MILANO M ARITTIMA 23 째 VI P MAST ER TENNI S DESIGN E VE NT S FU RN IT URE FA SHIO N RE NA IS SA NCE EL EG AN CE IT ALIA N ARTI SA NS
Maggio 2013
pr oduced by Ca st ello Srl .
TH E QU ALIT Y OF L IV IN G
Phone +39.0423.544828 www.mobilicastello.it
MILANO MARITTIMA LUXURY
By Business Italia
O
12
23째 VIP MASTER TENNIS MILANO MARITTIMA
16
DESIGN EVENTS SALONE INTERNA ZIONALE DEL MOBILE - MILANO
24
FURNITURE FASHION DOM EDIZIONI
38
RENAISSANCE ELEGANCE VILLA VENETA NANI MOCENIGO
52
ITALIAN ARTISANS CASTELLO S.r.l. A LEADING MADE IN ITALY
66
THE QUALITY OF LIVING SUITE DESIGN
80
3
MILANO MARITTIMA LUXURY Milano Marittima è una località balneare nel comune
12
di Cervia, nota per la sua vocazione turistica e molto frequentata dai giovani per la presenza di numerosi locali pubblici, ristoranti e negozi...
Милано Мариттима
Милано Мариттима является приморским курортом в муниципалитете Червия, известным своими туристическими и очень популярными среди молодых людей пабами, ресторанами и магазинами...
23° “VIP MASTER TENNIS”
DESIGN EVENTS
24
SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE MILANO It is Milan the design and furnishings capital with the 52nd edition of the Salone del Mobile the historic and inevitable appointment with the Italian and foregein design. Visitors record, exhibitors from all over the world for...
События в мире дизайна Мебельный салон Милан
Милан является международной столицей мебели, с 52-м издании Slone del Mobile, историческая и неизбежная встреча с дизайном. Рекордное количество посетителей, экспоненты со всех континентов...
FURNITURE FASHION DOM EDIZIONI When even furniture has a soul to it The design, first of all. As a vital breath. An inseparable pencil with a soft tip follows his gestures. What he buys more often during his journeys are sketchbooks...
Элитная мебель DOM EDIZIONI
Даже у мебели есть душа. В первую очередь дизайн. Как глоток жизни. Неотделимый от кончика мягкого карандаша сопровождая его жестами. Самая часто покупаемая вещь в его путешествиях это...
4
38
RENAISSANCE ELEGANCE
52
VILLA VENETA NANI MOCENIGO Built between 1580 and 1584 on the sediments of a preexisting Ferrarese style palace mentioned under the name of «La Canda» in the work of Ludovico Ariosto›s «Orlando Furioso»...
ИСТОРИЧЕКЧИЙ КОНТЕКСТ И АРХИТЕКТУРНАЯ ЭВОЛЮЦИЯ
Построенная между 1580 и 1584 годами, на основании уже существующего «дворца» в стиле Ferrarese цитируемого как «Ла Канда» (La Canda) в опере Людвика Ариосто «Неистовый Роланд»...
ITALIAN ARTISANS CASTELLO S.R.L. a leading made in italy luxury contractor & furniture provider
66
Founded in the 70s, CASTELLO (www.mobilicastello.it) has executed, both in Italy and foreign countries, exclusive furniture for hotels, resorts, luxury residence...
Подрядчик для марки MADE IN ITALY, мировой лидер
Инновация и традиция - вот секрет успеха. Castello s.r.l. (OOO “Кастелло”) основанная в 70-х годах, уже более 30 лет проектирует и производит эксклюзивную...
80
THE QUALITY OF LIVING SUITE DESIGN The inspiration that has created the SUITE DESIGN villas was to give to the future residents a place where you can live well, and where they can be immersed into the style and into the nature...
Желанием, создавшим комплекс STUDIO DESIGN
было предоставить будущим жителям место, в котором возможно хорошее проживание, и где можно погружаться в красоту. В виллах SUITE DESIGN действительно есть много сильных сторон, таких как возможность...
5
PACIFICO DINNER CLUB Viale Romagna, 68 - 48016 Milano Marittima (RA) Tel.: (+39) 0544 994727 - Cell.: (+39) 334 3312774 Fax.: (+39) 0544 999193 - Email: pacificodinner@libero.it
СЕРЬЕЗНОСТЬ И
ПРОФЕССИОНАЛИЗМ
Ориентир недвижимости
Агентство недвижимости Карбонари (Agenzia Carbonari) будет радо сопровождать собственных клиентов в аккуратной и профессиональной манере во всех этапах приобретения собственности и, в последующем, также в управлении их дома мечты. Ваши потребности будут нашим гидом в выявлении лучшего объекта недвижимости. Благодаря эксклюзивному праву продаж лучших объектов в зоне Милано Мариттима и в тесном сотрудничестве с лучшими архитекторами и дизайнерами интерьера, агентство может гарантировать клиентуре 100% предложения рынка
недвижимости с обслуживанием на высочайшем уровне. Профессионализм, приобретенный многолетним опытом работы, позволяет предложить важную соответствующую базу, чтобы развивать корректные отношения с клиентом, построенные главным образом на прозрачности и корректности. Если ты хочешь приобрести или арендовать твой дом, мы будем находиться в твоем распоряжении.
viale Bologna, 22 48015 Milano Marittima (RA) tel. +39.0544.995777 www.agenziacarbonari.com
LUXURY
12
14
15
23° “VIP MASTER TENNIS” milano marittima 12 - 13 luglio 2013
Il Vip Master è organizzato da Mario e Patrick Baldassari e si svolge
Hanno partecipato fino ad oggi:
nel Circolo Tennis di Milano Marittima.
Il Principe Alberto di Monaco, Carlo Ancellotti, Giancarlo Antogno-
Le passate edizioni hanno visto la presenza di circa 100 Vip par-
ni, Renzo Arbore, Manuela Arcuri, Ramona Badescu, Clarissa Burt,
tecipanti che hanno portato lo scorso anno ad un record di 10.000
Lino Banfi, Corrado Barazzutti, Marino Bartoletti, Paolo Belli, Olivie-
spettatori nelle due serate i quali hanno gremito le tribune del Campo
ro Beha, On. Fausto Bertinotti, Claudio Bisio, Paolo Bonolis, Marco
Centrale creando una suggestiva cornice di pubblico, i Vip da parte
Borriello, Matilde Brandi, Sofia Bruscoli, Antonio Cabrini, Loris Capi-
loro hanno firmato autografi e scattato foto con i loro fans.
rossi, On. Mara Carfagna, Antonio Casanova, On.Gabriella Carlucci,
E’ considerata da stampa, tv, critica e turisti una delle manifestazioni
Franco Causio, On. Pierferdinando Casini, Sandra Cecchini, Piero
più prestigiose della Riviera Adriatica. L’ingresso è gratuito, ma ogni
Chiambretti, Giorgio Chiellini, Barbara Chiappini, Licia Colò, Paolo
anno sono raccolti fondi devoluti in beneficenza.
Conticini, Maddalena Corvaglia, Maria Grazia Cucinotta, Ilaria D’amico, Pippo Inzaghi, Lory Del Santo, Barbara D’Urso, Antonella Elia, Anna Falchi, Gianpiero Galeazzi, Giuliano Gemma, Massimo Giletti,
Programma di VENERDI 12 Luglio
Gimmy Ghione, Josefa Idem, Milo Infante, Yuri Chechi, Randy Inger-
Ore 20.30
Inizio Torneo
mann, Pippo Inzaghi, Il Principe Emanuele Filiberto Di Savoia, Filippa
Ore 22.00
Premio Ambiente “Vip Amici del Mare”
Lagerback, On. Giorgio La Malfa, Bruno Longhi, Loredana Lecciso,
Ore 23.30
Gran Buffet “Discoteca Pineta”
Bob McAdoo, Valeria Marini, Maurizio Mattioli, Justine Mattera, Pa-
(Invitati Vip, Autorità, Sponsor)
olo Mengoli, Andrea Mingardi, Juliana Moreira, Morgan, Nina Moric, Antonella Mosetti, Gianpiero Mughini, Franco Nero, Brigitte Niel-
Programma di SABATO 13 Luglio
sen, Walter Nudo, Federica Panicucci, Marco Pantani, Alba Parietti,
Ore 13.00
Buffet “Bagno Paparazzi 242”
Christian Panucci, Rita Pavone, Flavia Pennetta, Nicola Pietrange-
(Invitati Vip, Autorità, Sponsor)
li, Andrea Pirlo, Michele Placido, Pamela Prati, Danny Queen, Eros
Ore 20.30
Inizio torneo
Ramazzotti, Edoardo Raspelli, Raffaella Reggi, Teddy Reno, Andrea
Ore 23.00
Premiazioni
Riffeser, On. Gianni Rivera, Delio Rossi, Rita Rusic, Arrigo Sacchi,
Ore 24.00
Cena al “Pacifico” (Invitati Vip, Autorità, Sponsor)
Idris Sanneh, Francesco Salvi, Francesca Schiavone, Alena Seredova, On. Vittorio Sgarbi, Alfonso Signorini, Aldo Spalletti, Paolo Valle-
info@vipmaster.com
si, Victoria Silvestedt, Joe Squillo, Tiberio Timperi, Cristian Vieri, Ela
www.vipmaster.com
Weber, Alberto Zaccheroni, Raffaella Zardo, Ivan Zazzaroni, Boniek Zbigniew.
16
17
CAFFE’ DELLA ROTONDA Rotonda 1° Ma ggio, 2 Milano Marittima (RA) Tel: +39 0544 994468 Fax: +39 0544 991582 www.cafedellar otonda.it info@caf fedellar otonda it in
V I S TA M A R E V i a l e Ro m a g n a , 1 9 9 - L i d o d i S av i o ( R A ) Milano Marittima Nord
t e l : + 3 9 0 5 4 4 9 4 9 6 1 3 - fa x : + 3 9 0 5 4 4 9 3 9 0 2 9 w w w. v i s t a m a r e s u i t e . c o m m a i l : i n fo @ v i s t a m a r e . c o m
DESIGN EVENTS Salone INTERNAZIONALE del Mobile Milano It is Milan the design and furnishings capital
Милан является международной столицей
wi th th e 52n d e d i ti o n of t h e “ S a l o n e d e l
мебели, с 52-м издании Slone del Mobile, исто-
Mobile” the historic and inevitable appoint-
рическая и неизбежная встреча с дизайном.
ment with the Italian and foregein design.
Рекордное количество посетителей, экспо-
Visitors record, exhibitors from all over the
ненты со всех континентов приехали на это
world for an increasingly international event.
международное событие. Основной массой
The major buyer presences are Russian, Ger-
посетителей были из России, Германии и
man and French. I Saloni, this is the collec-
Франции. “I saloni” (И Салони), это соби-
tive name that includes the aforementioned
рательное название, которое объединяет
events, have proven once again blazing bea-
вышеупомянутые события, оказались вновь
con of reference, lighting youth creativity, as
пылающим маяком ссылкой, освещающий
well as carriers of trends. From 9 to 14 April,
молодежное творчество, а также носителей
24
the Rho exhibition center becomes the meet-
тенденций в производстве мебели.
ing point for businesses, creatives and entre-
С 9 по 14 апреля, выставочный центр Rho
preneurs from around the world.
(Ро) становится местом встречи для пред-
With the exception of the Salone Satellite
приятий, креативных людей и предприни-
(always open with free admission), public
мателей со всего мира. За исключением
access is allowed only on Saturdays and
салона Satellite (всегда открытого с бесплат-
Sundays. In the rest of the week, hobbyists,
ным входом), доступ для публики разреша-
students, curious, professionals and tourists
ется только по субботам и воскресениям. В
can choose among the many initiatives of the
остальные дни недели, любители, студенты,
Fuori Salone, the side event that involves the
профессионалы и туристы могут выбрать
entire city.
среди множества инициатив Fuori Salone,
Among temporary exhibitions, vernissage
стороннее событие, которое привлекает
parties and extraordinary openings Milan
весь город.
becomes the center of observation and re-
Среди временных выставок, вернисажей и
search under the Italian and international
экстраординарных открытий, Милан стано-
design.
вится центром наблюдения и исследования
On show we have seen objects and acces-
в области итальянского и международного
sories of all kinds. And if the trend of 2013
дизайна. На этой выставке мы видели
seems to be without a doubt a dip in the
объекты и аксессуары всех видов. Если
prosperous 50s, the imagination of the de-
тенденция 2013-го года, кажется, без сомне-
signers gave vent to itself with a host of fan-
ния, как окунуться в процветающие 50-ых,
tastic creations, forms, functions, size, pro-
дизайнеры дали волю своему воображению,
portions, colors or finishes in some unusual
предлагая множество творений, не иных как
way.
захватывающих, с формами, размерами,
25
26
«The world we will live» is the leitmotiv that
пропорциями, отделками и цветами в неко-
led to this edition of the Saloni, marked by
тором роде необычными.
the contribution of Jean Nouvel for the «Pro-
«Мир, в котором мы будем жить» - девиз,
ject: Office for living», a space within the Sa-
с которым началось это издание “Saloni”,
loneUfficio where the architect has presented
отмеченное вкладом Жана Нувеля для
five working scenarios unique and singular to
проекта “Офис для жизни”, пространство
show that a work environment must be able
внутри „Salone Office”, где архитектор пред-
to convey creativity, inspiration and enjoy-
ставил пять рабочих сценариев, уникальных
ment of life. Plastic, glass, metal, marble, are
и особых, для того, чтобы доказать, что
still present, but no one occupies the leading
рабочее пространство должно уметь пере-
role of the wood them.
давать человеку творчество, вдохновение
Particularly flashy is the presence of furni-
и удовольствие от жизни. Пластик, стекло,
ture that combines wood and copper. Right
металл, мрамор, по-прежнему присутст-
on curves, sinuous, and elegant surface are
вуют, но никто не может сыграть ведущую
27
the other major protagonists of the feria. The
роль
modernism of Le rettilinio Courbier is now
является наличие мебели, сочетающей в
outwhile the inspiration is that of vintage fur-
себе дерево и медь. Кривые изгибы, изви-
niture of the years 40 and 50. The new manu-
листые, элегантные поверхности, возвра-
facturing techniques that allow the creation
щаются в моду. Прямоугольный модернизм
of the computer with perfect curves have
(rettilinio) Ле Курбера теперь отсутствует. В
sparked the creativity of design, creating fur-
то время как винтажная мебель 40-х и 50-х
niture with concave and convex shapes.
годов всех вдохновляет. Новые технологии
Another trend that has emerged concerns
производства, которые позволяют создать
the unique items, limited series, prototypes,
с помощью компьютера идеальные кривые,
sculpted furniture and everything is hand-
вызвали творчество на создание мебели с
made. The tradition rebels to the furniture,
вогнутыми и выпуклыми формами. Еще одна
28
дерева.
Особенно
поразительным
29
30
which is able to reproduce indefinitely the
тенденция, которая возникла, касается уни-
same object. After two centuries of industrial
кальных предметов, ограниченных серий,
revolution now we feel the lack of any hand-
прототипов, мебельных скульптур, и все, что
made object. The cabinet as a work of art is
сделано вручную. Традиция восстаёт против
opposed to the cabinet as an object merely
мебельной промышленности, способной до
functional.
бесконечности воспроизводить один и тот же объект. Спустя два века индустриальной революции, мы чувствуем отсутствие ручной работы. Мебель, как произведение искусства находится в оппозиции с функциональной мебелью.
31
muffn
milano marittima - via matteotti 18 +39 0544 995858
muffn MILANO MARITTIMA
+39 0544 995858 INFO@MUFFINONLINE.IT
FURNITURE FASHION DOM EDIZONI
When even furniture has a soul to it The de-
Даже у мебели есть душа. В первую очередь
sign, first of all. As a vital breath. An insepa-
дизайн. Как глоток жизни. Неотделимый от
rable pencil with a soft tip follows his ges-
кончика мягкого карандаша сопровождая
tures. What he buys more often during his
его жестами. Самая часто покупаемая вещь
journeys are sketchbooks. Even if, after all, a
в его путешествиях это альбом для рисо-
simple slip of paper, the back of an envelope
вания. Если нужно, это может быть простой
or any other white surface are enough for him
лист бумаги, обратная сторона конверта
to represent, within that space, an idea. Do-
или любая другая белая поверхность, чтобы
menico Mula “sees” by drawing. With the tal-
представить свою идею в рамках данного
ent of whom, with a few strokes, materializes
пространства.
ideas (be it objects or whole fittings) having
рисуя. Благодаря возможности тех, кто,
already the perception of the finished result.
несколькими
38
Доменико штрихами,
Мула
„видит”
материализуют
FOT
TO
39
40
“The design is something that springs up
идеи (будь то объекты или целые про-
inside yourself, then it is fixed on the paper
странства), уже представляя себе готовый
becoming at the same time mental projec-
результат.
tion”, he says. To the many types of software
«Дизайн это то, что рождается внутри вас,
that predefine ideas, he prefers still the “old”
потом фиксируется на бумаге, в то же время
lead by Faber Castell, to sharpen by hand.
становится мысленной проекцией», гово-
From one of his ideas has been conceived
рит он. И среди стольких компьютерных
the DOM Home Philosophy, in order to create
программ, определяющих заранее идеи,
a style whose roots get from Domenico Mu-
он всё-таки предпочитает «старую» Grafite
la’s passion for interior design, of which he
Фалбера Катселл, в которой необходимо
is an established trends forerunner. A care-
доводить до совершенства вручную.
ful attention paid to details, coupled with the
От одной его идеи рождается DOM HOME
refinement of all of his projects, completes
PHILOSOPHY,
the criteria of his unmistakable philosophy.
которого черпают
That may be summed up with three words
интерьера, в котором Д. Мула является
which have a literary reminiscence: luxury,
признанным предшественником тенденций.
для создания стиля, корни из страсти к дизайну
41
calm
paraphrasing
Маниакальным вниманием к деталям, в
Baudelaire. Italy, the world craftsman DOM
сочетании с элегантностью всех его проек-
Edizioni, his society created in 2006, real-
тов, завершают параметры его уникальной
izes fittings for homes, yachts and luxurious
философии. Всё это можно суммировать
hotels (the latest creation is the prestigious
тремя литературными словами: роскошь,
Golf Resort situated in Argentario) express-
спокойствие и сладострастие, парафрази-
ing mainly three concepts: the creative fit of
руя Бодлера. Италия, ремесленник мира.
Domenico Mula matched with the scrupulous
DOM Edizioni, компания основанная в 2006-
object study, even beginning from the his-
ом году, производит мебель для домов, яхт
torical origins of the worldwide design, with
и роскошных отелей (последнее творение
archive researches that bring new lymph to
это Argentario Golf Resort), выражая в основ-
the ideational and production process. The
ном три вещи: творческий импульс мастера
42
and
voluptuousness,
valorisation of the skill and knowledge of the
Доменико Мула в соединении с тщательным
craftsmen he works with, checking every
изучением объекта, даже начиная с истори-
manufacturing stage. An essential requisite:
ческих истоков мира дизайна, с архивными
all parts are 100% made in Italy, that means
исследованиями, которые вливают жизнь в
an object conceived and made in Italy, by
творческий и производственный процесс.
Italian hands, which are used to think ac-
Усовершенствование интеллекта и знание
cording to a very high quality standard. “A
мастеров, с которыми он работает, прове-
chair, a table, are of course the outcome of
ряя каждый этап производства. Основная
design, but it is all the same sure and impor-
деталь: 100% сделано в Италии, то есть
tant that the craftsman, in the manufacturing
объект произведен в Италии, итальянскими
stages, gives his own contribution. I spend
руками, привыкшими рассуждать в соответ-
many hours with the craftsmen: from them I
ствии с очень высокими стандартами. «Стул,
learn always something useful for my work.
стол, безусловно, являются результатом
43
44
It is very satisfactory to manufacture well
нашего дизайна, но не менее определенно
and make any product a unique piece”. And
и важно то, что мастер, в стадии обработки,
thinking aloud, Domenico Mula ponders the
вкладывает и частичку своей души. Я
value of his own experience as a designer
часами работаю с ремесленниками: всегда
and a businessman declaring: “We, the Ital-
от них учусь чему-то новому для своей
ians, must become again the world crafts-
работы. Существует удовлетворение в хоро-
men, open again the workshops here. We
шем производстве и в творении уникальных
have a knowledge that no other country has
продуктов». И размышляя вслух, Доменико
all over the world”.
Мула философствует над значением своего дизайнерского
и
предпринимательского
опыта, сказав: «Мы, итальянцы должны снова стать ремесленниками мира, и вновь открыть здесь лаборатории. У нас есть такие знания, которых нет ни у какой другой страны».
45
RENAISSANCE ELEGANCE VILLA VENETA NANI MOCENIGO
52
Built between 1580 and 1584 on the
Построенная между 1580 и 1584 годами, на
sediments of a pre-existing Ferrarese style
основании уже существующего «дворца» в
palace mentioned under the name of «La
стиле Ferrarese цитируемого как «Ла Канда»
Canda» in the work of Ludovico Ariosto›s
(La Canda) в опере Людвика Ариосто «Неи-
«Orlando Furioso». It assumes the dimen-
стовый Роланд», представляет размеры и
sions and geometry of the late sixteenth-
геометрические формы конца шестнадца-
century drawing by the architect Vincenzo
того века , рисунок по проекту архитектора
Scamozzi (Vicenza c. 1552 - Venezia 1616)
Винченцо Скамоцци (Виченца 1552 г. - Вене-
pupil of Andrea Palladio. The original plani-
ция 1616г.), ученика Андрея Палладио. Ори-
metric development of rectangular shape,
гинальный план развития прямоугольной
was built during the 700 by an unknown
формы, был построен в течении ‘700 работы
artist, with the building body overlooking
неизвестного мастера с формой завода
the Canal Bianco perspective. The discov-
с перспективным видом на Белый Канал
ery of the original plasterwork in the gaps
(Canal Bianco). Обнаружение оригинальной
provincia di rovigo
54
between the walls of the two buildings will
штукатурки в зазорах между стенами двух
validate the hypothesis. In addition to the
зданий подтверждают данную мысль.
Villa are part of the architectural complex,
В этом архитектурном комплексе, в допол-
rustic and many smaller buildings among
нении к Вилле, есть множество небольших
which stand out for their beauty and finish
деревенских зданий, выделяющихся своей
the family chapel, still well preserved. The
неземной красотой, и заканчивается эта
property appropriately bounded by a high
группа семейной часовней, которая до сих
brick walls is its main access from the river
пор хорошо сохранилась. Имение соответ-
access now lost in its design concept from
ственно ограниченно высокими кирпичными
the raising of the banks for safety of the
стенами, к которым основной доступ - от
population and the inclusion of a flight of
реки, но этот вход сейчас потерял свою
steps to fill the gap created that saps the
привлекательную концепцию дизайна, из-за
visual impact of the monumental staircase
увеличения дамбы для безопасности насе-
which leads to the first floor of entrance
ления и включение лестничного пролёта,
porch.
чтобы заполнить сложившийся пробел и
The large park filled with classical statues,
воздействия на живописную монументаль-
complete and further enhances the Vene-
ную лестницу, которая ведет на крыльцо
tian summer residence. Architecture and
входа на первом этаже. Большой парк, с
the compositional design of the facade,
классическими статуями дополняет и усо-
will be scanned and ennobled by four major
вершенствует летнюю венецианскую рези-
corinthian pillars supporting the trabeation
денцию.
culminated by a second low order pilasters
Архитектурно-композиционное
topped by towering stone pinnacles almost
ние фасада скандировано и облагорожено
to the type piece of furniture furnishings.
четырьмя основными коринфскими колон-
The windows of the main floor rich in frames
нами, поддерживающими антаблементом
and moldings, pick up the motif of the bal-
завершая на втором уровне низкими пиля-
оформле-
55
56
ustrade of the access stairway. Between
страми, увенчанными каменными башен-
the upper windows, made perhaps more a
ками. Окна первого этажа полны рам и фор-
matter of drawing for the use of natural light
мовок. Перенимают декоративный стиль
of a possible mezzanine floor, they placed
перила лестницы. Между верхними окнами,
the heraldic symbols of the families Nani -
сделанными возможно больше для дизайна,
Mocenigo.
чем для использования природного света,
The interior of the villa preserves the original
в мезонине, размещены геральдические
tripartite. A spiral staircase of rare beauty
знаки семьи Нани – Мочениго.
connects the various floors of the building.
Интерьер виллы сохраняет оригинальное
On January 17, 1946 while in the residence
трехстороннее строение. Винтовая лестница
was hosted a male college of Rovigo, a fire
редкой красоты соединяет различные этажи
breaks out. The original scale, part of the
здания. 17го января 1946 года, в то время
sixteenth-century fresco decorations, the
как в резиденции размещался мужской
floors and part of the shingle were lost.
колледж, перемещенный из Ровиго, воз-
The commitment and the economic effort
ник пожар. Оригинальная лестница, часть
of the owners was tremendous. They
украшений, фрески шестнадцатого века и
reconstructed the stairs made of marble
часть покрытия теряются. Приверженность
steps embossed over the central core of
и экономические усилия владельцев были
his compositional geometry, the floors
огромными. Они восстановили лестницу
and the shingles. thus starting a ten-years
из мрамора, шаги выходят на централь-
work of restoration of the frescos rescued
ное ядро его композиционной геометрии,
from the horrible fire. From the main salon
потолки, междуэтажные площадки, хеджи-
of the piano nobile, where are still visible
рование. Десять лет длились реставраци-
part of the sixteenth century frescos, it is
онные работы над фресками. Из основной
possible to access the eighteenth century
гостиной на первом этаже, где еще можно
wing, fortunately intact from the fire but
увидеть часть фрески шестнадцатого века,
57
not the neglect of the progressive degrada-
выходите в крыло, с украшениями восемнад-
tion of the shingle structures that through
цатого века, с двумя боковыми комнатами,
the rainwater percolation have ruined part
которые к счастью остались невредимыми
of the pictorial decorated; intense artistic
после пожара. Но не в ущерб прогрессив-
path focuses on the theme of the Cardinal
ной деградации структуры покрытия за
Virtues and landscape representation typi-
счет протекания метеорных вод, которые
cal of the period.
разрушили часть живописного убранства, с
интенсивной
иконографией,
сосредо-
точенной на тему главных добродетелей (или их толкования, с четкими ссылками на отношения между семьей и светлейшими благородными), и живописные виды, дорогие историческому периоду.
58
59
via Baratti 18 ForlĂŹ(FC) 47121 tel 0543 35425 - fax 0543 32704 studiolegalegugnoni@tiscali.it
INNOVAZIONEGESTIONECORTESIA
W W W . I N T E R N A T I O N A L G O L F C O R P O R A T I O N . I T
INIZIA A GIOCARE A GOLF CON 100 EURO
100 €
CORSO COLLETTIVO
5 LEZIONI DI GRUPPO E ACCESSO ALL’AREA PRATICA PER 45 GIORNI
1200 €
1150 €
PROMOZIONE NEOFITI
RISERVATA A CHI VUOLE IMPARARE A GIOCARE LA QUOTA COMPRENDE ACCESSO ANNUALE AL GOLF, 20 LEZIONI PRIVATE, SACCA COMPLETA DI FERRI IN OMAGGIO
SEI GIÀ GOLFISTA? PROMOZIONE BENVENUTO
ACCESSO AL GOLF PER 12 MESI ISCRIVITI PER LA PRIMA VOLTA AL RIMINI - VERUCCHIO GOLF CLUB E GIOCHI FINO A DICEMBRE 2013 A SOLI 1150 €
TEL. +39 0541 678122 - FAX +39 0541 670572 - INFO@RIMINIVERUCCHIOGOLF.COM WWW.RIMINIVERUCCHIOGOLF.COM
ITALIAN ARTISANS CASTELLO, a leading made in Italy luxury contractor & furniture provider. Project – Production – Installation, the secret to succeed Founded in the 70s, CASTELLO (www.mo-
Castello s.r.l. (OOO “Кастелло”), основанная в
bilicastello.it) has executed, both in Italy and
70-х годах, уже более 30 лет проектирует и
foreign countries, exclusive furniture for ho-
производит эксклюзивную мебель для отелей,
tels, resorts, luxury residence, cruise ships,
санаториев, роскошных резиденций, круизных
villas and private homes for over 30 years.
лайнеров, яхт, вилл и частных домов как в Ита-
The company is located in the heart of
лии, так и за рубежом. Компания расположена
the Triveneto region which, thanks to the
в самом сердце Тривенето, географическом
skilled
technological
регионе, имеющем конструктивные знания,
innovation, has found the reasons for an
craftsmanship
основанные на мастерстве и технологических
unrivalled
success.
инновациях, причины предпринимательского
“Whether it is an apartment, a presidential
бизнеса непревзойденного во всем мире.
palace or a hotel, our focus is the Turnkey
«Будь то квартира, президентский дворец или
Solutions,” explains the head of marketing
отель, наши усилия направлены на оформле-
and development department Roberto Biz-
ние декора под ключ», объясняет руководи-
66
worldwide
and
business
CASTELLO operates at two levels, offering
тель отдела маркетинга и развития, Роберто
a “full luxury Home Program” for worldwide
Биззотто. «У нас есть широкая коллекция, от
retail distribution thanks to the mono-brand
кухонь до мебели для других интерьеров, но мы
and multi-brand showroom networking with
также производим на заказ все типы покрытия.
exclusive kitchens, bedrooms, tables, side-
В дополнении к этому, мы еще проектируем и
boards, sofas, and each further necessary
устанавливаем, для предоставления клиенту
item for interior, and on the other hand, act-
полностью все услуги».
ing as main contractor, with production of customized furnishing and provision-man-
Наша компания считает необходимым на
agement of the entire interior from furnish-
начальной стадии проектирования, провести
ings to curtaining, from fabrics to lighting and
долгий и углубленный разговор с клиентом, о
furnishing accessories, thereby guaranteeing
том, каковы его желания, ожидания, мечты, в
a complete supply that, to the client, repre-
соответствии с зафиксированным бюджетом.
sents a significant advantage; in essence, it
Итак, компания построена так, чтобы дать
means having a single contact company you
полный ответ клиенту, начиная с дизайна инте-
can talk to”.
рьеров, продолжая производством мебели
CASTELLO is active in Italy where its head
оканчивая установкой и послепродажным
office and production units are based in, but
обслуживанием, осуществляемым высококва-
it is mainly working with foreign countries in
лифицированным персоналом.
68
zotto - “We have a vast collection of furnish-
В CASTELLO s.r.l. по адресу Кавазо дел Томба
ings, from loose furniture to kitchens, but we
(Провинция Тревизо) сделаны все прототипы
also purpose-make all custom-made cov-
моделей и осуществлены самые скрупулезные
ering including wood panels and false ceil-
проверки качества выбранных материалов
ing assisting the client from the preliminary
и
phase to the installation and after sale sup-
система была фрагментирована для удовлет-
port, in order to provide a real 360° service”.
ворения всех самых разнообразных потреб-
The production process has been frag-
ностей клиентов. Основная производственная
mented to suite the increasingly diversified
единица была разделена на разные мастер-
needs of the customers allowing produc-
ские, которые, под непосредственным контр-
tivity increase and cost reduction to con-
олем фирмы Кастелло, позволили повысить
firm its competition in the global market.
производительность и значительно снизить
выполненных
работ.
Производственная
69
Europe and especially in Russia, Ukraine,
постоянные затраты. Таким образом, даже для
Tunisia, Morocco, Algeria, Equatorial Guin-
производств с участием больших количеств,
ea, Nigeria, South Africa, Lebanon, the GCC
разные производственные единицы, каждая из
countries and China: rich and newly devel-
которых специализируется на конкретном про-
oped areas that take the luxury made in Italy
цессе, обеспечивая при этом пунктуальность и
in high regard.
соответствие требуемым стандартам качества. В любом случае, прежде чем отправить его в
“We are planning” - says Bizzotto - “the
конечный пункт назначения, каждый продукт
opening of additional Branch offices and
проходит тщательное обследование в цен-
mono-brand
тральном офисе.
franchising
showroom
in
newly developing markets, mainly in Asia. While it is true that contact with these wealthy
Наша фирма работает по двум линиям. С одной
countries has allowed the Company to grow
стороны предлагает домашнюю линию «Home
constantly despite the global crisis, the for-
Line», включающую в себя кухни, спальни,
mula for success at Castello is also linked
столы, серванты, диваны и всё остальное,
to quality. CASTELLO, provides the most
линия, которая продается по каталогам во
strict quality control - “We continuously
всем мире. С другой стороны она предлага-
monitoring the entire production cycle, from
ется в качестве подрядчика, производя специ-
70
71
raw material procurement to machining
ально по техническим условиям. По запросу,
and through to assembly and packaging”.
компания также в состоянии заботиться об
Here
not
управлении проектами полностью от мебели
but
до штор, от тканей и до освещения и мебели,
also of its service. “Our working drawing de-
обеспечивая тем самым полную поставку, что
sign office provides technical and operational
для клиента является существенным преиму-
support, which is very useful to all our cli-
ществом: это значит иметь сразу единствен-
ents,” stresses Mr Bizzotto.
ную компанию, с которой вести переговоры.
only
quality in
terms
is of
assessed its
products,
Кастелло
в
силах
удовлетворить
любые
“But we also offer an installation service, with
требования вкуса заказчика. Это потому,
logistics management on site”.
что он держит контроль над всей цепочкой
Lastly, Castello plans to extend its cur-
производства, от закупки сырья до перера-
rent horizons with a view to making its
ботки и сборки, что даёт хороший совет даже
brand known around the world as a Made
дизайнерам интерьера для создания новых
in Italy brand. For example, concludes
продуктов. Широко представленная в Италии,
Mr Bizzotto, “we have already included
где находится главный офис, наша компания
72
some
associat-
работает в основном с зарубежными странами,
brand
в Европе, особенно в России, а также в Тунисе,
castello srl cavaso del tomba (TV) - tel. (+39)
Марокко, Ливане, Экваториальной Гвинее,
0423 544828 – www.mobilicastello.it
Нигерии, в ОАЭ и Китае: богатые страны и
ed
products with
furnishing
not in
our
страны в стадии развития, которые принимают роскошь с большим уважением. «Мы планируем, - говорит Биззотто – открытие дополнительных офисов в новых развивающихся рынках, в основном в Азии, Корее и в Тайване». Если правда, что контакт с богатыми странами способствует продолжению роста, несмотря на мировой кризис, то формула успеха фирмы Кастелло также связана с качеством. Качество не только с точки зрения продукта, но и обслуживания. «Наш офис исполнительного дизайна предлагает техническую оперативную поддержку, что является большим подспорьем для всех наших клиентов», сообщил Г-н Биззотто, «но мы также предлагаем услугу установки и логистического менеджмента на месте. Наконец компания Кастелло намеренна расширить свой кругозор с целью стать известным брендом во всем мире в качестве торговой марки, made in Italy. Например - Бизотто заключает - у нас уже есть некоторые фирменные продукты, не связанные с мебелью и в последнее время нас попросили подписать с нашу собственную марку винных бутылок»
Info: Castello Srl. Cavaso del Tomba (TV) tel. (+ 39) 0423 544828 www.mobilicastello.it
73
THE QUALITY OF LIVING SUITE DESIGN
The inspiration that has created the SUITE
Желанием,
DESIGN villas was to give to the future residents
DESIGN, было предоставить будущим жителям
a place where you can live well, and where they
место, в котором возможно хорошее прожива-
can be immersed into the style and into the
ние, и где можно погружаться в красоту. В вил-
nature. The SUITE DESIGN villas has really so
лах SUITE DESIGN действительно есть много
many points of strenght as the possibility to
сильных сторон, таких как возможность жить в
live in a building full of comfort; they are able to
здании со всеми удобствами, адаптированном
give relax to the couples that live there and the
для отдыха семейных пар и для развлечения
adequate space for their children’s amusement;
детей, четыре просторные зеленые зоны, при-
four spacious green areas, privileged spaces
вилегированные места для отдыха, для прогу-
for recreation, from walking to outdoor sports;
лок и спортивных занятий на открытом воздухе,
four pedestrian paths and three bicycle paths
четыре пешеходные дорожки и три велосипед-
to link the SUITE DESIGN villas to every places
ные трассы, которые ставят в тесный контакт
around them. Each Villa is made of two floors,
виллы SUITE DESIGN со всем окружающим
80
создавшим
комплекс
STUDIO
of their position consists in being in the
находятся в центре двух совершенно разных
middle of several ambients, the urban one,
зон. Типичная “гражданская” зона, среда го-
rappresented by the city centre of Cesena, and
родского жителя, представленная центром
the rural one, individuated by the beautifull hills
Чезены, и вторая – более “сельская” среда,
around the building area. These villas must be
расположенная в живописных холмах, у подно-
considered as a system, that is an ensemble of
жия которых находятся виллы SUITE DESIGN.
interconnected parts, whose aim is to achieve
Эти дома нужно рассматривать как систему,
the best level of comfort and overall energy
т.е. набор взаимосвязанных частей, цель кото-
savings. This ability is not only of the buildings,
рых – достижение лучшего уровня конфорта и
but is a relationship between the complex
всемирной экономии энергии. Эта способность
and what surrounds. For these reason, exatly
не только здания, это в общем отношения меж-
like a leaf, also the SUITE DESIGN villas are
ду
considered like an living organism ( not a
Для этого, совершенно похожие на листики,
barrier but a filter) and so their shapes are
даже виллы SUITE DESIGN, рассматриваются
integrated into the enviromental system in wich
как «живой» организм (не барьер, а фильтр), и
they are situated.The SUITE DESIGN villas are
поэтому их форма интегрирована с экологиче-
efficiently linked, by a pedestrian paths and
ской системой, в которой они находятся. Виллы
cycle paths system, to several destinations,
эффективно связанны между собой через си-
from the most internal at the city centre to the
стему пешеходных и велосипедных дорожек, по
82
всем этим комплексом и окресностями.
and one of these tipology also has an attic. The
миром. Каждая вилла состоит из двух этажей
use of wide terrace with glass parapets and
и некоторые из них имеют еще и чердак. Ис-
the wide sliding windows amplify the interior
пользование больших застеклённых балконов
spaces of the villas, giving to the buildings
и окон усиливают пространства, и воздушность
more spaces in which to enjoy their homes
вил, передавая зданиям больше места, из ко-
and the beautiful landscape. Parking spaces,
торого можно наслаждаться прекрасным ви-
garages and cellars complete a project that is
дом. Парковки, гаражи и подвалы завершают
a blue diamond set between the green hills and
этот проэкт, который стоит как синий брилли-
the city center. The SUITE DESIGN villas are
ант среди зелёных холмов и центром города.
the blue diamond inside of green hills. They are
Виллы находятся в непосредственной близо-
situated immediatly at the boundaries of the
сти от исторического центра города Чезена.
hystoric city centre of Cesena. The particularity
Особенность их расположения в том, что они
83
most external suburban one, to promoting
различным направлениям, и внутренним сооб-
better the use of the services that city offers.
щениям в центре, и самым периферийным, для
The SUITE DESIGN villas have been designed
предоставления возможности использовать
to put people at the centre of the idea of
лучшие услуги, предложенными городком. Дачи
architecture. This was made possible thanks
SUITE DESIGN были спроектированны с целью
a simple concept : the bioarchitecture. The
выставиь человека на первый план. Это стало
bioarchitecture wants to mark the concept that
возможным благодаря простой концепции био-
the enviroment, the architecture and the human
архитектуры.
activities interact with each other. The aim
тот факт, что окружающая среда, архитектура
was therefore to get to conceive of buildings
и деятельность человека взаимодействуют.
structures, thinking about both at the impact
Цель состояла в том, чтобы получить, таким
with the external environment, both biological
образом, строительные снаряжения, принима-
and psychological values that interior closed
ющие во внимание воздействие с внешней сре-
spaces have on living organisms. In other
дой, как биологичесго, так и психологического
words, the bioarchitecture is a way to think the
значения. В двух словах, био-архитектура явля-
human being, the houses and the surrounding
ется способом мышления о человеке, домах и
enviroment as elements that take part togheter
окружении как компонентах связанных с бла-
to the wellness and at the happyness of the
гополучием и счастьем человека. Эти аспек-
84
Био-архитектура подчеркивает
65
The great use of glass for both windows and
деле производит волшебный зеркальный эф-
parapets, produces a fascinating mirror effect
фект на окружающую природу, а также дает
over the surrounding nature and also it has the
возможность немного облегчить фасад вилл
ability to make lighter the SUITE DESIGN villas’
SUITE DESIGN. Человек находится в центре, так
facades. The person is at the centre; so each
как каждая вилла является настраиваемой, от
villa is completely customizable, from internal
самых каноничных аспектов, в интерьере жи-
space to external spaces with any kind of
лой зоны, и до более стандартизированных с
function related to the future client need.
подвалами и чердаками. Это качество добавляется к внешним качествам – садам, которые возможно оснастиь бассейном, центром СПА или чем-либо другим, интерессующим будущего жителя.
86
person. These concepts are expressed by the
ты становятся очевидными из-за исполнения
use of special construction solutions.
определенных конструктивных решений.
The energy saving is not only a concept but also is a kind of life that means the will to reduce the waste, turning down the energy use. Thanks to the use of wide windows and balconies, the relationship between the external and the internal spaces, is in armony, giving at the resident a sensation of being part of an wider space that coincides with the beautifull hills in front of the villas.
Энергосбережение – не просто концепция, а образ жизни, который приводит к желанию уменьшить количество отходов, сокращение потребления энергии. Благодаря большим окнам и балконам регулируются деликатное отношение между внешним и внутренним окружением, позволяя Вам чувствовать себя частью более обширного места, совпадающего с живописными холмами стоящих перед Вами. Использование стекла в балконах на самом
A l P i ra ta
Ristor ante Pizzeria Al Pir ata Viale C.Colombo, 54 - 48015 Cervia (RA) Tel: +39 0544 71328 - mail: info@ristorantealpirata.com
Ristor ante Pizzeria Al Pir ata Viale C.Colombo, 54 - 48015 Cervia (RA) Tel: +39 0544 71328 - mail: info@ristorantealpirata.com
P
A
R
T
N
E
R
Castello S.r.l. 02 Pineta by Visionnaire 06 Pacifico 08 Carbonari Agenzia Immobiliare 10 Caffè della Rotonda 18 Vista Mare 20 Cappelli immobiliare 22 Jiulian 32 Muffin 34 Guardigli 36 Ggardini 46 Mangano 48 Cala Celeste 50 Bisanzio Beach S.r.l. 51 Banca San Marino 60 Studio Legale Gugnoni 62 Rimini - Verucchio Golf Club 64 Sipla 74 Stilema 76 Mingozzi 77 DL Car 78 Al Pirata 88 Birra Ronzani 90 Poliform 98
92
S
www.businessitalia.eu info@businessitalia.eu Thomas +39 349 7050120 Peter +39 335 5381981 Liana +39 335 6533567 Moscow: 007 0959733536 Kiev: 0038 050 4625914 advertising@businessitalia.eu With Business Italia shopping tours are born, to accompany international buyers through an attentively chosen route that takes them to directly select their purchases in the best Italian fashion companies, allowing saving time and money in choosing products “made in Italy” to export to their respective countries. For the past 20 years Business Italia has surrounded itself with a faithful clientele and has developed a network of collaboration between Italy and foreign countries. To support these shopping tours it created, 3 years ago, the magazine Book: 140 pages of Italian fashion companies, promoting its production and distribution in foreign agencies and Italian airports. To further promote our activity we have become associated with PUBBLICOOP®, in order to enhance the quality and the efficacy of the magazine; that is how was born the 12th Edition of Book Fashion Guide, a collection of articles by companies and emerging stylists, with a selection of the right products to acquire and other useful information concerning all main events in current Italian fashion, like fashion shows, trade fairs, openings of boutiques, but above all…‘them’, the latest novelties, presented by the grand fashion houses and the emerging designers.
Вместе с компанией Бизнес-Италия рождается шоп-тур. Это сопровождение международных покупателей, организуя тщательно отобранный маршрут покупок непосредственно в лучших компаниях итальянской моды. Это позволяет экономию и оптимизацию сроков для тех, кто выбирает продукцию “made in Italy” для экспорта в свои страны. В течение примерно двадцати лет Бизнес-Иалия имеет своих постоянных клиентов. Мы развили свою собственную сеть сотрудничества между Италией и зарубежьем. В поддержку туров, три года назад мы создали журнал “BOOK” (Путеводитель). 140 страниц с модными компаниями, управляя ее изданием и распространением по разным зарубежным агентствам и в аэропортах Италии. Теперь решили присоединиться к сообщениям PUBBLICOOP для улучшения качества и эффективности уже созданных публикаций. Так рождается издание № 12 нашего путеводителя “BOOK FASHION GUIDE”, сборник редакционных услуг компаний и новых дизайнеров, выбор правильных продуктов для приобретения, и другой полезной информации, такой как все модные события в Италии, выставки, показы мод, открытия бутиков, но прежде всего - последние новинки от знаменитостей и новые имена дизайнеров.
93
AGENCY CONCEPT Business Italia is one of the largest agencies in Italy that organizes shopping tours for businessmen from eastern European countries, such as Russia, the Ucrain, Kyrgyzstan, Azerbaijan and others. Founded 15 years ago by Matteo Bagnolini, such venture was the first to give support to foreign businessmen, to enhance their ability to select Italian agencies and distributors, apart from managing with meticulous care and attention. Business Italia collaborates with the most important brands of Italian fashion producers of clothing, shoes, accessories and leather. Year after year, we are enlarging our horizons, adding new brands to satisfy the attentive and demanding eastern European market, offering our clients great advantages in styles and prices. Thousands of satisfied clients have reached success thanks to us and have realized a rate of constant growth of their business. This is a source of pride and great satisfaction for us. What we offer: The staff of Business Italia organizes and takes care of all the necessary documentation required in order to obtain an Italian visa, avoiding all the red tape this normally requires. Business Italia also creates opportunities for new businesses by developing direct contacts with the most important producers of Italian brands, guarantees the security of any purchased merchandise and meticulously handles the documentation for transport in the entire world. The competent staff of Business Italia offers personalized advisory service to its clients who wish to enter the Italian market. Our package of services starts at about â‚Ź 7.000. This includes 6 nights in a high class hotel, transfer service with a first class Mercedes for the entire duration of your stay. For expenses in excess of â‚Ź 10.000 there is an automatic discount.
94
КОНЦЕПЦИЯ АГЕНТСТВА Бизнес-Италия является одним из крупнейших агентств, которые организуют шоп-туры в Италию для предпринимателей из стран Восточной Европы, России, Украины, Кыргызстана, Азербайджана и др. Основанное 15 лет назад господином Маттео Баньолини, наше агентство было первой компанией, оказывающей поддержку заграничным предпринимателям в выборе итальянских фирм производителей и дистрибьюторов. Бизнес-Италия сотрудничает с крупнейшими брендами итальянских производителей одежды, обуви, аксессуаров и кожгалантереи. Год за годом мы расширяем наши кругозоры, введя новые бренды для удовлетворения внимательного и требовательного рынка Восточной Европы, предлагая нашим клиентам большие преимущества и идентифицируя правильный стиль и цену. Тысячи постоянных клиентов, которые, благодаря нам, добились успехов и постоянного роста своего бизнеса, являются для нас источником огромной гордости и удовлетворения. Наши услуги: Сотрудники агентства Бизнес-Италия организуют все документы, необходимые для оформления итальянской визы, освобождая своих клиентов от любых бюрократических обязательств. Кроме создания новых возможностей для сотрудничества напрямую с производителями самых важных итальянских брендов, Бизнес-Италия гарантирует безопасность покупки, тщательно заботясь обо всей документации для перевозки по всему миру. Наш компетентный персонал обеспечивает персонализированными консультациями клиентов,которые начинают своё путешествие на итальянском рынке. Пакеты д ля дос т упа к ус лугам Бизнес -Ита лии начинаютс я с о р и ен т ир о в о чн о й с у м м ы в 70 0 0 Евр о. Пакет включает в себя: Пребывание в течении 6-ти дней в отелях высокой категории, с услугой трансфера во время всего пребывания в автомобилях Мерседес первого класса*.
95
YOUR BRAND AROUND THE WORLD for the imag e of your compa ny rel y on qua lif i e d pe opl e a nd you’ll se e the grow th of your bra nd
marketing strategy
w w w.p u b b l i c o o p.c o m
photo/video making & editing
search engine optimization
fo l l ow u s:
printing service
pubblicoop
www.poliform.it
MADE IN ITALY
mingozzi modi d’arredare/ rivenditore Poliform Varenna/ via E.Curiel 18 Cesena (near Rimini) tel +39 0547 611863/ info@mingozziarreda.com/ www.mingozziarreda.com