди да бъде затворен The Shade се превърна в синоним на сборно място за румънски гангстери и контрабандисти. Така се сдоби с лошо име. Пет години по-късно клубът е преобразен в опит да се отърси от старата репутация.”

Сега всичко изглежда различно: Първата от трите отделни зали в заведението е най-голяма и се отличава с огромни колони, които поддържат структурата на помещението. Тези колони са облечени подобно на стените, а в основата и в горния им край са силно осветени. Студиото нарича това свое хрумване „гора от светлини“. Обемният модел на околните стени е постигнат с гъста пяна. Интериорът е проебладаващо в бяло. Зад фигу-


Sensual Interior Design: The Shade Club SquareONE’s latest renovation, located in the basement of a residential building in the center of Bucharest, was once home to some of the most successful and downright sexy clubs of the 90s, some of which carried a notorious and even dark past. After 5 years of vacancy the Shade Club has opened its doors to reveal a sultry modern design that reflects the scanралното покритие на стените има огледала, които удължават визуалния ефект. Втората зала е кръгла и обгражда централно фоайе. Като се има предвид формата, дизайнерите са се спрели на органичен дизайн, който включва барокова обстановка. Има един ред с поддържащи колони, а мебелите са облечен в кожа Corian. Тя е мека, органична, а формата на самите мебели е извита.

Материалът Corian е гравиран в своята повърхност с графичните извивки на CNC и по този специален калъп са направени и плочите за подовото покритие. Полукръглият бар се вписва идеално в това пространство, тъй като следва точно извивките на стените. А те са покрити с MDF плоскости и тънка, изключително гъвкава Axpet облицовка, върху която е щампован същият графичен дизайн.

dalous history of the venue. At the start of the remodel, the design team noticed 7 to 8 layers of material applied to the walls, giving them a peek into the location’s history, and sparking their interest in its mysterious past. The Shade was a interesting experiment. The location is the basement of a residential building in the center of Bucharest. Since the 90’s there were many clubs there some of them very successful. Some quiet scandalous. The last years before it was closed, the location was synonymous with some of the Romanian interlope world. So it had a bad name. The first of the 3 defined spaces within the club is also the largest and features a high density of structural pillars. By covering the pillars in mirrors and applying three-quarter lamps

87


пасне на цялостния интериорен замисъл. Именно белите ресни илюстрират формата и свързването на елементите. В района на бара са виртуалните секции, които оставят 2D изображения на различни обекти върху белите светлинни повърхности (лампи, маси и други мебели от дома). Идеята е да напомня интериора на къща, като оставя силно впечатление у посетителите. За по-ярък контраст дизайнерите използват Corian Noir в комбинация с полупрозрачния Glacier Ice Corian. Спектралните тръби са използвани като източници на светлина за осветяване на белите повърхности. Неотдавна клубът отвори врати, за да впечатли посетителите с новия си дизайн, но и да напомни за скандалното си минало от края на последното столетие.

Третата и най-малка от всички зали е доста изолирана от останалата част на клуба. Помещението е характерно с ръчно израбоacross two edges on each, the columns seem to disappear and a “forest of lamps” emerge. The volumetric pattern on the surrounding walls is CNC dense polyurethane foam painted white. Behind the pattern are mirrors that continue the visual effect of the mirrored pillars. The second space is a circular room that surrounds the central lounge. Given the shape, the designers opted for an organic design that incorporated baroque decoration. The single row of structural pillars were covered in a Corian skin. It is a soft, organic shape vertically extruded. The Corian skin was engraved with the graphic design CNC milled into the surface of the material, then a special mold was made and the Corian milled plates were thermoformed. The semicircular bar in the this space was done exactly the same. The walls have a routed MDF structure, and thin, extremely flexible Axpet cladding to 88

тените форми върху стените в целия салон. Светлината отгоре идва през елипсовидна мембрана, покрита с бели ресни, за да си

which graphic designs were cut and applied on the surface. The third and smallest space is quite isolated from the rest, and features handmade graphic designs on the walls and a single lounge. Hovering above the lounge is a ellipsoidal light membrane on the ceiling made of a elastic membrane that diffuses the light. To polish the look the designers used white fringe to better illustrate the shape and link the two elements. In the bar areas there are virtual sec-

Проект: Shade Club Местоположение: Букурещ, Румъния Дизайн: SquareONE Екип: Арх. Адриан Зеана, арх. Сабин Димитриу, арх. Нели Герман. tions that cut the volume and leave white luminous surfaces with 2D images of different objects (lamps, tables and other household furniture).

with translucent Glacier Ice Corian. Spectral tubes were then used as light sources to illuminate the white surfaces.

The idea was to illustrate a photo of the interior of a house that cuts out volume and leaves an impression. To contrast the space the designers used Corian Noir in combination

Project: Shade Club Location: Bucharest, Romania Design: SquareONE Team: Arh. Adrian Cancer Zeana, Arh Sabin Dumitriu, Arh Neli German.



на екрана

Трансформърс 3

Обратно към ерата на космическа надпревара между САЩ и СССР Световната гала премиера на последната част от трилогията ще бъде на филмовия фестивал в Москва на 23 юни 2011 г. Седмица по-късно Tрансформърс 3 идва по българските киносалони.

М

еждународният филмов фестивал в Москва ще започне с фантастичния "Трансформърс 3" на Майкъл Бей. Това е голяма новина за Paramount Pictures и всички се надяват, че третият филм ще е по-добър от втория, поне Московският фест

90

прави предварителна селекция и избира качествени филми за програмата си. Стискаме палци да е така. Леонид Вересчагин, генерален продуцент на Московския филмов фестивал, смята, че премие-

рата точно на 33-то издание на филмовия форум, е наистина голямо събитие. „За първи път откриваме фестивала не просто с голям американски блокбастър и популярни холивудски актьори, а с истинска световна премиера на филм.

Очакваме и над 150 журналисти от целия свят. Всичко това е сигурен знак, че Московският филмов фестивал се възприема като глобално кино събитие, а руският филмов пазар се нареди сред основните в индустрията.”


Transformers 3 Reaching Back to America's Space Race with the Soviets Transformers: Dark of the Moon will have its world premiere June 23 as the opening-night film of the Moscow International Film Festival. Moscow International Film Festival opens a fantastic film "Transformers 3" by Michael Bay. This is pretty big

news for Paramount Pictures and, hopefully, this means that the third film is indeed better than the second film because you would assume that the Moscow International Film Festival would have some kind of selection process. Fingers crossed. According to Leonid Vereschagin

(General Producer, MIFF), “Transformers: Dark of the Moon at the opening of the MIFF is an exception event. This is the first time the MIFF is opened not just by an American blockbuster with a Hollywood cast but by a world premiere of the film. This event will have global coverage

attended by more than 150 journalists from all over the world. All this indicates the recognition of not only the MIFF but the Russian film market in general by the world film industry�. Not only that but Linken Park have tied in there single and tour around

91


на екрана Освен това музикантите от Linkin Park обвързаха своя сингъл и европейското си турне с премиерните дати на Трансформърс 3. Това е една от най-силните бизнес връзки, демонстрирани някога между музикалната и филмовата индустрии.

е вплетена в цялата история и освен това част от началните кадри са снимани там.

могъщия владетел на тяхната планета Кибертрон, с надеждата, че той ще сложи край на човечеството и аутоботите.

Трансформърс 3 се потапя дълбо-

В деня на премиерата на Червения площад фенове от цял свят ще видят на живо Linkin Park и ще чуят сингъла към филма – “Iridescent”. Групата създава музико в митологията, върху която е изградена поредицата и ни връща обратно към ерата на ожесточена космическа надпревара между САЩ и СССР през 60-те години на миналия век, като подробно показва първия контакт на човечеството с извънземните роботи.

В лентата ще видим емблематичните за поредицата актьори Шая Лебьоф, Джош Дюамел, Тайрийз Гибсън, както и новите в екипа – Патрик Демпси, Джон Малкович и Роузи ХънтингтънУайтли, която замени Мегън Фокс. В Трансформърс 3 младата Роузи, която е популярен фотомодел, прави дебюта си в киното в ролята на Карли. Преди появата на първия филм от поредицата едва ли щяхте да се сетите коя е Мегън Фокс, тъй като първата  голяма роля беше именно в Трансформърс. Но след този дебют тя наистина

на сметка изборът падна върху Роузи Хънтингтън. Всъщност младата звезда изо­ бщо не се вълнува от това, че зрителите са скептични към ролята  в новия филм за трансформърсите, тъй като тя никога не е претендирала, че е актриса. Трансформърс 3 ще бъде в 3D, както изначално е заснет филма. С оглед на нарастващата популярност на технологията 3D студиото Paramount/Dreamworks категорично се ориентира към нея от самото начало, като филмът комбинира както кадри, снимани на 3D камери, така и двуизмерни, които после са обърнати при пост-продукцията. Режисьорът Майкъл Бей пър-

ка за поредицата Трансформърс за трети път. Събитието е озаглавено "Трансформърс 3 представя Linkin Park – на живо в Москва". То се възприема като кулминация на сътрудничеството между групата и филмите от трилогията. Linkin Park ще изпълни няколко от своите хитове, а всички звезди от Трансформърс 3 се очаква да присъстват заедно с режисьора Майкъл Бей и на премиерата, и на концерта. Трансформърс 3 е последната част от трилогията, режисирана от Майкъл Бей и е първата, снимана на 3D. И ако все още се чудите защо първото излъчване на филма ще е в Москва, отговорът се крие в сюжета му – Русия

Трансформърс 3 се спира и на финалния титаничен сблъсък между извънземните пришълци аутоботи и десептикони. Решени да отмъстят за загубата която претърпяха, десептиконите призовават Shockwave,

се постара да спечели сърцата на феновете по целия свят. Дори направи кариера от роли във филми, базирани на комикси. Ето защо за много от феновете й беше огромен шок да разберат, че тя е била заменена от Роузи, която не само, че не се е снимала в никакви роли преди това, но малцина са я чували да каже и думичка пред камера. След като Мегън Фокс отпадна от актьорския състав малко преди началото на снимките, слуховете спрягаха за нейното място Джема Артъртън, Ашли Джийни, Бруклин Декър, Миранда Кър, Бар Рафаели, Амбър Хърд, Камила Бел, Кати Касиди, Хейди Монтаг и Ана Кендрик, но в край-

92

воначално се притесняваше от технологията, като я наричаше „трик“ в различни свои интервюта и не пропускаше да изтъкне колко се влошава качеството на филма, когато 2D кадрите се обръщат в 3D при монтажа. Но Винс Пейс, един от основателите на компанията PACE 3D, която разработи 2D и 3D камерите заедно с Джеймс Камерън, разкри още през юли 2010 г., че работи по Трансформърс 3 и че филмът ще бъде заснет с 3D камерите на неговата компания. Въпреки това, сцените, за които се изисква високо качество на изображението са използвани традиционни 35 мм ленти, а снимките после са обърнати в 3D при пост-продукцията.


Transformers release dates. It's been one of the strongest music to film relationships in the business. Linkin Park concert event in Moscow scheduled for June 23rd. The event, titled “Transformers: Dark of the Moon presents Linkin Park – Live in Moscow”, is a celebration of the collaboration between Linkin Park and the “Transformers” films. This free concert will be part of their European tour that will take place between June 11th and July 4th. Linkin Park will perform several of their hit songs including the single, “Iridescent,” which is the end title song in the upcoming third Transformers film. The movie opens worldwide beginning June 29th. Stars from the film are

scheduled to attend, along with director Michael Bay. Transformers Dark of the Moon is be the last of Michael Bays trilogy and the first shot in 3D. And if you are still wondering why the first place to see the movie will be Russia it's probably to tie into the whole space race back story to the movie and also Russia was apparently used in early footage to shoot the movie. "Transformers: Dark of the Moon" promises to dive deeply into the franchise's mythology, reaching back to America's 1960s-era space race with the Soviets to expand upon humanity's contact with the alien robots. The plot of the third "Transformers" is being built around the arrival at Earth Lord Cybertron – the birthplace of military robots. Starring in the movie performed by Shia LaBeouf, Josh Duhamel, Hugo Weaving, Patrick Dempsey, John Malkovich and others. The main female role performs Rosie Huntington-Whiteley, who has replaced Megan Fox. Before the first Transformers movie you probably wouldn't have known who Megan Fox was, she hadn't done any noticeable "acting" before Transformers. But since she has worked hard and won the hearts of fan’s hearts everywhere. She has even

made a career out of doing comic book movie's such as Jonah Hex, Jennifer's Body and the soon to be in production Fathom movie. So to many fans it's been a shock to know she has been replaced by Rosie Huntington-Whiteley who has done even less acting and few people have even heard speak. When Megan Fox dropped out shortly before filming began, Gemma Arterton, Ashley Greene, Brooklyn Decker, Miranda Kerr, Bar Refaeli, Amber Heard, Camilla Belle, Katie Cassidy, Heidi Montag and Anna Kendrick were all rumored to replace her before Rosie Huntington-Whiteley was cast. Actually Rosie HuntingtonWhiteley doesn't care if people are sceptical about her role in the new Transformers movie, as she's "never claimed" to be an actress.

The premiere of Transformers 3 will be in 3D, as originally movie were filmed. In view of the technology's rising popularity, Paramount/ Dreamworks were adamant to have this film either shot for 3-D or converted in post-production. Director Michael Bay was initially wary of the technology, calling it a "gimmick" in various interviews and noting the poor quality of post-production conversion. Vince Pace, the co-found of PACE 3D who developed 2D and 3D cameras with James Cameron reported in July 2010 that he was working on Transformers 3 and that it will be shot in on PACE 3D cameras. However, for scenes that required higher image quality or were in slow motion, traditional anamorphic 35mm film was used and converted into 3D in post production.

93


Концепция за Mercedes-Benz от Македония Студентската мечта на Славче Таневски е претворена в дизайна на тази концепция за Mercedes-Benz, наречена Aria Concept и разработена специално за дизайнерското студио на автомобилния гигант под ръководството на експерти на марката. Aria всъщност е свръхлуксозен елекромобил, проектиран за 2030 година.

Е

стествено, качеството е на висота, а удивителният дизайн идва след безброй проучвания, скици и творчески опити. Целта на македонския студент Славче Таневски е да създаде неподвластен на времето външен вид – чуствен и с динамични пропорции, оформен 94

като произведение на изкуст­ вото, така че да пресъздаде виждането на Mercedes-Benz за това как ще изглеждат луксозните коли на марката през 2030 година. Славче казва: „Исках да постигна красота, която няма да остарее

с времето. Затова се замислих – кои продукти и кои форми биха ми помогнали да постигна това? Тогава се сетих за музикалните инструменти. Да вземем например един роял – когато е затворен, той е толкова елегантен, класически, респектиращ. Когато го отвориш, виждаш клавиатура-

та, струните и те отвеждат на друго ниво”. Още от първия поглед към модела, вниманието ви ще бъде грабнато от формите на автомобила – вдъх­новени от извивките на женското тяло, от цигулка и от бутилка Кока-Кола, но съпроводени от линии с известно напрежение,


Mercedes-Benz Concept – a Vision from Macedonia The Mercedes-Benz Aria Concept is a vision from Macedonian design student Slavche Tanevski developed at the Mercedes-Benz Design Studio under the supervision of the company’s design chiefs and designers.. The Aria is an electric, luxury car for the year 2030. It showcases a remarkable quality, with a careful design research carrie out through an incredible number of sketches and renderings. The goal was to create a car with a timeless design that could combine a sleek silhouette with dynamic proportions and sensual, sculptural sur-

които придават и характер на модела. Едно по-обстойно проучване ще ви покаже множество детайли, като например някои авиационни елементи – стрелите, които офор­мят по различен начин интериора. Основната стилизирана

faces, to express a vision of what a luxury car from Mercedes-Benz could look like in the year 2030. As Slavche explains, “I intended to do a car with a timeless beauty. So I asked myself, what body, which products have this quality? – Musical instruments.”

фигура, която е следвана в екстериора, са развени от вятъра коси. Търсено е усещането за нещо познато, спонтанно и елегантно. Екстериор За да бъде напълно изразен характерът на автомобила, предницата му олицетворява шлемът

“The grand piano for example, when it’s closed it looks elegant, classy, noble. When open, one sees the keyboard, the strings etc. which put the product to another level.” At first glance the attention is caught by the body surfaces, inspired by female body, violin, the Coke-Bottle – and supported by tensioned and

articulated lines which give the car definition and character. A further analysis reveals a number of details, such as the distinctive “aero pins” which define the tail volume the wheels, the interior. The main inspiration for the exterior is the flying hair. “Something very likable, spontaneous and elegant.”

на Александър Велики – символ на сила, лидерство и много естетика. В същото време традиционната решетка на Mercedes-Benz е запазена или поне е загатната. Превозното средство се задвижва главно от електрически двигатели, така че въздушните филтри са разположени от двете

страни, а не в центъра. Страничните обеми са изцяло подчинени на аеродинамиката. Традиционният „нос” на Benz, който наподобява стрела, е налице за промяна на посоката на въздуха. Предната част е така конструирана, че да разделя вятъра 95


на две посоки и да го насочва към двигателите и спирачките. Вътрешно проектът се характеризира с елегантна трапецовидна форма. С мисъл за „зеленото” още при проектирането, колата е замислена да отделя много ниски емисии парникови газове. Линията на покрива е очертана като купе, а по-интересните елементи са вградени в корпуса, който е с удивителна форма. Като цяло автомобилът е нисък и напомня силно на Mercedes 500K Specialroadster. Моделът поддържа стилен екстериор – корпусът съответства на дизайна на покрива, като придава еднородност на външния му вид.

пет спици, която е комбинирана със сложната повърхност на екстериора и като цяло повтаря външната форма на колата, но намеква и за електрическото задвижване. Обемът е сегментиран, именно, за да придаде на джантата чувството за електричество, но също така да покаже прецизност и да намали теглото й. Гумите са обезпечени с медни жици, които също оптически подкрепят електрическия характер на модела. Логото на Mercedes-Benz е изтег-

интериора е неговата модулност и начинът, по който е свързан към тялото на автомобила: не е обвързан с външния вид, но е свързан към него чрез медни връзки.

Линиите отвън следват посоката и напомнят за повърхността на копринена рокля.

лено навън и създава „плаващо” впечатление, тъй като не се върти, когато колата е в движение.

Дизайн на гумите Гумите са зад конфигурация от

Интериорен дизайн Основната характеристика на

на от люлката, тази системата дава усещане за „плаване” на пътниците. Дизайнът на интериора е даже по-силен като заявка от външния вид. Тенденцията, която виждаме отвън прдължава и навътре. Интериорът се състои от централна метална рамка, към която са окачени и местата за сядане.

Това го прави лесен за подмяна, все едно става въпрос за мебели у дома. Тази свързваща система позволява по-голямо удобство, тъй като жиците са за осигуряване на гъвкавост, която представлява една вторична система на окачване. Вдъхнове-

В основни линии формата е като капка, която подчертава аеродинамичната ефективност на превозното средство. Но в същото време отчетливо личи характерът му в очертаните „мускули” на автомобила. Идеята е била да се избяга от многото гънки и де се покаже една интересна игра на светлини и сенки върху повърхността, които да подчертават динамиката на модела.

Предната част към таблото се състои от две черни огънати листа, които се издигат към горния структурен лъч, а от тях излиза волана и са прикрепени въздушните възглавници. Атмосферата в купето е много ефирна и просторна, с цел да създаде усещането за свобода. Интересна е и концепцията при избора на материали: мед и алуминий, използвани за вътрешните елементи, кожа и черна повърхност като символ на висока класа и изключителност, а подът наподобява палубата на яхта. 96


Exterior Design To express the car’s character, the front end is inspired by Alexander’s helmet, a symbol of power, leadership and with a sense of protective aesthetics. At the same time the traditional MercedesBenz grille is subtly indicated. The vehicle has wheel hub electric engines, so the air intakes are positioned on the sides instead of the center. The volumes around are dictated by the aerodynamics. The arrow-like traditional Benz nose is still there to change the direction

“The roofline is coupe-like and is subjunctively integrated in the body, for a better flow appearance. “The character line is positioned very low and is a quotation of the Mercedes 500K Specialroadster. “It supports the car’s stylish appearance and matches the design of the roofline, which gives homogeneousness to the overall look. “The belt line is droplet-shaped, which underlines the aerodynamic efficiency of the car. The front half of the shoulder edge has the opposite showing an interesting play of light and shadow, the surfaces articulate the reflections to achieve dynamism.” “The radii and the direction changes on the surfaces are similar to those of a silk dress.” Wheels design The wheels are based on a five-spoke configuration, which is combined with a complex surfaces that echoes the exterior form language while hinting at the electric drivetrain. The volume is segmented to give the rim an electric feeling, to express the craft precision and to reduce weight. The wheel is secured by copper wires, which also optically support the electrical character. The Mercedes-Benz logo is pulled outside and has a floating impression, as it doesn’t rotate when the car moves.

of the air. The fascia form ensemble is being supported by two shovelformed blades which again divide the air and channel it to the E-engines and brakes respectively. In the side view, the design is characterized by the sleek trapezoidal shape. The body is extremely stretched, with a very low greenhouse.

direction to give the car push-forward effect. “The crisp character lines, in contrast, are connected by soft and mainly positive surfaces which show the car’s muscles.

Interior Design The main characteristic of the interior is its modularity and the way it is connected to the body of the car: it is not welded to the exterior but wired to the copper skeleton.

“By avoiding too many creases and

This makes it easily interchangeable,

like home furniture. This connecting system also allows better comfort, as the wires have a flexibility that results in a second suspension system. Inspired by a cradle, the system enables a flying sensation for the passengers. “The design statement set with the exterior is even stronger in the interior. The flow continues inside the car as well. It’s represented by the main central metallic frame and continues on the conjunctive seats. “At the front the “dashboard” is formed by two piano black leafs which “levitate” over the ray-shaped structure and enhouse the steering wheel as well as the airbags. “The atmosphere in the cabin is very airy and roomy to give the feeling of freedom. The concept of contrast is also used in the choice of materials: copper and aluminum used to express strength, leather and piano black surfaces as symbols of high class and exclusivity, while the wooden floor resembles a yacht deck.

97


Гъвкавият Flexbook

от Fujitsu спечели овациите Дизайнерската концепция Flexbook на Fujitsu позволява на потребителите да използват своя нетбук/таблет като комбинирано устройство, при това е с размерите на портфейл. Със своята иновативна форма и сгъваем LCD екран, моделът показва какво е бъдещето при таблетите.

В

секи ден технологията на преносимите компютри напредва – от 2D към 3D дисплеи и от конвертируеми преносими компютър към Flexbook. Fujitsu представи концепцията на гъвкав таблет, наречен Flexbook – дело на дизайнера Хао-Чун Хуан. Новото устройство беше показано миналия месец на Fujitsu Design Award 2011. Дизайнът на Хао-Чун Хуан е избран измежду 1000 иновативни проекта, които се състезаваха в надпревара, озаглавена „живот с компютрите на бъдещето“ и 98

организирана в сътрудничество между Design Boom и Fujitsu. Отдавна Fujitsu се заиграва по посока на интересните начини за скриване на клавиатурата под екрана на таблета. Целта е да се намери подходящ дизайн, който да направи таблетите и нетбуците по-малки – направо в джобен формат. Дизайнът на Flexbook е още една стъпка в тази посока, тъй като позволява на формата да бъде променяна в няколко различни конфигурации, благодарение на нейната гъвкава структура в


зависимост от това за какво точно ще се използва устройството. Flexbook е проектирано за разнообразна употреба, като отделните елементи остават постоянно свързани. Когато Sony излезе със серията Vaio P показа по невероятен начин как нетбукът може да се минимализира. Моделите придобиха джобен формат, но си имат своите ограничения – те могат да бъдат толкова малки, колкото

форма. То е оборудвано с удобна клавиатура, която може лесно да бъде обръщана в ъгъл от 180 градуса. След като бъде затворен Flexbook, който има сензорен дисплей с екран 21:09 на базата на OLED технологията, става е-четец и освен това е лесен за транспортиране и удобен за съхранение, дори в джоба.

е размерът на екрана им. Новата концепция от Fujitsu може да разреши този проблем, тъй като позволява на потребителите да „сгънат” дори екрана, а това открива много допълнителни възможности. Flexbook ще разполага с водоус­ тойчива клавиатура и широкоекранен дисплей. Самият дисплей се върти около оста си и всъщност много прилича на таблетите от старата школа,

така че потребителите могат да държат устройството си в тази традиционна форма. Въпреки това моделът има предимството неговият екран да се сгъва по различни начини за лесно съхранение. Така например, устройството може да се превърне в четец или таблет за едно мигване. Fujitsu Flexbook се състои от обща среда, а дизайнът му е във фини и живи цветове. Това устройство може да се извива, докато се получи желаната

Устройството е защитено от удар и случайно намокряне, благодарение на специалната гумена обвивка, която може да се подменя според вкуса на потребителя. Flexbook вече получи признание като устойство с невероятен дизайн, който едновременно съчетава и най-новите технологии. Като цяло моделът представя интересна концепция, която в много отношения добавя елемент на новаторство към неумолимия скок в развитието на технологиите. Ще се окаже ли това устройство таблетът на бъдещето?

Fujitsu Flexbook Concept Design Won Applause Fujitsu's concept FlexBook design lets users fold this netbook/tablet combo device into a wallet-sized form factor. With folding LCD screens, will folding tablets be the norm in the future? Everyday the technology of notebook is advancing from 2D display to 3D and from convertible notebook to Flexbook. Yes, Fujitsu has presented a concept and designed a flexible notebook known as Flexbook by Hao-chun Huang as part of this years Fujitsu design award 2011.

The design makes its shape to be shifted into a number of different configurations, using its flexible structure and center joint depending on what the device is being used for. The Flexbook features 21:9 screen and has been designed for portability and a range of uses among the constantly connected.

The design by Hao-chun Huang has been shortlisted from 1000 plus designs in the recent Design Boom competition ‘a life with future computing’, that has been organised in collaboration with Fujitsu.

Flexbook is a laptop made by plastics flexible and can therefore take on different aspects. When Sony came out with its Vaio P series, it was an amazing way of miniaturizing the netbook. It came in a pocketable form, but there were limitations, as you’re limited to the screen size. A new concept design from Fujitsu might solve this, as it lets users fold even the screen, which opens up a lot of possibilities.

Fujitsu has been playing with interesting ways to hide a keyboard under a tablet screen. A concept Fujitsu design might make tablets and netbooks more pocketable.

The Flexbook would feature a waterproof keyboard and widescreen display. The display actually swivels much like old-school tablets, so users can hold the device like a slate.

However, one advantage is that the screen itself can fold in different ways for easy storage. For example, it can become an ebook reader or a tablet in the blink of an eye. Fujitsu Flexbook consists of one medium rather subtle and vibrant colors. This device, as anticipated, can be bent to desired shape. The device is also equipped with a spill-resistant keyboard and can be easily oriented by an angle of 180 degrees. Once closed, Flexbook, with touchscreen display with aspect ratio of 21:9 based on OLED technology, takes the form of a book and becomes eas-

ily transportable and storable, even inside a pocket. The device is protected from knocks and accidental drops using a special shell rubber may be replaced according to the tastes of the user. Flexbook, which at present is made by using a 11-inch form factor, has been recognized to be an incredible piece of design that also combines the latest technology. This is a very interesting concept that could, in some ways, add an element to the relentless escalation of technology. Will this be the tablet of the future? 99


Цели три приложения от Adobe бяха разработени напоследък с Photoshop Touch Software Development Kit (SDK), за да се демонстрира потенциалът на развилото се технологично взаимодействие между компанията и таблетите.

Сензорни апликации Photoshop за iPad

Т

рите апликации са Adobe Color Lava за Photoshop, Adobe Eazel за Photoshop и Adobe Nav за Photoshop. Според компанията тези приложения събират в едно забавлението и интерактивното преживяване от тъч фунциите при новите уст­ройства заедно с прецизност­та на популярната програма Photoshop. Те дават възможност на потребителите да рисуват директно върху екрана и да използват популярните

вече е направено от Adobe за мобилните устройства и таблетите. Компанията навлезе на този пазар с Photoshop Express, Adobe Ideas и Adobe Connect Mobile.

инструменти от програмата, за да обработват творенията си. Тези приложения се възползват от сензорния екран на iPad за пълно потапяне във възможностите на програмата, дори и по време на път. Те допълват онова, което

Ето и характеристиките на приложенията: Adobe Color Lava позволява творческите личности да използват пръстите си, за да смесват цветовете на своя iPad и по този начин да създават потребителски мостри на цветове и теми, които да прехвърлят обратно във Photoshop. Adobe Eazel се възползва от найновите технологии за рисуване, като позволява на дигиталните художници да създават богати и реалистични картини с върховете на пръстите си. Приложението въвежда нов вид взаимодействие между "мокрите" и "сухите" картини. Те могат да бъдат изпратени директно до CS5 Photoshop за композиране или за довършване на произведението. Adobe Nav увеличава ефективността на работата като позволява на потребителите да изби-

рат и контролират инструментите на Photoshop с помощта на своя iPad като входна повърхност. Чрез това приложение можете да персонализирате лентата с инструменти, да преглеждате и увеличавате до 200% файловете си във Photoshop или лесно да създавате нови файлове.

swatches and themes to transfer back into Photoshop.

Adobe Eazel takes advantage of cutting-edge painting technology by letting digital artists create rich realistic paintings with their fingertips, and introduces a new kind of interaction between "wet" and "dry" paints. These paintings can then be sent directly to Photoshop CS5 for compositing or for taking the artwork further. Adobe Nav increases workflow efficiency by letting users select and control Photoshop tools using the iPad as the input surface, customize the toolbar, browse and zoom in on up to 200 open Photoshop files, or easily create new files.

Photoshop Touch Applications for iPad Three apps from Adobe were developed using the Photoshop Touch Software Development Kit (SDK) to demonstrate the potential for new interaction between Photoshop and tablet devices. Adobe Color Lava for Photoshop, Adobe Eazel for Photoshop and Adobe Nav for Photoshop unite the fun and interactive experience of touch devices with the power and precision of Photoshop by enabling users to create custom color swatches, paint 100

directly onscreen and drive popular Photoshop tools from tablet devices. These applications take advantage of the iPad's touch screen for a truly immersive, tactile, on-the-go experience, and expand upon inroads made by Adobe in the mobile and tablet market initiated with Photoshop Express, Adobe Ideas and Adobe Connect Mobile. Adobe Color Lava allows creatives to use their fingertips to mix colors on the iPad, creating custom color



Технологичен трус в развлекателната индустрия Секторът на забавленията показа, че не винаги се справя добре с технологичните новости на пазара.

К

огато цифровите носители за разпространение на хитове застигнаха музикалната индустрия, големите компании яростно се противопоставиха на това и понесоха огромни загуби в резултат на нежеланието си да се съобразят с новите тенденции, припомня CNBC. Сега секторите кино, телевизия и видео игри се сблъскват със сеизмични технологични сътресения в своята област. По същия начин и те се опитват да

избегнат неприятната съдба на музикантите, но сякаш допускат същите грешки като колегите си в музикалната индустрия. За холивудските студиа няма нищо по-притеснително в днешно време от Netflix. Компанията стартира с онлайн отдаване на филми под наем, но успя напълно да промени начина, по който хората се развличат в домашни условия. Netflix измести фокуса си от

филми по имейл към стрийминг модела и той се разрастна бързо. NPD Group съобщи, че 61 процента от всички филми, разпространявани в Интернет, се гледат през Netflix. Това е почти осем пъти повече от Comcast – доставчик номер две и мажоритарен собственик на NBC Universal. Предлаганите услуги обхващат над 250 различни устройства, като се започне от конзоли до Blu-Ray плейъри и скоро ще бъдат директно интегрирани към дис-

танционното на телевизорите, произвеждани от големи компании като Sharp, Sony и Toshiba. Този растеж напомня на филмовите и телевизионните студия за първите дни след отварянето на електронния магазин на Apple. Затова те се борят за по-високи такси или заплашват, че ще откажат да предоставят съдържание. Netflix започна с плахи стъпки да навлиза в бизнеса с предоставяне на оригинално съдържание, като спечели битката с наддаване за политическия трилър на Дейвид Финчър – „House of Cards“ с Кевин Спейси в главната роля. „Нашата цел е постоянно да разширяваме селекцията си от предишните сезони на популярни телевизионни сериали и скоро ще имаме изключителна колекция в Netflix с ексклузивни права. Открива се възможност, която е от ключово значение за успеха ни: много добри истории от много добри автори“, пише Тед Сарандос, отговарящ за съдържанието на Netflix в блога на компанията. Netflix не са единствените, които попадат в радарите на големите студия в наши дни. Когато заглавията излязат от бокс-офиса, режисьорите започват да експериментират с модела „видео при поискване“ за потребителите на DirecTV, които се ползват от услугата „видео по заявка“ само два месеца след дебюта на филмите в киносалоните и то на много приемлива цена. Самата идея е смущаваща –

102


билети за киносалоните“. В същото време, в света на видеоигрите, безпокойството дойде от две страни. Докато Sony и Microsoft се борят за изграждането на най-мощната игрова система, Nintendo предпочетоха да се откажат от битката за графичното съдържание и да се фокусират върху интерфейса. Резултатът от тези усилия – Wii не само се превърна в най-хитовият продукт за това поколение, но дори принуди конкурентите си да излязат със свои версии на сензорни контролери.

но и студиата, по ирония на съдбата, се сблъскват с някои от същите възражения, които те самите имаха по-рано за стрийминг модела. Режисьори и продуценти, включи-

телно Джеймс Камерън, Майкъл Бей и Питър Джаксън се обявиха твърдо против този план, се казва в съвместно писмо с Националното сдружение на собствениците на кинотеатри.

В него се твърди, че „проблемът с понижените приходи за домашно видео няма да бъде решен чрез предлагания нов модел на разпространение, който канибализира продажбата на

И двете страни успяха: PlayStation Move се продаде в над осем милиона броя по целия свят, а Kinect за Xbox 360 в над 10 милиона. Общата прогноза в света на игрите, които контролират движението е, че тези продукти ще имат много важна роля и когато представят своите системи от ново поколение през 2013 или 2014 г.

Technology Disruption in Entertainment Industry The entertainment industry doesn't always handle disruption well. When digital storage and distribution hit the music industry, labels ferociously resisted the move, suffering tremendous losses as a result, CNBC reminded. Now, the film, television and videogame industries are all facing seismic shifts in their fields – and are trying to find ways to avoid the same fate

while using very similar tactics. For Hollywood studios, there is no more disruptive force these days than Netflix. What started as an online movie rental service has completely changed the way people view home entertainment. Netflix, of course, has shifted focus away from movies-by-mail to a streaming model, and it's growing fast. The NPD Group reports that 61 percent of all movies distributed over the Internet are viewed via Netflix. That's nearly eight times the number boasted by Comcast, the number two provider and majority owner of NBC Universal. The service is available through more than 250 separate devices, ranging from game consoles to Blu-Ray players and will soon be integrated directly into the remote controls for television sets from major manufacturers, including Sharp, Sony and Toshiba.

That growth reminds movie and television studios of the early days of Apple's iTunes store, so they're fighting for higher royalty rates and beginning to withhold content. Undeterred, Netflix has begun taking tentative steps into the original content business, winning a bidding war for the David Fincher-produced political thriller "House of Cards," with Kevin Spacey in the starring role. "Our goal remains to constantly expand our selection of previous 103


В крайна сметка, най-големият хит дойде от Apple с техните iDevices – те дадоха нов смисъл на игрите. Повечето компании не знаят как да реагират на това предизвикателство. Вместо да вземат суми между 35 и 60 долара на игра, потребителите на iPhone плащат доста по-малко за игри и това кара производителите да се чудят как да преодолеят тенденцията за спад в приходите им. През последната година само устройствата с IOS и в по-малка степен телефоните с Android са увеличили дела си на пазара на преносими игри от 19 до 34 процента. Nintendo, която властваше на този пазар доскоро, е най-гъвкав в реакцията си. „Програмирането на игра е в криза“, заяви президентът на компанията Сатору Ивата. Досега винаги е имало възможност специалистите да си изкарват прехраната чрез правене на игри. Но ситуацията очевидно се променя драматично и бързо. seasons of popular TV shows and we may bring more exclusive series to Netflix in the future, if an opportunity arises that has the key elements a show needs to be successful: great storytelling and great storytellers," wrote Ted Sarandos, Netflix's chief content officer, on the company blog. Netflix isn't the only thing on studios' radars these days. As box office numbers dwindle, filmmakers have begun experimenting with making big releases available to DirecTV videoon-demand users just two months after their theatrical debut for a premium price.

will not be solved by importing into the theatrical window a distribution model that cannibalizes theatrical ticket sales."

The idea itself is a disruptive one – and studios, ironically, are facing some of the same opposition they've voiced about streaming models. Directors and producers including James Cameron, Michael Bay and Peter Jackson have come out firmly against the plan, saying (in a joint letter with the National Association of Theater Owners) that "the problem of declining revenue in home video

Both have succeeded: The PlayStation Move has sold over eight million units worldwide, while Kinect for Xbox 360 has sold over 10 million units. It's a common assumption in the gaming world that motion control will play a much bigger role for both when they roll out their next generation systems in 2013 or 2014. Ultimately, it's the Apple iDevices that have shaken gaming to its core. Most

104

Meanwhile, in the videogame world, disruption has come from two sides. As Sony and Microsoft fought to build the most powerful game system, Nintendo opted to forego the graphics battle and focus on interface. The result of those efforts – the Wii – has not only become this generation's biggest seller, it has forced both of its competitors to come up with their own motion-sensing controllers.

publishers don't know what to do about it. Rather than charging $35-60 for a game, iPhone players can pay a buck, which has traditional game makers scrambling to figure out ways to maintain revenue. In the last year alone, iOS and, to a lesser extent, Android phones have increased their share of the portable gaming market from 19 percent to 34

percent. Nintendo, which has owned this market for as long as it has existed, is the most flummoxed on how to react. "Game development is drowning," said the company's global president, Satoru Iwata. "Until now, there has always been the ability to make a living [making games]. Will that still be the case moving forward?"



Йордания: вълшебства, светини и човечност

В „откраднатите“ часове между деловите ангажименти във връзка с Дните на българския бизнес в Йордания, попадам в магията на тази страна

106


Петра, мога да събера Йордания в една дума: одухотвореност. Нещо необозримо и трудно за описание витае в Йордания – мистика, вълшебство, святост. Тук виждаш следи от събития, променили историята, паметници на древна извисена култура, древно величие и силна духовност. Сякаш дочуваш библейския разказ за присъствието на сина божи по тия места. Затова не ми се иска да описвам пътуването в неговата последователност, да ровя в паметта си, в бележника или в туристическите дипляни, за да сверявам факти. Предпочитам да споделя онази завладяваща емоция, родена там. Откъде да започна? Може би от по-древното, от историческа гледна точка: Петра Древният, изсечен в твърда скала, сега уж мъртъв град...

Затварям очи и си представям... Векове преди новата ера. По древната настилка от мек камък на червено-розовия град се движат кервани от хора, коне, камили, магарета, двуколки, натоварени с арабски тамян и смирна, индийски подправки и коприна, африканска слонова кост и животински кожи. Керваните навлизат с респект и почитание, даже с нескрит страх в този каньон, преминават между величествените, многоцветни пясъчни планини, малко уплашени от това уединено, изпълнено с мистика място, естествено защитено от стръмните скалисти склонове, извисяващи се остри планински върхове и надвиснали урви... Отварям очи. Виждам ги – същите скалисти склонове, надвиснали остри върхове, многоцветните планини – горди височинни стражи на виещия се умопомрачителен каньон. Безподобен феномен!

Есе, придружено със снимков материал от арх. Весела Мирянова, изпълнителен директор на Артекс Инженеринг АД

Н

е можеш да отидеш до Йордания, без да си спомниш онази позабравена цел на едно пътешествие: поклонението. Когато целта е докосването до нещо изключително, което да те смири и възвиси, а не толкова удоволствието от екзотични или забавни гледки.

Две места се запечатаха в мен – река Йордан и Петра. Едното място божие, другото- божествено. След буквалното потапяне в библейската река, където Йоан Кръстител кръщава Иисус, и потапянето в мистерията на „GRAND CANYON” на Близкия изток – древния мъртъв град

Jordan: Magic, Sanctity and Humanity In the „stolen“ hours between business meetings during the Days of Bulgarian Business in Jordan, I come across the magic of this country. Essay with photos by arch. Vessela Mirianova Executive Director of Arteks Engineering One cannot visit Jordan without remembering that forgotten purpose of a journey: pilgrimage. When the aim is

to touch something extraordinary that would make you humble and exalted, rather than the pleasure of exotic and

entertaining sights. Two places left a mark on me – Jordan river and Petra. One is a place of God, the other is divine. After literally immersing into the biblical river where John the Baptist baptized Jesus, and immersing into the mystery of the „GRAND CANYON” of Middle East – the ancient dead city of Petra, I can portray Jordan in one word: spirituality. Something boundless and difficult to describe hovers above Jordan – mys-

tics, magic, sanctity. Here you see traces of events that changed history, monuments of an advanced ancient culture, ancient glory and deep spirituality. As if you can hear the biblical story of the presence of God’s Son in these places. That is why, I would not like to depict the journey in its sequence, to browse in my memory, in my notebook or in tourist brochures to collate the facts. I would rather prefer to share that overwhelming emotion born there. 107


Усещам митичното излъчване на това място... Но има още нещо... Нещо, което се носи и носи във въздуха... Онзи горд извисен човешки дух е тук, във Вади Муса, „долината на Мойсей”, в древната столица на набатейците. Днес този град е мъртъв, но духът на древните му жители е още тук, духът на едни от най-надарените хора в историята, дошли от Арабския полуостров по тези места преди повече от 2200 години. Прекланяш се пред тези творци – архитекти, скулптори, художници, каменоделци – пред ваятелите на вълшебството Петра! Тук удивителният творец е човекът, сътворил – изсякъл, вкопал, издълбал – в скалите фино орнаментирани фасади на монументални сгради, изумително декорирани с плетеници от издялани форми дворцови гробници за дедите, амфитеатър Where shall I start from? Maybe from the more ancient, from historical point of view: Petra The ancient, carved in solid rock, the alleged dead city now… I close my eyes and visualize… Ages B.C. In the ancient soft-stone pavement of the rose-red city pass caravans of people, horses, camels, donkeys, two-wheeled carriages loaded with Arab frankincense and 108

myrrh, Indian spices and silk, African ivory and animal skins. The caravans enter with respect and reverence, even with undisguised fear in this canyon, pass along the majestic, multicolored sand mountains, a bit intimidated by this secluded place filled with mystery, naturally protected by steep rocky slopes, towering peaks and sharp cliffs overhanging… I open my eyes. I see them – the same rocky slopes, overhanging sharp peaks, multicolored mountains – proud

за седем хиляди души, колонади, величествени порти, издълбани ниши за статуи и дарове на боговете, езически храмове, после превърнати в църкви, до които се достига по внушителни стълби, отново вкопани в скалите. Да, тогава Петра е пулсирала от живот. Пресечена от павирани улици и земеделски тераси, снабдена със системи за напояване, гордо демонстрираща своите храмове и театри, произведенията на изкуството си, с впечатляващи архитектурни форми или скулптури – удивителни, смайващи, съвършени – сякаш са дело на ренесансови творци, като че ли... на самия Микеланджело или Бернини. После постепенно оживлението тук замира, Петра се скрива за света след 14-ти век. Сякаш двамата творци – Създателят и Човекът – са си отправили грандиозно предизвикателство. И се е получила двойствената, зашеметяваща красота:


guardians of the twisting mind-boggling canyon. Peerless phenomenon! I feel the mythical emanation of this place… But there is something more... Something that drifts in the air… That proud eminent human spirit is here, in Wadi Musa, the “Valley of Moses”, in the ancient capital of the Nabateans. Today this city is dead, but the spirit of its ancient citizens is still here, the spirit of one of the most

gifted people in history, who came to these places from the Arab peninsula more that 2200 years ago. You bow down before these artists – architects, sculptors, painters, stonemasons – the creators of Petra’s magic! Here the amazing author is the man who created – carved, hewed, chiseled – into the rocks finely ornamented façades of monumental buildings, remarkably decorated with tangles of carved forms, court graves for the ancestors, amphitheater for seven

thousand people, colonnades, majestic gates, carved niches for statues and gifts for the gods, pagan temples later turned into churches, reachable through impressive stairs, again carved into the rock. Yes, at that time Petra pulsated with life. Crossed with paved streets and agricultural terraces supplied with irrigation systems, proudly demonstrating its temples and theaters, its masterpieces, with impressive architectural forms and sculptures – astonishing, astounding, perfect – as if created by the Renaissance artists, as if…by Mi-

chelangelo or Bernini themselves. Then gradually the liveliness here fades away, Petra is hidden for the world since the 14th century. As if the two authors – the Creator and the Man – challenged each other in a spectacular way. Resulting in a dual, stunning beauty: nature as Gods’ creation and architecture – as a divine creation of man. The monumental beauty of the canyon has merged with the achievement of talent and will of that mighty civilization. 109


природата като божие творение и архитектурата – като божествено творение на човека. Монументалната красота на каньона се е сляла с постиженията на таланта и волята на онази могъща цивилизация. От Петра към река Йордан – от вълшебството към светинята Вече съм на Baptism site. Той е на източния бряг на река Йордан и се приема за мястото, в което Иисус е приел кръщението от Йоан Кръстител. Разкопките от втората половина на 90-те години насам са открили останки от църкви и места за кръщение. Ушите заглъхват, толкова ниска е точката под морското равнище – 400 м. Мъртво море е само на десетина километра. Растителността е оскъдна. По пътечката към Baptism site се върви мълчаливо, смирено. Дори в унес, сякаш си спомняш стъпките си в живота, верните или погрешните. Само понякога си помисляш

– и потреперваш от тази мисъл! – дали малкото камъче по пътя или по-големият камък отстрани на пътеката, дали те не помнят едни други стъпки... Вярващите благовеят, скептиците предпочи-

тат да избягват темата... и все пак нашият свят е белязан от живота на Иисус, от истината и надеждата, донесена от него. Та нали и най-скъпите ни празници, Коледа и Великден – тайнството на рождеството и възторгът от възкресението – славят него! Хората нагазват в Йордан... Реката е направо мътна, като че ли е разтворена хума. Изпитват като че ли известно разочарование. Може би са очаквали от това място просветление ли, чудо ли, не знам... А всъщност всичко е ето тук – в сърцето ти. Наоколо е голо, пустинно, каменисто и почти без никаква зеленинка, без дървета. Само построените и множество недовършени църкви

From Petra to Jordan river – from magic to sanctity I am already at the Baptism site. It is on the east coast of Jordan river and is considered the place where Jesus had been baptized by John the Baptist. The excavations since the second half of the 90ies have discovered remains of churches and baptism places. The ears are stopped up, that low is the point below sea level – 400m. Dead sea is only ten kilometers away. The vegetation is scarce. We walk 110

along the path to Baptism site silently, humbly. Even in a daze, as if we remember our steps in life, the right or the wrong ones. Only at times you think – and tremble at this thought! – whether the little pebble on the path or the bigger stone alongside it, whether they happen to remember someone else’s steps… The believers stand in awe, the sceptics prefer to avoid the subject… and yet, our world is marked by the life of Jesus, by the truth and hope brought by him. After all, we celebrate our most precious holidays, Christmas and Eas-

ter – the sacrament of birth and the joy of resurrection – to praise him! The people wade in Jordan… The river is muddy, looking like dissolved clay. They look kind of disappointed. Maybe they expected from this place an enlightenment, a miracle, who knows…Yet everything is right here – in your heart. It is barren around, desert, rocky and almost nothing green, no trees. Only the already built and the numerous

се открояват на фона на песъчливия хълмист пейзаж. Очарованието на Йордания обаче не е само в сенките на древните цивилизации и в светите места. То е в нейната пъстрота и разнообразие днес, в амбицията  да поддържа репутацията на страната като най-стабилната, най-цивилизованата, най-перспективната в региона. Самата столица, Аман, оставя впечатление за живот и енергия. Стигам до хълма на цитаделата на Аман с останки от второто хилядолетие Пр. Хр. Мястото впрочем е обитавано още от неолита. Поразяват запазените коринтски колони от византийска църква от 6-7 век... Казват, че това е най-старото място в света, което е било


Аман дома на почетния консул на Хашемитско кралство Йордания в София д-р Хасан Бармауи. Домакиня ни е съпругата му Ирина. Красивото жилище в неголяма кооперация е в цветовете, в духа на арабската традиция, но с модерна чувствителност. Приветливата Ирина (която заедно със съпруга си се доказа като превъзходен организатор през цялото ни посещение в Йордания) ни налива неповторим чай, а аз горещо се надявам, че нейното гостоприемство се дължи на българския  произход. А може би е взела много и от тази благоразположеност към събеседника, така характерна за възпитанието, за сърцето на хората тук.

населявано без прекъсване от най-различни общности. Колко човешки истории на едно място! После колата ме отвежда край луксозни сгради, хотели и скъпи

unfinished churches stand out against the sandy hilly landscape. The charm of Jordan, however, lies not only in the shadows of ancient civilizations and in the holy places. It is also in its diversity and variety today, in its ambition to maintain a reputation of the most stable, most civilized, most promising country in the region. The capital city, Amman, leaves an impression for life and energy. I reach the hill of the citadel of Amman with remains from the second millennium B.C. Actually, this place has been inhabited since as early

частни резиденции, приличащи на малки дворци със скулптирани дървета и храсти. Прави ми впечатление смесването на стиловете на сградите, в които се чете елинско, римско, арабско

и още влияния.

as the neolith. The preserved Corinthian columns from a Byzantine church in 6-7 century are stunning… They say this is the oldest place in the world that has been continuously inhabited by numerous communities. How many human stories in one place!

Roman, Arab and other influences. To enter someone’s home in a foreign country – there is no better first acquaintance with its people. We have the pleasure of visiting in Amman the home of the Honorary Consul of the Hashemite Kingdom of Jordan in Sofia Dr. Hassan Barmaui. His wife Irina is our hostess. The beautiful apartment in a not so big building is in the colors, in the spirit of Arab tradition, yet with a touch of modern sensitivity. The amiable Irina (who, together with her husband, proved as excellent organizers

Afterwards, the car drives me along luxury buildings, hotels and expensive private residences looking like small palaces with sculptured trees and bushes. I notice the blending of various building styles, there are Hellenic,

Да влезеш в нечий дом в една страна – няма по-добра първа среща с хората . Ние имаме удоволствието да посетим в

Непременно ще заведа семейството си в тази страна. На всеки би му се приискало „да предаде нататък” магията на святото, на красотата. Както и предразполагащата сърдечност, топлотата на хората на Йордания.

throughout our stay in Jordan) serves us unique tea, and I earnestly hope that her hospitality is due to her Bulgarian origin. And maybe she has taken up a lot from this kind disposition towards the interlocutor, so typical for the upbringing, for the heart of people here. I will definitely take my family to see this country. Everyone would feel like “paying forward” the magic of the sacred, of the beauty. As well as the welcoming cordiality, warmth of the people in Jordan. 111


B2B Media

b2bnews.bg b2bmagazine.bg b2bLegal brain-workshop.org biolife.bg



брой 22 юни 2011 година 3 www.b2bmagazine.bg www.b2bmagazine.bg

Първото българско списание с версия за iPhone/iPad и Android

брой 22 юни 2011 година 3

Първото българско списание с версия за iPhone/iPad и Android

MBA as an Investment in Future

MBA програмите като инвестиция в бъдещето Borislav Stefanov:

It is Required a New Model for Economic Development of Bulgaria

Mercedes-Benz Concept

Transformers 3

Top 10: Fashion Hotels


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.