Official CITY GUIDE 2016 mit Stadtplan | with map
11
12
G e rl
Be ller ive höh e
tal
rasse Rigist
n lse
Fe
is b
trasse St. Annas
er
gstr. tr. Sch lös slih ald e
Brunnhalde
sse stra ive Be l l e r Bellerivem a
Halde
Museen & Kultur 15 Museums & Culture
. str att um Le
Tivolistr.
l nta lse Fe
A
Leum atts
Beller ivestra sse
Haldenrain
Sehenswürdigkeiten & Touren 09 Sightseeing & Tours
14
13
tte
B
umattstr. Le
Kreu
nstraszbuchstrasse se
84
Mobilität 23 Mobility
Luzerner
quai
C 24
Gen
Ausflüge 27 Excursions
Lido
- Qua i
sse
stra
n uisa l- G e ra
eg Lidow
D
8
shopping 37 shopping
10
Vierwaldstättersee Lake Lucerne
E
hotels 53 hotels F
Wissenswertes 57 Good to know
78
Sa
tr. Sal z f a s s s Salzfassstr.
61
in
G
Essen & Trinken 67 Food & drinks
ld e
b Re
ai n
s to ck r
Rebst o c kha
sas lzf pe
Satrep See burg stra sse
sas he hö
lzf
sra
Salzfas
53 nweg nhor sche Trib
11
23
36
12
13
14
H
NIGHTLIFE 77 Nightlife
3
Dieb old
in gra seg Mu
r. st en ab Gr se
as sg
gi
W eg
5
en w
eg
ü br ell Ka p
38
21
e
ass
str
ken
Viktoria- 47 platz
n Fra 7
34
Sem
m
ink W
sch
Hir
s-
u la4t 39
Pi
Re
se
m
Sp br reu üc erke
Kramgasse
nstr. Wais e
Burgerstr.
brücke
Reuss-
Münzg.
Gei ss brü mattcke
str. tsch
57
sse
u Bl
us ha dt asse a t r S st
Kau
He
e
30 15
Bahnhofstras
tra
rs c Hi
n be ra g n he
g.
Seidenhofstr.
Krong.
pe
trep
Gü
a ss e ellg Kap 62 rreng. Fu
Thea ters
25
str.
3
g.
teg
Jesuitenplatz Theaterplatz 86
ho
n Bah
63
eg
r-
mi
si Ka
ffe
Pfy
sse
tra
Korn-
. fstr
Ober
S r-
r Led e
Sternen- rbergass pl. Ge l .g . KapellSch platz
79 . ktg markt ai mar squ 29 u 26 d a n h Rat Bra ssli77 ä g gg er E nt. d
er tzg 74 Me inle ra 42 U
Franziskanerplatz
w ler lwi Hal
3
tr ers ng hri
2
6|
Zä
3
te
64
88 28
Falkenplatz e G r e nd
Wein- Korn markt -
nd gru
s Klo
r. rst
P. A.-von Segesser-48 Pl.
Ro seng.
ist 80
55
sse tra hs
se ras
Reu ssst eg Pf
52
54
60
72
en
19
58
st bühl Hoch
Mühlenplatz
. erg
r.
asse atstr Cys ben ngra e w Hirschen-27 Lö
r He lk Fa
Kasernenplatz
c Bru
hl hbü
r gst
platz
be n gr a hen
st en ütz Sch
se ras gst eg s u M 12
ss Rathau
22
E oc erh Ob
se g Mu
e ass
ai
c Hirs
e ass str tar ral Gib
Gibraltarrain
Brambergs tr.
. - Str ing l l i h -Sc rstr. rme Schi
asse eng Eis
Basels tr.
htsc Gü g we
Wilhelmshöhe
Rebhalde
St. 83 Ka rliq u
m
h Flu
eg
ilf-
u Auf M Brügg lig.
se
iah ar M ig ste
e
ss
ra
st
är
ilit
M
D
stras Berg
Mariagha i l f ss e
segg
s se
of enh nn o S
egg land egis u L
C
as se
t r.
se
s t r. Geiss matt s t r.
att
r.
tr.
matts
Mühle
s
erirm g Sch rwe to
rlistrasse
Wettstein w
Bergstrasse
Ge iss m
ten stras se
nd e n nwi Alle
ber gst r.
Mühlemattstr.
ttsma Geis alde h
gst Ber
g-
ber
m Bra
Br a m
fllho Trü pe p tre
Lu e ge
strasse
grain
G
Bramber
he
hö
att
O b.
e ass
sm eis
B
A
as str t t ma iss berg e G inter- Bram H
eg lw ita Sp
lstr ita p S
r.
en
ind
w llen
Brambergh ö he
A
4
Friedbergs tras se
2
6
ge
ns tie
xe
He
ns
g Flora w e
Carl 9
D
Halden -
Frohburgstr. Ins
E
i ua eliq
6
W er
© 2015, Mappuls AG, Luzern
fts
6
7
m
g
ur
hb
o Fr
e
str.
en
art 11
MatthiasLuchsingerPlatz
20
d-Str.
rg Mo
5
Zentralstrass
50 41
lquai Nationa
Europaplatz
n Robert-Zü
1
r. nst
31
rasse Haldenst 32
empfohlener Stadtrundgang Self-guided Walking Tour
45 68
G
Vierwaldstättersee Lake Lucerne
Bahnhof92 platz
2
B
Zingge nto rstr.
13
37
te
g
st rg e sb zli
35
steig
lin
Dr ei
e ass s tr
t-
at
Flu hm
ke
üc
e
t Hi
C
Seebrücke
euss
r. sst au
. str
g.
ch
ba
se
. rstr
Kurplatz
Schwanenplatz
el
rh eize Schw
A
is Titl
. str
en
eiz
w Sch
ai
ilin
trasse wilers s n e g Adli
str.
of
ag W
2
e
Alt
ega
d Leo St.
eg
fw
e
rass
st den
rtne Gärtrasse s
46
fqu
o erh
de
ied r Fr
weg Abend
. sstr
Stift
tGot str. d har
tr. ers
eh
Se
33
rus
se ras nst
str. en
Alp
se as st r n i 14 te ns rte
69
85
str. hof 44
Son
Dre
ho
hg lisc
sse
sse
stra
hl nbü
r w eg
Eng
e Löw
tr.
ys We
str.
stra
dtSta
76
Tö pf
eg
erw
h ffac
Stau
ne
ne
e
Hof-
g
seg
Mu
Löwenplatz
den Frie 59
str.
Son
en Löwenstr. t gar
n ra in
4 17
56
n
Fels b ergstrasse
uz i Kap
lstr.
16
51
rai nd be
8
weg G eis t e r
as s
in
tra
m
errasse n-T we Lö
k ma D en
eg Fluhmattw
hstr Z ü ri c
teig rgs Be
Bergtreppe
at
A
18
tr.
75
tFluhmat Treppe
7
Kapuzi nerwe g
5
8
|7
Elegance is an attitude Simon Baker
The Longines Master Collection
THE SWISS HOUSE OF WATCHES AND FINE JEWELRY Switzerland
Germany
Vienna
WATCHES JEWELRY GEMS
Lucerne Schwanenplatz 5 | bucherer.com
Paris
Tourist Information Im Bahnhof Luzern (Gleis platform 3) Zentralstrasse 5 6002 Luzern T +41 41 227 17 17 luzern@luzern.com www.luzern.com Sommeröffnungszeiten Opening hours summer 01.04. – 31.10. | Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 19.00 Sa Sat 09.00 – 19.00 So Sun 09.00 – 17.00 Meet your Friendly Host Von Mai bis Oktober sind unsere Friendly Hosts in den Strassen Luzerns unterwegs und stehen Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. Die Friendly Hosts freuen sich, Sie persönlich zu beraten. From May to October our Friendly Hosts are out and about in the streets and on the squares of Lucerne ready to assist and advise you. Any questions? Our Friendly Hosts would be delighted to help you.
Willkommen in Luzern
Welcome to LuCerne
Lieber Gast, Sie halten die neueste Ausgabe des offiziellen City Guides von Luzern in Ihren Händen. Auf 88 Seiten präsentieren wir Ihnen kompakt und leicht verständlich die wichtigsten Informationen und schönsten Attraktionen unserer Stadt und der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Luzern hat viel zu bieten: kulturell, historisch, gesellschaftlich, touristisch. Erleben Sie die einmalige Landschaft mit der pulsierenden und gleichzeitig beschaulichen Stadt Luzern am Ufer des Vierwaldstättersees. Wir wünschen Ihnen viele schöne Stunden auf Ihrer Entdeckungsreise.
Dear Visitor, this is the latest edition of the official Lucerne City Guide. Its 88 pages contain clear, concise details of the most important and most interesting aspects of our city and of the Lucerne-Lake Lucerne Region. Lucerne has so much to offer culturally, historically, socially and from the point of view of tourism. Experience the scenic delights of our region and the lively yet easy-going city of Lucerne on the shores of Lake Lucerne. Here’s wishing you a very pleasant voyage of discovery!
Marcel Perren Tourismusdirektor Luzern
Marcel Perren Director Lucerne Tourism
Impressum Imprint
rt i
IS
8|
f ied S y st e m
Ce
Herausgeber Published by: Luzern Tourismus AG, Bahnhofstrasse 3, 6002 Luzern, T +41 41 227 17 17, www.luzern.com, luzern@luzern.com Projektleitung Project manager BA Media GmbH, Bruno Affentranger, Angel Gonzalo, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern Layout Layout aformat.ch, Luzern Druck Printed by Swissprinters AG, Brühlstrasse 5, 4800 Zofingen Bilder Pictures © Luzern Tourismus AG: Emanuel Ammon, Beat Brechbühl, Elge Kenneweg, Christian Perret, Lorenz A. Fischer Bestellungen Orders BA Media GmbH, Bruno Affentranger, Angel Gonzalo, Elena Benitz, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern, T +41 41 248 51 55, benitz@bamedia.ch Inserate | Werbung Commercial Team Roger Pfranger, BA Media GmbH, T +41 41 248 51 55, pfranger@bamedia.ch Korrektorat Corrections No limits Schmid Stand der Informationen Editorial dead line 10.3.2016 Ausgabe Edition Sommer 2016. Änderungen vorbehalten. Angaben ohne Gewähr. All conditions and descriptions subject to change.
O 14001
Sehenswürdigkeiten Entdecken Sie Luzern bei einem Spaziergang durch Gassen, über Brücken, Promenaden und Plätze, vorbei an mittelalterlichen Türmen, Brunnen und schönen Häusern. Sie werden unvergessliche Tage erleben!
Sights and Tours Discover Lucerne as you stroll through alleys, across bridges and squares and along promenades, passing medieval towers, fountains and lovely buildings. It will be a day to remember!
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
|9
KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum) KKL Luzern (Culture and Convention Centre)
Franziskanerkirche Franciscan Church
Das KKL Luzern am Europaplatz ist das Werk des Pariser Architekten Jean Nouvel. Der Konzertsaal mit 1840 Plätzen gehört zu den besten der Welt. Weiter sind der Luzerner Saal, das Auditorium und das Kunstmuseum Luzern Teil dieses Bauwerks. Öffentliche und individuelle Besichtigung auf Anfrage. The KKL Luzern on Europaplatz is the work of the Parisian architect Jean Nouvel. The main concert hall seats 1840 and ranks amongst the world’s best. The Lucerne Hall, the auditorium and the museum of art also form part of this architectural masterpiece. Public and private tours on application.
Die Kirche ist ein typisches Bauwerk der mittelalterlichen Bettelordenarchitektur und wurde in der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts errichtet. Die gotische Anlage beherbergt die am reichsten verzierte Kanzel der Schweiz aus der Zeit zwischen Renaissance und Barock. The architecture of the church, erected in the latter half of the 13th century, is typical of the medieval mendicant order. The Gothic structure boasts the pulpit with the most elaborate ornamentation in Switzerland; it dates from between the Renaissance and the Baroque periods.
Kapellbrücke Chapel Bridge
Nadelwehr Needle Dam
Die Brücke wurde in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts als Teil der Stadtbefestigung errichtet. Die im 17. Jahrhundert eingefügten Bildtafeln haben Szenen der Schweizer- und Stadtgeschichte und das Leben der Stadtpatrone Luzerns zum Inhalt. This bridge was constructed in the first half of the 14th century as part of the city’s fortifications. The painted panels added in the 17th century portray scenes of Swiss and local history, including the lives of Lucerne’s patron saints.
Das Nadelwehr wurde 1859/60 nach einer von Charles Poirée entwickelten, ausgeklügelten Bauart erstellt und ist eine einzigartige Sehenswürdigkeit. Noch heute wird der Wasserstand im Vierwaldstättersee durch Herausnehmen oder Einsetzen der sogenannten Nadeln von Hand reguliert. The Needle Dam, a unique attraction, was installed in 1859/60 after an ingenious design developed by Poirée. The water level of Lake Lucerne is still regulated manually by the removal or insertion of its timber “needles”.
Wasserturm Water Tower Der achteckige und über 34 Meter hohe Turm wurde um 1300 als Teil der Stadtbefestigung erbaut. Früher wurde er als Archiv, Tresorraum, Gefängnis, Verhör- und Folterraum genutzt. Heute ist er das Wahrzeichen von Luzern und das meistfotografierte Denkmal der Schweiz. This octagonal tower, over 34 meters in height, was built around 1300 as part of the city’s fortifications. It has been used as an archive, treasury, prison and torture chamber. It is now Lucerne’s trademark attraction and Switzerland’s most-photographed monument.
Jesuitenkirche Jesuit Church Die Jesuitenkirche ist der erste grosse, sakrale Barockbau der Schweiz und wurde um 1666 durch Pater Christoph Vogler im Auftrag der Jesuiten errichtet. Mitte des 18. Jahrhunderts erfolgte die Neuausschmückung des Gewölbes. Eindrucksvoll ist auch die Akustik des prächtigen Kirchenraumes. Die Jesuitenkirche bleibt bis Ende 2016 geschlossen. Established around 1666 by Father Christoph Vogler for the Jesuits, this was the first large baroque building of an ecclesiastical nature to be erected in Switzerland. The dome was newly embellished in the mid 18th century. Also worth noting are the acoustics of the church’s magnificent interior. The church will remain closed until the end of 2016.
Ritterscher Palast Ritterscher Palace
E4 25
Der Palast wurde 1557 als Palazzo im Stil der italienischen Renaissance erbaut und diente als Wohnung für die 1574 nach Luzern berufenen Jesuiten. Heute ist der Rittersche Palast kantonales Regierungsgebäude. Der anmutige Innenhof des Gebäudes kann werktags besucht werden. The palace was built as a palazzo in the style of the Italian Renaissance in 1557. It served as living quarters for the Jesuits, who were called to Lucerne in 1574. Today the Ritterscher Palace is the seat of the cantonal government. The graceful inner courtyard of the building can be viewed on workdays.
10 |
Spreuerbrücke Spreuer Bridge Die älteste Holzbrücke der Schweiz wurde 1408 als Teil der Stadtbefestigung vollendet. Zwischen 1626 und 1635 wurden 67 Bildtafeln von Kaspar Meglinger eingefügt, die einen Totentanzzyklus darstellen. Spreuerbrücke heisst sie, weil ausschliesslich von dieser Brücke Spreu und Laub in die Reuss geschüttet werden durften. The oldest timber bridge in Switzerland was completed in 1408 as part of the city’s fortifications. It features 67 paintings depicting a Dance Macabre added between 1626 and 1635. This was the only place that chaff from cereals (Spreu) and foliage could be dumped into the river – hence the name of Spreuerbrücke (Chaff Bridge).
Museggmauer Musegg Wall Die Museggmauer mit den neun Türmen gehört zur historischen Stadtbefestigung Luzerns. Die Uhr am Zytturm aus dem Jahre 1535 ist die älteste der Stadt. Sie hat das Privileg, die Stunden eine Minute vor allen anderen Uhren der Stadt zu schlagen. Vier Türme sind öffentlich zugänglich (Männli-, Wacht-, Zyt-, Schirmerturm). The Musegg Wall with its nine towers forms part of Lucerne’s historic fortifications. The clock on the Zyt Tower dates from 1535 and is the town’s oldest. It has the privilege of chiming the hours one minute before all the other clocks in the town. Four towers are open to the public (Männli-, Wacht-, Zyt-, Schirmertower).
Besuchen Sie mit uns die weltberühmten Sehenswürdigkeiten wie die Kapellbrücke mit dem achteckigen Wasserturm, die Jesuitenkirche oder das KKL Luzern und erfahren Sie Wichtiges und Witziges über die Geschichte und den Alltag der Luzerner. Sie entdecken versteckte Gassen, belebte Plätze und erhaschen einen Blick auf die Krone der Stadt, die Museggmauer. Datum: April: Mi, Sa, So; Mai – Okt: täglich Zeit: 09.45 – 11.45 Uhr Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof Sprache: Deutsch, Englisch Preis: CHF 18 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 5 Keine Anmeldung erforderlich. Löwendenkmal Lion Monument
Guided City Walk
«Der sterbende Löwe von Luzern» ist eines der berühm testen Denkmäler der Welt. Es wurde zum Andenken an den Heldentod der 1792 während der Französischen Revolution in den Tuilerien gefallenen Schweizer in den Felsen gehauen. Der Schriftsteller Mark Twain erhob den Löwen von Luzern zum «traurigsten und bewegendsten Stück Stein der Welt». The “Dying Lion of Lucerne” is one of the world’s most famous monuments. Carved out of rock, it commemorates the heroism in 1792 of Swiss soldiers who died attempting to protect the Tuileries Palace in Paris during the French Revolution. Mark Twain described the Lion of Lucerne as “the saddest and most moving piece of rock in the world”.
Join us as we visit world-famous sights such as the Chapel Bridge with the octagonal Water Tower, the Jesuit Church and the KKL Luzern (Culture and Convention Centre Lucerne). On the tour you will learn important and humorous facts about the history of Lucerne and the everyday life of its residents. You will discover hidden alleys, visit town squares teeming with activity and even catch a glimpse of the city’s “crown”, the Musegg Wall. Date: April: Wed, Sat, Sun; May – Oct: daily Time: 09.45 – 11.45 am
Rathaus Town Hall
Meeting point: Tourist Information (train station) Language: German, English Price: CHF 18 | Children (6 – 16 years) CHF 5 No reservation required.
Altstadtplätze Old Town squares
D4/D5
D4 26
Das denkmalgeschützte Rathaus wurde zwischen 1602 und 1606 im Stil der italienischen Renaissance errichtet. Ein breites Walmdach überdacht das Gebäude. Unter den offenen Arkaden gegen die Reuss findet noch heute der Wochenmarkt statt. Die Kornschütte, früher öffentliches Warenhaus, ist heute ein städtischer Ausstellungsraum. Now placed under heritage protection, the town hall was built in the Italian Renaissance style between 1602 and 1606. It shelters beneath a broad hipped roof. Lucerne’s weekly market still takes place beneath the open arcades alongside the River Reuss. The Kornschütte, earlier a warehouse used by the citizens, is now a splendid exhibition space.
27-30
In der Altstadt gibt es malerische Plätze, die von Häusern mit historischen Fresken umgeben sind. Besonders sehenswert sind der Weinmarkt, der Mühlenplatz, Hirschenplatz sowie der Kornmarkt mit dem Rathaus und dem fresken geschmückten Zunfthaus zu Pfistern als Blickfang. The Old Town features picturesque squares flanked by buildings bearing historical frescoes. Particularly worth seeing are the Weinmarkt, the Mühlenplatz, Hirschenplatz and the Kornmarkt with the town hall and the Guildhall zu Pfistern with its eye-catching frescoes.
Hofkirche Hof Church Die Hofkirche, ursprünglich ein romanischer Bau, ist das sakrale Zentrum des Chorherrenstifts St. Leodegar im Hof und die Mutterkirche der Stadtbevölkerung. Besonders sehenswert sind die Fassade, der Mariä-End-Altar (Relieftafel um 1500) und der Seel-Altar. What the people of Lucerne call the Hofkirche was originally Romanesque in conception; dedicated to patron saint Leodegar, it is today Lucerne’s parish church. Especially noteworthy are the facade, Mary’s altar (with a relief panel dating from 1500), and the souls’ altar.
| 11
Sehenswürdigkeiten | Sights & Tours
Stadtführung für Einzelgäste
K A P E L L P L ATZ 5 - 6 0 04 LU Z E R N Schwanenplatz
brü el l
Wasserturm
Seebrücke
Reuss
Ka p
uai ausq
Rath
Rosengartplatz
ck e
Kapellplatz
W W W. L E S A M B A S S A D E U R S .C H n Train statio
12 |
GENÈVE
ZÜRICH
LU Z E R N
LU G A N O
ST. M O R I T Z
Die Stadtmauer besuchen und Geschichten hören. Fassaden bestaunen und Schicksale kennen lernen. Die thematischen Führungen bieten eine spannende Entdeckungsreise durch die Stadt Luzern.
“
Sehenswürdigkeiten | Sights & Tours
THEMENFÜHRUNGEN
Stadt Luzern – Gastfreundschaft mit Herz.» “City of Lucerne – hospitality that comes from the heart.”
Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof (Gleis 3) Zeit: Samstag, 16.00 Uhr Sprache: Schweizerdeutsch Preis: CHF 25 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 10 Reservation empfohlen: www.luzern.com/stadtfuehrungen Hinweis: für Gruppen täglich in diversen Sprachen auf Anfrage möglich.
Stefan Roth Stadtpräsident von Luzern Mayor of Lucerne
Zeitreise ins Mittelalter Erleben Sie Luzern zur Zeit der Stadtwerdung, als Glocken den Tagesablauf bestimmten und Handwerker ihre Arbeit in den Gassen ausführten. Wehrtürme, Mauern und Brücken wurden erbaut, während Söldner und Händler das Stadtbild prägten. Daten: 14.05. / 23.07. / 03.09. / 01.10. / 29.10.
Ächt Lozärn – Unbekannts entdecke Wer in Luzern nur Kapellbrücke, Museggmauer und KKL Luzern kennt, nimmt nur einen Teil der Leuchtenstadt wahr. Entdecken Sie das «ächte Lozärn» zwischen Paradies gässlein und Süesswinkel oder Eselstall und Zöpfli. Ein unbekanntes Luzern erschliesst sich Ihnen. Daten: 02.04. / 07.05. / 11.06. / 02.07. / 27.08. / 24.09. / 22.10. / 19.11.
Brunnentratsch und Wassergeschichten Luzern ist vom Wasser geprägt – einst Fischerdorf, dann Handelsort und heute weltbekannte Tourismusdestination. Wasser als Nahrungsquelle, sicherer Transportweg, als Antriebskraft oder Erholungsraum. Tauchen Sie ein in die Wasserstadt Luzern! Daten: 09.04. / 04.06. / 30.07. / 08.10.
Luzerns Stadtbefestigung – die Museggmauer Erklimmen Sie die Musegg und lauschen den Erzählungen über den Bau der Mauer, die heute von nationalem Wert ist. Geniessen Sie den Rundblick und folgen Sie der mystischen Bewegung der Uhrpendel im Zytturm. Daten: 16.04. / 28.05. / 09.07. / 13.08. / 10.09. / 15.10.
Gastgeberin aus Leidenschaft Kommen Sie mit unserer Schauspielerin auf einen Spaziergang durch die Touristenstadt Luzern anno 1860. Lassen Sie sich mitreissen von Katharina Morel. Trotz Krieg und Elend schafft sie es, ihrer Leidenschaft als Gastgeberin nachzugehen. Daten: 23.04. / 16.07. / 17.09.
Rüüdigi Lozärner Fasnacht Kommen Sie mit auf eine Führung durch das fasnächtliche Luzern. Nebst der Entstehungsgeschichte erzählen wir Ihnen viele spannende Anekdoten zur schönsten Jahreszeit. Daten: 21.05. / 20.08. / 12.11.
| 13
Am Bahnhofplatz Luzern
real watches for real people
Oris Artix Pointer Moon www.oris.ch
14 |
Museen und Kultur Entdecken Sie das abwechslungsreiche Bühnenleben von Oper und Schauspiel bis zu zeitgenössischem Tanz und Kleinkunst. Festivals sind Anziehungspunkt für Kultur- und Musikfreunde aus aller Welt.
Museums and culture Lucerne’s stage offerings encompass an eclectic range of genres ranging from opera and drama to contemporary dance and cabaret. Festivals draw crowds of culture and music devotees from around the world.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 15
Luzerner Theater Lucerne theatre
041 – das Kulturmagazin 041 – Lucerne’s Culture Magazine Das Kulturmagazin mit einem ausführlichen Kulturkalender ist die Monatszeitschrift für Luzern und die Zentralschweiz. “Das Kulturmagazin” including a detailed cultural calendar is a monthly magazine focused on Lucerne and Central Switzerland.
Die Jazzkantine ist das Konzertlokal der Jazzabteilung der Musikhochschule Luzern und ein Treffpunkt für jedermann. Regelmässig Konzerte, Jam-Sessions und Discoanlässe. The Jazzkantine, a popular meeting place, is where the town’s music college puts on jazz gigs and jam sessions.
E6
www.kkl-luzern.ch | Europaplatz 1, 6005 Luzern Das meisterhafte Bauwerk des Architekten Jean Nouvel birgt unter seinem weitreichenden Dach einen der besten Konzertsäle der Welt. Beneath its jutting roof, the masterful KKL Lucerne created by architect Jean Nouvel contains one of the world’s greatest concert halls.
Kleintheater Luzern Kleintheater Lucerne
G5
www.kleintheater.ch | Bundesplatz 14, 6003 Luzern Eine der ältesten und meistbespielten Gastspielbühnen für die Sparten Sprech-, Musik- und Tanztheater, Kabarett, Kindertheater, Musik und Literatur. The Kleintheater Lucerne is a venue devoted to guest performances featuring the spoken word, musical and dance theatre, cabaret, children’s theatre, music and literature.
Kunstgalerien Art Galleries
Luzerner Sinfonieorchester LSO Lucerne Symphony Orchestra LSO Das LSO ist das Residenzorchester im KKL Luzern. The Lucerne Symphony Orchestra (LSO) is the orchestra in residence of the KKL Luzern. www.sinfonieorchester.ch James Gaffigan, Chefdirigent Chief Conductor
Schüür – Konzertzentrum Schüür – Concert centre
G6
www.schuur.ch | Tribschenstrasse 1, 6005 Luzern Die Schüür ist der place to be in Sachen Livemusik und Partys in der Stadt Luzern. Regionale, nationale und internationale Künstler aus den Bereichen Rock, Pop, Punk, Indie, Reggae und Hip-Hop. Concert hall Schüür is Lucerne’s place to be for live music and parties.
Sedel – Musikzentrum Sedel – Music centre www.sedel.ch | Sedelstrasse, 6006 Luzern 6 Das ehemalige Gefängnis ist heute ein Musik- und Atelierzentrum. Jedes Wochenende gibt es Konzerte und Partys. The Sedel, a former prison, is now a music and workshop centre. It puts on gigs and parties every weekend.
Südpol Luzern – Musik, Tanz, Theater Südpol Lucerne – music, dance and theatre www.sudpol.ch | Arsenalstrasse 28, 6010 Kriens
Neben den verschiedenen Museen gibt es in Luzern auch viele schöne Galerien mit Kunst unterschiedlicher Art. Informationen bei der Tourist Information im Bahnhof Luzern. Alongside the various museums, Lucerne is home to a number of wonderful and varied art galleries. The Tourist Information has all the details.
Der junge Kulturbetrieb Südpol hat sich innert kurzer Zeit mit einem innovativen Programm in Musik, Tanz und Theater einen überregionalen Namen geschaffen. The Südpol, a youth-oriented cultural institution, has quickly made a national name for itself thanks to an innovative programme of music, dance and theatre.
Kunsthalle Luzern Art gallery Lucerne
Theater Pavillon Luzern Theatre Pavillon Lucerne
www.kunsthalleluzern.ch | Löwenplatz 11, 6004 Luzern Die Kunsthalle Luzern zeigt Wechselausstellungen von zeitgenössischen Künstlerinnen und Künstlern. The Kunsthalle Luzern gallery presents temporary exhibitions featuring contemporary artists.
B6
H9
www.spielleute.ch | www.theaterpavillon.ch Spelteriniweg 6, 6005 Luzern Der Theater Pavillon im Luzerner Tribschenquartier ist Kulturwerkplatz und Begegnungsort. The Theatre Pavillon in Lucerne’s Tribschen district is both a culture workshop and a place of encounter.
Treibhaus – Jugend- und Kulturzentrum Treibhaus – youth and cultural centre
H9
www.treibhausluzern.ch | Spelteriniweg 4, 6005 Luzern Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
Im Treibhaus finden regelmässig Konzerte von lokalen und internationalen Acts, Partys, Workshops und Lesungen statt. The Treibhaus presents regular concerts by acts both local and international, parties, workshops, and readings.
| 17
Museen Und Kultur | Museums And CulturE
C4
www.jsl.ch/kantine.htm | Grabenstrasse 8, 6004 Luzern
KKL Luzern (Kunst- und Kulturzentrum) KKL Lucerne (Culture and Convention Centre)
86
Das Luzerner Theater ist der grösste Theaterbetrieb der Zentralschweiz. Das Dreisparten-Haus (Musiktheater, Schauspiel, Tanz) ist schon 177 Jahre alt. The Lucerne Theatre is Central Switzerland’s largest theatrical venue. Founded back in 1839, its focus is on musical theatre, drama and dance.
www.kulturluzern.ch | www.null41.ch
Jazzkantine Jazzkantine
D4
www.luzernertheater.ch | Theaterstrasse 2, 6003 Luzern
Museen museums
Pavillonkonzerte Von Mai bis September finden jeweils dienstags, freitags und sonntags kostenlose Konzerte beim Pavillon am Nationalquai statt.
Die Museen in Luzern sind vielfältig. Das Verkehrshaus ist das meistbesuchte Museum der Schweiz und als Kunstliebhaber kommen Sie in der Sammlung Rosengart oder im Kunstmuseum Luzern auf Ihre Kosten. Lucerne boasts an enviable selection of museums. The Swiss Museum of Transport is Switzerland’s most visited museum, and the Rosengart Collection and Lucerne Museum of Art are a real treat for art lovers.
Dienstag, Freitag: 20.15 Uhr Sonntag: 10.15 Uhr Das detaillierte Programm erhalten Sie in der Tourist Information im Bahnhof Luzern oder online unter www.luzern.com/veranstaltungen.
Pavilion Concerts There will be free concerts at the National Quay pavilion on Tuesdays, Fridays and Sundays from May to September. Tuesdays, Fridays: 8.15 pm Sundays: 10.15 am A programme with full details is available at the tourist information in the train station Lucerne or online at www.luzern.com/events.
Alpineum – 3D-Alpen-Panorama Alpineum – 3D Alpine panorama
A6
16
www.alpineum.ch | T +41 41 410 62 66 | Denkmalstrasse 11 Riesige Gemälde mit verblüffender Tiefenwirkung zeigen die schönsten Gebirgsregionen der Schweiz wie Pilatus, Rigi, Gornergrat und Matterhorn. Giant paintings featuring a stunning 3D effect depict Switzerland’s most beautiful Alpine regions, including the Pilatus, Rigi, Gornergrat and Matterhorn. 1 Pers. CHF 6 | Kind * CHF 4 | 01.04. – 31.10. | täglich 09.00 – 18.00 1 Pers. CHF 6 | Child* CHF 4 | 01.04. – 31.10. | daily 09.00 – 18.00
Bourbaki Panorama Luzern Bourbaki Panorama Lucerne
B6
17
Gletschergarten Luzern Glacier Garden Lucerne
A6
www.bourbakipanorama.ch | T +41 41 412 30 30 | Löwenplatz 11
www.gletschergarten.ch | T +41 41 410 43 40 | Denkmalstrasse 4
Das 112 x 10 Meter grosse Panorama-Rundgemälde aus dem Jahre 1871 gehört zu den beeindruckenden Zeugen der Mediengeschichte.
Der Gletschergarten nimmt Sie mit auf eine Zeitreise vom Palmenstrand am Meer bis zur Gletscherwelt der letzten Eiszeit.
The 112 x 10 meter circular panoramic painting dating from 1871 is one of the most visually arresting works in the history of media.
The Garden takes visitors on a trip through time from the palm beach by the sea to the glaciers of the last ice age.
1 Pers. CHF 12 | Kind* CHF 7 | 01.04. – 31.10. | täglich 09.00 – 18.00
1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 8 | 01.04. – 31.10. | täglich 09.00 – 18.00
1 Pers. CHF 12 | Child* CHF 7 | 01.04. – 31.10. | daily 09.00 – 18.00
1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 8 | 01.04. – 31.10. | daily 09.00 – 18.00
18 |
18
Luzerner Museums-Pass Besuchen Sie mit dem Luzerner Museums-Pass während zwei aufeinanderfolgenden Tagen beliebig viele Museen kostenlos. Die Auswahl ist für eine Schweizer Stadt in dieser Grösse einmalig umfangreich. D6
20
www.kunstmuseumluzern.ch | T +41 41 226 78 00 | Europaplatz 1 Die Gegenwartskunst, Wechselausstellungen sowie die lebendige Auseinandersetzung mit der Sammlung sind die Schwerpunkte des Kunstmuseums Luzern. The museum of art focuses on contemporary art and temporary exhibitions and engages with aspects of its own collection. 1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 6 | Di – So 10.00 – 17.00 | Mi 10.00 – 20.00 1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 6 | Tue – Sun 10.00 – 17.00 | Wed 10.00 – 20.00
Einmalig gültig: Verkehrshaus der Schweiz, Kunstmuseum, Sammlung Rosengart, Gletschergarten, Richard Wagner Museum, Bourbaki Panorama, Alpineum, Historisches Museum, Natur-Museum, Museum im Bellpark Kriens
Museen Und Kultur | Museums And CulturE
Kunstmuseum Luzern Museum of Art Lucerne
Preis: CHF 36 Verkaufsstelle: Tourist Information, Bahnhof Luzern
Lucerne Museum Card Visit any number of museums (one entry per museum) on two consecutive days using the Lucerne Museum Card.
Historisches Museum Luzern Museum of History Lucerne
D3
19
www.historischesmuseum.lu.ch | T +41 41 228 54 24 | Pfistergasse 24 Geschichte der Region hautnah erleben: Theatertouren im Museumslager, Objekte in der Dauerausstellung mit einem Scanner erforschen oder Sonderausstellungen besuchen. Explore the region‘s history up close: take a theatre tour at the museum warehouse, examine permanent exhibits with a scanner and visit special exhibitions.
Valid at: Swiss Museum of Transport, Museum of Art Lucerne, Rosengart Collection Lucerne, Glacier Garden Lucerne, Richard Wagner Museum, Bourbaki Panorama, Alpineum, Museum of History, Lucerne Museum of Natural History, Museum in Bellpark Kriens Price: CHF 36 Purchase at: Tourist Information, train station Lucerne
1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 5 | Di – So 10.00 – 17.00 1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 5 | Tue – Sun 10.00 – 17.00
Museum im Bellpark Museum in Bellpark
Richard Wagner Museum Richard Wagner Museum
www.bellpark.ch | T +41 41 310 33 81 | Luzernerstrasse 21, 6010 Kriens
www.richard-wagner-museum.ch | T +41 41 360 23 70 | Richard-Wagner-Weg 27
Das Forum für Geschichte, zeitgenössische Kunst und Fotografie mit Wechsel- und Dauerausstellungen, Führungen, Vernissagen und Cafeteria. The forum for history, contemporary art and photography offers temporary and permanent exhibitions, tours, previews and a cafeteria.
H12
23
Originale zeigen das Leben des berühmten Komponisten auf Tribschen, der hier für sechs Jahre lebte und arbeitete (1866–1872). Original artefacts illustrates the life of this famous composer, who resided in Tribschen for six years from 1866 to 1872.
1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 3 | Mi – Sa 14.00 – 17.00 | So 11.00 – 17.00
1 Pers. CHF 8 | Kind** CHF 6 | 15.03. – 30.11. | 10.00 – 12.00, 14.00 – 17.00
1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 3 | Wed – Sat 14.00 – 17.00 | Sun 11.00 – 17.00
1 Pers. CHF 8 | Child** CHF 6 | 15.03. – 30.11. | 10.00 – 12.00, 14.00 – 17.00
* 6 – 16 Jahre / 6 – 16 years
** Kinder bis 12 Jahre gratis / Free admission up to the age of 12
| 19
FESTIVAL-CITY LUZERN Die Festival-City Luzern begeistert rund ums Jahr: Klassik, Blues, Rock, Comics und packende Sportevents. The Festival City Lucerne delights throughout the year: classical music, blues, rock, comics and enthralling sports events. Lucerne Regatta
SwissCityMarathon – Lucerne
27. – 29. Mai 2016 www.lucerneregatta.org
30. Oktober 2016 www.swisscitymarathon.ch
Spitzen Leichtathletik Luzern
Lucerne Blues Festival
14. Juni 2016 www.spitzenleichtathletik.ch
5. – 13. November 2016 www.bluesfestival.ch
Blue Balls Festival
LUCERNE FESTIVAL am Piano
22. – 30. Juli 2016 www.blueballs.ch
19. – 27. November 2016 www.lucernefestival.ch
LUCERNE FESTIVAL im Sommer
Fumetto – Internationales Comix-
12. August – 11. September 2016 www.lucernefestival.ch
Festival Luzern, 1. – 9. April 2017 www.fumetto.ch
World Band Festival Luzern
LUCERNE FESTIVAL zu Ostern
24. September – 2. Oktober 2016 www.worldbandfestival.ch
1. – 9. April 2017 www.lucernefestival.ch
Luzern Tourismus -Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern
20 |
Tel. +41 (0)41 227 17 17 | Fax +41 (0)41 227 17 18 | luzern@luzern.com | www.luzern.com
Top Events
E5
21
www.rosengart.ch | T +41 41 220 16 60 | Pilatusstrasse 10 Die Klassische Moderne ist im Museum nebst einzigartigen Werken von Pablo Picasso und Paul Klee mit über 20 weiteren Künstlern des 19. und 20. Jahrhunderts vertreten.
Museen Und Kultur | Museums And CulturE
Museum Sammlung Rosengart Luzern Rosengart Collection Lucerne
Die Festival-City Luzern begeistert: Klassik, Blues, Rock, Comics und packende Sportevents. Den aktuellen Veranstaltungskalender erhalten Sie in der Tourist Information im Bahnhof Luzern oder online unter www.luzern.com/veranstaltungen. The Festival City Lucerne delights throughout the year: classical music, blues, rock, comics and enthralling sport events. The current calendar of events is available from the Tourist Information in the Lucerne train station or online under www.luzern.com/events.
The museum shows Classic Modernists, Pablo Picasso, Paul Klee and 20 other artists of the 19th and 20th century. 1 Pers. CHF 18 | Kind* CHF 10 | 01.04. – 31.10. | täglich 10.00 – 18.00 1 Pers. CHF 18 | Child* CHF 10 | 01.04. – 31.10. | daily 10.00 – 18.00
Natur-Museum Luzern Lucerne Museum of Natural History
D3
22
www.naturmuseum.ch | T +41 41 228 54 11 | Kasernenplatz 6 Das einzige naturhistorische Museum der Region zeigt Teile der umfangreichen Sammlungen zu Geologie, Fauna und Flora. The only such museum in the Region shows selections from its extensive collections of geology, fauna and flora. 1 Pers. CHF 8 | Kind* CHF 3 | Di – So 10.00 – 17.00 1 Pers. CHF 8 | Child* CHF 3 | Tue – Sun 10.00 – 17.00
Hans Erni Museum Hans Erni Museum
C14
24
Verkehrshaus der Schweiz Swiss Museum of Transport
C14
24
www.verkehrshaus.ch | T +41 41 370 44 44 | Lidostrasse 5
www.verkehrshaus.ch | T +41 41 370 44 44 | Lidostrasse 5
Rund 300 Arbeiten des Künstlers Hans Erni ermöglichen den Blick auf ein einzigartiges Lebenswerk mit zeitgeschichtlichen, kulturellen, technischen und ökologischen Themen.
Das Verkehrshaus zeigt mit mehr als 3000 Objekten die Entwicklung des Verkehrs und der Mobilität auf Strasse, Schiene, Wasser, in der Luft und im Weltall.
Some 300 works of the artist Hans Erni provide an overview of his unique work and life that is dedicated to examining contemporary, cultural, technical and ecological topics.
On display at the Swiss Museum of Transport are more than 3,000 items illustrating the development of transport and mobility on road, rail and water, in the air and in space.
1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 15 | Sommer 11.00 – 18.00 | Winter bis 17.00
1 Pers. CHF 30 | Kind* CHF 15 | Sommer 10.00 – 18.00 | Winter bis 17.00
1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 15 | summer 11.00 – 18.00 | Winter until 17.00
1 Pers. CHF 30 | Child* CHF 15 | Summer 10.00 – 18.00 | Winter until 17.00
* 6 – 16 Jahre / 6 – 16 years
| 21
LionPass104x210mm_CityGuide_2.pdf
1
27.01.15
02:31
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Sommerluft auf dem Vierwaldstättersee SUMMERBREEZE ON L AKE LUCERNE
Das türkisblaue Wasser mit dem atemberaubenden Bergpanorama und die erfrischende Sommerluft sorgen für das perfekte Sommerfeeling. Turquoise blue water, slpendid alpine scenery and a warm summerbreeze: enjoy the perfect summer feeling on a cruise on Lake Lucerne! Fahrplan für Rundfahrten | timetable for roundtrips: www.lakelucerne.ch Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees (SGV) AG info@lakelucerne.ch l phone +41 41 367 67 67 | www.lakelucerne.ch
22 |2016_CityGuide_Sommer.indd 1
23.12.2015 09:33:59
Mobilität Die Stadt Luzern ist die kleinste Weltstadt der Welt. Zu Fuss in Minuten begehbar, optimal an Bahn- und Strassennetz angeschlossen. In der Stadt hilft der Bus (Seite 24) am schnellsten weiter.
MOBILITY The city of Lucerne is perhaps the world’s most compact cosmopolitan metropolis. It can be crossed in minutes on foot and is extremely well-connected by road and rail (see p. 24).
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 23
50 Menziken 51 Rain 52 Rickenbach LU
51
50 52
Bertiswil Lindau
Mauritiusring
Eschen- Rothenburg bachstr. Flecken
er
e
41 42 Ob
Er
45
nm W
Al
p en
rin
Erlenring
se ld
g
Ruopigen Zentrum
Benziwil West
44
en
pl
z
2
at
12
Kreuzstutz
Se
et
al
pl
26
at
z
1 Südpol Nidfeld
71 Grossfeldstr.
Dattenmatt
21
14
Steinibach
16
Horw Bahnhof
14 Werkhof
Eichhof
S9
Reussport
S1
pl
at
z
Hochdorf
54
10*
ho
f
8
Wey
23
d
22
Pannerhof
ei
MaihofmatteRotsee Schulhaus Unterlöchli Gartenheim Zwyssigplatz
ro
pe et
sc
rs
rg
eh
be rk
hi Ve
ha
us
Br
ef
üe
Se
l
110
ee
t r.
lS
ds
te
el
Ho
rg
14 73 6
bu
Gisikon–Root Bahnhof
id
24
er
üe
l
Bl
te i äb at ag hli S C
Adligenswil Dorf Gämpi
Rigiblick
Talrain
Luegisland
ne
Gö
Hochhüsliweid
li
g
is
gh
ur
ch
e
t
Rotkreuz Bahnhof Nord nur Bus
tz
en
ta
Würzenbach
t
Le
ls
uh
ei
m
Fr
e
oh
si
Rotkreuz SBB (ausserhalb Passepartout)
Robmatt
Dreiangel
Böschenacher
Obermattstrasse
Kreuz Huob
Meggen Bahnhof Sc hl ös sl i Meggen Zentrum
Meggen Gottlieben
25
il nn sw st e n Po lig lte Ud a
Schützenmatt
28
Ne
ld
24
Meggen Tschädigen
29
t r.
6
l
ha
Ba
he
üh
lm
Kapelle
Büttenen
nb
en
rc
rli
ki
te
ti
he
Ro s
us
ös
rü
rc
Pi
Kl
ch
at
Büttenenhalde
of
m
Ho
ch
dh
n
Bu
ie
ge
Fr
Eg
öh
Würzenbachmatte
8
Schädrütihalde
se
eb
ur
gl
S3
En
eb
se
se
er
Gi
sp
Ob
Ob
26
W
Zentralschulhaus
Sagenschulhaus
Gerbe
Mühlegg
Schlössli Schweizerheim
Unterlöchli
Morgenweg Lü Sc t Kloster h z el Le lös m R um sli Felsberg at igi ts s at rain t r. t r. Dreilinden t
Eu
Di
10 *
Bahn Busse Endhaltestelle
Die Tarifzone 10* wird in Kombination mit anderen Zonen für die Preisberechnung doppelt gezählt.
Gültig ab 13.12.2015
Liniennetz und Tarifzonen Agglomeration Luzern
gur e eb nd S e ffl ä ge hi ita rm He
Sc
K a G ä t Ko n K l i n Schlösslihalde r w puz tne oriu ser ik e g i n r s m va S t Brüelstr. e r t r. - .A nn a
oen ld eig sin ce Ha st Ca ala P
Matthof
Krämerstein Waldwinkel Kastanienbaum Schiffstation
Haltestelle auf Zonengrenze Haltestelle gehört zu mehreren Zonen
St. Niklausen LU Unterwil
Mättiwil
Langensand
Haslihorn
Stutz
6
Schönbühl
Wartegg
Eisfeldstr.
7
Falken Hünenberg St. Klemens Maihof Weggismatt
Jugendherberge
Urnerhof
en
ze r
Inwil Dorf Oberhofen 110 Perlen Perlen Schlosshof Weitblick Honau Haslirain Post Dorf Wilweg Rotkreuz Sagenwald 22 73 Bahnhof Süd Root Dorf Root D4 nur Bus Buchrain Bahnhof Ronmatt Reussbrücke Dorf B u Schulanlagen Ba ch Eichmatt h Root D4, Oberfeld n ra i h Weidstrasse Kirchbreite of n Dierikon Migros Ronstrasse Ibikon Fildern 26 Halte Breitfeld Ebikon Schindler Ottigenbühl Bahnhof Hartenfels MParc Sc Sch Meierskappel m ha Höfli Dorfplatz c he iedh Hofmatt Höchweid nw of Käppelihof Ladengasse 29 Löwen Feissenacher
S9 Lenzburg Waldibrücke Bahnhof
18
an
ne r
Gopplismoosweg
Sc
hw
21
Hirtenhof
Zumbachhof
Weinbergli
Werkhofstr.
Bundesplatz
Kantonalbank
Luzern Bahnhof
Rosenberg St. Karli Kantonsspital Schlossberg Bramberg Friedbergstr. 1 Geissmatthöhe Mühlemattstr. Wesemlinrain Lö Brüggligasse w en pl Lu at z
9
Sternmatt
Geissenstein
7
Bodenhofterrasse
Steghof Tiefe
Brünigstr.
Pilatusplatz
4
Rodtegg
Biregghof
Dorni
Mehrere Haltestellen auf Zonengrenze Haltestellen gehören zu mehreren Zonen
Kreuzmatt
Buholz
Felmis
Stegen
Hofrüti
Hubelmatt
Mönchweg
Breitenlachen
S4 S44 S5 S55
Moosegg Luzern Allmend/ Messe
Waldegg
Zihlmattweg
21 Wegscheide Kirchweg Horw Zentrum Rank
S4 Wolfenschiessen S44 Stans
Gemeindehaus Schifflände
Mattli
20
Kriens Sternmatt es e eg eg er nn rch ach r tw rzw Kriens o e ha ki n Mattenhof Jo Sp Lau Zu Bahnhof Oberkuonimatt Rosenstr. Kuonimatt Grabenhof
Wiggenhof Pilatusmarkt
Steinen Spitz Technikumstr. Spier Ennethorw Mühlehof Hergiswil Matt Obermatt Allmendli Hergiswil Bahnhof S5 Giswil S55 Sachseln
19
Fichtenstr. Emmen Center Hochdorferstr. Marienkirche Friedental
Kasernenstr. ld 41 fe Abendweg en d m ba Hasli n 53 Em m i e Rüeggisingen m e im üsl Flugzeugwerke Em irch hw sh SportK Sc oo im platz Allmendli M he en ke Unter Spitalhof ld nd üc fe Li br Sternen en g en nd rin m ag of Li Schwanderhofstr. Em rs nh ke Ge h üc Sedelstr. Ba br en f m nho Em ah B
43
r. st er l ra au nt Kr Ce en m um Em ba Zollhaus Reussbühl Frohburg
Celtastr.
Ober Gersag
nn
13
Rothenhalde
Ha
So
Benziwil Ost Hübeli Waldstr. Schaubhus
Riffigstr.
Bösfeld
ie
Sprengi Ref. Kirche
Listrig
re
te
te
at
Un
Matt
Staffeln Schulhaus Schwimmbad Fluhmühle Ref. Kirche Ruopigenhöhe Grenzweg
Ruopigen Schulhaus
le
n
Er
le
Riffig
Chörbli
Rothenburg Dorf Bahnhof
13
of
72 61
S1
Lohrensäge
Eichenring Buzibach
60 70
uh
Schönbühl
Ne Staldenhof
Strassenkreuz Innerrain Stächenrain
45
Littau Dorf
Schachenhof Säntihof Littau Bahnhof
Moosschür
Wahligen Nord (IKEA)
S 1 Sursee Rothenburg Bahnhof 70 Sempach-Station 72 Neuenkirch
61 Ettiswil 60 Buttisholz
23
15
Kriens Busschleife
Friedhofstr.
Kirchbühl
PilatusBahnen Bachstr. Himmelrichstr.
Guetrüti
Roggernhalde
Sidhalde
21
15
S6 Langenthal/ r s n f t r. Gütsch of ai Littau he oo Langnau i.E S6 S61 ho us ns zh sr ei m ls Gasshof Château S61 Schachen ha w ne en oo en ae Gr en ng no tt Gütsch im ch ä a a i tz L K nn Bl M hü Kasernenplatz Rö Sc Gabeldingen 10 Obergütschstr. 2 Gabeldingen Schulhaus Bergstr. r. h d d t r. t r. al fst Obergütschrain sc al r s Hirzenhof lis Dattenberg15 üt hw ge liw nho rg Zumhof c rg rain i ge Obergütschhalde Be hrin te üts Gi Ste Un G Obere Z ä Franziskanerplatz Obere Ehrendingen Dattenbergstr. Obergütsch Steinhofrain Weinhalde 11 Dattenberg Oberhusrain Zumhofstr. UnterOberhusweg Sonnenbergstr. Dattenberg Gemeindehaus Steinhof Zentrum Hofmatt- Schachen- Alpen- Kupfer- GrossPaulusplatz Pilatus Bellpark strasse strasse hammer hofstr. SchappePulvermühle Center
Eichenspes
St. Niklausengasse Senti Südstrasse
Oberrodel
Feldmatt
Obernau Dorf
Stampfeli
Hammerschmiede
Feldmühle
Klösterli
Jos. Schryberstr.
1
71 Schiessstand Stalden Eigenthal
Stand 16.9.2015. Änderungen vorbehalten
Stuben
S1 Baar
Küssnacht
S3 Brunnen
24 |
Bühl
Kluge fahren mit dem Bus
Die Stadt Luzern hat viel zu bieten – und ist dennoch ziemlich klein. Hier sind keine stundenlangen Fahrten im Auto notwendig, damit man mehrere Sehenswürdigkeiten besuchen kann. As a city, Lucerne has a lot to offer, and yet it’s relatively compact – no driving for hours to take in all the sights.
Öffentlicher Nahverkehr in Luzern: Wer in Luzern auf Entdeckungsreise gehen will, kann dies ganz einfach mit öffentlichen Verkehrsmitteln tun. Mit dem gut ausgebauten öffentlichen Verkehrsnetz lässt sich jeder Punkt der Stadt optimal erreichen.
www.avis.com
Avis, Sternmatt 9, 6010 Kriens
Europcar, Inseliquai 12a, 6005 Luzern www.europcar.ch Gegen Vorweisen der Gästekarte bis zu 20% Rabatt Show your Guestcard and receive up to 20% discount Hertz, Luzernerstrasse 48, 6030 Ebikon
www.hertz.com
MIECAR AG, Neuweg 8, 6003 Luzern www.miecar.ch
Bahnhof Luzern Train Station Lucerne
E6
1
Besuchen Sie das Bahnreisezentrum im Obergeschoss des Bahnhofs Luzern für sämtliche Dienstleistungen rund um den Bahnverkehr. Visit the train travel center on the upper floor at the train station Lucerne for all services around train travel.
The bus a great way to get about The public transport system within and around the city of Lucerne helps visitors getting around. With a daily travelcard you can use bus and train travel up to 05.00 am the following day within the specified zones. You can buy the travelcard at the tourist information in the train station or at every bus stop. Further information: www.vbl.ch
Mobilität | Mobility
Autovermietung Car rentals
Für Gäste und Tagesbesucher empfiehlt sich der Kauf einer Tageskarte: Mit der Tageskarte fahren Sie mit Bus und Bahn an einem Kalendertag und bis um 05.00 Uhr des Folgetages innerhalb der gelösten Zonen. Wohin Sie wollen und so oft Sie wollen. Weitere Infos: www.vbl.ch
Gepäckaufbewahrung Baggage storage Bahnhof Luzern bei den Gleisen 3 & 14 Train station Lucerne next to the platforms 3 & 14 Casino-Palace, Haldenstrasse 6 City Parking, Zürichstrasse 35
Erdgastankstellen CNG stations
Eichhof, Obergrundstrasse 109 Eiszentrum, Eisfeldstrasse 2
ewl, Fruttstrasse, 6005 Luzern Agrola, Bodenhof 5, 6014 Luzern Informationen Information T 0800 395 395, www.ewl-luzern.ch
Flora, Seidenhofstrasse Hirzenmatt, Winkelriedstrasse 36 Kantonalbank, Hirschmattstrasse * Kesselturm, Burgerstrasse 20 *
Fahrrad-Vermietung Bicycle rentals
Löwen Center, Zürichstrasse 7 *
nextbike an diversen Standorten in der Stadt. nextbike, several locations in the city www.nextbike.ch
P3 Allmend, Horwerstrasse 93
National Hof, Haldenstrasse 23a * Schweizerhof Parking, Schweizerhofquai 3
Bitte folgen Sie dem Parkleitsystem www.pls-luzern.ch. Please follow the illuminated parking signs www.pls-luzern.ch.
D2
Am Gütsch, Baselstrasse 61a Bahnhofparking P3, Frohburgstrasse 3
C5
* Parkhaus verfügt über eine Elektrotankstelle Parking with electric filling station
Parkmöglichkeiten Public parking
Bahnhofparking P1+2, Bahnhofplatz 1 *
E5 F4 E4 E3 A6 B7
Alle Parkhäuser sind 24 Stunden geöffnet. All car parks are open 24 hours.
SBB Fahrräder am Bahnhof Luzern SBB bicycles at the Lucerne train station www.rentabike.ch
Altstadt, Baselstrasse 4
B8 A6
D6 E6
Taxi Taxi Taxistände befinden sich vor dem Bahnhof Luzern, am Schwanenplatz, am Pilatusplatz und vor dem Luzerner Theater. Taxi stands are located in front of the train station, at Schwanenplatz, at Pilatusplatz and in front of the Lucerne Theatre.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 25
Wechseln Sie jetzt Ihr Geld im SBB Change. SBB Reisezentrum, 1. Obergeschoss Bahnhof Luzern. Change your money now at SBB Change. SBB Travel Centre, 1st floor Lucerne train station.
26 |
Ausflüge Geniessen Sie die unzähligen Möglichkeiten für Entdeckungsreisen in der Region Luzern-Vierwaldstättersee. Höhepunkte sind Schifffahrten auf dem Vierwaldstättersee und Erlebnisfahrten in die nahen Ausflugsberge.
Excursions and trips Enjoy the countless options for discovering the delights of the Lucerne-Lake Lucerne Region. Highlights include boat trips on the lake and trips up the nearby mountains by rail or cableway.
| 27
2132 MĂśglichkeiten Ăźber Meer.
28 |
A
UNESCO Biosphäre Entlebuch: Mooraculum Grösster Erlebnispark der Alpen rund um das mystische Thema Moorlandschaften. Perfekt für einen erlebnisreichen Familienausflug nach Sörenberg.
UNESCO Biosphere Entlebuch: Mooraculum Largest adventure park in the Alps around the mystical theme moorland. Perfect for a fun-filled family trip to Sörenberg.
www.sempachersee-tourismus.ch | T +41 41 920 44 44
Ausflüge | Excursions and trips
www.biosphaere.ch | T +41 41 485 88 50
Als ich in mein Zimmer hinaufkam und das auf den See gehende Fenster öffnete, wurde ich im ersten Augenblick von der Schönheit dieses Wassers, dieser Berge und dieses Himmels buchstäblich geblendet und erschüttert. Mich überkam eine innere Unruhe und das Bedürfnis, dem Überfluss dessen, was eine Seele erfüllte, irgendwie Ausdruck zu verleihen.»
B
Region Sempachersee: Sandstrände inklusive Die idyllischen See- und Freibäder bestechen mit Möglichkeiten für Erholung, Sport und Spiel und lassen sich gut mit kulinarischen und kulturellen Angeboten kombinieren.
Lake Sempach Region: Sandy beaches inclusive
Lew Nikolajewitsch Graf Tolstoi, Schriftsteller, Luzern am 8. Juli 1857
Idyllic lakeside resorts and open air pools will convince you with possibilities for recreation, sport and play and are easily combinable with culinary and cultural options.
www.seetaltourismus.ch | T +41 62 886 45 46
Seetal: Erlebnis, Genuss und Kultur Kennen Sie das Seetal? Der Erlebnispark Schongiland, eine genüssliche Schifffahrt auf dem Hallwilersee oder ein Besuch auf Schloss Heidegg sind nur einige Ausflugsziele.
Seetal: recreation, enjoyment and culture Are you aware of the many attractions in the «Seetal»? The Schongiland theme park, a boat trip on Lake Hallwil and a visit to the Heidegg Castle are just a few.
C
“On arriving in my room and opening the window facing the lake, the beauty of this water and of this sky in the first moment literally blinded and shook me. I experienced an internal unrest and the necessity of giving some expression to that superabundance with which my heart brimmed over.” | 29
Melchsee-Frutt: Fantastische Hochebene im Boutique-Format.
Melchsee-Frutt: A fantastic high plateau in a boutique-format.
Erfrischende Bergluft und trotzdem atemberaubend schön. Mitten in der Zentralschweiz liegt das schneesichere und autofreie Hochplateau MelchseeFrutt auf knapp 2’000 m ü. M. In unserer alpinen Ferienregion ist Vielseitigkeit für die ganze Familie Programm. Die Angebote lassen sich jeweils in verschiedenen Schwierigkeitsstufen durchführen oder kombinieren, damit für jede Generation der Tag zu einem Erlebnis wird: egal ob Gross, Klein, gemütlich oder sportlich.
Refreshing mountain air and so breathtaking – beautiful. In the middle of Central Switzerland, the sunny and car-free high plateau is located on nearly 2‘000 m.a.s.l. In our alpine holiday area we offer versatility for the whole family. The offers can be made and combined in different levels of difficulty. So the adventure-day will be a journey for every generation, it doesn’t matter if you are tall, small, sporty or easy going. We look forward to welcome you!
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
WWW.MELCHSEE-FRUTT.CH TEL +41 41 669 70 60
Das Ausflugsparadies
The excursion paradise
Mit der Luftseilbahn fahren Sie hinauf auf die Klewenalp oder Stockhütte, die Sonnenterrasse über dem Vierwaldstättersee mit attraktiven Wander-, Bike- und Klettermöglichkeiten, Ricola Kräutergarten sowie einem Tierparadies.
Take the aerial cableway up to Kle wenalp or Stockhütte, the sun-soaked terrace above Lake Lucerne: Great for walking, mountain biking and clim bing, it also hosts the Ricola Herb Garden and a wildlife paradise.
Die Talstation in Beckenried erreichen Sie von Luzern aus per Schiff oder Zug und Postauto. Die Talstation in Emmetten erreichen Sie via Beckenried per Postauto.
The cable car station in Beckenried can be reached from Lucerne by boat or train and (post)bus. For the gon dola station in Emmetten, take the (post)bus via Beckenried.
WWW.KLEWENALP.CH TEL +41 41 624 66 00
Tell-Pass Ihr Ticket ins Vergnügen! Alle Highlights inklusive! Freie Fahrt mit Bahn, Bus, Schiff und zahlreichen Bergbahnen, und das mit nur einem Ticket! Der Tell-Pass ist der ideale Begleiter für Ihren Aufenthalt in der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Bestimmt finden auch Sie Ihr persönliches Juwel! Attraktive Rabatte bei 17 Bonuspartnern.
oder
Freie Fahrt an Free Travel
10 or
WWW.TELL-PASS.CH TEL +41 41 360 70 73
30 |
Tagen days
In 13 Minuten zur Weltneuheit CabriO
13 minutes to the world’s first CabriO cable car
Mit dem Zug der Zentralbahn von Luzern nach Stans. Einfach mit dem Tell-Pass reisen.
Lucerne train station to Stans by Zentralbahn. Travelling with the Tell-Pass is so easy.
WWW.CABRIO.CH TEL +41 41 618 80 40 WELTNEUHEIT
Tell-Pass – Your ticket for Central Switzerland All highlights included! Enjoy free travel by train, bus, boat and many mountain railroads with only one ticket! The Tell-Pass is the ideal companion for your stay in the Lake Lucerne region.
Rigi – Majestätische Momente
Rigi – Majestic moments
Reisen Sie mit der ersten Bergbahn Europas auf die Königin der Berge. Geniessen Sie einen unvergesslichen 360 Grad-Panoramablick über die Schweizer Alpen und das Mittelland mit seinen unzähligen Seen. 120 km Wanderwege, Spielplätze sowie das Mineralbad und Spa bieten attraktive Erlebnismöglichkeiten für die ganze Familie.
Enjoy the ride with Europe’s first Mountain Railway up to the Queen of the Mountains. Discover an unforgettable 360-degree panoramic view over Switzerland with its many Alpine peaks and lakes. Well-prepared 120 km of hiking trails, playgrounds for children as well as the Mineralbath and Spa are offering many attractive offers for the whole family.
WWW.RIGI.CH TEL +41 41 399 87 87
Great reductions at 17 bonus partners.
2 4 10
Tage /days
170.– CHF
Tage /days
220.– CHF
3 5
Tage /days
200.– CHF
Tage /days
230.– CHF
Fixpreis /fixed price
Tage /days
280.– CHF
30 .– Kinder Children CHF
6–16 Jahre/years
| 31
HigH on emotions TITLIS Cliff Walk li c h täg t e Au s h r uz e r n ü f g e e Ab l f lü g –c o r t e D to y es Da i l r s i o n s i s u e xc u n t t i t l Mo
Oben auf dem Gletscher gibt es nur eine Jahreszeit: Winter! Geniesse einen fantastischen Tag im Schnee auf über 3000 Metern. Nervenkitzel pur erlebst du auf dem TITLIS Cliff Walk, Europas höchstgelegener Hängebrücke. In der Gletschergrotte erwartet dich ein blaues Wunder. Und im Gletscherpark saust du mit dem Snowtube lässig flott durch den Schnee. High up on the glacier there’s only ever one season — winter! Enjoy a fantastic day in the snow at over 3,000 metres. Experience the thrill of Europe’s highest suspension bridge, the TITLIS Cliff Walk. Visit our magical world of ice in the glacier cave. And whizz through the snow on a snow tube in our glacier park.
Gletschergrotte
tAgesAusflug mit dem cAr Day excursion by coacH AbfAhrt | Departure 11.15 & 12.30 Uhr rückkehr | return ca. 16 & ca. 17 Uhr kosten | cost
CHF 129 inkl. Fahrt, Bergbahnticket, Reiseleitung incl. journey, ticket for the cable cars, travel guide buchung | booking +41 (0)41 227 17 17 AbfAhrtsort | Departure point
Tourist Information Zentralstrasse 5, 6002 Luzern h
l i c bAhn individuelle Anreise täg per Au s rte ze r n h ü inDiviDual arrival f rail g eby b lu ge A
f lüLuzern –bist t eD Mit dem Direktzug von co rdu in y e s o n s to 43 Minuten in Engelberg. am Dai lBillett-Kauf i s cu r t t i t l i s n Tourist SBB Ticket-Schalter odere xbei der u o M Information.
The direct train from Lucerne to Engelberg takes just 43 minutes. You can buy your ticket at the SBB ticket counter or at the Tourist Information Centre.
NEU: TITLIS Xpress
www.titlis.ch 32 |
TITLIS | BergBahnen, hoTeLS & gaSTronomIe 6391 engeLBerg | SchweIz | TeLefon +41 (0)41 639 50 50 | TITLIS@TITLIS.ch
Grand Tour of Switzerland
www.willisau-tourismus.ch | T +41 41 970 26 66
D
Willisau: träumen – entdecken – geniessen
Die Region Luzern-Vierwaldstättersee liegt im Herzen der Schweiz. Entlang der Grand Tour of Switzerland bietet sie mit der Stadt Luzern eine kulturelle Hochburg. Nirgends findet man ein derart grosses Angebot an Erlebnissen, eingebettet in eine wunderschöne Berg- und Seenlandschaft. Die «Wiege der Schweiz» bietet viel Geschichte, gelebte Traditionen und Spannendes für Entdecker. Information: www.luzern.com/grandtour
Geniessen Sie den Charme des mittelalterlichen Städtchens Willisau und entdecken Sie bei einem Rundgang viele schöne Plätze und spannende Sehenswürdigkeiten.
Grand Tour of Switzerland
Willisau: dreaming – discovering – enjoying
The Lucerne-Lake Lucerne Region is situated in the heart of Switzerland. Lucerne itself is a stronghold of culture lying on the Grand Tour of Switzerland. Nowhere will you find more things to see and do than in this city nestling in a magnificent landscape characterised by mountains and its eponymous lake. The “birthplace of Switzerland” offers a wealth of history and living traditions – and much for the visitor to discover.
Take a tour of the charming, medieval village of Willisau and discover a wealth of beautiful and fascinating places of interest. A visit is always worthwhile!
www.wvrt.ch | T +41 41 227 18 18
Ausflüge | Excursions and trips
Information: www.luzern.com/grandtour
E
Weggis – Vitznau – Rigi: Wohlfühl- und Wellnessregion Wellness, Sport und Spass stehen Ihnen in der bezaubernden Landschaft offen; die majestätische Rigi, der glitzernde Vierwald stättersee und idyllische Dörfer bilden ein wahres Paradies.
Weggis – Vitznau – Rigi: The oasis of wellbeing Wellness, sport and fun amidst captivating scenery. The majestic Mount Rigi, glistening Lake Lucerne and the idyllic villages create a paradise for all to enjoy.
www.nidwalden.com | T +41 41 610 88 33
F
Nidwalden: zwischen See und hohen Bergen Nirgends gibt es mehr Bergbahnen auf so kleinem Raum. Sport, Erholung, Kultur, 44 Ausflugsziele und 40 Feuerstellen zwischen See und Bergen runden das Angebot ab.
Nidwalden: Between the lake and high mountains Nowhere else you can find more mountain railways in such a confined space. Water sports, a glass factory, 44 excursions and 40 public BBQs/fire places round off the wide range.
| 33
Hoher Besuch auf der Rigi
www.obwalden-tourismus.ch | T +41 41 666 50 40
G
Älggialp: Mittelpunkt der Schweiz Die Älggialp ist der geografische Mittelpunkt der Schweiz. Die Älggialp und im Besonderen der Steimandlipfad bieten Ihnen Erholung und erlebnisreiche Abwechslung.
Älggialp: Centre of Switzerland Älggialp is the geographic centre of Switzerland. The Älggialp and in particular the hiking trails offer recreation and exciting variety.
www.engelberg.ch | T +41 41 639 77 77
H
Engelberg-Titlis: Gletscherausflug Auf über 3020 m ü. M. finden Sie ewiges Eis, viel Schneespass im Titlis-Gletscherpark und den Titlis Cliff Walk, die höchstgelegene Hängebrücke Europas!
Engelberg-Titlis: Glacier experience Mount Titlis offers snow and ice experiences on the highest viewpoint in the region (3020 m above sealevel) – all year round. Highlight: Titlis Cliff Walk, Europe’s highest suspension bridge!
www.tierpark.ch | T +41 41 859 06 06
I
Natur- und Tierpark Goldau: Wildtiere hautnah Entdecken Sie den romantischen Natur- und Tierpark Goldau! In der Freilaufzone und in grosszügigen Anlagen leben über 100 europäische Wildtierarten.
Nature Reserve & Wildlife Park Goldau: Wild animals close-up Discover romantic Nature Reserve and Wildlife Park Goldau! More than 100 European species of wild animals live in the open range area or in spacious enclosures.
34 |
Ab 1815 entstanden die ersten modernen Tourismusbauten in der Zentralschweiz. Das erste Berghotel wurde 1816 auf Rigi Kulm gebaut. Damit erschloss sich die Rigi, die sogenannte «Königin der Berge», den Gästen aus nah und fern. Der US-amerikanische Romancier Mark Twain reiste 1878 erstmals nach Luzern. Eine Inschrift auf der Rigi erinnert an seinen Besuch. Zehn Jahre zuvor beehrte die damals mächtigste Frau der Welt, Königin Victoria von Grossbritannien, die Stadt Luzern und ihre Umgebung. Die Medien berichteten begeistert darüber, Luzern und die Rigi wurden noch bekannter.
Distinguished guests on Mount Rigi Tourist amenities first appeared in Central Switzerland in 1815. The first hotel to be built on a mountain was located at Rigi Kulm in 1816. This had the effect of attracting visitors to Mt. Rigi, the “Queen of the Mountains”, from near and far. American novelist Mark Twain first travelled to Lucerne in 1878. An inscription on the Rigi commemorates his sojourn. Ten years earlier, the most powerful woman on Earth, Victoria, Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, graced the town of Lucerne and its environs with a visit. The newspapers wrote enthusiastically of her presence, thus raising the town’s profile – and that of Mount Rigi – even further.
www.uri.info | T +41 41 874 80 00
J
www.andermatt.ch | T +41 41 888 71 00
K
Uri: Der legendäre Wilhelm Tell
Ferienregion Andermatt – das Hüttenerlebnis
Erleben Sie den Schweizer Nationalhelden Wilhelm Tell in seiner Heimat hautnah. Entdecken Sie ab Juni die experimentelle Spurensuche «Tatort Tell», das renovierte Tellmuseum oder die neu-inszenierten Tellspiele (Aug – Okt).
Entdecken Sie die Schönheit der Bergwelt auf einer Wanderung zu einer der 16 Berghütten. Geniessen Sie dabei fantastische Aussichten.
Experience the story of national hero William Tell in a new way by searching traces of him through experiments (new offer «CSI Tell» from June). Visit him in the renovated Tellmuseum or enjoy the Tell’s Play (Aug – Oct).
Andermatt Holiday Region – the mountain cabin experience Discover the beauty of the mountains on a walk to one of the 16 mountain cabins – and enjoy some fabulous views.
Klima und Kleidung
Climate and what to wear
Wer in der Stadt Luzern und in der Region Luzern-Vierwaldstättersee reist, sollte sich mit einem kurzen Blick aufs Wetter informieren. Der heisseste Monat ist der Juli, die kältesten mit manchmal Minustemperaturen sind Dezember bis Februar. Frühling und Herbst sind angenehme, klimatisch gemässigte Reisemonate. Ein Fallwind – der «Föhn» – sorgt in diesen Monaten für höhere Temperaturen als anderswo in der Schweiz. Aber aufgepasst, innerhalb der Region existieren verschiedene Mikroklimata: In Vitznau oder Weggis am Fusse des Berges Rigi ist es meist wärmer als anderswo. Es ist so angenehm, dass sogar Südfrüchte und Palmen gedeihen.
Visitors to the Lucerne-Lake Lucerne Region should keep an eye on the weather forecast. The warmest month is July, while the coolest (with some days registering minus degrees Celsius) are between December and February. Spring and autumn are pleasant, temperate seasons good for sightseeing. One particular dry wind, known as the «Föhn», provides weather at these times of year that is warmer than elsewhere in the country. Care needs to be taken, however, since the region abounds with microclimates: Vitznau and Weggis at the foot of Mt. Rigi usually tend to be warmer – the climate there even supports the growing of southern fruits and palms.
Wer von Luzern auf den Berg Pilatus reist, muss wissen, dass die Temperaturen auf dem Gipfel um acht bis zehn Grad tiefer liegen als in der Stadt. Entsprechend sollte man sich kleiden. Zum Berg Titlis sind es sogar meist mehr als 13 Grad Temperaturunterschied. Eine Jacke ist für Gipfelerlebnisse Pflicht, selbst im Sommer. Zudem: Auch im Sommer sind Regenschirm oder Regenjacke nützliche Utensilien. In Luzern kann es an gut zehn Tagen im Monat nass werden.
The trip between Lucerne to the peak of Mt. Pilatus involves a drop in temperature of between eight and ten degrees Celsius, so appropriate clothing should be worn. If planning a trip to Mt. Titlis, you could encounter a temperature drop in excess of 13 degrees Celsius: outdoor jackets are a must whenever going to the top of a mountain – even in summer.
Das aktuelle Wetter finden Sie unter: www.meteocentrale.ch
Check the weather forecast at: www.meteocentrale.ch
Ausflüge | Excursions and trips
Uri: Legendary William Tell
| 35
Entdecken Sie die Alpen | Discover the Alps Besuchen Sie Andermatt im Herzen von acht Alpenpässen. Besichtigen Sie die sagenumwobene Teufelsbrücke und das Russendenkmal in der imposanten Schöllenenschlucht. Schlendern Sie durch den historischen Dorfkern und lassen Sie sich von lokalen Spezialitäten verwöhnen. Visit Andermatt at the heart of the eight Alpine Passes. Visit the legendary Devil‘s Bridge and the Russian Memorial in the impressive Schöllenen Gorge. Stroll through the historical centre of the village and indulge yourself with local specialities. Abfahrt mit Zug ab Luzern 08:18 Departure by train from Lucerne 08:18
Rückkehr: Ankunft in Luzern 18:41 Return: Arrive in Lucerne 18:41
Teufelsbrücke | Devils Bridge
Open Air Express Oberalp
Gemsstock 2‘961 m ü. M.
Andermatt Dorf | Village
Schnitzeljagd | Paper Chase
Talmuseum | Valley Museum
Weitere Ausflugsmöglichkeiten | Further Excursions www.andermatt.ch | +41 41 888 71 00 Ferienregion Andermatt | Andermatt Holiday Region
Shopping Schlendern Sie durch schmale Gassen, 체ber weite Pl채tze und geniessen Sie die Vielfalt der Gesch채fte mit Schweizer Produkten, weltbekannten Uhren- und Schmuckmarken, attraktiver Mode und stilvollen Accessoires.
Shopping Stroll along narrow alleys and across wide squares, enjoying the large variety of shops with their Swiss products, famous watch and jewellery brands, attractive fashions and stylish accessories.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Brosch체re zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 37
The best shops in the heart of Lucerne
Grendel 6 • Schwanenplatz 6 • Kapellgasse 24 Phone +41 41 418 60 71 • Fax +41 41 412 16 64 www.casagrande.ch • info@casagrande.ch
• Swiss Gifts • Cuckoo Clocks • Swiss Watches • Swiss Army Knives • Cowbells • Swiss Chocolate • T-Shirts
Tax Free Shopping Monday – Sunday open Free engraving
Free Keyring Please present this advertisement at CASAGRANDE and you will receive a Free Keyring from Lucerne! 38 |
“
Shopping Shopping
Luzern ist die freundlichste Einkaufsstadt der Schweiz.» “Lucerne is Switzerland’s friendliest place to shop.”
In Luzern sind nicht nur Lustwandeln, Ausgehen und kulturelle Ausflüge angesagt – die Stadt gilt auch als einladender Ort für ausgedehntes Shopping. Auf beiden Seiten des Flusses Reuss findet man die berühmten Brands dieser Welt, aber auch Trouvaillen und versteckte Kleinode. Wir präsentieren eine Auswahl. Lucerne is a great place for wandering around at leisure, as well as for entertainment and culture – but it’s also an inviting destination for shopping. The famous brands of this world are to be found on both sides of the River Reuss, alongside unexpected finds and hidden gems. We present a list, which is by no means exhaustive.
Öffnungszeiten Opening hours
Franz Stalder Präsident der City-Vereinigung Stadt Luzern President city association Lucerne
Mo – Mi Mon – Wed 09.00 – 18.30 Do – Fr Thu – Fri 09.00 – 21.00 Sa Sat 09.00 – 16.00
Hutspezialist: Maison du Chapeau, Sempacherstrasse 1, www.maison-du-chapeau.ch F5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4
Matrouvaille, Kasimir-Pfyffer-Strasse 16, www.matrouvaille.ch E3 Schweizer Heimatwerk, Kapellgasse 3, www.heimatwerk.ch A6
Accessoires, Geschenkartikel, Souvenirs Accessories, gifts, souvenirs
SCHMOCKER-SOUVENIRS.CH
L UZERN
Schmocker-Souvenirs.ch Ernst Schmocker AG St.-Leodegarstrasse 2 / B7 6006 Luzern Löwenstrasse 12 / B6 6004 Luzern shop@schmocker-souvenirs.ch www.schmocker-souvenirs.ch T +41 41 410 32 50 / 51
Weinmarkt 20 6004 Luzern T +41 41 410 17 23 office@webers-w orld.com www.webers-w orld.com
,
Weber’s World
D4
Lucerne’s original knife shop, established in 1860. Free instant engraving on Victorinox Swiss Army knives. Memorable gifts and Swiss watches.
Schmocker-Souvenirs
B7 / B6
SHOPPING | Shopping
Ausnahmen möglich Exceptions possible, check www.city-luzern.ch Die Geschäfte in der Bahnhofunterführung haben flexiblere Öffnungszeiten und sind bis 21.00 Uhr offen. The shops in the train station have more flexible opening hours and are open daily until 21.00.
Very nice Souvenir Shops: find cuckoo clocks, watches, Victorinox Swiss Army knives (incl. free name engraving), music boxes, woodcarvings, cowbells, T-Shirts, magnets and other memorable gifts.
Schmocker-Souvenirs
,
Backwaren Bakery
Confiserie Bachmann, Schwanenplatz 7, Hutspezialistin: Caroline Felber, Stiftstrasse 4, www.huete.ch C5 B7 www.confiserie.ch
Bäckerei-Konditorei Josef Kreyenbühl, Gift Shop Casagrande, Grendel 6 Kapellgasse 24, www.casagrande.ch C5 Würzenbachstrasse 23, www.kreyenbuehl.ch Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 39
Visit our store &
get a FREE silver pendant
Lucerne • Weinmarkt 8 • www.sokolov.ch * No obligation to purchase. One pendant per person. Valid as long as supply lasts. Free gift is not redeemable for cash.
The Swiss outdoor clothing brand
Alpine competence on 3 floors in the old town Weinmarkt 20 I 6004 Luzern Telefon 041 410 10 88 luzern@mammutstore.ch
Das trinkt Luzern
Bijouterie, Schmuck, Juwelen Jewellery
Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5
Klar, auch in Luzern trinkt man Bier und Wein, Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11, aber Wasser besonders gerne. Das liegt an www.jaeger-lecoultre.com C5 den Luzerner Brüdern Lior und Morris Etter, die 2012 das Projekt «Wasser für Wasser» ins Leben riefen. Wird in Partnerrestaurants des Boutique Longines, Grendelstrasse 19, Projekts eine Karaffe Wasser verkauft, kommt www.longines.com C5 der Erlös Wasserprojekten in Sambia zugute. Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 www.wasserfuerwasser.ch/business Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25, www.kurzschmuckuhren.ch
C4
Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www.omegawatches.com C5 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www.piaget.ch C5
Lucerne drinks
Ruckli, Bahnhofplatz 3, www.ruckligold.ch E5 Yes, of course beer and wine are popular in
Lucerne, but we also particularly like drinking humble Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8. www.sokolov.ch D4 H2O. This is down to the Lucerne brothers Lior and Morris Etter, who launched the “Wasser für Wasser” (Water for Water) project in 2012. The proceeds from every carafe of tap water sold in one of the project’s partner restaurants are donated to water projects in Zambia.
Swiss Lion, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch A6
D5
www.wasserfuerwasser.ch/business
Bücher Books Alter Ego Buchhandlung, Mariahilfgasse 3, www.alterego.ch
C4
Hirschmatt Buchhandlung, Hirschmattstrasse 26, www.hirschmatt.ch
F5
Stocker Buchhandlung, Hertensteinstrasse 44, www.buchhaus.ch
Kreatives Creative Industries
C5
Young Designers Market, Mythenstrasse 9, www.youngdesignersmarket.ch
Weltbild Buchhandlung, Hertensteinstrasse 26, www.weltbild.ch
C5
Zollhaus books & more, Zollhausstrasse 3 + 5, www.zollhausbooks.ch
Diamanten Diamonds
Kunst Art Amrein Antiquitäten & Kunst, Baselstrasse 5, www.amrein-antiquitaeten.ch
D2
Beckmann Johannes, Metallbau/Stahlbau, Rösslimattweg 8, http://johannesbeckmann.wix.com/bsm-schlosserei G6
Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5 Galerie Fischer Auktionen, Haldenstrasse 19, www.fischerauktionen.ch Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch D4 Galerie Gloggner, Hochbühlstrasse 1, Les Ambassadeurs, Kapellplatz 5, www.gloggnerauktionen.ch www.lesambassadeurs.ch D5 Kunstsalon Hofmann, Galerie, Habsburgerstrasse 35
Einkaufszentrum, Warenhaus Shopping mall, department store
G5
B7 E2 G4
les X arts, Kunsthandel, Sentimattstrasse 10
C1
o.T. Raum für aktuelle Kunst, Sälistrasse 24, www.ot-raumfueraktuellekunst.ch
F2
Piffaretti Manufaktur, Moosmattstrasse 37 Emmen Center, Emmenbrücke, www.emmencenter.ch www.piffaretti-manufaktur.ch Globus, Pilatusstrasse 4, www.globus.ch E5 Pigmento, Passage zum Stein, Schwanenplatz 7, Manor, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 www.pigmento.ch Einrahmungen Willen, Pfistergasse 3, www.willen-luzern.ch
SHOPPING | Shopping
Les Ambassadeurs, Kapellplatz 5, www.lesambassadeurs.ch
C5 D3
Elektronik Electronics
Lebensmittel Food Data Quest, Computer(-systeme), Pilatusstrasse 18, www.dataquest.ch E4 Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17 E4
E6 Fust, Pilatusstrasse 4, www.fust.ch E5 Bahnhof train station Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch C5 Steg Electronics, Bodenhof 4,
www.steg-electronics.ch B6 D3 Coop Löwencenter, Zürichstrasse 9
Italo Hispano Comestibles, Moosstrasse 15, Young Professional, Internet, Computerservice, Fluhmattstrasse 19 G4 B5 www.italohispano.ch Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 41
Fon 041 220 11 00 www.citytrain.ch 40-minütigen Rundfahrt mit Audioinformationen. Start und Ziel ist jeweils das 5-Sterne-Hotel Schweizerhof Luzern. Tickets können direkt beim Zugführer gelöst werden. 40-minute non-stop tour with audioguide. Starts and ends at the Hotel Schweizerhof Lucerne. Tickets can be purchased from the driver.
Open every day
THE NO.1 SHOp fOr pOckET kNivES ■ Largest
Selection ■ Competence since 1860 ■ Free knife chain ■ Free instant engraving Weinmarkt 20 | Luzern | webers-world.com
Easy to find
City Tour
April – Oktober, täglich/April – October, daily
Month
Start
April May June – August September October
I 14 I 15 I 16 I I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I 18 I 19 I I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I I 11 *I 12* I 13* I 14 I 15 I 16 I 17 I
*bis Mitte Oktober/until middle of October
Migros Schweizerhof, Hertensteinstrasse 9
C5
Reisegepäck Baggage
Shanghai Asiatische Waren, Hirschengraben 43 E3 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 Shardana – Köstlichkeiten aus Sardinien, Moosmattstrasse 23 Solo-Supermarkt, Tribschenstrasse 56
H7
Schokolade Chocolates
Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17 E4 Stadelmann Peter, Mettenwylstrasse 16 Bahnhof train station E6 Messerwaren Cutlery Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch C5 Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5 Läderach Chocolatier, Weggisgasse 1 C4 Weber’s World, Weinmarkt 20, www.webers-world.com D4 Bahnhof, train station, www.laederach.com E6 Brand Store Luzern, Hirschenplatz 12 D4
Stickereien Embroideries Mode Fashion
Au Trianon, St.-Leodegar-Strasse 2, www.au-trianon.ch B6 II. Himmel, Moosstrasse 11, www.7himmel.ch G4
Clever & Art Mode, Reusssteg 6, www.clever-und-art.ch D3/4
Uhren Watches
Globus, Pilatusstrasse 4, www.globus.ch E5 Boutique Omega, Grendelstrasse 5, Gränicher, Pilatusstrasse 9, www.graenicher-mode.ch E5 www.omegawatches.com C5 Grieder, Kapellplatz 1, www.bongenie-grieder.ch C5 Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5 Insieme, Burgerstrasse 11, www.insieme-fashion-design.ch E3
Schweizer Heimatwerk, Kapellgasse 3, D5 Mode Design BK, Hirschmattstrasse 33 F5 www.heimatwerk.ch Nuda, Habsburgerstrasse 44, www.nuda.ch G4 Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11, www.jaeger-lecoultre.com C5 Phänomen Mode & Lifestyle, Weinmarkt 4 + 5, www.phaenomen.ch D4 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25, www.kurzschmuckuhren.ch C4 P25, Pilatusstrasse 25, www.p25.ch E4 Boutique Longines, Grendelstrasse 19, Schild, Kramgasse 2, www.schild.ch D4 www.longines.com C5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4
Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www.omegawatches.com C5 Pandora Shop Luzern, Weggisgasse 8, www.pandora.net D4 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www.piaget.com C5
SHOPPING | Shopping
Ruckli, Bahnhofplatz 3, www.ruckligold.ch E5 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch D4
Swiss Lion, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch B6
Globus
Magazine zum Globus AG Pilatusstrasse 4 6002 Luzern www.globus.ch T +41 58 578 55 55
E5
Globus ist das innovative Premium-Warenhaus der Schweiz, das Einkaufen zu einem besonderen Erlebnis macht. Unser Anspruch ist es, unsere Kundinnen und Kunden stets aufs Neue mit aktuellen Trends, Themen und Exklusivitäten zu inspirieren und zu überraschen. Always a surprise: GLOBUS is the innovative and illustrious department store, which makes shopping a special experience.
Musik Music
Les Ambassadeurs, Kapellplatz 5, www.lesambassadeurs.ch
D5
Galerie Vitrine und Hess Uhren B7
HESS UHREN Stiftstrasse 4 6006 Luzern info@hessuhren.ch www.hessuhren.ch T +41 41 322 44 88 F +41 41 322 44 90
Entdecken Sie zeitgenössische Schweizer Kunst in der Galerie Vitrine. Hess Uhren zeigt Ihnen im Atelier, wie Luzerner Zeitmesser entstehen. Stiftstrasse 4, www.hessuhren.ch, www.galerie-vitrine.ch
Galerie Vitrine and Hess watches Discover contemporary Swiss art at Galerie VITRINE HESS watches demonstrate how a Lucerne timepiece is made.
Karl Koch, Murbacherstrasse 15, www.geigenbau-koch.ch F5 Das Uhrenmarken-Verzeichnis auf den Seiten 47 bis 52 informiert über die Präsenz der diversen Marken und deren Verkaufsstellen. Outdoor Outdoor The list of watch brands on pages 47 to 52 informs Doodah, Töpferstrasse 3, you of which shops sell particular brands. www.doodah.ch/de/stores/luzern B/C6 Eiselin Sport, Obergrundstrasse 70, www.eiselinsport.ch G4 Von Moos Sport & Hobby, Kasernenplatz 3 – 4, www.vonmoos-luzern.ch D3
| 43
Watches & Jewellery
44 |
Grande Seconde Deadbeat ref. J008033200 jaquet-droz.com
Am Bahnhofplatz 3 6003 Luzern Switzerland
Villeret Collection
Phone +41 (0)41 210 21 80 Fax +41 (0)41 210 21 89 stores@ruckligold.ch www.ruckligold.ch
| 45
www.blancpain.com
BOUTIQUE JAEGER-LECOULTRE Grendelstrasse 11, Luzern
Geophysic Universal Time Philippe Jordan, Chefdirigent und Musikdirektor in Paris und Wien
46 |
Open a whole new world
Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12
C5 C5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5 D4 E5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 D4
C5 D4 D4
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Swiss Lion, Löwenplatz 11 Ruckli, Bahnhofplatz 3 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
B6 E5 D5 C5 C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12
C5 C5
Casagrande, Grendel 6
C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Bucherer, Schwanenplatz 5
D4 C5
Swiss Lion, Löwenplatz 11 Bucherer, Schwanenplatz 5
B6 C5
Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12
C5 C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Ruckli, Bahnhofplatz 3
D4 E5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 D4
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
C5 D4
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 D4
Swiss Lion, Löwenplatz 11 Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
B6 C5 C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Casagrande, Grendel 6
C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
Swiss Lion, Löwenplatz 11 Ruckli, Bahnhofplatz 3 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
D5
C5 C5
B6 E5 D5 C5
| 47
SHOPPING | Shopping
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Elegance is an attitude Aishwarya Rai
48 |
Longines DolceVita
R
Swiss Lion, Löwenplatz 11 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Bucherer, Schwanenplatz 5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
B6 E5 C5
C5 D4
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 D4
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
C5 D4 B6
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 D4
Swiss Lion, Löwenplatz 11 Bucherer, Schwanenplatz 5
B6 C5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12
D5 C5 C5
DW
Daniel Wellington Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 D4
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 D4
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Bucherer, Schwanenplatz 5
D4 C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
C5 D4 B6
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
E5 D5 C5
C5 D4
E5 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
Casagrande, Grendel 6 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
E5 D5 C5
D4 B6
C5 D4
D5 C5 C5
| 49
SHOPPING | Shopping
Swiss Made Since 1924
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
- Manhattan, New York Piaget Altiplano 1205P The world’s thinnest Manufacture automatic watch and movement with small seconds and date indications. Piaget, the Master of ultra-thin. piaget.com
50 |
Piaget Boutique: Lucerne, Grendelstrasse 19
B6 C5 C5 C5
Bucherer, Schwanenplatz 5 C5 Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Weber’s World, Weinmarkt 20 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2
C5 D4 D4 B6 B7
Ruckli, Bahnhofplatz 3 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 D4
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ruckli, Bahnhofplatz 3 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
C5 D4 E5 D5
Swiss Lion, Löwenplatz 11 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Bucherer, Schwanenplatz 5 Boutique Longines, Grendelstrasse 19 Embassy, Grendelstrasse 2
B6 E5 C5 C5 C5
Swiss Lion, Löwenplatz 11 Boutique Omega, Grendelstrasse 5
B6 C5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 D4
Ruckli, Bahnhofplatz 3 Bucherer, Schwanenplatz 5
E5 C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
E5
Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
C5 C5
Casagrande, Grendel 6
C5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5 D4 D4 E5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Weber’s World, Weinmarkt 20
C5 D4 D4
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5 D4 E5
Swiss Lion, Löwenplatz 11 Bucherer, Schwanenplatz 5 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19 Embassy, Grendelstrasse 2
B6 C5 C5 C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
D4 C5 C5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 D4
E5 D5 C5
D4
Weber’s World, Weinmarkt 20
D4
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 D4
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 51
SHOPPING | Shopping
Swiss Lion, Löwenplatz 11 Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12
Casagrande, Grendel 6 Swiss Lion, Löwenplatz 11 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Bucherer, Schwanenplatz 5
C5 B6 E5 C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Casagrande, Grendel 6
C5
RICHELIEU SWISS WATCHES
Weber’s World, Weinmarkt 20
D4
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
C5 D4 D4 B6
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
Casagrande, Grendel 6 Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5 D4
C5 E5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 D4
Swiss Lion, Löwenplatz 11 Bucherer, Schwanenplatz 5
B6 C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
D5 C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
C5 C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Swiss Lion, Löwenplatz 11 Bucherer, Schwanenplatz 5
D4 B6 C5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Weber’s World, Weinmarkt 20 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2
C5 D4 D4 B6 B7
Swiss Lion, Löwenplatz 11 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2
B6 D5 C5
Swiss Lion, Löwenplatz 11 Bucherer, Schwanenplatz 5
B6 C5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Bucherer, Schwanenplatz 5 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2
C5 D4 C5 B6 B7
Ruckli, Bahnhofplatz 3 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Bucherer, Schwanenplatz 5 Boutique TAG Heuer, Grendelstrasse 8
E5 D5 C5 C5
Swiss Lion, Löwenplatz 11 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Bucherer, Schwanenplatz 5
B6 E5 C5
Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24
C5 D4
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
52 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
Hotels und Unterkunft Ob Designhotel, Fünfsterne-Haus oder Jugendherberge: Luzern bietet für jeden Geschmack und jedes Budget das Passende. Die rund 80 Hotels können Sie gebührenfrei bei Luzern Tourismus buchen und erhalten dazu freie Fahrt mit Bahn und Bus innerhalb der Passepartout-Zone 10 in der 2. Klasse.
Hotels and accommodation Designer hotel, five-star establishment, youth hostel – Lucerne has accommodation to meet all needs and all budgets. The 80 or so hotels can be booked free of charge via Lucerne Tourism, plus you receive free travel on trains (2nd class) and buses within Passepartout Zone 10.
Für Hotelreservationen zu tagesaktuellen Preisen kontaktieren Sie: For hotel reservations at up-to-date prices contact: T +41 41 227 17 27 | hotels@luzern.com | www.luzern.com
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 53
Hotels Stadt Luzern HOTELS LUCERNE CITY Koord. Map nr.
Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address
Web web
32
B9
H
Palace Luzern, Haldenstrasse 10, 6006 Luzern
31
B7
H
Grand Hotel National, Haldenstrasse 4, 6006 Luzern
www.grandhotel-national.com
33
C6
H
Schweizerhof Luzern, Schweizerhofquai 3, 6006 Luzern
www.schweizerhof-luzern.ch
34
F5
G
The Hotel, Sempacherstrasse 14, 6003 Luzern
www.the-hotel.ch
35
B9
H
Art Deco Hotel Montana, Adligenswilerstrasse 22, 6006 Luzern
www.hotel-montana.ch
36
H14
H
Hermitage Seehotel, Seeburgstrasse 72, 6000 Luzern
www.hermitage-luzern.ch
37
F7
H
Radisson Blu Hotel Lucerne, Inseliquai 12, 6005 Luzern
www.radissonblu.com/hotel-lucerne
—
—
H
Sonnmatt Luzern, Hemschlenstrasse, 6006 Luzern
www.sonnmatt.ch
38
E5
H
Ameron Hotel Flora, Seidenhofstrasse 5, 6003 Luzern
www.flora-hotel.ch
39
F4
G
Astoria, Pilatusstrasse 29, 6003 Luzern
www.astoria-luzern.ch
40
G5
H
Cascada Hotel, Bundesplatz 18, 6003 Luzern
www.cascada.ch
71
D1
H
Château Gütsch, Kanonenstrasse, 6003 Luzern
www.chateau-guetsch.ch
41
E5
H
Continental-Park, Murbacherstrasse 4, 6003 Luzern
www.continental.ch
www.palace-luzern.ch
42
D4
H
Des Balances, Weinmarkt, 6004 Luzern
www.balances.ch
43
B10
H
Grand Hotel Europe, Haldenstrasse 59, 6006 Luzern
www.europe-luzern.ch
44
B6
H
Hofgarten, Stadthofstrasse 14, 6006 Luzern
www.hofgarten.ch
45
E5
H
Hotel Monopol Luzern, Pilatusstrasse 1, 6003 Luzern
www.monopolluzern.ch
61
G13
H
Hotel Seeburg – Chalet Gardenia, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern
www.hotelseeburg.ch
48
E3
H
Hotel Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30, 6003 Luzern
www.wilden-mann.ch
46
B6
H
Rebstock, St. Leodegarstrasse 3, 6006 Luzern
www.rebstock-luzern.ch
47
E5
G
Renaissance Lucerne Hotel, Pilatusstrasse 15, 6003 Luzern
www.renaissance-luzern.ch
50
E5
H
Waldstätterhof, Zentralstrasse 4, 6003 Luzern
www.hotel-waldstaetterhof.ch
54
D4
H
Altstadt Hotel Krone, Weinmarkt 12, 6004 Luzern
www.krone-luzern.ch
60
D4
H
Altstadt Hotel Le Stelle, Hirschenplatz 3, 6004 Luzern
www.lestelle.ch
51
B6
H
Ambassador, Zürichstrasse 3, 6004 Luzern
www.ambassador.ch
53
H14
H
Bellevue, Seeburgstrasse 79, 6006 Luzern
www.bellevue-luzern.ch
62
D5
H
Boutique Hotel weisses Kreuz, Furrengasse 19, 6004 Luzern
www.altstadthotelluzern.ch
56
B6
H
De la Paix, Museggstrasse 2, 6004 Luzern
www.de-la-paix.ch
57
D5
H
Des Alpes, Furrengasse 3, 6004 Luzern
www.desalpes-luzern.ch
58
E3
H
Drei Könige, Bruchstrasse 35, 6003 Luzern
www.drei-koenige.ch
55
E3
H
Hotel Rothaus, Klosterstrasse 4, 6003 Luzern
www.rothaus.ch
61
G13
H
Hotel Seeburg, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern
www.hotelseeburg.ch
59
B6
H
ibis Styles Luzern City, Friedenstrasse 8, 6004 Luzern
www.ibis.com/8549
—
—
G
Thorenberg, Thorenbergstrasse 5, 6014 Luzern - Littau
www.thorenberg.ch
63
E3
H
Stern Luzern, Burgerstrasse 35, 6003 Luzern
www.sternluzern.ch
64
E3
H
Schlüssel, Franziskanerplatz 12, 6003 Luzern
www.schluessel-luzern.ch
65
H6
H
ibis Budget Luzern City, Kellerstrasse 6, 6005 Luzern
www.ibis.com/6782
—
—
B
B&B Haus im Löchli, Cheerstrasse 7, 6014 Luzern
www.bnbloechli.ch
—
—
B
Guest House Daniela, Reussportweg 17, 6004 Luzern
www.guesthouse-daniela.ch
89
E1
B
The Bed + Breakfast, Taubenhausstrasse 34, 6005 Luzern
www.thebandb.ch
66
G4
B
B&B Bettstatt-Neustadt, Neustadtstrasse 10, 6003 Luzern
www.bettstatt.ch
87
H5
Hotel Fox, Neustadtstrasse 16, 6003 Luzern
www.hotelfox.ch
73
A1
H
Jugendherberge Luzern, Sedelstrasse 12, 6004 Luzern
www.youthhostel.ch/luzern
79
D5
H
Pickwick, Rathausquai 6, 6004 Luzern
www.hotelpickwick.ch
84
B11
H
Villa Maria, Haldenstrasse 36, 6006 Luzern
www.villamaria-luzern.ch
67
F3
Alpha, Zähringerstrasse 24, 6003 Luzern
www.hotelalpha.ch
77
D4
Altstadt Hotel Magic, Brandgässli 1, 6004 Luzern
www.magic-hotel.ch
88
D4
Aparthotel Adler, Rössligasse 2 – 4, 6004 Luzern
www.hoteladlerluzern.ch
91
H2
Apartments HITrental, Zihlmattweg 44, 6005 Luzern
www.hitrental.ch
54 |
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
Koord. Map nr.
Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address
Web web
69
B7
Appartements Hofquartier, Dreilindenstrasse 9, 6006 Luzern
www.appartements-luzern.ch
52
D3
Baslertor Summer Pool Hotel, Pfistergasse 17, 6003 Luzern
www.baslertor.ch
70
B10
Beau Séjour au Lac, Haldenstrasse 53, 6006 Luzern
www.beausejourluzern.ch
72
C5
Falken, Falkengasse 4+6, 6004 Luzern
www.hotel-falken.ch
68
E5
Hotel Alpina Luzern, Frankenstrasse 6, 6003 Luzern
www.alpina-luzern.ch
Hotel Spatz, Obergrundstrasse 103, 6005 Luzern
www.spatz-luzern.ch
90
E1
74
D4
Linde, Metzgerrainle 3, 6004 Luzern
75
A5
Lion Lodge Luzern, Zürichstrasse 57, 6004 Luzern
www.lionlodge.ch
76
B6
Luzernerhof, Alpenstrasse 3, 6004 Luzern
www.luzernerhof.ch
78
F13
Richemont Hotel, Seeburgstrasse 51, 6006 Luzern
www.richemont.cc
80
D3
Rösli Guest House, Pfistergasse 12, 6003 Luzern
www.roesli.ch
81
B9
Royal, Rigistrasse 22, 6006 Luzern
www.hotel-royal-luzern.ch
82
F2
Seminarhaus Bruchmatt, Bruchmattstrasse 9, 6003 Luzern
www.seminarhaus-bruchmatt.ch
83
C3
Tourist Hotel, St. Karliquai 12, 6004 Luzern
www.touristhotel.ch
85
B7
Weinhof, Weystrasse 12, 6006 Luzern
www.hotel-weinhof.ch
Hotels Umgebung Luzern HOTELS IN THE GREATER AREA OF LUCERNE Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address
Web web
H
Hotel Villa Honegg, Honegg, 6373 Ennetbürgen
www.villa-honegg.ch
H
Birdland - The Hotel, Eichenstrasse 1, 6203 Sempach Station
www.birdland-hotel.ch
H
Schloss-Hotel, Luzernerstrasse 204, 6402 Merlischachen
www.swiss-chalet.ch
H
Seehotel Sternen, Winkelstrasse 46, 6048 Horw
www.seehotel-sternen.ch
H
Winkelried, Dorfplatz 5, 6362 Stansstad
www.winkelried.ch
H
Balm, Balmstrasse 3, 6045 Meggen
www.balm.ch
H
Pilatus Kulm: Hotel Pilatus Kulm, Schlossweg 1, 6010 Kriens
www.pilatus.ch
H
Krone Buochs, Dorfplatz 2a, 6374 Buochs
www.krone-buochs.ch
H
Seminarhotel Sempachersee, Kantonsstrasse 46, 6207 Nottwil
www.dasseminarhotel.ch
H
Arcade, Luzernerstrasse 31, 5643 Sins
www.hotel-arcade.ch
H
Holiday Inn Express Luzern-Neuenkirch, Raststätte Luzern-Neuenkirch, 6023 Rothenburg
www.hiexpress.com/luzern
H
Lux Businesshotel, Neuenkirchstrasse 3, 6020 Emmenbrücke
www.hotel-lux.ch
H
ibis Luzern Kriens, Industriestrasse 13, 6010 Kriens
www.ibishotels.com
H
Falken am Rotsee, Luzernerstrasse 50, 6030Ebikon
www.falken-am-rotsee.ch
Lichtzentrum Lotus, Stutzstrasse 25, 6005 St. Niklausen LU
www.lichtzentrum-lolu.ch
Lucerne Business Apartments, Brauiplatz 6, 6280 Hochdorf
www.lucernebusinessapartments.ch
Rössli, Kantonsstrasse 108, 6048 Horw
www.roessli-horw.ch
Schweizerheim, Adligenswilerstrasse 48, 6030 Ebikon
www.schweizerheim.ch
Schwendelberg, Schwendelberg, 6048 Horw
www.schwendelberg.ch
Sonnenberg, Sonnenberg, 6010 Kriens
www.hotelsonnenberg.ch
H Offiziell klassiert nach Officially classified by
G Offiziell klassiert nach Officially classified by
Hotels | Hotels
B Offiziell klassiert nach Officially classified by
| 55
NEUERÖFFNUNG MAI 2016 Brand Store Luzern, Hirschenplatz 12 MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE | ESTABLISHED 1884
Wissenswertes Luzern von A bis Z: Von Auskunft und Aussichtspunkten bis hin zu Wellness und Zahnradbahn. Alles, was Sie w채hrend eines Aufenthalts in Luzern wissen m체ssen.
Good to know Lucerne from A to Z: from information and scenic lookouts to spa experiences and cog-wheel railways. Everything you need to know during your stay in Lucerne.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Brosch체re zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 57
FOR FREE! SWISS CHOCOLATE IS VOUCHER AT
... IF YOU PRESENT TH (TOP FLOOR) THE INFORMATION DESK
LARGEST SHOPPING MALL OVER 80 TOP STORES! From the train station in Lucerne: JUST 13 MINUTES BY BUS NO. 53 JUST 8 MINUTES BY CAR Highway A2 direction Bern/Basel – Exit «Emmen Süd» – follow the signs «Ein kaufszentrum»
OPENING HOURS
Mon | Tue | Thu: 9.00 am to 6.30 pm Wed | Fri: 9.00 am to 9.00 pm Sat: 8.00 am to 4.00 pm
... let’s go shopping! 58 |
Stauffacherstrasse 1 • 6020 Emmenbrücke 3 Phone 041 260 61 12 • www.emmencenter.ch
Aussichtspunkte Scenic views
Die App rund um Luzern
Eine App macht die Planung und Auswahl zum Vergnügen. Luzern lässt sich mit der «City Guide App» spielend leicht erkunden und bietet neben allgemeinen Infos zum Angebot auch einen Veranstaltungskalender, eine Hotelbuchungsseite und vieles mehr. www.luzern.com/app
Dietschiberg, Dreilinden, Kapuzinerweg, Allenwinden, Bergstrasse, Museggmauer, Gütsch, Sonnenberg, Biregg und Utenberg
The App for Lucerne
Fundbüro Lost & Found SBB Bahnhof Luzern Train station Lucerne
Camping Camping Camping Lido
www.camping-international.ch D14
TCS Camping Luzern Horw
8
E6
1
Luzerner Polizei Fundbüro F2 3 Lost & Found at the police station Hirschengraben 17b, T +41 41 248 86 66, www.polizei.lu.ch
www.camping.horw@tcs.ch
Diplomatische Vertretungen Diplomatic missions Vollständige Liste mit diplomatischen Vertretungen unter Complete list with diplomatic missions under www.eda.admin.ch
Elektrizität Electricity Alle Steckdosen für elektrischen Strom (mit 2 oder 3 Kontakten) liefern 230 Volt Wechselstrom. European electrical plugs (with 2 or 3 prongs) are all 230 volt.
Feiertage Public holidays Auffahrt Ascension Day 05.05.2016 Pfingstsonntag Whit Sunday 15.05.2016 Pfingstmontag Whit Monday 16.05.2016 Fronleichnam Corpus Christi 26.05.2016
Geldwechsel Change Western Union
Bahnhof Luzern
E6
24 h Changeomat
Bahnhof Luzern
E6
UMC Change GmbH
Habsburgerstrasse 11
1 1
F5
Golf Golf Eine Liste mit Golfplätzen in der Region finden Sie unter www.luzern.com/golf You can find a complete list of the golf courses in the area under www.luzern.com/golf
Gottesdienste Church services Römisch-katholisch Roman-catholic www.kathluzern.ch Franziskanerkirche
Sa Sat 16.00 | So Sun 09.00, 11.00
Hofkirche
Sa Sat 17.15 | So Sun 11.00, 18.00
Maria Himmelfahrt Assumption 15.08.2016
Jesuitenkirche
geschlossen bis Ende 2016 closed until the end of 2016
St. Leodegar St. Leodegar’s 02.10.2016
Kirche St. Johannes
So Sun 10.30
Bundesfeiertag National Day 01.08.2016
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 59
WISSENSWERTES | Good to know
A app renders planning and choosing a lot more fun. Lucerne can be easily explored with the “City Guide App”, which offers general information on offers as well as an calendar of events, a page for booking hotels and much more. www.luzern.com/app
Discover pure delight from Switzerland! at Läderach Chocolaterie: Weggisgasse 1 and Railway-Station, RailCity, Bahnhofplatz 3, Lucerne
Hier könnten Sie mit Ihrem Spezialangebot werben.
Info an: pfranger@bamedia.ch
Für Sie! Sie kaufen für min. CHF 100.– ein und wir schenken Ihnen D5 diese Swiss Dream Box, gefüllt mit Schweizerschokolade (Wert CHF 13.-)! For you! Buy for min. CHF 100.– and this Swiss Dream box, filled with Swiss chocolate is yours (worth CHF 13.)! Schweizer Heimatwerk, SWISS CRAFT & DESIGN, Kapellgasse 3, 6004 Luzern, +41 41 266 07 36, www.heimatwerk.ch
Sympathische Auftritte mit Bons und Wettbewerben.
tr y en f t e e i Fr ee g Fr
Discover Switzerland’s best premium biscuit brand Kambly Experience Mühlestrasse 8 CH-3555 Trubschachen GPS-coordinates 46.9206 N, 7.84914 E www.kambly.com ph. +41 34 495 02 22 Open Mon-Sun Direct train from Lucerne, 45 min.
CYAN
MAGENTA
YELLOW
BLACK
Taste the best: Visit the factory shop of Kambly, Switzerland’s most popular premium biscuit brand (Keiner)100 different types of biscuits for free. Betreff:taste and Datum: (Keiner) Betreff: Montag, 5. Oktober 2015 09:26:30 Mi;eleuropäische Sommerzeit This voucher entitles to a free, precious Swiss tin Von: Montag, 5. Oktober 2015 09:26:30 Mi;eleuropäische Sommerzeit Datum: Rahel Duss aformat when your purchase exceeds CHF 100.–. Rahel Duss aformat Von: 味觉的最⾼高享受:访问瑞⼠士最著名的⾼高档饼干品牌⼯工⼚厂体验店, 味觉的最⾼高享受:访问瑞⼠士最著名的⾼高档饼干品牌⼯工⼚厂体验店, 免费品尝100种不同类型的饼干。 免费品尝100种不同类型的饼干。 持此优惠券购满100瑞士法郎以上,赠珍贵的瑞⼠士⾦金宝丽 持此优惠券购满100瑞士法郎以上,赠珍贵的瑞⼠士⾦金宝丽 (Kambly) 听装饼干⼀一盒。 (Kambly) 听装饼干⼀一盒。
Only 1 voucher/person. Valid until 31.10.2016
Info an: pfranger@bamedia.ch
Meet your Friendly Host
Kirche St. Peter So Sun 09.00 (français) 10.00 (italiano) Mission catholique de langue française
So Sun 09.00
Missione cattolica di lingua italiana, Centro Papa Giovanni
So Sun 10.00
Von Mai bis Oktober sind unsere Friendly Hosts in den Strassen und auf den Plätzen Luzerns unterwegs und stehen Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. Die Friendly Hosts freuen sich, Sie persönlich zu beraten. Für eine detaillierte und persönliche Beratung sowie für den Verkauf von Ausflugtickets sind wir in der Tourist Information am Bahnhof Luzern (Gleis 3) täglich für Sie da.
Misión católica de lengua So Sun 11.00 española, Mariahilfkirche Evangelisch-reformiert Protestant www.refstadtluzern.ch Eglise évangélique de la langue française
1ère et 3ème dimanche 10.00
Kirche Weinbergli
So Sun 10.00
Lukaskirche
So Sun 10.00
Matthäuskirche
So Sun 10.00
Meet your Friendly Host
Andere Glaubensbekenntnisse Other denominations Buddhistisches Zentrum Buddhist, Rössligasse 14
D4
Synagoge Synagogue, Bruchstrasse 51
E3
Tamilische Hindu Kulturgemeinschaft Hindu temple, Bahnhofstrasse 19a, Root
From May to October our Friendly Hosts are out and about in the streets and on the squares of Lucerne ready to assist and advise you. Any questions? Our Friendly Hosts would be delighted to help you. If you require a more detailed and personal service, including tickets for excursions, the Tourist Information Team is available everyday on platform 3 in the train station in Lucerne.
WISSENSWERTES | Good to know
Weitere Gottesdienste siehe Tageszeitung (Freitagsausgabe) For additional church services consult the newspapers (Friday edition)
Internet Internet An ausgewählten Plätzen in der Stadt Luzern kann gratis und kabellos auf das Internet zugegriffen werden. Luzern.WLAN anwählen und 60 Minuten gratis surfen. Public WiFi in Lucerne: At selected places in Lucerne everyone can access Wireless LAN 60 minutes for free. Just dial Luzern.WLAN and surf.
Kinder Children Informationen finden Sie im Familienstadtführer unter www.familienstadtfuehrer.ch oder www.luzern.com/familien For Information visit www.familienstadtfuehrer.ch or www.luzern.com/familien
Lucerne Health Lucerne Health Lucerne Health ist das gemeinsame Zentrum für interna tionale Patienten des Luzerner Kantonsspitals, der Hirslanden Klinik St. Anna und der Cereneo AG. In Lucerne-Health-Spitälern stehen hochqualifizierte Spezialisten und eine moderne Infrastruktur in einem ruhigen, patientenfreundlichen Ambiente zur Verfügung. Lucerne Health is the joint centre for international patients of Luzerner Kantonsspital, Hirslanden Klinik St. Anna and Cereneo AG. Lucerne Health hospitals are staffed with highly qualified specialists and provide state-of-theart infrastructure as well as a calm and patient friendly environment. T +41 41 210 35 00 | www.lucernehealth.com
Luzern Hotels Lucerne hotels Hirschmattstrasse 36, 6003 Luzern, T +41 41 241 10 30 | www.luzern-hotels.ch siehe auch Hotelübersicht Seiten 54 und 55 for further informations see pages 54 and 55
Luzern Tourismus Lucerne Tourism | Tourist Board
E5
Bahnhofstrasse 3 | T +41 41 227 17 17 | F +41 41 227 17 18, www.luzern.com | luzern@luzern.com Tourist Information Luzern (im Bahnhof, Gleis 3 in the train station, platform 3) Zentralstrasse 5, T +41 41 227 17 17 Tourist Information Weggis, Seestrasse 5 T +41 41 227 18 00, weggis@luzern.com, www.wvrt.ch Tourist Information Vitznau, Bahnhofstrasse 1 T +41 41 227 18 10, vitznau@luzern.com, www.wvrt.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 61
Luzern isst ...
Märkte Markets Wochenmarkt Weekly market Dienstag- und Samstagmorgen, entlang der Reuss Tuesday and Saturday morning, along the river Reuss
D4/5
Handwerksmarkt Handicrafts market 1. Samstag im Monat (Apr – Dez), Weinmarkt 1st Saturday of the month (Apr – Dec), Weinmarkt
D3
Flohmarkt Flea market Samstag (Mai – Okt), Untere Burgerstrasse/Reusssteg Saturday (May – Oct), Untere Burgerstrasse/Reusssteg
D3
Monats-Warenmarkt Monthly market 1. Mittwoch im Monat (März – Dez), Bahnhofstrasse 1st Wednesday of the month (Mar – Dec), Bahnhofstrasse D4/5 Fischmarkt Fish market Dienstag-, Freitag- und Samstagmorgen, Unter der Egg Tuesday, Friday and Saturday morning, Unter der Egg
Chässchnitte Flüssiger Käse ist die kulinarische Antithese zur Schockstarre, die Land und Leute an kühlen Tagen ergreift. Wenn es draussen zu kalt wird, schmelzen drinnen Greyerzer, Appenzeller und Tilsiter. Und das nicht nur in Form von Fondue und Raclette, sondern auch als «Chässchnitten»: geröstetes, mit Weisswein oder Cognac beträufeltes Brot, dick mit Käse überbacken. Himmlisch! Und während des ganzen Jahres, auch in der Sommerhitze ein Hit. Eine anständige Chässchnitte gibt es in jedem bodenständigen Restaurant. Ein Rezept zum Selbermachen findet sich unter: www.luzern.com/de/87857
D4
Lucerne eats ... Mehrwertsteuer Value added tax Die Mehrwertsteuer (MwSt) von 8 % ist in der Schweiz bei allen Leistungen im Verkaufspreis enthalten. Ausländische Touristen haben das Anrecht auf die Rückerstattung der MwSt., wenn der Einkaufswert der Waren pro Geschäft mind. CHF 300 (inkl. Steuer) beträgt. Die Gegenstände müssen für den privaten Zweck oder für Geschenkzwecke bestimmt sein und innert 30 Tagen nach Übergabedatum ins Ausland ausgeführt sein. Verlangen Sie im jeweiligen Geschäft das entsprechende Antragsformular. The value added tax VAT (8%) in Switzerland is included in the sales price of all services and goods. Foreign visitors are entitled to a refund of the VAT on purchases exceeding CHF 300 per shop (including tax). The goods must be intended for private use or gift-purposes and exported within 30 days of delivery. Request the export declaration form in the store where the goods were purchased.
Die netten Toiletten The friendly toilets Restaurants mit dem roten Aufkleber stellen ihre Toiletten öffentlich zur Verfügung. Restaurants with the red sticker make their toilets available for public use.
Öffnungszeiten Shopping Opening hours Montag – Mittwoch Monday – Wednesday
09.00 – 18.30
Donnerstag – Freitag Thursday – Friday
09.00 – 21.00
Samstag Saturday
09.00 – 16.00
Die Geschäfte im Bahnhof Luzern haben flexiblere Öffnungszeiten und sind täglich bis 21.00 Uhr geöffnet. The shops in the train station have more flexible opening hours and are open daily until 21.00.
62 |
Chässchnitte Cheese in liquid form is the culinary antithesis to the shock-frozen state that befalls the country during cold days. When it’s perishing fresh outside, Gruyère, Appenzell and Tilsit are bubbling away inside. And we’re not just talking fondue and raclette, delicious as they are. Don’t forget the humble “Chässchnitte” – doorstep-thick slices of bread drizzled with white wine or cognac, topped with a generous layer of cheese and put under the grill until the cheese melts. Divine! Even in hot summerdays. You can order a Chässchnitte at any decent restaurant. Fancy making your own? Try the recipe at: www.luzern.com/en/8785
Mauerschau vom Wehrturm
Dreilinden (Konservatorium), Hirschpark, Stadtpark (Wettstein-Park), Park beim Richard Wagner Museum, Inselipark und Seepark. Dreilinden (Conservatory), Hirschpark (deer park), City park (Wettstein), Richard Wagner Museum park, Inselipark near the train station and Seepark.
Post Post office Hauptpost Main post office, Bahnhofplatz Poststelle Universität Post office University, Frohburgstrasse
D5
2
E6
6
Posttaxen Stamps Innerhalb der Schweiz kostet der A-Post Briefversand CHF 1 Within Switzerland the priority postage is CHF 1 Von der Schweiz nach Europa / Übersee kostet der A-Post Briefversand (-20 g) CHF 1.50 / 2.00 The priority postage for Europe / overseas is CHF 1.50 / 1.90
Quais Lakeside promenades Dem Quai und dem Seeufer entlang, vom Schweizerhofzum Churchillquai schlendern. Der Pilatus steht im Rücken zur Stadt. Aus einer Senke heraus erkennt man den Titlis. In der Runde reihen sich von links nach rechts Rigi, Bürgenstock, Buochser- und Stanserhorn. From Schweizerhofquai to the Churchillquai promenades. Pilatus has its back to the city. In the distance you can admire the Titlis glacier. From left to right Mt. Rigi, Bürgenstock, Buochser- and Stanserhorn present themselves in a sweeping stretch.
Luzern ist seit 1178 eine Stadt. Kurz nach der Stadtrechtsverleihung soll mit einem Mauerbau begonnen worden sein. Die Realisierung habe sich bis ins 14. Jahrhundert hingezogen, schreiben verschiedene Quellen. Heute ist die so genannte Museggmauer mit Ausnahme des östlichsten verlorenen Teiles von rund 40 Metern noch ganz erhalten. Sie misst in der Länge 870 Meter und ist durchschnittlich 1,5 Meter dick. Die Höhe variiert je nach Gelände, beträgt aber durchschnittlich um die neun Meter. Türme unterbrechen den Wehrgang. Wer sich vom Luzerner Seebecken oder vom Bahnhofplatz her der Altstadt nähert, sieht und spürt die magische Wirkung, die von den malerischen Türmen ausgeht. Der Mauerweg und einige der Türme sind für das Publikum zugänglich. Von 1. April bis und mit 1. November sind Männliturm, Wachtturm, Zytturm und Schirmerturm von 08.00 bis 19.00 Uhr frei begehbar.
Viewing the city walls from the Wehr Tower WISSENSWERTES | Good to know
Parks Parks
Lucerne has officially been a town since 1178. Soon after being awarded that status, work egan on building fortifications. This went on until well into the 14th century according to various sources. The Musegg Wall, as it is known, remains intact apart from around 40 metres to the east. The wall is 870 metres in length. The path along the wall and some of its towers are open to the public. The Männli, Wacht, Zyt and Schirmer Towers are open between 08.00 am and 07.00 pm from 1 April to 1 November inclusive.
Sauerstoff-Tankstelle Oxygen Health Station Bahnhofshilfe Bahnhof Luzern, Gleis 3 platform 3, T +41 79 500 26 00
Spazierwege und Wanderungen Footpaths and walks Bahnhof – Verkehrshaus Train station to Swiss Museum of Transport
E6 Bahnhof, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Verkehrshaus. Schöner Uferweg, Dauer ca. 40 Minuten. Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 8 / 24 oder mit dem Schiff möglich. Train station, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Swiss Museum of Transport. Beautiful lakeshore promenade, walking time approx. 40 minutes. Return by bus no. 6 / 8 / 24, or by boat. Bahnhof – Richard Wagner Museum Train station to Richard Wagner Museum Bahnhof, Schifflände, Inselipark, Seepromenade, Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum. Dauer ca. 40 Minuten. Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 7 / 8, im Sommer auch mit dem Schiff. Train station, boat landing piers, Inselipark, Seepromenade, Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum. Walking time approx. 40 minutes. Return by bus no. 6/7/8, or in summer by boat.
| 63
GrAPHIC DESIGN MADE IN LUCErNE
Bus Nr. 18 bis Jugendherberge, Restaurant Rotsee, rund um den Rotsee, Dauer ca. 1½ Stunden. Im Sommer Überfahrt mit der Rotseefähre möglich. Rückkehr mit Bus Nr. 18 oder 19 bis Bahnhof. Bus no. 18 to the youth hostel, Restaurant Rotsee, around the Rotsee lake, walking time approx. 1,5 hrs. There is a ferry crossing the Rotsee lake in summer. Return by bus no. 18 or 19 to the station. Luzern – Gütsch – Kriens – Luzern Lucerne – Gütsch – Kriens – Lucerne
Bus Nr. 12 bis Kanonenstrasse. Herrliche Sicht auf Luzern, See und Alpen. Wanderung durch den Gütschwald. Rückkehr mit Bus Nr. 10 oder 11 bis Bahnhof. Bus no. 12 to Kanonenstrasse. Incredible view over Lucerne, lake and Alps. Hike through Gütsch forest. Return by bus no. 10 or 11 to the train station. Rundtour über den Sonnenberg Roundtrip over the Sonnenberg Mit Bus Nr. 10 ab Bahnhof bis Endstation Obergütsch. Wanderung zum Hotel Sonnenberg, mit Standseilbahn hinunter nach Kriens, Rückkehr mit Bus Nr. 1 bis Bahnhof Luzern. Take bus no. 10 from the train station to the Obergütsch final stop. Hike to Hotel Sonnenberg, take the Sonnenberg funicular down to Kriens and bus no. 1 back to the train station Lucerne. Utenberg am Dietschiberg Utenberg at Dietschiberg Bus Nr. 14, Haltestelle St. Anna, Spaziergang zum Utenberg. Schöner Wanderweg mit Panoramasicht auf die Alpenkette. Rückkehr mit Bus Nr. 14 bis Bahnhof. Bus no. 14, bus stop St. Anna, walk to Utenberg. Nice hiking path with panoramic view of the Alps, and return by bus no.14 to the train station.
Wandeln am Quai Als der grosse russische Literat Leo Tolstoi in jungen Jahren Luzern besucht hat, ist ihm zunächst vom Hotelzimmer aus die vorgelagerte, damals erst 13 Jahre alte Quai-Anlage am See aufgefallen. Die 1844 errichtete Allee vor dem Hotel Schweizerhof trägt ebendiesen Namen: Schweizerhofquai. Tolstoi hat in einer Erzählung darüber wenig schmeichelhaft geschrieben und ihn als öde Aussichtsplattform für Touristen bezeichnet. Inzwischen würde sich seine Meinung gewandelt haben. Von den Gestaden des Sees aus tut sich ein prächtiges Alpenpanorama auf. So ist es nur logisch, dass in den Folgejahren noch viele hundert Quai-Meter mehr entstanden. Ein Spaziergang vom Schwanenplatz bis zum Verkehrshaus dem See entlang lohnt sich heute. Auch Einheimische geniessen hier das Sonnenwandeln an den Wochenenden. Tolstoi würde es ebenso halten.
Stroll at the promenade When the Russian literary giant Leo Tolstoy visited Lucerne in his younger days, he remarked the lakeside avenue, which he could see from his hotel room; it had been built just 13 years previously. Inaugurated in 1844, the avenue in front of the Hotel Schweizerhof bears the name Schweizerhofquai. Tolstoy wrote an account of his visit in which he unflatteringly described it merely as a vantage point for tourists. His opinion would be quite different now. A splendid alpine panorama can be seen here from the shores of the lake. In fact, thanks to the addition of a lakeside promenade in the ensuing years, it is now possible to walk all the way from Schwanenplatz to the Swiss Museum of Transport along the water’s edge. Inhabitants and visitors alike enjoy strolling here in the sun on weekends. Tolstoy would be joining them.
Hermitage – Angelfluh Hermitage – Angelfluh Bus Nr. 24, Haltestelle Hermitage, am See entlang zum Schloss Meggenhorn, Schloss Neuhabsburg, Angelfluh, Schlössli. Mit Bus Nr. 24 zurück bis Bahnhof. Bus no. 24, bus stop Hermitage, walk along the lake to Meggenhorn castle, Neuhabsburg castle, Angelfluh, Schlössli. Take bus no. 24 back to the train station. Weitere Wandervorschläge For more suggestions on where to walk, visit: www.luzern.com/wandern www.luzern.com/hike
| 65
WISSENSWERTES | Good to know
Bahnhof – Rotsee Train station to Rotsee lake
Wichtige Telefonnummern Important phone numbers
Sport Sports Badminton | Squash | Tennis Sportcenter Würzenbach, Treffpunkt für Tennis-, Squash- und Badminton-Fans A great venue for tennis, squash and badminton Kreuzbuchstrasse 42, www.6006.ch
C14
Internationaler Notruf International Emergency 112 144
Sanitätsnotruf Ambulance
Curling | Tennis
Polizei-Notruf Police
117
Regionales Eiszentrum Luzern, Eisfeldstrasse 2, www.eiszentrum.ch
Feuerwehr-Notruf Fire brigade
118
Autopannenhilfe Car breakdown service
140
Fischen Fishing
Dargebotene Hand Help hotline
143
Korporation Luzern, Reusssteg 7, www.korporationluzern.ch D3
Giftinformation Poison control
Emmer Fischerei, Sprengimatt 8, Emmenbrücke
Schweizerische Rettungsflugwacht REGA Swiss Air Rescue REGA
Freibäder Outdoor swimming pools Strandbad Lido, Lidostrasse 6a, www.lido-luzern.ch E14 10 Seebad, Nationalquai, www.seebadluzern.ch
C8
9
Seepark Alpenquai, Alpenquai Hallenbad Indoor swimming pool Hallenbad Luzern, glänzt mit einem Fünfmeter-Sprungturm Features a five-metre diving platform Zihlmattweg 46, www.hallenbadluzern.ch
G1
Minigolf Miniature golf Minigolf Lido, Lidostrasse, www.minigolf-lido.ch
Allg. Zahnärztlicher Notfalldienst Emergency dentist on call
145 1414
0848 582 489 +41 41 205 11 11
Luzerner Kantonsspital Cantonal Hospital
Permanence Medical Centre +41 41 211 14 44 Notfallpraxis im Bahnhof Emergency Centre in the train station Mo – Do Mon – Thu 07.00 – 23.00 Fr – So Fri – Sun nonstop non stop
D14
Pétanque Pétanque Nationalquai
C7
Studieren in Luzern Study in Lucerne Informationen finden Sie unter More information: www.studyinlucerne.ch
Telefon Phone Die Telefonvorwahl für die Schweiz ist +41. Telefonkabinen akzeptieren Kreditkarten, Münzen und Taxcards® als Zahlungsmittel. Taxcards® sind erhältlich in der Tourist Information, im Bahnhof Luzern. The country code for Switzerland is +41. Call-boxes accept credit cards, coins and taxcards® as means of payment. You can buy taxcards® at the Tourist Information in the Lucerne train station.
Trinkgeld Tips Bedienung und Mehrwertsteuer sind in den Preisen inbegriffen. Gute Bedienung wird mit einem Trinkgeld belohnt. Service charge and VAT are included in the prices. An extra tip is given for a good and friendly service.
erwarten Sie mit professionellen Wellnessangeboten und einem erstklassigen Service. Weitere Informationen und Angebote: www.wvrt.ch/wellness Weggis Vitznau Rigi – the oasis of wellbeing offers everything that you could wish for active and restful relaxation. The wellness hotels at “Lucerne’s Riviera” await you with professional health and wellness ranges and first-class service. Further information and offers: www.wvrt.ch/wellness
Zahnradbahnen Cog railway In der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee sind zwei weltweite Rekordhalterinnen unter den Bergbahnen zu Hause: The Lucerne-Lake Lucerne Region is home to two world record-holders in the form of mountain railways: Auf den Pilatus führt von Alpnachstad aus die steilste Zahnradbahn der Welt. The world’s steepest cog railway runs between Alpnachstad and the summit of the Pilatus. www.pilatus.ch Auf die Rigi fährt ab Vitznau die erste Bergbahn Europas. Meanwhile the Rigi hosts Europe’s first cog railway. www.rigi.ch
Wellness Wellbeing Die Wohlfühl- und Wellnessregion Weggis Vitznau Rigi bietet alles, was Sie sich für Ihre aktive oder passive Erholung wünschen. Die Wellness-Hotels an der «Luzerner Riviera»
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
66 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
Sie einSie Machenteilen mit und Foto weltweit with es
a photo the Snapour camera y it with share using and world
rn Luze n i e #M
Essen und Trinken Geniessen Sie die Frรถhlichkeit eines Luzerner Gasthauses oder exotische Leckerbissen nach einem Konzert: Die einfache Mahlzeit wie der kulinarische Hรถhenflug sind in Luzern ein Erlebnis.
Food and drinkS Savour the cheerful atmosphere of an inn or exotic specialities after a concert: simple meals and fine cuisine both take pride of place in Lucerne.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 86 bottom.
| 67
Seehotel Hermitage
B18
1
Man nehme regionale Produkte, kombiniere sie gekonnt mit Köstlichkeiten aus aller Welt und geniesse das Ergebnis. Das alles gewürzt mit gelebter Gastlichkeit und einem herzlichen Service. Seehotel Hermitage Seeburgstrasse 72 6006 Luzern T +41 41 375 81 81 www.hermitage-luzern.ch
Seehotel Hermitage Take local products, combine them skilfully with delicacies from all over the world and enjoy the result. All seasoned with genuine hospitality and friendly service.
Hotel Schweizerhof Luzern B16
Restaurant Stadtkeller
2
Restaurant Mill’feuille
Hotel Schweizerhof Luzern Where Lucerne goes out. An exciting choice
Restaurant National
B17
MILL’FEUILLE Mühlenplatz 6 6004 Luzern T +41 41 410 10 92 www.millfeuille.ch
7
68 |
5
B16
6
Inmitten von Luzern fühlen Sie einen Hauch Paris. Das Hotel und die Brasserie Joel’s werden seit mehr als 50 Jahren in Familientradition geführt. Am Tisch zubereitete Speisen und verschiedenste französische Spezialitäten sind ein Genuss.
Restaurant National The Restaurant National – recipient of 13 Gault-Millau points – is where good food meets comfort. It’s a place for everyone and everything, straightforward yet also elegant.
B16
Ein Abendessen mit Klassikern und kreativen Interpretationen, Apérogetränke auf der Terrasse mit Häppchen im Glas und Frühstück bis 18 Uhr – das Restaurant direkt an der Reuss hat 1000 Facetten. For Dinner classic dishes and creative interpretations, drinks with snacks served on the terrace and breakfast until 6PM – the restaurant next to the river is much more than it’s homemade lemonades and the wide choice of newspapers.
Luzernerhof
Im Restaurant National treffen Genuss und Gemütlichkeit aufeinander – ausgezeichnet mit 13 Gault-Millau-Punkten. Ein Ort für alle und alles, unkompliziert und elegant zugleich. Restaurant National Grand Hotel National Haldenstrasse 4 6006 Luzern T +41 41 501 08 08 www.grandhotel-national.com
4
Restaurant Stadtkeller Restaurant Stadtkeller Sternenplatz 3 6004 Luzern Enjoy the traditional folklore show together T +41 41 410 47 33 with a delicious meal and our home-brewed info@stadtkeller.ch Stadtkeller beer (April – October). www.stadtkeller.ch www.swissfolkloreshow.com
Wo Luzern am schönsten isst. Eine spannende Abwechslung von lokalen Spezialitäten bis zu hochstehenden Gastkochmenüs und eine trendige Bar erwarten Sie!
Hotel Schweizerhof Luzern from local specialities to high-class guest chef Schweizerhofquai menus at our restaurants and a stylish bar 6002 Luzern are awaiting you! T +41 41 410 04 10 www.schweizerhof-luzern.ch
B16
Bei ausgezeichnetem Essen und hauseigenem Bier geniessen Sie unbeschwerte Stunden inmitten urschweizerischem Folklore-Brauchtum mit unserer Stadtkeller Ländlerkapelle (April – Oktober).
Luzernerhof Hotel Luzernerhof Alpenstrasse 3 6004 Luzern T +41 41 418 47 47 www.luzernerhof.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden.
In the heart of Lucerne, you feel a taste of Paris. The Hotel and Brasserie Joel’s have been for over 50 years in family tradition. Meals prepared at the table as well as the various French specialities are worth a visit.
Luzern isst
NIX in der Laterne
C15
9
Wir kochen konsequent ohne Fertigprodukte und wo immer möglich mit lokalen Produkten. Unser Haus aus dem 16. Jh. ist 7 Tage die Woche geöffnet und zentral an der Reuss gelegen. Restaurant für feine Schmecker Reusssteg 9 6003 Luzern T +41 41 240 25 43 info@nixinderlaterne.ch www.nixinderlaterne.ch
NIX in der Laterne Cooking only with the freshest, local products, we never use any convenience help in the kitchen. Our restaurant, which dates back to the 16th century, has a beautiful riverside location and is open 7 days a week.
Älplermagronen Teigwaren und Kartoffeln, mit Rahm und Käse durchmischt und im Ofen gebacken – es mag erstaunen, dass wir dieses typische Alpengericht im Sommer empfehlen. Aber es gibt einen guten Grund: Die «Obermatt» in Ennetbürgen. Das Restaurant ist nur zu Fuss oder übers Wasser erreichbar und gilt als Lieblingsdestination vieler Bootsfahrer auf dem See. Warum? Weil es dort die besten Älplermagronen der Region geben soll. Fischerlatein? Finden Sie es heraus! Info: Die Obermatt erreicht man mit dem Kursschiff ab Luzern bis Kehrsiten-Bürgenstock, von dort geht’s zu Fuss (ca. 3 km) dem Ufer entlang.
Lucerne eats
B16 13
Historisches ****Hotel, zentrale Lage nahe Altstadt und See. 30 individuell eingerichtete Zimmer und 3 beliebte Restaurants mit Terrasse & Garten. Treffpunkt vieler Künstler und Luzerner Persönlichkeiten. Our Historical 14th century wood beamed Hotel Rebstock ****hotel is located downtown. We offer a St. Leodegarstrasse 3 unique experience of the old and new. 6006 Luzern Hotel and restaurants are admired and T +41 41 417 18 19 hotel@rebstock-luzern.ch frequented by the local “Luzerners” as well. www.rebstock-luzern.ch
Hotel Hofgarten
Hotel Hofgarten Stadthofstrasse 14 6006 Luzern T +41 41 410 88 88 hotel@hofgarten.ch www.hofgarten.ch
Essen & Trinken | Food & Drinks
Hotel Rebstock
Älplermagronen Pasta and potatoes combined with cream and cheese and baked in the oven – it might come as a surprise that we’re recommending this typically hearty Alpine fare in summer. And with good reason – we’re thinking of the “Obermatt” in Ennetbürgen, a restaurant accessible only on foot or by water and extremely popular with the many boaters and sailors on the lake. Why? Rumour has it that they serve the best Älplermagronen far and wide. Of course it could be a fisherman’s yarn, but we suggest you go and find out for yourself. Info: Catch the scheduled passenger boat service from Lucerne to Kehrsiten-Bürgenstock. From there, you can work up an appetite with a three-kilometre shoreline walk to the restaurant.
B16 16
Aussergewöhnliches Unique ****Hotel am Rande der Altstadt, zentral & nahe beim See. 18 individuell eingerichtete Zimmer in 3 denkmalgeschützten Gebäuden. Ausgezeichnetes Restaurant mit wunderschönem Garten. Our Unique ****hotel is conveniently situate just outside the historic old town. Within the 3 historical buildings you will find 18 beautiful & charming rooms. The hotel is secluded by its lush gardens and has its own fine restaurant.
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.
| 69
C16 14
Zunfthausrestaurant Pfistern B16 18
Kulinarische Höhepunkte. In der rustikalen «Burgerstube» pflegen Geniesser die regionale Küche und sind dabei umgeben von Geschichte: 1908 wurde der Raum im neugotischen Stil neu gestaltet und ist bis heute erhalten geblieben. Culinary highlights. The Burgerstube, this cosy, traditional Swiss “Stube” allows our guests to enjoy he finest regional specialities. Redesigned in 1908 in the Neo-Gothic style is a unique and real gem set in Lucerne.
Die Tradition lebt. Besuchen Sie das einzig verbliebene Zunfthaus der Stadt Luzern, welches Tradition in moderner Weise neu aufleben lässt. Geniessen Sie ein echt schweizerisches Fondue, ein «Fritschipastetli» oder einen anderen Klassiker aus der heimischen Küche. Wir sind täglich Zunfthausrestaurant für Sie da! Come and visit the only remaining Pfistern guild house in the city of Lucerne which revives Kornmarkt 4 tradition in a modern way. Enjoy our real Swiss 6004 Luzern cheese fondue, a “Fritschipastetli” or other T +41 41 410 36 50 www.restaurant-pfistern.ch traditional local dishes.
Burgerstube
Restaurant Burgerstube Hotel Wilden Mann Bahnhofstrasse 30 6003 Luzern T +41 41 210 16 66 www.wilden-mann.ch
Hotel Seeburg Luzern
Hotel Seeburg Luzern Seerestaurant Restaurant Alexander Seeburgstrasse 53–61 6006 Luzern T +41 41 375 55 55 www.hotelseeburg.ch www.weihnachtshotel.ch www.rigi-huette.ch
Hotel Seeburg Luzern Hospitality and tradition, atmosphere and pleasure are united in the legendary Hotel Seeburg. It is an impressive destination offering a unique view of the lake and mountains.
Hotel Rothaus
Hotel Rothaus Luzern Klosterstrasse 4 6003 Luzern T +41 41 248 48 48 F +41 41 248 48 00 info@rothaus.ch
70 |
C20 15
Gastfreundschaft und Tradition, Atmosphäre und Genuss haben eine legendäre Verbindung – die Seeburg. An exklusiver Lage mit einmaligem Blick auf See und Berge.
Schlüssel seit 1545
C16
19
In gepflegter Atmosphäre in Luzerns ältester Gaststube erwarten Sie österreichische und Schweizer Spezialitäten. Gekonnt zubereitet aus saisonalen Produkten und mit Freude serviert. Der Tradition verpflichtet in historischer Hotel & Restaurant Umgebung. In a well-tended atmosphere of zum Schlüssel the Lucerne’s oldest dining room Austrian and Franziskanerplatz 12 Swiss specialties can be expected. Expertly 6003 Luzern prepared out of seasonal products and served T +41 41 210 10 61 welcome@schluessel-luzern.ch with pleasure. Following the tradition in historical surroundings. www.schluessel-luzern.ch
C15 17
STERN Luzern
C16 20
Das gemütliche Restaurant Rothaus mit seiner Hubertusstube verwöhnt Sie mit saisonaler Küche, Luzerner Spezialitäten und preiswerten Mittagsmenus.
Der Stern Luzern in der Altstadt ist jung und poliert. Mit gemütlichen Zimmern und einer Beiz, in der originelle, hausgemachte Gerichte aus regionalen Produkten serviert werden.
Hotel Rothaus
STERN Luzern
The cozy restaurant rothaus with elegant dining room “Hubertus”, offers seasonal cuisine, Lucerne specialties and inexpensive lunch menus.
Stern Luzern Burgerstrasse 35 6003 Luzern T +41 41 227 50 60 www.sternluzern.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden.
The Stern Luzern in the Old Town is young and polished. With cosy rooms and a restaurant where home-made dishes made of local products are served.
«Lozärner Fritschi-Paschtete»
Lucerne Classics The Fritschi-Pastete (also known as “Chügelipastete”) used to be reserved for special occasions during the carnival season, but today it can be enjoyed all the year round, for instance at the Zunftrestaurant Pfistern at the Kornmarkt. A richly decorated puff pastry casing is baked blind and filled with creamy sauce of diced veal and pork, veal sausage, mushrooms, apple and raisins.
Schiffrestaurant
SCHIFFRESTAURANT WILHELM TELL Vor Anker am Schweizerhofquai Landungsbrücke 9 6006 Luzern T +41 41 410 23 30 www.schiffrestaurant.ch
Hotel Waldstätterhof
Hotel Waldstätterhof Zentralstrasse 4 6003 Luzern T +41 41 227 12 71 www.hotel-waldstaetterhof.ch
Mr. Pickwick Pub
Mr. Pickwick Pub Rathausquai 6 6004 Luzern T +41 41 410 59 27 www.pickwick.ch
B16 21
«A home away from home». Erleben Sie die echte Pub-Atmosphäre! Englisches / irisches Bier vom Fass, leckeres Essen, Live-Sport und grossartige Unterhaltung. Ein klassisches Pub vom Feinsten. Bis bald, wir freuen uns auf Sie! “A home away from home”. Welcome to a real pub atmosphere. English / Irish beers on draught, great food, live sport, and great pub entertainment. “A classic pub at its best”. We look forward to seeing you soon!
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.
C16 23
Wir bekochen Sie marktfrisch. Unser Restaurant bietet eine vielfältige Auswahl an internationalen, schweizerischen (Fondue), vegetarischen Gerichten sowie ein reichhaltiges Angebot für glutenfreie Speisen. Durchgehend warme Küche. Serving you fine food. Our restaurant offers non-stop a varied selection of international, Swiss (Fondue) and vegetarian dishes. Most of the dishes are also available gluten-free.
Des Alpes
Des Alpes Furrengasse 3 / Rathausquai 5 6004 Luzern T +41 41 417 20 60 www.desalpes-luzern.ch
B16 22
Saisonale Spezialitäten, Fondue-Chinoise, und Kapitänsdinner. Auch für Dessert oder Kaffee finden Sie Platz auf dem verankerten Raddampfer. Von verschiedenen Reiseführern empfohlen. The floating restaurant serves seasonal specialities, meat fondue and a captain’s dinner. Even just for coffee or dessert, you’ll find a place on our steam boat, which is anchored at the Schweizerhofquai. Recommended by several travel guides.
B16 24
An bester Lage in Luzerns Altstadt, direkt an der weltbekannten Kapellbrücke und der Reuss gelegen, geniessen Sie unsere hausgemachten Spezialitäten. Warme Küche täglich 11.30 Uhr bis 23.00 Uhr. Situated in the heart of the Old City of Lucerne, in front of the famous Chapel Bridge and the River Reuss, we are pleased to offer our home made specialities. Daily warm kitchen from 11.30 to 23.00
| 71
Essen & Trinken | Food & Drinks
Luzerner Klassiker Früher wurde die Fritschi-Pastete (auch «Chügelipastete» genannt) nur zu besonderen Anlässen rund um die Fasnachtszeit serviert, heute gibt es sie während des ganzen Jahres, etwa im Zunfthausrestaurant Pfistern am Kornmarkt. Dabei wird eine reich verzierte Blätterteig-Kugel leer ausgebacken und mit einer Rahmsauce mit Kalb- und Schweinefleisch, Kalbsbrät, Pilzen, Apfelstücken und Rosinen aufgefüllt.
WEGGIS VITZNAU RIGI
WVRT.CH
WoHlFüHl - & WellneSSregIon WeggIS VITznau rIgI Die Ferienregion Weggis Vitznau rigi ist eine der besten Wellness-adressen der Schweiz. Führende Wellnesshotels mit Top-Infrastrukturen sowie das Mineralbad & Spa rigi Kaltbad bieten ein vielseitiges angebot an wohltuenden Behandlungen.
Tauchen Sie ein in die wunderbare Wellness-Welt!
Luzern Tourismus – Tourist Information Weggis Seestrasse 5 | CH-6353 Weggis Tel. +41 (0)41 227 18 00 | Fax +41 (0)41 227 18 01 weggis@luzern.com | www.wvrt.ch
72 |
Idyllisches Paradies
The Galliker family has run this old-style Swiss tavern for over 150 years and recipes have been passed down over four generations. This is the place where Swiss people go to eat traditional Swiss food, from rösti to luzerner chügelipastete (veal with a creamy mushroom sauce served in puff pastry) and in autumn they serve up delicious game dishes. Fine soul food and friendly service from the waiting staff make for a fine local experience.
Das Restaurant Olivo empfängt Sie in einem stilvollen Ambiente und mit einem unvergleich lichen Blick über das Luzerner Seebecken. Leichte mediterrane Köstlichkeiten – ausgezeichnet mit 15 Gault-Millau-Punkten. The Olivo offers its guests a stylish atmosphere and an incomparable view over Lake Lucerne. Hugues Blanchard serves light, mediterranean fare – and has been awarded 15 points in Gault-Millau.
La vie en rose
E18 26
Da wo sich das Luzerner Leben abspielt, wo man sich gerne mit Freunden und Geschäftspartnern trifft, sich wohlfühlt und man die Welt für ein paar Genussmomente durch die rosarote Brille geniessen darf. La vie en rose Café-Restaurant-Bar Pilatusstrasse 17a 6003 Luzern T +41 41 211 33 23 www.lavie-enrose.ch
La vie en rose Where life happens in Lucerne, where you gladly meet with friends and business partners, where you feel comfortable and may enjoy the world through pink glasses for a few moments of indulgence.
Ameron Hotel Flora
Grand Casino Luzern Restaurant Olivo Haldenstrasse 6 6006 Luzern T +41 41 418 56 56 T direkt +41 41 418 56 61 www.grandcasinoluzern.ch
Weisses Kreuz
C16 28
tibits Luzern
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.
C16 31
Genussvolles vegetarisches und veganes Buffet im Bahnhof Luzern. Über 40 hausgemachte Salate und warme Gerichte aus aller Welt. Auch als Take-Away. Sonntagsbrunch bis 14.30 Uhr.
Ameron Hotel Flora Ameron Hotel Flora Seidenhofstrasse 5 6002 Luzern T +41 41 227 66 66 www.flora-hotel.ch
B16 30
Das Hotel liegt im Zentrum der historischen Altstadt und 20 Meter vom See entfernt. Alle Sehenswürdigkeiten sind innert Minuten zu Fuss erreichbar. Das Restaurant ist der beste und bekannteste Platz für Pizza, Pasta, Fleisch, Fisch und Wein. Ristorante/Pizzeria Our hotel is located in the center of the Old Weisses Kreuz Town, 20 meters from the lake. All attractions Furrengasse 19 are in walking distance. Ristorante: Best 6004 Luzern and famous place for pizza, pasta, meat, fish T +41 41 418 82 20 www.altstadthotelluzern.ch and wine!
Geniessen Sie innovative Kreationen aus der Cucina italiana in gemütlicher, mediterran inspirierter Brasserie-Atmosphäre. Lunch bereits ab CHF 21.50. Enjoy innovative creations from the “Cucina italiana” in an cosy, mediterranean inspired Brasserie atmosphere. Highlight: Lunch starting at CHF 21.50.
B17 29
tibits Lucerne tibits Zentralstrasse 1 Im Bahnhof, 1. Stock 6003 Luzern T +41 41 226 18 88 www.tibits.ch
Vegetarian and vegan buffet in Lucerne station. Over 40 homemade salads and hot dishes. It’s the perfect spot for a leisurely meal and some quick take-away. Sunday brunch till 2.30 pm.
| 73
Essen & Trinken | Food & Drinks
Wirtshaus Galliker Luzern Schützenstrasse 1 6000 Luzern 7 T +41 41 240 10 02 So + Mo geschlossen
Wirtshaus Galliker Luzern C15 25
La Terrazza Bar Lounge
Ristorante La Terrazza Metzgerrainle 9 6004 Luzern T +41 41 410 36 31 www.ristorantelaterrazza.ch
Da Ernesto
Restaurant Da Ernesto Rathausquai 11 6004 Luzern T +41 41 410 17 44 www.da-ernesto.ch
B16 32
Das Ristorante La Terrazza im Herzen der Luzerner Altstadt bietet feine italienische und mediterrane Speisen im gemütlichen Ambiente. Direkt an der Reuss, bietet es einen tollen Ausblick auf die Kapellbrücke und den Wasserturm. Die Bar ist der richtige Ort für eine Verschnaufpause. The Ristorante La Terrazza in the heart of the Old Town of Lucerne offers fine Italian and Mediterranean dishes in a cosy atmosphere. Directly at the river Reuss, you will find a great view to the Chapel Bridge and the Water Tower.
Ristorante BARBATTI A lustrious room. Devoted to comfort and zest of
life Swiss hospitality at it’s best along with fresh Ristorante BARBATTI Töpferstrasse 10 and traditionally prepared Italian food. 6004 Luzern T +41 41 410 13 41 www.ristorante-barbatti.ch
BOLERO
Bolero Restaurant & Lounge CASCADA Hotel Bundesplatz 18 6003 Luzern T +41 41 226 80 80 www.bolero-luzern.ch
C16 35
74 |
C16 38
Geniessen Sie Bestsellers wie Fajitas, saftige US-Steaks und hausgeräucherte Spare Ribs in einmaligem mexikanischen Ambiente. Die besten Margaritas der Stadt!
Restaurant La Cucina Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.lacucina-luzern.ch
C16 37
Paellas, Tapas, Vinos y más. Es erwarten Sie typische Spezialitäten der Hispanokultur und ein vielfältiges Angebot an internationalen Gerichten. Im BOLERO geniessen Sie südländischen Charme und persönliche Gastfreundschaft in unkomplizierter Atmosphäre. We offer typical dishes of the hispanic and latin-american culture as well as international dishes. Every evening you can help yourself to the Tapas buffet. In our restaurant you enjoy mediterranean atmosphere and friendly staff.
Restaurant Pacifico
Stimmungsvolle Atmosphäre, köstliche Antipasti und Risotti, Fleisch- und Fischspezialitäten, hausgemachte Pasta und Pizze aus dem Holzofen! Wonderful atmosphere, mouth-watering antipasti and risotto, meat and fish specialities, homemade pasta and pizze baked in a woodfired oven.
B16 36
Ein leuchtender Raum. Der Behaglichkeit und der Lebensfreude gewidmet. Gastfreundschaft pur bei traditioneller italienischer Tafel- und Weinkultur. Un vero italiano!
B16 34
Italienische Spezialitäten. Mit einzigartiger Aussicht auf die Kapellbrücke und den Pilatus servieren wir Ihnen die Klassiker der italienischen Küche. Ein Geheimtipp ist das reichhaltige Antipasti-Buffet mit hausgemachten Spezialitäten. Italian specialities. Along with our unique view of the Chapel Bridge and Mount Pilatus, we serve you the classics of Italian cuisine. An insider tip is our generous antipasti buffet, with homemade specialities.
Restaurant La Cucina
Ristorante BARBATTI
Restaurant Pacifico Renaissance Lucerne Hotel Pilatusstrasse 15 6003 Luzern T +41 41 226 87 87 www.pacifico-luzern.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden.
Enjoy ever-popular fajitas, juicy, delicate US-steaks and home-smoked spare ribs in a unique Mexican ambience. Best margaritas in town!
Casa Tolone Fluhmattstrasse 48 6004 Luzern T +41 41 420 99 88 casatolone@bluewin.ch www.casatolone.ch
Manora Luzern
Manor Luzern Weggisgasse 5 6004 Luzern T +41 41 419 76 00 www.manor.ch
A16 39
Im Familienbetrieb Casa Tolone wird die traditionelle italienische Tafelkultur seit 1995 in ihrer Urform zelebriert. Eine Küche, die durch ihre Einfachheit, hausgemachte Spezialitäten und ein abwechselndes Saisonangebot besticht. Begleitet von edlen Tropfen aus der eigenen Vinoteca. The family-owned Casa Tolone has been celebrating traditional Italian dining culture in its most authentic form since 1995. This is a cuisine characterised by its simplicity, homemade specialities and changing seasonal dishes.
Restaurant Bam Bou
Restaurant Bam Bou Bam Bou The Hotel Sempacherstrasse 14 6003 Luzern T +41 41 226 86 86 www.bambou-luzern.ch
B16 40
Frisch zubereitete, fantasievolle Gerichte zu jeder Tageszeit – das bietet Ihnen das Manora Restaurant im obersten Stock von Manor Luzern. Familienfreundlich und mit atemberaubender Aussicht auf die Stadt Luzern. Whether for breakfast, a lunch break or afternoon tea and cakes, come and visit Manora Restaurant on the top floor of our department store Manor, situated in the heart of Lucerne. Enjoy the restaurant’s terrace which offers a breathtaking view on Lucerne!
Lucerne’s most stylish restaurant celebrates by taking the stimulating interplay of Asian and French cuisine to the next level. Europe meets Asia
cha chà – THAI POSITIVE EATING
cha chà Thai Positive Eating Citybay Bürgenstrasse 3 6005 Luzern T +41 58 568 38 20 www.eatchacha.ch
C17 43
Frische und ausgewogene Thaiküche – hochwertige, ästhetische Thai-Speisen in modernem Ambiente mit einem Lächeln serviert. cha chà kreiert Vorspeisen, Menüs, Desserts und Drinks mit einer Prise Exotik und Fernweh. Fresh and harmonious Thai cuisine – high-class Thai dishes in modern ambience will be served to you with a smile. cha chà is creating starters, menus, desserts and drinks with a dash of exotic and wanderlust.
C16 44
Restaurant Thai Garden C16 41
Restaurant Mekong
Seit über 15 Jahren gilt der Thai Garden als eines der besten Asia-Restaurants der Schweiz. Tauchen Sie ein in eine Welt der Sinnlichkeit und Farbe, der Lebenslust und des Genusses.
Heiss geliebte Gerichte, wie sie seit Generationen am Mekong-Fluss in hunderten von Strassenküchen gekocht werden. Fantastische Nudelsuppen, raffinierte Currys und coole Drinks.
Restaurant Mekong
Restaurant Thai Garden Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.thaigarden-luzern.ch
C16 42
In Luzerns «most stylish» Restaurant wird das aufregende Zusammenspiel von asiatischer und französischer Küche auf höchstem Niveau zelebriert. Europe meets Asia.
The Thai Garden ranks as one of Switzerland’s best Asian restaurants for more than 15 years. You will find yourself in a world of sensuality and colour, joie de vivre and enjoyment.
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.
Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.mekong-luzern.ch
Beloved Asian dishes as they are prepared for generations along the Mekong river. Fantastic noodle soups, refined curries and cool drinks.
| 75
Essen & Trinken | Food & Drinks
Casa Tolone
Schokoladen-Erlebnisse Das Alpenland Schweiz wird als «Schoggiland» bezeichnet und ist für feine Schokoladenkreationen bekannt. Worin liegt das Geheimnis? Diese Frage und wie die Schokolade in die Schweiz kam, beantwortet das Swiss Chocolate Adventure im Verkehrshaus der Schweiz. Auch die interaktive Erlebnisausstellung ChocoWelt von Aeschbach Chocolatier in Root befasst sich mit der Schokoladenherstellung und ihrer Verarbeitung. Mehr als nur ein süsses Einkaufserlebnis erfahren Sie in den beiden Manufakturen bei Max Chocolatier und Chocolat Schönenberger. www.luzern.com/chocolate
The fascination of chocolate Situated in the Alps, Switzerland is known as the home of chocolate par excellence, famous the world over for its exquisite chocolate creations. What is the secret? The Swiss Chocolate Adventure at the Swiss Museum of Transport is dedicated to exploring this very question, also looking at how chocolate came to Switzerland in the first place. The interactive hands-on exhibition ChocoWelt by Aeschbach Chocolatier in Root also focuses on the manufacture and processing of chocolate. Meanwhile the two artisan confectioners Max Chocolatier and Chocolat Schönenberger offer more than just a mouth-watering shopping experience. www.luzern.com/chocolate
Li Tai Pe
The China Restaurant Restaurant Li Tai Pe Furrengasse 14 6004 Luzern T +41 41 410 10 23 www.litaipe.ch
B16 45
Das Li Tai Pe, seit 1965 das führende ChinaRestaurant Luzerns, befindet sich mitten in der Altstadt beim Luzerner Rathaus und bietet an 7 Tagen der Woche auserlesene Gerichte der Peking-Küche, gepaart mit wunderbarem asiatischem Ambiente. The China-Restaurant Li Tai Pe, Lucerne’s leading restaurant since 1965, is located in middle of the Old Town, close to the river Reuss, the train and coach station. We offer every day traditional “Peking-Style” chinese dishes as well as a wide range of tasty wines.
Kanchi Indian Restaurant B16 46 Seit mehr als 16 Jahren in Luzern. Wir servieren authentische nord- und südindische Küche. S pezialitäten: Thali, Tandoori, Jain-food, M asala-Dosa, Iddly usw.
Kanchi Indian Restaurant Kanchi Indian Restaurant Zürichstrasse 4 6004 Luzern T +41 41 410 67 08 www.kanchi.ch
More than 16 years in Luzern. We serve authentic North and South Indian cuisine. S pecialities: Thali meals, Tandoori, jain food, Masala-Dosa, Iddly etc.
GourmIndia
B15 49
Im GourmIndia geniessen die Gäste frisch zubereitete indische Spezialitäten zu günstigen Preisen. Das Ambiente vereinigt indische Tradition mit Moderne. Hausspezialitäten: Dal Makhani, Chicken Tika Masala, Tandoori Chicken. At GourmIndia guests enjoy freshly prepared Indian specialties at reasonable rates. The GourmIndia ambience unites Indian tradition with today’s Baselstrasse 31 standards. Get pampered and eat just like 6003 Luzern in India. House specialities: Dal Makhani, T +41 41 250 43 43 www.gourmindialuzern.com chicken Tika Masala, Tandoori chicken.
76 |
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.
Nightlife Entdecken Sie Luzern bei Nacht beim Besuch von trendigen Lounges, beim Tanzen in angesagten Clubs, bei Pianoklängen in der Hotelbar oder im Casino.
Nightlife Discover Lucerne by night – trendy lounges, hip dance clubs, drinks to the sound of the bar piano or visiting the casino.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 86 oben zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 86 top.
| 77
MEINE GESUNDHEIT
LUcErNE MaGazINE
BA Media publiziert Magazine, realisiert Unternehmenspublikationen, inszeniert den gelungenen Auftritt. Was wir tun, das tun wir gerne und gr端ndlich.
Ba Media GmbH, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern Telefon 041 248 51 58 info@bamedia.ch www.bamedia.ch
78 |
area (passport, European ID card, CH driving licence) Mindestalter: 18 Jahre Minimum age: 18 years Eintritt ab 16.00 | CHF 10 inkl. Lucky Chip im Wert von CHF 5 Admission from 4 pm | CHF 10 including CHF 5 Lucky Chip. Im Grand Jeu Casino ist gepflegte Kleidung erwünscht. Smart/casual dress code required in the Grand Jeu Casino.
Luzern trinkt Sama Sama Ingwerlikör aus Luzern? Sowas gibts! Er heisst «Sama Sama» – was laut den Produzenten Julia Furrer und Kevian Steiner in Indonesien so viel bedeutet wie «gern geschehen». Gepresst, gemischt, abgefüllt und etikettiert hier in der Stadt, getrunken als Shot, gespritzt oder on the Rocks. Aber Achtung: Scharf! «Sama Sama» gibts zum Beispiel in der Alpineum Kaffeehausbar beim Löwendenkmal. Kaufen kann man ihn hier: www.cantina1313.ch
Folklore Folklore
B16
2
Stadtkeller Was wäre Luzern im Herzen der Schweiz ohne die weltberühmte Schweizer Jodelmusik, die Fahnenschwinger und Alphornbläser? Geniessen Sie freudige Stunden an einem schönen Folkloreabend (März – Oktober). Lucerne, the heart of Switzerland, brings to mind world-famous yodeling, flagthrowing and alphorns. Enjoy an evening of traditional Swiss folklore (March – October). Swiss Folklore Show in Stadtkeller, Lucerne. Sternenplatz 3, www.stadtkeller.ch
Lucerne drinks Sama Sama Ginger liqueur from Lucerne? But of course! It’s called Sama Sama, which, according to its makers Julia Furrer and Kevian Steiner, roughly means “you’re welcome!” in Indonesia. Pressed, blended, bottled and labelled here in the city, drunk as a shot, spritzer or on the rocks. But beware: it packs a spicy punch!
Bars, Pubs, Weinbars, Smokerlounges Bars, Pubs, Wine Bars, Smoking Lounges Ampersand Grill, Barbecue, Zigarren-Lounge. Das Neueste im Luzerner Restaurantleben. Stylish lounge serving grill and cigars. New hotspot in town. 25, www.ampersand.lu Hirschmattstrasse
Sama Sama is available for instance at the Alpineum Kaffeehaus Bar by the Lion Monument. Or buy it here: www.cantina1313.ch
C16
7
Grand Casino Luzern Grand Casino Lucerne
B17
1
www.grandcasinoluzern.ch Der neobarocke Palastbau des Grand Casino Luzern aus dem Jahre 1882 liegt direkt am Ufer des Vierwaldstättersees an traumhafter Lage und mit herrlicher Aussicht. Mit seinem Spielcasino, dem Restaurant Olivo und dem Casineum bietet das Grand Casino Luzern vielerlei Plaisir: Prickelndes Spielvergnügen, kulinarische Gaumenfreuden und heisse Partynächte werden dem Besucher unter einem Dach geboten. The Neo-Baroque palatial edifice of the Grand Casino Luzern, which dates from 1882, occupies an idyllic location on the shores of Lake Lucerne and commands magnificent views. With its gaming casino, Olivo restaurant and Casineum, the Grand Casino Luzern is a wonderful place to while away the time, offering as it does gaming thrills, culinary treats and hot party nights all under one roof. Täglich Daily 12.00 – 04.00 Zutrittskontrolle im Spielbereich (Pass, europäischer Personalausweis, CH-Führerschein) ID checked at entrance of gaming
Das weisse Schaf Junges Partyvolk beginnt hier den Abend. Young people start their evening here. 2, www.dasweisseschaf.ch Frankenstrasse
C16
4
Helvetia Bar Aperitif nach der Arbeit, hineingleiten in den Abend. Drinks after work to usher the evening in. 9, www.helvetialuzern.ch Waldstätterstrasse
C16
6
Bar Seehotel Hermitage Direkt am See gelegen, tolle Aussicht. On the shores of the lake, exceptional views. 72, www.hermitage-luzern.ch Seeburgstrasse
D20
8
The Lounge, The Hotel Beste Drinks und Cocktails in der Stadt. Best drinks and cocktails in town. 14, www.the-hotel.ch Sempacherstrasse
C16
9
Lounge at Seeburg Coole Bar am Ufer des Vierwaldstättersees. Cool bar right by Lake Lucerne. 61, www.hotelseeburg.ch Seeburgstrasse
C20
10
Mr. Pickwick Pub Britische Pubtradition, abhängen direkt an der Reuss. Traditional British pub on the banks of the River Reuss. Rathausquai 6, www.pickwick.ch/mr-pickwick-pub-luzern B16 12
Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 oben zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 top.
| 79
Nightlife | Nightlife
daniele winebar Italienische Küche, Weinbar, Partyszene, Zigarrenlounge. Italian cuisine, wine bar, party scene, cigar lounge. 16, www.danielebar.ch Kauffmannweg C16 3
Nachbar Die Bar des Restaurants Weisses Schloss. Tagsüber Leseraum, abends Treff. The bar of the Weisses Schloss restaurant. A reading room during the day, a place to meet in the evening. Moosstrasse 7, www.weissesschloss.ch/de/Nachbar C16 13 National Bar Einsinken in Polstersessel, ausgewogenes Barangebot, Pianospiel. Comfy armchairs, good selection at the bar, live piano. 4, www.grandhotel-national.com Haldenstrasse B17 14 Oops Von Jägermeister-Event bis Oktoberfest-Schunkeln. Alles da. From Jägermeister event to Oktoberfest swaying. It’s all there. 10, www.oopsbar.ch Zentralstrasse C16 15 Pacifico, Renaissance Lucerne Hotel Mexikanische Kantine und Bar mitten in der Stadt. Mexican canteen and bar in the city centre. 15, www.pacifico-luzern.ch Pilatusstrasse
C16
16
Parterre Junges Publikum, kreative Köpfe treffen sich. Public Viewing, Konzerte. Youthful, creative crowd. Public viewing, concerts. 7, www.parterre.ch Mythenstrasse
C16
17
Piano Bar Schweizerhof Bar, Hotel Schweizerhof, www.schweizerhof-luzern.ch Schweizerhofquai,
B16
18
Platzhirsch Mittags Businesslunch, am Feierabend offerierter Aperitif ab 17 Uhr. Business lunches, drinks offered from 17.00. 40, www.platzhirsch-luzern.ch Hirschmattstrasse
C16
19
Roadhouse Musik zum Mittanzen direkt am Bahnhof. Sehr junges Publikum. Music for dancing right by the station. Very young crowd. 1, www.roadhouse.ch Pilatusstrasse C16 20 Sankt Magdalena Bar Der Carajillo ist legendär, die Musik Kult, Kunst trifft Boheme. The carajillo is legendary, the music trendy. 5–7, www.magdalena.ch Eisengasse B16 21 Seebar im KKL Luzern Freie Sicht auf den See und nur einen Sprung in den Konzertsaal. Unobstructed views of the lake with the concert hall seconds away. 1, www.kkl-luzern.ch Europaplatz Shine Bar Gemütlicher Treffpunkt den ganzen Tag. A cosy place to meet any time of day. 16, www.shine-bar-luzern.ch Sempacherstrasse Sunset Bar Mit dem eigenen Schiff anlegen und direkt zum Drink übergehen. Arrive here for drinks in your own boat. 59 – 61, www.sunsetbar.ch Seeburgstrasse
C16
22
C16
23
C20
24
Disco Club Disco club Grand Casino Luzern Casineum & The Club 6, www.casineum.ch Haldenstrasse
B17
25
Penthouse Bar, Hotel Astoria Tanzen über den Dächern von Luzern. Dancing above the rooftops of Lucerne. 29, www.penthouse-luzern.ch Pilatusstrasse
C16
26
Rok Jeden Tag DJs und Dance, drei Gehminuten vom Bahnhof. DJs and dancing every day – just three minutes’ walk from the station. Seidenhofstrasse 5, www.rokklub.ch C16 27 The Loft Club Nahe an den grossen Hotels am See gelegen, feiner Stilmix. Located close to the large hotels by the lake; great blend of styles. 21, www.theloft.ch Haldenstrasse B17 28 Vegas Dance Club Angesagter Club in der Agglomeration. Busverbindung ab Bahnhof. Hip urban club. Buses from the station. 23, Kriens, www.vegasclub.ch Ringstrasse Viscose Eventbar Stilvoll feiern im ehemaligen Industrieareal, mit Bus erreichbar. Stylish functions in a post-industrial venue, reachable by bus. Emmenweidstrasse 20, Emmenbrücke, www.viscose-eventbar.ch
Club Alternative Club alternative Bar Berlin Klein, aber fein, mit viel Kultur und Szene. Small, yet boasting plenty of culture and cachet. 6, www.facebook.com/BarBerlin Lädelistrasse
B15
Klub Kegelbahn Angesagte Kellerpartys an der neuen Ausgehmeile Baselstrasse. Trendy cellar parties in the latest evening hotspot Baselstrasse. Baselstrasse 24, www.klubkegelbahn.ch
B15
31
Luz Seebistro Kaffee und Kuchen am Schiffslandungssteg. Kult. Coffee and cake at the landing stage. Hip. 1– 2, www.luzseebistro.ch Landungsbrücke
B16
32
SouSol Kleinstraum für Kunst, Kultur und Ausgang. A tiny venue for art, culture and being seen. 13, www.sousol.net Baselstrasse
B15
33
80 | Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 oben zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 top. Mehr Nightlife auf Seite 83. More nightlife on page 83.
29
Bourbaki Bar Bistro Offene, gemütliche Bar direkt beim Multi-Kino mit Studiofilmen. Open, comfortable bar next to the multi-screen cinema with studio films. 11, www.kinoluzern.ch/bar-bistro Löwenplatz B16 30
Nightlife | Nightlife
BERG- UND NATURERLEBNISSE Region Luzern-Vierwaldstättersee So faszinierend wie die Stadt Luzern ist die Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee mit ihrer einzigartigen Berg- und Seenlandschaft. Nirgends gibt es so viel Schweiz auf so kleinem Raum und ein derart grosses Angebot an ganzjährigen Erlebnissen: Europas grösste Binnensee-Dampfschiffflotte, die weltweit steilste Zahnradbahn am Pilatus, die erste drehbare Seilbahn am Titlis, die weltweit erste doppelstöckige open-air Seilbahn am Stanserhorn und die erste Bergbahn Europas auf die Rigi. Mit Natur pur verwöhnt Sie die UNESCO Biosphäre Entlebuch.
Luzern Tourismus | Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern Tel. +41 (0)41 227 17 17 | Fax +41 (0)41 227 17 18 | luzern@luzern.com | www.luzern.com
| 81
SETZEN SIE AUF IHR GLÜCK Spiel, Spass und Genuss
STILVOLLE UNTERHALTUNG – ALLES UNTER EINEM DACH! Grand Jeu Casino – Jackpot Casino – Casineum / The Club – Cocktail Bar Restaurant Olivo – Seecafe – Bankette / Kongresse – Parking Täglich geöffnet 12 bis 04 Uhr, Mindestalter 18 Jahre, Zutrittskontrolle (Pass, europ. ID, Führerschein)
www.grandcasinoluzern.ch
www.beiUns.ch The online platform for every event www.beiUns.ch – the user generated content medium – informs about news and events in the Greater Lucerne Area. You are just one click away from the next great concert. See you at www.beiUns.ch
Wir bieten lokale Werbung ohne Streuverluste. Gerne informieren wir Sie über unsere Leistungen. Rufen Sie uns an unter 041 248 51 51 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an team@beiUns.ch.
82 |
Die Plattform für Lokales Das Netz der Regioporter www.beiUns.ch
Tunnel Immer wieder Kultur im Untergrund mit Blick auf die Bahnhofseingeweide. Underground culture with views of the station’s comings and goings. 12c, www.tunnelclub.ch Inseliquai C17 35
Cafés, Brunch, Konzerte, Musik Cafés, Brunch, Concerts, Music
Metzgerhalle Konzerte der rauen Art, mit Staub und Rauch in der Luft. Raw gigs with dust and smoke in the air. 1, www.metzgerhalleluzern.ch Baselstrasse B15 45 Musikzentrum Sedel Probe- und Konzerthaus, einstiges Gefängnis und Meeting Point der Musik-Besessenen. Rehearsal and concert venue, former prison and meeting place for those possessed by music. Sedelhof 2, www.sedel.ch Neubad Das alte Hallenbad birgt Büros und Kultur-Schauplätze. The old swimming pool now houses offices and cultural arenas. Bireggstrasse 36, www.neubad.org D16 46
Alpineum Eigenwilliges Café mit Schuss im Soussol eines vergessenen Museums. Idiosyncratic café in the basement of a forgotten museum. 11, www.alpineum.ch Denkmalstrasse
B16
36
Bar 58 Triff die Heimgänger und Spätzügler, lockeres, gemischtes Publikum. Where commuters and night owls meet a relaxed, mixed crowd. 5, www.bar58.ch Klosterstrasse
C15
37
Gewerbehalle Musik, Konzert, Kultur, Bierseligkeit, junge Stadtphilosophen. Music, gigs, culture, get-togethers over beers, young urban philosophers. 46, www.gewerbehalle.ch Baselstrasse B15 38 Jazzkantine Herz der hiesigen Schule des Jazz. Oben Drinks und Food, unten Konzerte. Heart of the local jazz college. Drinks and food above, gigs below. 8, www.jazzkantine.ch Grabenstrasse B16 39 Karel Korner Cocktails, massgeschneidert und einmalig in dieser Stadt. Cocktails and more, customized at its best. www.karelkorner.ch C16 40 Tschuppi’s Wonderbar Stammgäste und Musikliebhaber, Szenegänger und Traumdeuter. Regulars and music lovers, hipsters and dream readers. 21, www.wonder-bar.ch Burgerstrasse C15 41
Konzerte Party Concerts Party
Südpol – Musik Tanz Theater Mit dem Bus vom Bahnhof geht es zum multifunktionalen Kulturzentrum. Buses run from the station to the multifunctional cultural centre. 28, Kriens, www.sudpol.ch Arsenalstrasse Treibhaus Hier gibt sich die Jugend die Klinke in die Hand, Musik, Tanz. A steady stream of young people plus music and dancing. Spelteriniweg 4, www.treibhausluzern.ch D17 47
Kinos Cinemas Bourbaki 11, www.kinoluzern.ch Löwenplatz
B16
48
Capitol 45, www.kitag.com Zentralstrasse
C16
49
Moderne 21, www.kitag.com Pilatusstrasse
C16
50
stattkino 11, www.stattkino.ch Löwenplatz
B16
51
Verkehrshaus Filmtheater 5, www.verkehrshaus.ch/de/filmtheater Lidostrasse
B19
52
Maxx 1, Emmenbrücke, www.kitag.com Seetalplatz
D16
42
Konzerthaus Schüür Junges Musikvolk trifft grosse Bands. Young music audience meets major-name bands. 1, www.schuur.ch Tribschenstrasse
C16
43
Madeleine Tanzetablissement, idealer Partyraum. Dance venue, ideal place for parties. 15, www.lamadeleine.ch Baselstrasse
B15
44
Nightlife | Nightlife
Escort-Service Escort Services
Bar 59 Bunter Mix von Livekonzerten. Eclectic mix of live concerts. 5, www.bar59.ch Industriestrasse
24 Std-Escort 24 Hours-Escort, T +41 76 402 22 66, www.velvet-escort.ch
Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 86 oben zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 86 top.
| 83
LUZERN – TAGEN, WO ANDERE FERIEN MACHEN Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee Tagen Sie dort, wo andere ihre Ferien verbringen. Die Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee bietet neben der passenden Infrastruktur für Ihren Anlass eine einzigartige Kombination aus Stadt-, See- und Bergerlebnissen.
Luzern Tourismus | Luzern Convention Bureau Bahnhofstrasse 3 | CH-6002 Luzern | Tel. +41 (0)41 227 17 07 | Fax +41 (0)41 227 17 18 convention-bureau@luzern.com | www.luzern.com