CityGuide 2016/17 - Winter Edition

Page 1

Official CITY GUI DE 2016 /17 mit Stadtplan | with map


THE SWISS HOUSE OF WATCHES AND FINE JEWELRY Switzerland

Germany

Vienna

Copenhagen

Paris

Brand selection may vary.

Switzerland : Basel Bern Davos Geneva Interlaken Lausanne Locarno Lugano Lucerne St. Gallen St. Moritz Zermatt Zurich Germany : Berlin Dusseldorf Frankfurt Hamburg Munich Nuremberg | Austria : Vienna | Denmark: Copenhagen | France : Paris | bucherer.com

16_1240_BUC_Ins_CityGuide.indd 1

03.10.16 14:47


11

12

G e rl

Be ller ive höh e

tal

rasse Rigist

n lse

Fe

is b

trasse St. Annas

er

gstr. tr. Sch lös slih ald e

Brunnhalde

sse stra ive Be l l e r Bellerivem a

Halde

Museen & Kultur 15 Museums & Culture

. str att um Le

Tivolistr.

l nta lse Fe

A

Leum atts

Beller ivestra sse

Haldenrain

Sehenswürdigkeiten & Touren 09 Sightseeing & Tours

14

13

tte

B

umattstr. Le

Kreu

nstraszbuchstrasse se

84

Mobilität 23 Mobility

Luzerner

quai

C 24

Gen

Ausflüge 27 Excursions

Lido

- Qua i

sse

stra

n uisa l- G e ra

eg Lidow

D

8

shopping 37 shopping

10

Vierwaldstättersee Lake Lucerne

E

hotels 53 hotels F

Wissenswertes 57 Good to know

78

in

G

Essen & Trinken 67 Food & drinks

ld e

b Re

ai n

s to ck r

Rebst o c kha

sas lzf pe

Satrep See burg stra sse

sas lzf he hö

sra

Salzfas

Sa

tr. Sal z f a s s s Salzfassstr.

61

53 nweg nhor sche Trib

11

23

36

12

13

14

H

NIGHTLIFE 77 Nightlife


3

Dieb old

r. st en

ü br ell Ka p

Kramgasse

Reuss-

ab Gr

brücke

Krong.

as se sg gi W eg

en w

Sp br reu üc erke

Burgerstr.

se

Bahnhofstras Seidenhofstr.

Münzg.

Gei ss brü mattcke

tr. Wais e

nstr.

chs

g.

R

eg

38

21

sse

a str

ke

n Fra 7

34

Sem

m

sch

Hir

e

en

Gü ts

lk Fa

i

sse

Pil

f Kau

Pilatus-

sa4tu 39

30 15

Viktoria- 47 platz

ink W

94

str.

3

u Bl

us ha dt sse Sta stra

5

a squ

tra

ass Str

h au Rat

Thea ters

en ab r ng he c rs Hi

63

eg

r-

mi

si Ka

P

25

Franziskanerplatz

w ler lwi Hal

He

tr. ers ng hri

2

6|

3

hof

n Bah

Ober e

fer fyf

3

r. rst

29 26

Jesuitenplatz Theaterplatz 86 str.

nd gru

ste Klo

er tzg 74 Me inle ra 42

a ss e ellg Kap 62 rreng. Fu

m

pe

trep

Geiss matt s t r.

in gra seg Mu

sse tra hs

se ras

64

. ktg mar nd Bra ssli77 gä Egg . der Unt

g.

79 57

Kornmarkt

teg

c Bru

st bühl Hoch

P. A.-von Segesser-48 Pl.

88 28

Wein- Korn markt -

72

Sternen- rbergass pl. Ge Kapellplatz

ss Rathau

ist 80

52

58

E

Reu ssst eg Pf

Hirschen-27 60 platz

He

r Led e

l .g . Sch

asse eng Eis

19

en grab 54

Ro seng.

. s tr

Mühlenplatz

. erg

en ütz

sse tstra

en Löw

ai

be n gr a hen

Sch

se

Falkenplatz e G r e nd

ilf-

se ras gst g se Mu

a Cys

c Hirs

e ass str tar ral Gib

Gibraltarrain

ras gst eg s u M 12 iah ar M ig ste

22

Kasernenplatz

htsc Gü g we

Wilhelmshöhe

Rebhalde

St. 83 Ka rliq u

m

h Flu

Brambergs tr.

. - Str ing l l i h -Sc rstr. rme i h c S

Mariagha i l f ss e

e

ss

ra

st

är

ilit

M

Brügg lig.

rasse

eg

us Auf M

Basels tr.

D

ühl

st Berg

egg

s se

b och erh Ob

of enh nn o S

egg land egis Lu

C

as se

t r.

se

s t r.

Bergstrasse

att

. gs t r Ber

tr.

matts

s

erirm g Sch rwe to

rlistrasse

Wettstein w

Mühle

nd e n nwi Alle

ber gst r.

Mühlemattstr.

ttsma Geis alde h

O b.

be

Ge iss m

ten stras se

Br a m

B

grain

fllho Trü pe p tre

Lu e ge

strasse

rg-

m Bra

Bramber

e

öh

tth

a issm

Ge

tt ma ie ss berg G inter- Bram H

eg lw ita Sp

ls ita Sp

sse tr a

e

All

as str

nr.

de

in nw

Brambergh ö he

A

4

Friedbergs tras se

2


6

ge

ns tie

xe

He

tr.

ns

Halden -

G

Zingge nto rstr.

13

rasse Haldenst 32

MatthiasLuchsingerPlatz

ai

lqu Nationa

Carl 9

empfohlener Stadtrundgang Self-guided Walking Tour

Europaplatz

GUIDED CITY TOUR OF LUCERNE Wednesday, Saturday, Sunday 9.45 am Meeting point: Tourist Information at the train station

Frohburgstr. eliq

Ins 100 m

E

i

ua

d-Str.

6

© 2015 Mappuls AG, Luzern

W er

fts

7 s

m

g ur

hb

o Fr

6

D

STADTFÜHRUNG LUZERN Mittwoch, Samstag, Sonntag 9.45 Uhr Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof

20

n Robert-Zü

e

11

Zentralstrass

5

r. nst

rte

rga

Mo

41

B

steig

Dr ei

lin

e ass s tr

t-

at

Flu hm

e

üc k

Seebrücke

g Flora w e

50

en

. str

g.

ch

ba

Jan – Mar 2017

45

. str

t Hi

t gs er b s zli

Vierwaldstättersee Lake Lucerne

1

68

r. sst u a

C

Bahnhof92 platz

2

31

A

35

we

Sch

e

rh eize Schw

se erstras l i w s gen Adli

. rstr

Kurplatz

-

Reuss

ilin

is Titl

. str

en

se

A

str.

i ua

Schwanenplatz

el

lte

ega

-

of

ag W

2

de

d Leo

ofq

rh ize

. sstr rus

Stift

St.

r.

eh

Se

33

69

h ied r Fr

e

rass

st den

rtne Gärtrasse s

hg lisc

46

eg

weg Abend

Eng

tr.

ys We

tGot str. d har

tr. ers

sse tra ins 14 e st en ert

r w eg

e

st en

76

s ras

nst

e Löw

Alp Tö pf

sse

str. hof 44

Son

Dre

ofw

stra

sse

stra

hl nbü

ne

ne

e tr.

Son

en Löwenstr. t gar

r.

st den

dtSta

er

h ffac

Stau

uz i Kap

lstr.

Hof-

ggs

se Mu

Löwenplatz Frie 59

56

n

Fels b ergstrasse

n ra in

4 17

51

rai nd be

8 weg

weg G eis t e r

as s

at

m

errasse n-T we Lö

k ma D en

eg Fluhmattw

hstr Z ü ri c

teig rgs Be

Bergtreppe

in tra

A

18

t-

eg

75

Fluhmat Treppe

7

Kapuzi nerw

5

37

te

g

8

|7


Tourist Information Im Bahnhof Luzern (Gleis platform 3) Zentralstrasse 5 6002 Luzern T +41 41 227 17 17 luzern@luzern.com www.luzern.com Öffnungszeiten November & Dezember Opening hours November & December Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 17.30 Sa Sat 09.00 – 17.00 | So Sun 09.00 – 13.00 Öffnungszeiten Januar – März Opening hours January – March Von Januar bis März 2017 bauen wir unsere Tourist Information im Bahnhof Luzern um. Während dieser Zeit beraten wir Sie gerne an unserem Informationsund Ticketschalter beim Schiffsteg 2 vor dem Bahnhof. Due to renovation work our tourist information at the train station Lucerne will be closed from January – March 2017. During this period we are here for you at our information and ticket counter on boat pier 2 in front of the train station.

Mo – Fr Mon – Fri 09.00 – 13.00 | 14.00 – 17.00 Sa Sat 09.00 – 17.00 | So Sun 09.00 – 13.00

Willkommen in Luzern

Welcome to LuCerne

Lieber Gast, Sie halten die neueste Ausgabe des offiziellen City Guides von Luzern in Ihren Händen. Auf 88 Seiten präsentieren wir Ihnen kompakt und leicht verständlich die wichtigsten Informationen und schönsten Attraktionen unserer Stadt und der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Luzern hat viel zu bieten: kulturell, historisch, gesellschaftlich, touristisch. Erleben Sie die einmalige Landschaft mit der pulsierenden und gleichzeitig beschaulichen Stadt Luzern am Ufer des Vierwaldstättersees. Wir wünschen Ihnen viele schöne Stunden auf Ihrer Entdeckungsreise.

Dear Visitor, this is the latest edition of the official Lucerne City Guide. Its 88 pages contain clear, concise details of the most important and most interesting aspects of our city and of the Lucerne-Lake Lucerne Region. Lucerne has so much to offer culturally, historically, socially and from the point of view of tourism. Experience the scenic delights of our region and the lively yet easy-going city of Lucerne on the shores of Lake Lucerne. Here’s wishing you a very pleasant voyage of discovery!

Marcel Perren Tourismusdirektor Luzern

Marcel Perren Director Lucerne Tourism

Impressum Imprint

8|

rt i

IS

f ied Syst e

m

Ce

Herausgeber Published by: Luzern Tourismus AG, Bahnhofstrasse 3, 6002 Luzern, T +41 41 227 17 17, www.luzern.com, luzern@luzern.com Projektleitung Project manager BA Media GmbH, Bruno Affentranger, Angel Gonzalo, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern Layout Layout aformat.ch, Luzern Druck Printed by Swissprinters AG, Brühlstrasse 5, 4800 Zofingen Bilder Pictures © Luzern Tourismus AG: Emanuel Ammon, Beat Brechbühl, Elge Kenneweg, Christian Perret, Lorenz A. Fischer Bestellungen Orders BA Media GmbH, Bruno Affentranger, Angel Gonzalo, Elena Benitz, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern, T +41 41 248 51 55, benitz@bamedia.ch Inserate | Werbung Commercial Team Roger Pfranger, BA Media GmbH, T +41 41 248 51 55, pfranger@bamedia.ch Korrektorat Corrections No limits Schmid Stand der Informationen Editorial dead line 25.09.2016 Ausgabe Edition Winter 2016/17. Änderungen vorbehalten. Angaben ohne Gewähr. All conditions and descriptions subject to change.

O 14001


Sehenswürdigkeiten Entdecken Sie Luzern bei einem Spaziergang durch Gassen, über Brücken, Promenaden und Plätze, vorbei an mittelalterlichen Türmen, Brunnen und schönen Häusern. Sie werden unvergessliche Tage erleben!

Sights and Tours Discover Lucerne as you stroll through alleys, across bridges and squares and along promenades, passing medieval towers, fountains and lovely buildings. It will be a day to remember!

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

|9


KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum) KKL Luzern (Culture and Convention Centre)

Ritterscher Palast Ritterscher Palace

Das KKL Luzern am Europaplatz ist das Werk des Pariser Architekten Jean Nouvel. Der Konzertsaal mit 1840 Plätzen gehört zu den besten der Welt. Weiter sind der Luzerner Saal, das Auditorium und das Kunstmuseum Luzern Teil dieses Bauwerks. Öffentliche und individuelle Besichtigung auf Anfrage. The KKL Luzern on Europaplatz is the work of the Parisian architect Jean Nouvel. The main concert hall seats 1840 and ranks amongst the world’s best. The Lucerne Hall, the auditorium and the museum of art also form part of this architectural masterpiece. Public and private tours on application.

Der Palast wurde 1557 als Palazzo im Stil der italienischen Renaissance erbaut und diente als Wohnung für die 1574 nach Luzern berufenen Jesuiten. Heute ist der Rittersche Palast kantonales Regierungsgebäude. Der anmutige Innenhof des Gebäudes kann werktags besucht werden. The palace was built as a palazzo in the style of the Italian Renaissance in 1557. It served as living quarters for the Jesuits, who were called to Lucerne in 1574. Today the Ritterscher Palace is the seat of the cantonal government. The graceful inner courtyard of the building can be viewed on workdays.

E4 25

Franziskanerkirche Franciscan Church Die Kirche ist ein typisches Bauwerk der mittelalterlichen Bettelordenarchitektur und wurde in der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts errichtet. Die gotische Anlage beherbergt die am reichsten verzierte Kanzel der Schweiz aus der Zeit zwischen Renaissance und Barock. The architecture of the church, erected in the latter half of the 13th century, is typical of the medieval mendicant order. The Gothic structure boasts the pulpit with the most elaborate ornamentation in Switzerland; it dates from between the Renaissance and the Baroque periods.

Kapellbrücke Chapel Bridge

Nadelwehr Needle Dam

Die Brücke wurde in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts als Teil der Stadtbefestigung errichtet. Die im 17. Jahrhundert eingefügten Bildtafeln haben Szenen der Schweizer- und Stadtgeschichte und das Leben der Stadtpatrone Luzerns zum Inhalt. This bridge was constructed in the first half of the 14th century as part of the city’s fortifications. The painted panels added in the 17th century portray scenes of Swiss and local history, including the lives of Lucerne’s patron saints.

Das Nadelwehr wurde 1859/60 nach einer von Charles Poirée entwickelten, ausgeklügelten Bauart erstellt und ist eine einzigartige Sehenswürdigkeit. Noch heute wird der Wasserstand im Vierwaldstättersee durch Herausnehmen oder Einsetzen der sogenannten Nadeln von Hand reguliert. The Needle Dam, a unique attraction, was installed in 1859/60 after an ingenious design developed by Poirée. The water level of Lake Lucerne is still regulated manually by the removal or insertion of its timber “needles”.

Wasserturm Water Tower Der achteckige und über 34 Meter hohe Turm wurde um 1300 als Teil der Stadtbefestigung erbaut. Früher wurde er als Archiv, Tresorraum, Gefängnis, Verhör- und Folterraum genutzt. Heute ist er das Wahrzeichen von Luzern und das meistfotografierte Denkmal der Schweiz. This octagonal tower, over 34 meters in height, was built around 1300 as part of the city’s fortifications. It has been used as an archive, treasury, prison and torture chamber. It is now Lucerne’s trademark attraction and Switzerland’s most-photographed monument.

Jesuitenkirche Jesuit Church Die Jesuitenkirche ist der erste grosse, sakrale Barockbau der Schweiz und wurde um 1666 durch Pater Christoph Vogler im Auftrag der Jesuiten errichtet. Mitte des 18. Jahrhunderts erfolgte die Neuausschmückung des Gewölbes. Eindrucksvoll ist auch die Akustik des prächtigen Kirchenraumes. Die Jesuitenkirche bleibt bis Ende 2016 geschlossen. Established around 1666 by Father Christoph Vogler for the Jesuits, this was the first large baroque building of an ecclesiastical nature to be erected in Switzerland. The dome was newly embellished in the mid 18th century. Also worth noting are the acoustics of the church’s magnificent interior. The church will remain closed until the end of 2016.

10 |

Spreuerbrücke Spreuer Bridge Die älteste Holzbrücke der Schweiz wurde 1408 als Teil der Stadtbefestigung vollendet. Zwischen 1626 und 1635 wurden 67 Bildtafeln von Kaspar Meglinger eingefügt, die einen Totentanzzyklus darstellen. Spreuerbrücke heisst sie, weil ausschliesslich von dieser Brücke Spreu und Laub in die Reuss geschüttet werden durften. The oldest timber bridge in Switzerland was completed in 1408 as part of the city’s fortifications. It features 67 paintings depicting a Dance Macabre added between 1626 and 1635. This was the only place that chaff from cereals (Spreu) and foliage could be dumped into the river – hence the name of Spreuerbrücke (Chaff Bridge).

Museggmauer Musegg Wall Die Museggmauer mit den neun Türmen gehört zur historischen Stadtbefestigung Luzerns. Die Uhr am Zytturm aus dem Jahre 1535 ist die älteste der Stadt. Sie hat das Privileg, die Stunden eine Minute vor allen anderen Uhren der Stadt zu schlagen. Vier Türme sind öffentlich zugänglich (Männli-, Wacht-, Zyt-, Schirmerturm). Offen: April – November. The Musegg Wall with its nine towers forms part of Lucerne’s historic fortifications. The clock on the Zyt Tower dates from 1535 and is the town’s oldest. It has the


Besuchen Sie mit uns die weltberühmten Sehenswürdigkeiten wie die Kapellbrücke mit dem achteckigen Wasserturm, die Jesuitenkirche oder das KKL Luzern und erfahren Sie Wichtiges und Witziges über die Geschichte und den Alltag der Luzerner. Sie entdecken versteckte Gassen, belebte Plätze und erhaschen einen Blick auf die Krone der Stadt, die Museggmauer. Datum: Nov – Apr.: Mi, Sa, So Zeit: 09.45 – 11.45 Uhr Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof Sprache: Deutsch, Englisch Preis: CHF 18 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 5 Infos: www.luzern.com/stadtfuehrungen Keine Anmeldung erforderlich.

Löwendenkmal Lion Monument

Guided City Walk

«Der sterbende Löwe von Luzern» ist eines der berühm­ testen Denkmäler der Welt. Es wurde zum Andenken an den Heldentod der 1792 während der Französischen Revolution in den Tuilerien gefallenen Schweizer in den Felsen gehauen. Der Schriftsteller Mark Twain erhob den Löwen von Luzern zum «traurigsten und bewegendsten Stück Stein der Welt». The “Dying Lion of Lucerne” is one of the world’s most famous monuments. Carved out of rock, it commemorates the heroism in 1792 of Swiss soldiers who died attempting to protect the Tuileries Palace in Paris during the French Revolution. Mark Twain described the Lion of Lucerne as “the saddest and most moving piece of rock in the world”.

Join us as we visit world-famous sights such as the Chapel Bridge with the octagonal Water Tower, the Jesuit Church and the KKL Luzern (Culture and Convention Centre Lucerne). On the tour you will learn important and humorous facts about the history of Lucerne and the everyday life of its residents. You will discover hidden alleys, visit town squares teeming with activity and even catch a glimpse of the city’s “crown”, the Musegg Wall. Date: Nov – April: Wed, Sat, Sun

Rathaus Town Hall

Time: 09.45 – 11.45 am Meeting point: Tourist Information (train station) Language: German, English Price: CHF 18 | Children (6 – 16 years) CHF 5 Infos: www.luzern.com/citytours No reservation required.

privilege of chiming the hours one minute before all the other clocks in the town. Four towers are open to the public (Männli-, Wacht-, Zyt-, Schirmertower). Open: April – November.

Altstadtplätze Old Town squares

D4/D5

D4 26

Das denkmalgeschützte Rathaus wurde zwischen 1602 und 1606 im Stil der italienischen Renaissance errichtet. Ein breites Walmdach überdacht das Gebäude. Unter den offenen Arkaden gegen die Reuss findet noch heute der Wochenmarkt statt. Die Kornschütte, früher öffentliches Warenhaus, ist heute ein städtischer Ausstellungsraum. Now placed under heritage protection, the town hall was built in the Italian Renaissance style between 1602 and 1606. It shelters beneath a broad hipped roof. Lucerne’s weekly market still takes place beneath the open arcades alongside the River Reuss. The Kornschütte, earlier a warehouse used by the citizens, is now a splendid exhibition space. 27-30

In der Altstadt gibt es malerische Plätze, die von Häusern mit historischen Fresken umgeben sind. Besonders sehenswert sind der Weinmarkt, der Mühlenplatz, Hirschenplatz sowie der Kornmarkt mit dem Rathaus und dem fresken­geschmückten Zunfthaus zu Pfistern als Blickfang. The Old Town features picturesque squares flanked by buildings bearing historical frescoes. Particularly worth seeing are the Weinmarkt, the Mühlenplatz, Hirschenplatz and the Kornmarkt with the town hall and the Guildhall zu Pfistern with its eye-catching frescoes.

Hofkirche Hof Church Die Hofkirche, ursprünglich ein romanischer Bau, ist das sakrale Zentrum des Chorherrenstifts St. Leodegar im Hof und die Mutterkirche der Stadtbevölkerung. Besonders sehenswert sind die Fassade, der Mariä-End-Altar (Relieftafel um 1500) und der Seel-Altar. What the people of Lucerne call the Hofkirche was originally Romanesque in conception; dedicated to patron saint Leodegar, it is today Lucerne’s parish church. Especially noteworthy are the facade, Mary’s altar (with a relief panel dating from 1500), and the souls’ altar.

| 11

Sehenswürdigkeiten | Sights & Tours

Stadtführung für Einzelgäste


K A P E L L P L ATZ 5 - 6 0 04 LU Z E R N Schwanenplatz

brü el l

Wasserturm

Seebrücke

Reuss

Ka p

uai ausq

Rath

Rosengartplatz

ck e

Kapellplatz

W W W. L E S A M B A S S A D E U R S .C H n Train statio

12 |

GENÈVE

ZÜRICH

LU Z E R N

LU G A N O

ST. M O R I T Z


THEMENFÜHRUNGEN Die Stadtmauer besuchen und Geschichten hören. Fassaden bestaunen und Schicksale kennen lernen. Die thematischen Führungen bieten eine spannende Entdeckungsreise durch die Stadt Luzern.

Sehenswürdigkeiten | Sights & Tours

In Luzern ist die Gastfreundschaft zuhause.» “Hospitality has its true home in the City of Lucerne.”

Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof (Gleis 3) Zeit: Samstag, 16.00 Uhr Sprache: Schweizerdeutsch Beat Züsli Stadtpräsident von Luzern Mayor of Lucerne

Preis: CHF 25 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 10 Reservation empfohlen: www.luzern.com/stadtfuehrungen Hinweis: für Gruppen täglich in diversen Sprachen auf Anfrage möglich.

Zeitreise ins Mittelalter

Ächt Lozärn – Unbekannts entdecke

Erleben Sie Luzern zur Zeit der Stadtwerdung, als Glocken den Tagesablauf bestimmten und Handwerker ihre Arbeit in den Gassen ausführten. Wehrtürme, Mauern und Brücken wurden erbaut, während Söldner und Händler das Stadtbild prägten.

Wer in Luzern nur Kapellbrücke, Museggmauer und KKL Luzern kennt, nimmt nur einen Teil der Leuchtenstadt wahr. Entdecken Sie das «ächte Lozärn» zwischen Paradies­ gässlein und Süesswinkel oder Eselstall und Zöpfli. Ein unbekanntes Luzern erschliesst sich Ihnen.

Daten 2017: www.luzern.com/stadtfuehrungen

Daten: 19.11. Daten 2017: www.luzern.com/stadtfuehrungen

Tannengrün und Lichterglanz Flanieren Sie mit uns durch die Leuchtenstadt. Wir verraten Ihnen die Geheimnisse von Samichlaus und Christkind, berichten, wie der Tannenbaum den Weg in unsere Stube fand und seit wann Lichterketten unsere Gassen und Plätze schmücken. Daten: 26.11. / 03.12. / 10.12. / 17.12. / 24.12.

Galgenfrist in Luzern Pur und ohne Zensur lernen Sie die Geschichte des Strafvollzugs kennen, schreiten mutigen Schrittes ins mittelalterliche Verlies im Wasserturm, vernehmen von Sitten und Strafen und sehen auf Originalschauplätzen, wo Pranger und Trülli standen. Daten: 05.11. Daten 2017: www.luzern.com/stadtfuehrungen

Gastgeberin aus Leidenschaft Kommen Sie mit unserer Schauspielerin auf einen Spaziergang durch die Touristenstadt Luzern anno 1860. Lassen Sie sich mitreissen von Katharina Morel. Trotz Krieg und Elend schafft sie es, ihrer Leidenschaft als Gastgeberin nachzugehen. Daten 2017: www.luzern.com/stadtfuehrungen

Rüüdigi Lozärner Fasnacht Kommen Sie mit auf eine Führung durch das fasnächtliche Luzern. Nebst der Entstehungsgeschichte erzählen wir Ihnen viele spannende Anekdoten zur fünften Jahreszeit. Daten: 12.11. Daten 2017: www.luzern.com/stadtfuehrungen

| 13


Am Bahnhofplatz Luzern

real watches for real people

Oris Artelier Chronometer, Date www.oris.ch

14 |


Museen und Kultur Entdecken Sie das abwechslungsreiche Bühnenleben von Oper und Schauspiel bis zu zeitgenössischem Tanz und Kleinkunst. Festivals sind Anziehungspunkt für Kultur- und Musikfreunde aus aller Welt.

Museums and culture Lucerne’s stage offerings encompass an eclectic range of genres ranging from opera and drama to contemporary dance and cabaret. Festivals draw crowds of culture and music devotees from around the world.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 15



Luzerner Theater Lucerne theatre

041 – das Kulturmagazin 041 – Lucerne’s Culture Magazine

www.kulturluzern.ch | www.null41.ch

C4

www.jsl.ch/kantine.htm | Grabenstrasse 8, 6004 Luzern Die Jazzkantine ist das Konzertlokal der Jazzabteilung der Musikhochschule Luzern und ein Treffpunkt für jedermann. Regelmässig Konzerte, Jam-Sessions und Discoanlässe. The Jazzkantine, a popular meeting place, is where the town’s music college puts on jazz gigs and jam sessions.

KKL Luzern (Kunst- und Kulturzentrum) KKL Lucerne (Culture and Convention Centre)

E6

G5

G6

Sedel – Musikzentrum Sedel – Music centre www.sedel.ch | Sedelstrasse, 6006 Luzern 6 Das ehemalige Gefängnis ist heute ein Musik- und Atelierzentrum. Jedes Wochenende gibt es Konzerte und Partys. The Sedel, a former prison, is now a music and workshop centre. It puts on gigs and parties every weekend.

Südpol Luzern – Musik, Tanz, Theater Südpol Lucerne – music, dance and theatre www.sudpol.ch | Arsenalstrasse 28, 6010 Kriens

Kunstgalerien Art Galleries Neben den verschiedenen Museen gibt es in Luzern auch viele schöne Galerien mit Kunst unterschiedlicher Art. Alongside the various museums, Lucerne is home to a number of wonderful and varied art galleries.

B6

www.kunsthalleluzern.ch | Löwenplatz 11, 6004 Luzern

Der junge Kulturbetrieb Südpol hat sich innert kurzer Zeit mit einem innovativen Programm in Musik, Tanz und Theater einen überregionalen Namen geschaffen. The Südpol, a youth-oriented cultural institution, has quickly made a national name for itself thanks to an innovative programme of music, dance and theatre.

Theater Pavillon Luzern Theatre Pavillon Lucerne

H9

www.spielleute.ch | www.theaterpavillon.ch Spelteriniweg 6, 6005 Luzern

Die Kunsthalle Luzern zeigt Wechselausstellungen von zeitgenössischen Künstlerinnen und Künstlern. The Kunsthalle Luzern gallery presents temporary exhibitions featuring contemporary artists.

Die kultur- und kreativwirtschaftliche Zwischennutzung des ehemaligen Hallenbads Biregg. Regelmässig Partys, Konzerte, Flohmarkt, Gesprächsrunden usw. The former indoor swimming pool is now a place to be for parties, concerts, flea markets, round of talks, etc.

James Gaffigan, Chefdirigent Chief Conductor

Die Schüür ist der place to be in Sachen Livemusik und Partys in der Stadt Luzern. Concert hall Schüür is Lucerne’s place to be for live music and parties.

Eine der ältesten und meistbespielten Gastspielbühnen für die Sparten Sprech-, Musik- und Tanztheater, Kabarett, Kindertheater, Musik und Literatur. The Kleintheater Lucerne is a venue devoted to guest performances featuring the spoken word, musical and dance theatre, cabaret, children’s theatre, music and literature.

www.neubad.org | Bireggstrasse 36, 6003 Luzern

Das LSO ist das Residenzorchester im KKL Luzern. The Lucerne Symphony Orchestra (LSO) is the orchestra in residence of the KKL Luzern.

www.schuur.ch | Tribschenstrasse 1, 6005 Luzern

www.kleintheater.ch | Bundesplatz 14, 6003 Luzern

Neubad Luzern Neubad Lucerne

Luzerner Sinfonieorchester LSO Lucerne Symphony Orchestra LSO

Schüür – Konzertzentrum Schüür – Concert centre

Das meisterhafte Bauwerk des Architekten Jean Nouvel birgt unter seinem weitreichenden Dach einen der besten Konzertsäle der Welt. Beneath its jutting roof, the masterful KKL Lucerne created by architect Jean Nouvel contains one of the world’s greatest concert halls.

Kunsthalle Luzern Art gallery Lucerne

Seit 177 Jahren ist das Haus an der Reuss das einzige professionell produzierende Theater der Zentralschweiz. Insgesamt 27 Premieren an sechs Spielorten werden in Oper, Schauspiel und Tanz zur Premiere gebracht. For 177 years the theatre on the River Reuss has been the only producing theatre in Central Switzerland. You can expect a total of 27 premieres at six venues, and indeed in the categories of opera, plays and dance.

www.sinfonieorchester.ch

www.kkl-luzern.ch | Europaplatz 1, 6005 Luzern

Kleintheater Luzern Kleintheater Lucerne

86

Der Theater Pavillon im Luzerner Tribschenquartier ist Kulturwerkplatz und Begegnungsort. The Theatre Pavillon in Lucerne’s Tribschen district is both a culture workshop and a place of encounter.

H4

Treibhaus – Jugend- und Kulturzentrum Treibhaus – youth and cultural centre

H9

www.treibhausluzern.ch | Spelteriniweg 4, 6005 Luzern Im Treibhaus finden regelmässig Konzerte von lokalen und internationalen Acts, Partys, Workshops und Lesungen statt. The Treibhaus presents regular concerts by acts both local and international, parties, workshops, and readings.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 17

Museen Und Kultur | Museums And CulturE

«041 – Das Kulturmagazin» mit einem ausführlichen Kulturkalender ist die Monatszeitschrift für Luzern und die Zentralschweiz. “041 – Das Kulturmagazin” including a detailed cultural calendar is a monthly magazine focused on Lucerne and Central Switzerland.

Jazzkantine Jazzkantine

D4

www.luzernertheater.ch | Theaterstrasse 2, 6003 Luzern


Museen museums

Leuchtenstadt Luzern leuchtet – und dies ganz besonders attraktiv im Winterhalbjahr. Ein Besuch im winter­lichen Luzern begeistert: Lichterglanz, Weihnachtsmärkte, Lichtkunst, Live on Ice und Stadtführungen im Advent. Und die wunderschöne Winterlandschaft rund um Luzern ist nah. Luzern liegt eingebettet zwischen 15 attraktiven Winter­­s­p ort-Regionen mit unzähligen Angeboten für aktiven und passiven Wintergenuss.

Die Auswahl an Museen in Luzern ist für eine Schweizer Stadt in dieser Grösse einmalig umfangreich. Museumsliebhaber kommen hier voll auf Ihre Kosten. Lucerne boasts an enviable selection of museums. Museum lovers can look forward to numerous exhibitions on all kinds of different topics.

Bourbaki Panorama Luzern Bourbaki Panorama Lucerne

Informationen zu Veranstaltungen, Märkten und Angeboten in der «Weihnachtsstadt Luzern»: www.luzern.com/weihnachten www.weihnachten-luzern.ch

B6

17

www.bourbakipanorama.ch | T +41 41 412 30 30 | Löwenplatz 11 Das 112 x 10 Meter grosse Panorama-Rundgemälde – ein europäisches Kulturdenkmal aus dem Jahre 1881 – gehört zu den beeindruckenden Zeugen der Mediengeschichte. The 112 x 10 meter panorama painting – a European cultural monument from the year 1881– is one of the most visually arresting works in the history of media. 1 Pers. CHF 12 | Kind* CHF 7 | 01.11. – 31.03. | täglich 10.00 – 17.00 1 Pers. CHF 12 | Child* CHF 7 | 01.11. – 31.03. | daily 10.00 – 17.00

City of lights

Gletschergarten Luzern Glacier Garden Lucerne

A6

www.gletschergarten.ch | T +41 41 410 43 40 | Denkmalstrasse 4 Der Gletschergarten nimmt Sie mit auf eine Zeitreise vom Palmenstrand am Meer bis zur Gletscherwelt der letzten Eiszeit. Führungen und Apéros für Gruppen. The Garden takes visitors on a trip through time from the palm beach by the sea to the glaciers of the last ice age. Guided tours and aperitif for groups. 1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 8 | 01.11. – 31.03. | täglich 10.00 – 17.00 1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 8 | 01.11. – 31.03. | daily 10.00 – 17.00

18 |

18

The lights of Lucerne are especially beautiful during the winter. Christmas lights and Christmas markets, a light art festival and city tours during Advent all render the magic of Lucerne unforgettable in winter. And the winter wonderland in Lucerne’s surrounding region is close at hand, with 15 attractive winter sport resorts in the near vicinity providing a host of offers for active and passive winter fun. For details of Christmas events, markets and other activities in Lucerne: www.luzern.com/xmas


Luzerner Museums-Pass Besuchen Sie mit dem Luzerner Museums-Pass während zwei aufeinanderfolgenden Tagen beliebig viele Museen.

D6

20

www.kunstmuseumluzern.ch | T +41 41 226 78 00 | Europaplatz 1 Die Gegenwartskunst, Wechselausstellungen sowie die lebendige Auseinandersetzung mit der Sammlung sind die Schwerpunkte des Kunstmuseums Luzern.

Preis: CHF 36

The museum of art focuses on contemporary art and temporary exhibitions and engages with aspects of its own collection. 1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 6 | Di – So 11.00 – 18.00 | Mi 11.00 – 20.00 1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 6 | Tue – Sun 11.00 – 18.00 | Wed 11.00 – 20.00

Museen Und Kultur | Museums And CulturE

Kunstmuseum Luzern Museum of Art Lucerne

Einmalig gültig: Verkehrshaus der Schweiz, Hans Erni Museum, Kunstmuseum, Sammlung Rosengart, Gletschergarten, Richard Wagner Museum, Bourbaki Panorama, Historisches Museum, Natur-Museum.

Verkaufsstelle: Tourist Information, Bahnhof Luzern

Lucerne Museum Card Visit any number of museums (one entry per museum) on two consecutive days using the Lucerne Museum Card.

Historisches Museum Luzern Museum of History Lucerne

D3

19

www.historischesmuseum.lu.ch | T +41 41 228 54 24 | Pfistergasse 24

Valid at: Swiss Museum of Transport, Hans Erni Museum, Museum of Art Lucerne, Rosengart Collection Lucerne, Glacier Garden Lucerne, Richard Wagner Museum, Bourbaki Panorama, Museum of History, Lucerne Museum of Natural History. Price: CHF 36

Geschichte der Region hautnah erleben: Theatertouren im Museumslager, Objekte in der Dauerausstellung mit einem Scanner erforschen oder Sonderausstellungen besuchen.

Purchase at: Tourist Information, train station Lucerne

Explore the region‘s history up close: take a theatre tour at the museum warehouse, examine permanent exhibits with a scanner and visit special exhibitions. 1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 5 | Di – So 10.00 – 17.00 1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 5 | Tue – Sun 10.00 – 17.00

Museum Sammlung Rosengart Luzern Rosengart Collection Lucerne

E5

21

Natur-Museum Luzern Lucerne Museum of Natural History

D3

22

www.rosengart.ch | T +41 41 220 16 60 | Pilatusstrasse 10

www.naturmuseum.ch | T +41 41 228 54 11 | Kasernenplatz 6

Die Klassische Moderne ist im Museum nebst einzigartigen Werken von Pablo Picasso und Paul Klee mit über 20 weiteren Künstlern des 19. und 20. Jahrhunderts vertreten.

Das einzige naturhistorische Museum der Region zeigt Teile der umfangreichen Sammlungen zu Geologie, Fauna und Flora.

The museum shows Classic Modernists, Pablo Picasso, Paul Klee and 20 other artists of the 19th and 20th century.

The only such museum in the Region shows selections from its extensive collections of geology, fauna and flora.

1 Pers. CHF 18 | Kind* CHF 10 | 01.11. – 31.03. | täglich 11.00 – 17.00

1 Pers. CHF 8 | Kind* CHF 3 | Di – So 10.00 – 17.00

1 Pers. CHF 18 | Child* CHF 10 | 01.11. – 31.03. | daily 11.00 – 17.00

1 Pers. CHF 8 | Child* CHF 3 | Tue – Sun 10.00 – 17.00

* 6 – 16 Jahre / 6 – 16 years

| 19


FESTIVAL-CITY LuzErn Die Festival-City Luzern begeistert rund ums Jahr: Klassik, Blues, Rock, Comics und packende Sportevents. The Festival City Lucerne delights throughout the year: classical music, blues, rock, comics and enthralling sport events. LUCERNE FESTIVAL | Piano

Spitzen Leichtathletik Luzern

World Band Festival Luzern

19. – 27. November 2016 www.lucernefestival.ch

Juli 2017 www.spitzenleichtathletik.ch

23. September – 1. Oktober 2017 www.worldbandfestival.ch

LUCERNE FESTIVAL | Ostern

Blue Balls Festival

SwissCityMarathon – Lucerne

1. – 9. April 2017 www.lucernefestival.ch

21. – 29. Juli 2017 www.blueballs.ch

29. Oktober 2017 www.swisscitymarathon.ch

Fumetto – Internationales Comix-Festival Luzern 1. – 9. April 2017 www.fumetto.ch

LUCERNE FESTIVAL | Sommer

Lucerne Blues Festival

11. August – 10. September 2017 www.lucernefestival.ch

11. – 19. November 2017 www.bluesfestival.ch

LUCERNE REGATTA 7. – 9. Juli 2017 www.lucerneregatta.com Luzern Tourismus-Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern Tel. +41 (0)41 227 17 17 | Fax +41 (0)41 227 17 18 | luzern@luzern.com | www.luzern.com

20 |


Festivals & Events

H12

23

www.richard-wagner-museum.ch | T +41 41 360 23 70 | Richard-Wagner-Weg 27 Originale erzählen vom Leben des berühmten Komponisten auf Tribschen, der hier sechs Jahre lebte und arbeitete (1866–72). Original artefacts illustrate the life of this famous composer, who resided in Tribschen for six years from 1866 to 1872.

As a city of festivals, Lucerne offers a year-round programme of music and culture that’s both rich and unique. The current calendar of events is available from the Tourist Information in the Lucerne train station or online under www.luzern.com/events.

Museen Und Kultur | Museums And CulturE

Richard Wagner Museum Richard Wagner Museum

Das Angebot der Festival-City Luzern ist einzigartig und bietet das ganze Jahr über ein vielfältiges Kultur- und Musikprogramm. Den aktuellen Veranstaltungskalender erhalten Sie in der Tourist Information im Bahnhof Luzern oder online unter www.luzern.com/veranstaltungen.

1 Pers. CHF 8 | Kind** CHF 6 | 01.11. – 31.03. | Winter geschlossen 1 Pers. CHF 8 | Child** CHF 6 | 01.11. – 31.03. | Closed in winter

Hans Erni Museum Hans Erni Museum

C14

24

www.verkehrshaus.ch | T +41 41 370 44 44 | Lidostrasse 5 Rund 300 Arbeiten des Künstlers Hans Erni ermöglichen den Blick auf ein einzigartiges Lebenswerk mit zeitgeschichtlichen, kulturellen, technischen und ökologischen Themen. Some 300 works of the artist Hans Erni provide an overview of his unique work and life that is dedicated to examining contemporary, cultural, technical and ecological topics. 1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 15 | Winter 10.00 – 17.00 | Sommer bis 18.00 1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 15 | Winter 10.00 – 17.00 | Summer until 18.00

Verkehrshaus der Schweiz Swiss Museum of Transport

C14

24

www.verkehrshaus.ch | T +41 41 370 44 44 | Lidostrasse 5

WEITERE MUSEEN other museums

Das Verkehrshaus zeigt mit mehr als 3000 Objekten die Entwicklung des Verkehrs und der Mobilität auf Strasse, Schiene, Wasser, in der Luft und im Weltall.

Alpineum – 3D-Alpen-Panorama Alpineum – 3D Alpine panorama Denkmalstrasse 11, www.alpineum.ch

On display at the Swiss Museum of Transport are more than 3,000 items illustrating the development of transport and mobility on road, rail and water, in the air and in space.

Winter geschlossen closed

1 Pers. CHF 30 | Kind* CHF 15 | Winter 10.00 – 17.00 | Sommer bis 18.00

Museum im Bellpark Museum in Bellpark Luzernerstrasse 21, 6010 Kriens www.bellpark.ch

1 Pers. CHF 30 | Child* CHF 15 | Winter 10.00 – 17.00 | Summer until 18.00

Mi – Sa Wed – Sat 14.00 – 17.00 | So Sun 11.00 – 17.00

* 6 – 16 Jahre / 6 – 16 years

** Kinder bis 12 Jahre gratis / Free admission up to the age of 12

A6

| 21


LionPass104x210mm_CityGuide_2016-17_Winter.pdf

1

30.08.16

02:48

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

E CO M W EL D! OA R ON B

Wintertraum auf dem Vierwaldstättersee WINTER DREAMS ON LAKE LUCERNE Erleben Sie einzigartige Momente auf dem winterlichen Vierwaldstättersee. Enjoy a truly unique winter experience during a cruise on Lake Lucerne. Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees (SGV) AG Information und Buchung: Tel. +41 41 367 67 67 oder lakelucerne.ch

22 |2016_CityGuide_Winter.indd 1

04.10.2016 13:43:38


Mobilität Die Stadt Luzern ist die kleinste Weltstadt der Welt. Zu Fuss in Minuten begehbar, optimal an Bahn- und Strassennetz angeschlossen. In der Stadt hilft der Bus (Seite 24) am schnellsten weiter.

MOBILITY The city of Lucerne is perhaps the world’s most compact cosmopolitan metropolis. It can be crossed in minutes on foot and is extremely well-connected by road and rail (see p. 24). ÖV-TICKET INKLUSIVE Ab 1. Januar 2017 ist bei der Buchung eines Hotels in der Stadt Luzern das Ticket für den öffentlichen Verkehr inbegriffen. Das ÖV-Hotel Ticket ist in der Zone 10, 2. Klasse gültig (nicht für Schifffahrten) für Ihren An- und Abreisetag sowie für die gesamte Dauer Ihres Aufenthaltes. www.passepartout.ch PUBLIC TRANSPORT TICKET INCLUDED If you book a hotel in Lucerne City you receive a free ticket for public transport (valid from January 1st, 2017). The ticket is valid for buses and trains (2nd class) in tariff zone 10 (excluding boat trips) for the whole of your stay from the day you arrive to the day of your departure. www.passepartout.ch Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 23


50 Menziken 51 Rain 52 Rickenbach LU

51

50 52

Bertiswil Lindau

Mauritiusring

Eschen- Rothenburg bachstr. Flecken

er

e

41 42 Ob

Er

45

nm W

Al

p en

rin

Erlenring

se ld

g

Ruopigen Zentrum

Benziwil West

44

en

pl

z

2

at

12

Kreuzstutz

Se

et

al

pl

26

at

z

1 Südpol Nidfeld

71 Grossfeldstr.

Dattenmatt

21

14

Steinibach

16

Horw Bahnhof

14 Werkhof

Eichhof

S9

Reussport

S1

pl

at

z

Hochdorf

54

10*

ho

f

8

Wey

23

d

22

Pannerhof

ei

MaihofmatteRotsee Schulhaus Unterlöchli Gartenheim Zwyssigplatz

ro

pe et

sc

rs

rg

eh

be rk

hi Ve

ha

us

Br

ef

üe

Se

l

110

ee

t r.

lS

ds

te

el

Ho

rg

14 73 6

bu

Gisikon–Root Bahnhof

id

24

er

üe

l

Bl

te i äb at ag hli S C

Adligenswil Dorf Gämpi

Rigiblick

Talrain

Luegisland

ne

Hochhüsliweid

li

g

is

gh

ur

ch

e

t

Rotkreuz Bahnhof Nord nur Bus

tz

en

ta

Würzenbach

t

Le

ls

uh

ei

m

Fr

e

oh

si

Rotkreuz SBB (ausserhalb Passepartout)

Robmatt

Dreiangel

Böschenacher

Obermattstrasse

Kreuz Huob

Meggen Bahnhof Sc hl ös sl i Meggen Zentrum

Meggen Gottlieben

25

il nn sw st e n Po lig lte Ud a

Schützenmatt

28

Ne

ld

24

Meggen Tschädigen

29

t r.

6

l

ha

Ba

he

üh

lm

Kapelle

Büttenen

nb

en

rc

rli

ki

te

ti

he

Ro s

us

ös

rc

Pi

Kl

ch

at

Büttenenhalde

of

m

Ho

ch

dh

n

Bu

ie

ge

Fr

Eg

öh

Würzenbachmatte

8

Schädrütihalde

se

eb

ur

gl

S3

En

eb

se

se

er

Gi

sp

Ob

Ob

26

W

Zentralschulhaus

Sagenschulhaus

Gerbe

Mühlegg

Schlössli Schweizerheim

Unterlöchli

Morgenweg Lü Sc t Kloster h z el Le lös m R um sli Felsberg at igi ts s at rain t r. t r. Dreilinden t

Eu

Di

10 *

Bahn Busse Endhaltestelle

Die Tarifzone 10* wird in Kombination mit anderen Zonen für die Preisberechnung doppelt gezählt.

Gültig ab 13.12.2015

Liniennetz und Tarifzonen Agglomeration Luzern

gur e eb nd S e ffl ä ge hi ita rm He

Sc

K a G ä t Ko n K l i n Schlösslihalde r w puz tne oriu ser ik e g i n r s m va S t Brüelstr. e r t r. - .A nn a

oen ld eig sin ce Ha st Ca ala P

Matthof

Krämerstein Waldwinkel Kastanienbaum Schiffstation

Haltestelle auf Zonengrenze Haltestelle gehört zu mehreren Zonen

St. Niklausen LU Unterwil

Mättiwil

Langensand

Haslihorn

Stutz

6

Schönbühl

Wartegg

Eisfeldstr.

7

Falken Hünenberg St. Klemens Maihof Weggismatt

Jugendherberge

Urnerhof

en

ze r

Inwil Dorf Oberhofen 110 Perlen Perlen Schlosshof Weitblick Honau Haslirain Post Dorf Wilweg Rotkreuz Sagenwald 22 73 Bahnhof Süd Root Dorf Root D4 nur Bus Buchrain Bahnhof Ronmatt Reussbrücke Dorf B u Schulanlagen Ba ch Eichmatt h Root D4, Oberfeld n ra i h Weidstrasse Kirchbreite of n Dierikon Migros Ronstrasse Ibikon Fildern 26 Halte Breitfeld Ebikon Schindler Ottigenbühl Bahnhof Hartenfels MParc Sc Sch Meierskappel m ha Höfli Dorfplatz c he iedh Hofmatt Höchweid nw of Käppelihof Ladengasse 29 Löwen Feissenacher

S9 Lenzburg Waldibrücke Bahnhof

18

an

ne r

Gopplismoosweg

Sc

hw

21

Hirtenhof

Zumbachhof

Weinbergli

Werkhofstr.

Bundesplatz

Kantonalbank

Luzern Bahnhof

Rosenberg St. Karli Kantonsspital Schlossberg Bramberg Friedbergstr. 1 Geissmatthöhe Mühlemattstr. Wesemlinrain Lö Brüggligasse w en pl Lu at z

9

Sternmatt

Geissenstein

7

Bodenhofterrasse

Steghof Tiefe

Brünigstr.

Pilatusplatz

4

Rodtegg

Biregghof

Dorni

Mehrere Haltestellen auf Zonengrenze Haltestellen gehören zu mehreren Zonen

Kreuzmatt

Buholz

Felmis

Stegen

Hofrüti

Hubelmatt

Mönchweg

Breitenlachen

S4 S44 S5 S55

Moosegg Luzern Allmend/ Messe

Waldegg

Zihlmattweg

21 Wegscheide Kirchweg Horw Zentrum Rank

S4 Wolfenschiessen S44 Stans

Gemeindehaus Schifflände

Mattli

20

Kriens Sternmatt es e eg eg er nn rch ach r tw rzw Kriens o e ha ki n Mattenhof Jo Sp Lau Zu Bahnhof Oberkuonimatt Rosenstr. Kuonimatt Grabenhof

Wiggenhof Pilatusmarkt

Steinen Spitz Technikumstr. Spier Ennethorw Mühlehof Hergiswil Matt Obermatt Allmendli Hergiswil Bahnhof S5 Giswil S55 Sachseln

19

Fichtenstr. Emmen Center Hochdorferstr. Marienkirche Friedental

Kasernenstr. ld 41 fe Abendweg en d m ba Hasli n 53 Em m i e Rüeggisingen m e im üsl Flugzeugwerke Em irch hw sh SportK Sc oo im platz Allmendli M he en ke Unter Spitalhof ld nd üc fe Li br Sternen en g en nd rin m ag of Li Schwanderhofstr. Em rs nh ke Ge h üc Sedelstr. Ba br en f m nho Em ah B

43

r. st er l ra au nt Kr Ce en m um Em ba Zollhaus Reussbühl Frohburg

Celtastr.

Ober Gersag

nn

13

Rothenhalde

Ha

So

Benziwil Ost Hübeli Waldstr. Schaubhus

Riffigstr.

Bösfeld

ie

Sprengi Ref. Kirche

Listrig

re

te

te

at

Un

Matt

Staffeln Schulhaus Schwimmbad Fluhmühle Ref. Kirche Ruopigenhöhe Grenzweg

Ruopigen Schulhaus

le

n

Er

le

Riffig

Chörbli

Rothenburg Dorf Bahnhof

13

of

72 61

S1

Lohrensäge

Eichenring Buzibach

60 70

uh

Schönbühl

Ne Staldenhof

Strassenkreuz Innerrain Stächenrain

45

Littau Dorf

Schachenhof Säntihof Littau Bahnhof

Moosschür

Wahligen Nord (IKEA)

S 1 Sursee Rothenburg Bahnhof 70 Sempach-Station 72 Neuenkirch

61 Ettiswil 60 Buttisholz

23

15

Kriens Busschleife

Friedhofstr.

Kirchbühl

PilatusBahnen Bachstr. Himmelrichstr.

Guetrüti

Roggernhalde

Sidhalde

21

15

S6 Langenthal/ r s n f t r. Gütsch of ai Littau he oo Langnau i.E S6 S61 ho us ns zh sr ei m ls Gasshof Château S61 Schachen ha w ne en oo en ae Gr en ng no tt Gütsch im ch ä a a i tz L K nn Bl M hü Kasernenplatz Rö Sc Gabeldingen 10 Obergütschstr. 2 Gabeldingen Schulhaus Bergstr. r. h d d t r. t r. al fst Obergütschrain sc al r s Hirzenhof lis Dattenberg15 üt hw ge liw nho rg Zumhof c rg rain i ge Obergütschhalde Be hrin te üts Gi Ste Un G Obere Z ä Franziskanerplatz Obere Ehrendingen Dattenbergstr. Obergütsch Steinhofrain Weinhalde 11 Dattenberg Oberhusrain Zumhofstr. UnterOberhusweg Sonnenbergstr. Dattenberg Gemeindehaus Steinhof Zentrum Hofmatt- Schachen- Alpen- Kupfer- GrossPaulusplatz Pilatus Bellpark strasse strasse hammer hofstr. SchappePulvermühle Center

Eichenspes

St. Niklausengasse Senti Südstrasse

Oberrodel

Feldmatt

Obernau Dorf

Stampfeli

Hammerschmiede

Feldmühle

Klösterli

Jos. Schryberstr.

1

71 Schiessstand Stalden Eigenthal

Stand 16.9.2015. Änderungen vorbehalten

Stuben

S1 Baar

Küssnacht

S3 Brunnen

24 |

Bühl


Kluge fahren mit dem Bus

Die Stadt Luzern hat viel zu bieten – und ist dennoch ziemlich klein. Hier sind keine langen Autofahrten nötig, um die vielen Sehenswürdigkeiten zu besuchen. As a city, Lucerne has a lot to offer, and yet it’s ­relatively compact – no driving for hours to take in all the sights.

E6

1

Das SBB Reisezentrum im 1. Obergeschoss des Bahnhofs Luzern bietet zahlreiche Dienstleistungen an: Verkauf und Beratung von nationalen und internationalen Bahnbilletten, Geldwechsel und Geldversand, Gepäckversand, Gepäckaufbewahrung und viele mehr. sbb.ch/bahnhof-services Advice and sale of national and international train tickets, currency exchange and sending, luggage transport and storage and many more. www.sbb.ch/bahnhof-services

Erdgastankstellen CNG stations ewl, Fruttstrasse, 6005 Luzern Agrola, Bodenhof 5, 6014 Luzern Informationen Information T 0800 395 395, www.ewl-luzern.ch

Fahrrad-Vermietung Bicycle rentals

Eichhof, Obergrundstrasse 109 Eiszentrum, Eisfeldstrasse 2 Flora, Seidenhofstrasse Hirzenmatt, Winkelriedstrasse 36 Kantonalbank, Hirschmattstrasse *

Autovermietung Car rentals

Kesselturm, Burgerstrasse 20 * Löwencenter, Zürichstrasse 7 *

Avis, Sternmatt 9, 6010 Kriens, www.avis.com

National Hof, Haldenstrasse 23a *

Europcar, Inseliquai 12a, 6005 Luzern, www.europcar.ch Gegen Vorweisen der Gästekarte bis zu 20 % Rabatt Show your Guestcard and receive up to 20 % discount

Allmend, Horwerstrasse 93 Schweizerhof Parking, Schweizerhofquai 3

Hertz, Luzernerstrasse 48, 6030 Ebikon, www.hertz.com

B8 A6 F1 H9 E5 F4 E4 E3 A6 B7 H1 C5

Alle Parkhäuser sind 24 Stunden geöffnet. All car parks are open 24 hours.

Miecar AG, Neuweg 8, 6003 Luzern, www.miecar.ch Mobility Carsharing, www.mobility.ch

* Parkhaus verfügt über eine Elektrotankstelle Parking with electric filling station

Parkmöglichkeiten Public parking Bitte folgen Sie dem Parkleitsystem www.pls-luzern.ch. Please follow the illuminated parking signs www.pls-luzern.ch.

D2

Am Gütsch, Baselstrasse 61a Bahnhofparking P3, Frohburgstrasse 3

The public transport system within and around the city of Lucerne helps visitors getting around. With a daily travelcard you can use bus and train travel up to 05.00 am the following day within the specified zones. You can buy the travelcard at the tourist information in the train station or at every bus stop. Further information: www.vbl.ch

City Parking, Zürichstrasse 35

SBB Fahrräder am Bahnhof Luzern SBB bicycles at the Lucerne train station www.rentabike.ch

Bahnhofparking P1+2, Bahnhofplatz 1 *

The bus – a great way to get about

Casino-Palace, Haldenstrasse 6

nextbike an diversen Standorten in der Stadt nextbike, several locations in the city www.nextbike.ch

Altstadt, Baselstrasse 4

Für Gäste und Tagesbesucher empfiehlt sich der Kauf einer Tageskarte: Mit der Tageskarte fahren Sie mit Bus und Bahn an einem Kalendertag und bis um 05.00 Uhr des Folgetages innerhalb der gelösten Zonen. Wohin Sie wollen und so oft Sie wollen. Weitere Infos: www.vbl.ch

Mobilität | Mobility

Bahnhof Luzern Train Station Lucerne

Öffentlicher Nahverkehr in Luzern: Wer in Luzern auf Entdeckungsreise gehen will, kann dies ganz einfach mit öffentlichen Verkehrs­ mitteln tun. Mit dem gut ausgebauten öffentlichen Verkehrsnetz lässt sich jeder Punkt der Stadt optimal erreichen.

D6 E6

Taxi Taxi Taxistände befinden sich vor dem Bahnhof Luzern, am Schwanenplatz, am Pilatusplatz und vor dem Luzerner Theater. Taxi stands are located in front of the train station, at Schwanenplatz, at Pilatusplatz and in front of the Lucerne Theatre.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 25


Wechseln Sie jetzt Ihr Geld im SBB Change. SBB Reisezentrum, 1. Obergeschoss Bahnhof Luzern. Change your money now at SBB Change. SBB Travel Centre, 1st floor Lucerne train station.

26 |


Ausflüge Geniessen Sie die unzähligen Möglichkeiten für Entdeckungsreisen in der Region Luzern-Vierwaldstättersee. Höhepunkte sind Schifffahrten auf dem Vierwaldstättersee und Erlebnisfahrten in die nahen Ausflugsberge.

Excursions and trips Enjoy the countless options for discovering the delights of the Lucerne-Lake Lucerne Region. Highlights include boat trips on the lake and trips up the nearby mountains by rail or cableway.

| 27


2132 MĂśglichkeiten Ăźber Meer.

28 |


A

UNESCO Biosphäre Entlebuch: Wintermärchen Geniessen Sie die schöne Landschaft des Entlebuchs im Winter. Ob auf der Skipiste, der Loipe oder den vielen Winterwanderwegen, es gibt viel zu entdecken.

UNESCO Biosphere Entlebuch: Winter wonderland Enjoy Entlebuch’s beautiful countryside in wintertime. Whether on the ski slopes, the cross country ski trails or the many winter hiking paths, there is much to discover.

www.sempachersee-tourismus.ch | T +41 41 920 44 44

Ausflüge | Excursions and trips

www.biosphaere.ch | T +41 41 485 88 50

Als ich in mein Zimmer hinaufkam und das auf den See gehende Fenster öffnete, wurde ich im ersten Augenblick von der Schönheit dieses Wassers, dieser Berge und dieses Himmels buchstäblich geblendet und erschüttert. Mich überkam eine innere Unruhe und das Bedürfnis, dem Überfluss dessen, was eine Seele erfüllte, i­rgendwie Ausdruck zu verleihen.»

B

Region Sempachersee: Schweizerische Vogelwarte Besuchen Sie die Region Sempachersee und entdecken Sie die einheimische Vogelwelt auf interaktive Weise im neuen Besuchszentrum der Schweizerischen Vogelwarte in Sempach.

Lake Sempach Region: Swiss ornithological Institute

Lew Nikolajewitsch Graf Tolstoi, Schriftsteller, Luzern am 8. Juli 1857

Visit the new visitor centre of the Swiss ornithological Institute in Sempach and explore the indigenous bird life in an interactive way.

www.seetaltourismus.ch | T +41 62 886 45 46

C

Seetal: Schifffahrt auf dem Hallwilersee Kennen Sie das Seetal? Die Schifffahrtsgesellschaft Hallwilersee bietet während der Wintermonate zahlreiche Sonderfahrten wie Fondue- und Racletteplausch an.

Seetal: Excursions on Lake Hallwil There are many attractions to discover in Seetal. The boat company on Lake Hallwil offers a variety of extra excursions in winter featuring, for example, a fondue or raclette diner.

“On arriving in my room and opening the window facing the lake, the beauty of this water and of this sky in the first moment literally blinded and shook me. I experienced an internal unrest and the necessity of giving some expression to that superabundance with which my heart brimmed over.” | 29


Melchsee-Frutt: Inspiration auf 2000   m  ü . M .

Melchsee-Frutt: Inspiration on 6’500  f t

Melchsee-Frutt im Winterkleid steht für gediegene und erlebnisreiche Wintertage in einer imposanten und offenen Berglandschaft. Ab Luzern innerhalb einer Stunde mit Bahn/ Postauto erreichbar. Top7-Angebote:

Set amid an imposing mountain scenery, Melchsee-Frutt in winter is popular for its enjoyable ambience and refreshing climate. It lies within an hour from Lucerne by train and postbus. Top7 offers:

– – – – –

Ski & Snowboard fruttpark.ch (Freestylepark) Fruttli-Land (Kinderland) Schlitteln Winterwandern & Schneeschuhlaufen – Eisfischen – Langlauf

– – – – – – –

Ski & Snowboard fruttpark.ch (freestyle park) Fruttli land (childrens ski learning place) Sledding Winter hiking & snow shoe trails Ice Fishing Cross-country skiing

WWW.MELCHSEE-FRUTT.CH TEL +41 41 669 70 60

Tell-Pass – Ein Ticket für die Zentralschweiz Das Ausflugsparadies

The excursion paradise

Mit der Luftseilbahn fahren Sie hinauf auf die Klewenalp oder zur Stockhütte, auf die Sonnenterrasse über dem Vierwaldstättersee mit 40  km sorgfältig präparierten Pisten in verschiedenen Schwierigkeitsstufen. Traumhafte 9  km Schlittel- und Wander wege von Klewenalp nach Stockhütte-Emmetten.

Take the aerial cableway up to Klewenalp or Stockhütte, the sun-soaked terrace above Lake Lucerne: with 40  km of carefully prepared slopes at different levels of difficulty. Fabulous 9 km tobogganing and hiking trails from Klewenalp to Stockhütte-Emmetten.

Freie Fahrt mit Bahn, Bus, Schiff und zahlreichen Bergbahnen, und das mit nur einem Ticket! Der Tell-Pass ist der ideale Begleiter für Ihren Aufenthalt in der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Bestimmt finden auch Sie Ihr persönliches Juwel.

Die Talstation in Beckenried erreichen Sie von Luzern aus per Schiff oder Zug und Postauto. Die Talstation in Emmetten erreichen Sie via Beckenried per Postauto.

The cable car station in Beckenried can be reached from Lucerne by boat or train and (post)bus. For the gondola station in Emmetten, take the (post)bus via Beckenried.

Zusätzliche Rabatte bei attraktiven Bonuspartnern. Winter in der Zentralschweiz – so schön, so nah, so preiswert.

WWW.KLEWENALP.CH TEL +41 41 624 66 00

WINTER oder

10

Freie Fahrt an Travel free on

Tagen days

or

WWW.TELL-PASS.CH

CHAT

30 |

DIREKTBERATUNG PER CHAT

INFO

TICKETS

+41 41 227 17 17

TICKET SHOP ONLINE & PRINT@HOME


Tell-Pass – One ticket and Central Switzerland is yours. Enjoy free travel by train, bus, boat and many mountain railroads with only one ticket! The Tell-Pass is the ideal companion for your stay in the Lake Lucerne region. Additional reductions at different bonus partners. Tell-Pass: A wonderfully simple way of discovering Central Switzerland.

Rigi –Majestätische Momente

Rigi – Majestic moments

Reisen Sie mit der ersten Bergbahn Europas auf die Königin der Berge. Geniessen Sie einen unvergesslichen 360-Grad-Panoramablick über die Schweizer Alpen und das Mittelland mit seinen unzähligen Seen. Präparierte Schlittel- und Winterwanderwege sowie drei kleine, aber feine Skigebiete laden Gross und Klein zu einem gemütlichen Tag ein. Perfekt erreichbar mit Schiff oder Bahn via Vitznau oder Goldau gelangen Sie einfach und stressfrei auf die sonnenreiche Rigi.

Enjoy the ride with Europe’s first mountain railway up to the Queen of the Mountains. Discover an unforgettable 360-degree panoramic view over Switzerland with its many alpine peaks and lakes. Well-prepared sledging runs and hiking trails as well as a small skiing area are inviting the whole family to spend a cosy day on the mountain. Can be perfectly reached by Vitznau or Goldau by boat or train. Relax and enjoy your stay at the sun-spoiled Rigi mountain.

WWW.RIGI.CH TEL +41 41 399 87 87

2 4 10

Tage  /days

110.– CHF

Tage  /days

160.– CHF

3 5

Tage  /days

140.– CHF

Tage  /days

170.– CHF

Fixpreis /fixed price

Tage  /days

220.– CHF

30 .– Kinder Children CHF

6–16 Jahre/years

| 31


HIGH ON EMOTIONS TITLIS Cliff Walk LI C H TÄG T E AU S R H ERN Ü G E F E A B LUZ G F LÜ –C O R T E D TO Y ES DA I L R S I O N S I S U E XC U N T T I T L MO

Oben auf dem Gletscher gibt es nur eine Jahreszeit: Winter! Geniesse einen fantastischen Tag im Schnee auf über 3000 Metern. Nervenkitzel pur erlebst du auf dem TITLIS Cliff Walk, Europas höchstgelegener Hängebrücke. In der Gletschergrotte erwartet dich ein blaues Wunder. Und im Rutschpark saust du mit dem Snowtube lässig flott durch den Schnee. High up on the glacier there’s only ever one season — winter! Enjoy a fantastic day in the snow at over 3,000 metres. Experience the thrill of Europe’s highest suspension bridge, the TITLIS Cliff Walk. Visit our magical world of ice in the glacier cave. And whizz through the snow on a snow tube in our snow park.

Gletschergrotte

TAGESAUSFLUG MIT DEM CAR DAY EXCURSION BY COACH ABFAHRT | DEPARTURE 11.15 & 12.30 Uhr RÜCKKEHR | RETURN ca. 16 & ca. 17 Uhr KOSTEN | COST

CHF 129 inkl. Fahrt, Bergbahnticket, Reiseleitung incl. journey, ticket for the cable cars, travel guide BUCHUNG | BOOKING +41 (0)41 227 17 17 ABFAHRTSORT | DEPARTURE POINT

Tourist Information Zentralstrasse 5, 6002 Luzern INDIVIDUELLE ANREISE PER BAHN INDIVIDUAL ARRIVAL BY RAIL Mit dem Direktzug von Luzern bist du in 43 Minuten in Engelberg. Billett-Kauf am SBB Ticket-Schalter oder bei der Tourist Information. The direct train from Lucerne to Engelberg takes just 43 minutes. You can buy your ticket at the SBB ticket counter or at the Tourist Information Centre.

NEU: TITLIS Xpress

WWW.TITLIS.CH 32 |

TITLIS | BERGBAHNEN, HOTELS & GASTRONOMIE 6391 ENGELBERG | SCHWEIZ | TELEFON +41 (0)41 639 50 50 | TITLIS@TITLIS.CH


Grand Tour of Switzerland

www.willisau-tourismus.ch | T +41 41 970 26 66

D

Willisau: träumen – entdecken – geniessen

Die Region Luzern-Vierwaldstättersee liegt im Herzen der Schweiz. Entlang der Grand Tour of Switzerland bietet sie mit der Stadt Luzern eine kulturelle Hochburg. Nirgends findet man ein derart grosses Angebot an Erlebnissen, eingebettet in eine wunderschöne Berg- und Seenlandschaft. Die «Wiege der Schweiz» bietet viel Geschichte, gelebte Traditionen und Spannendes für Entdecker. Information: www.luzern.com/grandtour

Geniessen Sie den Charme des mittelalterlichen Städtchens Willisau und entdecken Sie bei einem Rundgang viele schöne Plätze und spannende Sehenswürdigkeiten.

Grand Tour of Switzerland

Willisau: dreaming – discovering – enjoying

The Lucerne-Lake Lucerne Region is situated in the heart of Switzerland. Lucerne itself is a stronghold of culture lying on the Grand Tour of Switzerland. Nowhere will you find more things to see and do than in this city nestling in a magnificent landscape characterised by mountains and its eponymous lake. The “birthplace of Switzerland” offers a wealth of history and living traditions – and much for the visitor to discover.

Take a tour of the charming, medieval village of Willisau and discover a wealth of beautiful and fascinating places of interest. A visit is always worthwhile!

www.wvrt.ch | T +41 41 227 18 18

Ausflüge | Excursions and trips

Information: www.luzern.com/grandtour

E

Weggis – Vitznau – Rigi: Wohlfühl- und Wellnessregion Tanken Sie Vitalität inmitten der wunderschönen Berg- und Seenlandschaft und tauchen Sie ein ins erholsame und entspannende Wohlfühl-Klima der Wellnessregion.

Weggis – Vitznau – Rigi: The oasis of wellbeing Revitalise yourself in the middle of the beautiful mountain and lake scenery and immerse yourself in the mild, mediterranean feel-good climate of our wellness region.

www.nidwalden.com | T +41 41 610 88 33

F

Nidwalden: zwischen See und hohen Bergen Südlich von Luzern, zwischen See und Bergen mit den meisten Bergbahnen auf so kleinem Raum. Skifahren, Snowboarden, Schneeschuhlaufen und Erholung pur in der Natur.

Nidwalden: Between the lake and high mountains Located south of Lucerne between the lake and mountains with the most mountain railways in such a confined space. Skiing, snowboarding, snowshoeing or just relaxing in the nature.

| 33


Hoher Besuch auf der Rigi

www.obwalden-tourismus.ch | T +41 41 666 50 40

G

Obwalden: gemütliche Bergbeizen in vielfältiger Natur Fantastische Berglandschaften locken mit Winterwander­ wegen und Schneeschuhtouren, Langlaufloipen und gemütlichen Bergbeizen mit verführerischen Kulinarik-Angeboten.

Obwalden: Cozy mountain lodges in a varied landscape Enjoy the variety of special culinary offers in our cozy mountain lodges while walking on beautiful winter hiking trails, snowshoeing and cross-country ski trails through a fantastic mountain landscape.

www.engelberg.ch | T +41 41 639 77 77

Distinguished guests on Mount Rigi

H

Engelberg-Titlis: Gletscherausflug Auf über 3020 m ü. M. finden Sie ewiges Eis, viel Schneespass im Titlis-Gletscherpark und den Titlis Cliff Walk, die höchstgelegene Hängebrücke Europas!

Engelberg-Titlis: Glacier experience Mount Titlis offers snow and ice experiences on the highest viewpoint in the region (3020 m above sealevel) – all year round. Highlight: Titlis Cliff Walk, Europe’s highest suspension bridge!

www.einsiedeln-tourismus.ch | T +41 55 418 44 88

Einsiedeln: Kultur – Sport – Erholung Das barocke Benediktinerkloster mit der Schwarzen Madonna zieht Besucher aus aller Welt an. Geniessen Sie Konzerte, Museen, Weihnachtsmarkt, Erholung und Sport rund um Einsiedeln.

Einsiedeln: Culture – Sport – Relax The barock Abbey and the „Black Madonna“ attract visitors from all over. Einsiedeln means nature, sports, concerts, museum, Christmas Market, fun and relaxation.

34 |

Ab 1815 entstanden die ersten modernen Tourismusbauten in der Zentralschweiz. Das erste Berghotel wurde 1816 auf Rigi Kulm gebaut. Damit erschloss sich die Rigi, die sogenannte «Königin der Berge», den Gästen aus nah und fern. Der US-amerikanische Romancier Mark Twain reiste 1878 erstmals nach Luzern. Eine Inschrift auf der Rigi erinnert an seinen Besuch. Zehn Jahre zuvor beehrte die damals mächtigste Frau der Welt, Königin Victoria von Grossbritan­n ien, die Stadt Luzern und ihre Umgebung. Die Medien berichteten begeistert darüber, Luzern und die Rigi wurden noch bekannter.

I

Tourist amenities first appeared in Central Switzerland in 1815. The first hotel to be built on a mountain was located at Rigi Kulm in 1816. This had the effect of attracting visitors to Mt. Rigi, the “Queen of the Mountains”, from near and far. American novelist Mark Twain first travelled to Lucerne in 1878. An inscription on the Rigi commemorates his sojourn. Ten years earlier, the most powerful woman on Earth, Victoria, Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, graced the town of Lucerne and its environs with a visit. The newspapers wrote enthusiastically of her presence, thus raising the town’s profile – and that of Mount Rigi – even further.


www.uri.info | T +41 41 874 80 00

J

www.andermatt.ch | T +41 41 888 71 00

K

Uri: unvergesslich schöne Schneeschuhtouren

Ferienregion Andermatt: Wo Winter Freude macht

Für jeden Geschmack gibt es eine passende Route und wer es gerne schaurig mag, kommt mit auf eine geführte Tour mit dem Sagenerzähler.

Einmal richtig Winter erleben! Neben Skifahren können Sie auch winterwandern, langlaufen, schlitteln und die Sonne geniessen. Wilkommen im Winter!

Uri: Beautiful snow-shoe trails

Andermatt Holiday Region - Where Winter is great Experience a real winter! Apart of skiing, there is also winter hiking, cross country skiing, tobogganing, and of course, the sun to enjoy. Welcome in Winter!

Klima und Kleidung

Climate and what to wear

Wer in der Stadt Luzern und in der Region Luzern-Vierwaldstättersee reist, sollte sich mit einem kurzen Blick aufs Wetter informieren. Der heisseste Monat ist der Juli, die kältesten mit manchmal Minustemperaturen sind Dezember bis Februar. Frühling und Herbst sind angenehme, klimatisch gemässigte Reisemonate. Ein Fallwind – der «Föhn» – sorgt in diesen Monaten für höhere Tempera­ turen als anderswo in der Schweiz. Aber aufgepasst, innerhalb der Region existieren verschiedene Mikroklimata: In Vitznau oder Weggis am Fusse des Berges Rigi ist es meist wärmer als anderswo. Es ist so angenehm, dass sogar Südfrüchte und Palmen gedeihen.

Visitors to the Lucerne-Lake Lucerne Region should keep an eye on the weather forecast. The warmest month is July, while the coolest (with some days registering minus degrees Celsius) are between December and February. Spring and autumn are pleasant, temperate seasons good for sightseeing. One particular dry wind, known as the «Föhn», provides weather at these times of year that is warmer than elsewhere in the country. Care needs to be taken, however, since the region abounds with micro-climates: Vitznau and Weggis at the foot of Mt. Rigi usually tend to be warmer – the climate there even supports the growing of southern fruits and palms.

Wer von Luzern auf den Berg Pilatus reist, muss wissen, dass die Temperaturen auf dem Gipfel um acht bis zehn Grad tiefer liegen als in der Stadt. Entsprechend sollte man sich kleiden. Zum Berg Titlis sind es sogar meist mehr als 13 Grad Temperaturunterschied. Eine Jacke ist für Gipfelerlebnisse Pflicht, selbst im Sommer. Zudem: Auch im Sommer sind Regenschirm oder Regenjacke nützliche Utensilien. In Luzern kann es an gut zehn Tagen im Monat nass werden.

Ausflüge | Excursions and trips

For every taste a matching route through snow-covered scenery. Equipment can be rent in different stores.

The trip between Lucerne to the peak of Mt. Pilatus involves a drop in temperature of between eight and ten degrees Celsius, so appropriate clothing should be worn. If planning a trip to Mt. Titlis, you could encounter a temperature drop in excess of 13 degrees Celsius: outdoor jackets are a must whenever going to the top of a mountain – even in summer. Check the weather forecast at: www.meteocentrale.ch

Das aktuelle Wetter finden Sie unter: www.meteocentrale.ch

| 35


ENTDECKE DEINEN WINTER ! Die Ferienregion Andermatt und Sedrun von allen Seiten geniessen. Urtümlich stark und pulsierend modern.

DISCOVER YOUR WINTER ! Enjoy the holiday region of Andermatt and Sedrun: Traditionally strong and vibrantly modern. SkiArena Andermatt-Sedrun Tel. +41 41 887 14 45 info@skiarena.ch www.skiarena.ch

Ferienregion Andermatt Tel. +41 41 888 71 00 info@andermatt.ch www.andermatt.ch


Shopping Schlendern Sie durch schmale Gassen, 체ber weite Pl채tze und geniessen Sie die Vielfalt der Gesch채fte mit Schweizer Produkten, weltbekannten Uhren- und Schmuckmarken, attraktiver Mode und stilvollen Accessoires.

Shopping Stroll along narrow alleys and across wide squares, enjoying the large variety of shops with their Swiss products, famous watch and jewellery brands, attractive fashions and stylish accessories.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Brosch체re zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 37


The best shops in the heart of Lucerne

Grendel 6 • Schwanenplatz 6 • Kapellgasse 24 Phone +41 41 418 60 71 • Fax +41 41 412 16 64 www.casagrande.ch • info@casagrande.ch

• Swiss Gifts • Cuckoo Clocks • Swiss Watches • Swiss Army Knives • Cowbells • Swiss Chocolate • T-Shirts

Tax Free Shopping Monday – Sunday open Free engraving

Free Keyring Please present this advertisement at CASAGRANDE and you will receive a Free Keyring from Lucerne! 38 |


Shopping Shopping

Luzern ist die freundlichste Einkaufsstadt der Schweiz.» “Lucerne is Switzerland’s friendliest place to shop.”

In Luzern sind nicht nur Lustwandeln, Ausgehen und kulturelle Ausflüge angesagt – die Stadt gilt auch als einladender Ort für ausgedehntes Shopping. Auf beiden Seiten des Flusses Reuss findet man die berühmten Brands dieser Welt, aber auch Trouvaillen und versteckte Kleinode. Wir präsentieren eine Auswahl. Lucerne is a great place for wandering around at leisure, as well as for entertainment and culture – but it’s also an inviting destination for shopping. The famous brands of this world are to be found on both sides of the River Reuss, alongside unexpected finds and hidden gems. We present a list, which is by no means exhaustive.

Öffnungszeiten Opening hours

Franz Stalder Präsident der City-Vereinigung Stadt Luzern President city association Lucerne

Mo – Mi Mon – Wed 09.00 – 18.30 Do – Fr Thu – Fri 09.00 – 21.00 Sa Sat 09.00 – 16.00

Accessoires, Geschenkartikel, Souvenirs Accessories, gifts, souvenirs

Hutspezialist: Maison du Chapeau, Sempacherstrasse 1, www.maison-du-chapeau.ch F5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4

Matrouvaille, Kasimir-Pfyffer-Strasse 16, www.matrouvaille.ch E3 Schweizer Heimatwerk, Kapellgasse 3, www.heimatwerk.ch A6

SCHMOCKER-SOUVENIRS.CH

L UZERN

Schmocker-Souvenirs.ch Ernst Schmocker AG St.-Leodegarstrasse 2 / B7 6006 Luzern Löwenstrasse 12 / B6 6004 Luzern shop@schmocker-souvenirs.ch www.schmocker-souvenirs.ch T +41 41 410 32 50 / 51

Weinmarkt 20 6004 Luzern T +41 41 410 17 23 office@webers-­w orld.com www.webers-­w orld.com

,

Weber’s World

D4

Lucerne’s original knife shop, established in 1860. Free instant engraving on Victorinox Swiss Army knives. Memorable gifts and Swiss watches.

Schmocker-Souvenirs

B7 / B6

SHOPPING | Shopping

Ausnahmen möglich Exceptions possible, check www.city-luzern.ch Die Geschäfte in der Bahnhofunterführung haben flexiblere Öffnungszeiten und sind bis 21.00 Uhr offen. The shops in the train station have more flexible opening hours and are open daily until 21.00.

Very nice Souvenir Shops: find cuckoo clocks, watches, Victorinox Swiss Army knives (incl. free name engraving), music boxes, woodcarvings, cowbells, T-Shirts, magnets and other memorable gifts.

Schmocker-Souvenirs

,

Backwaren Bakery

Gift Shop Casagrande, Grendel 6 Confiserie Bachmann, Schwanenplatz 7, Kapellgasse 24, www.casagrande.ch C5 www.confiserie.ch C5

Hutspezialistin: Caroline Felber, Stiftstrasse 4, Bäckerei-Konditorei Josef Kreyenbühl, www.huete.ch B7 Würzenbachstrasse 23, www.kreyenbuehl.ch Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 39


SETZEN SIE AUF IHR GLÜCK Spiel, Spass und Genuss

STILVOLLE UNTERHALTUNG – ALLES UNTER EINEM DACH! Grand Jeu Casino – Jackpot Casino – Casineum / The Club – Cocktail Bar Restaurant Olivo – Seecafe – Bankette / Kongresse – Parking Täglich geöffnet 12 bis 04 Uhr, Mindestalter 18 Jahre, Zutrittskontrolle (Pass, europ. ID, Führerschein)

www.grandcasinoluzern.ch

Visit our store &

get a FREE silver pendant

Lucerne • Weinmarkt 8 • www.sokolov.ch * No obligation to purchase. One pendant per person. Valid as long as supply lasts. Free gift is not redeemable for cash.


Luzern natürlich

Bijouterie, Schmuck, Juwelen Jewellery

Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5

Möchten Sie unsere lokalen Spezialitäten Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11, kosten, regionales Brauchtum und Handwerk www.jaeger-lecoultre.com C5 kennen lernen, sich ökologisch fortbewegen, in der Natur entspannen oder mit Einheimischen ins Gespräch kommen? Lassen Sie Boutique Longines, Grendelstrasse 19, sich von unserer Auswahl an natur- und www.longines.com C5 kulturnahen Angeboten inspirieren und die Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 Region mit allen Sinnen bewusst erleben. Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25, www.kurzschmuckuhren.ch

C4

Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www.luzern.com/natuerlich www.omegawatches.com C5 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www.piaget.ch C5

Lucerne back to nature

Ruckli, Bahnhofplatz 3, www.ruckligold.ch E5

Would you like to try our local specialties, Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch D4 discover regional customs and crafts­ manship, move around in a way that‘s environmentally friendly or get to know the locals? Find inspiration in the Lucerne-Lake Lucerne Region: an experience for all the senses.

Swiss Lion, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch A6

D5

www.luzern.com/backtonature

Bücher Books Alter Ego Buchhandlung, Mariahilfgasse 3, www.alterego.ch

C4

Hirschmatt Buchhandlung, Hirschmattstrasse 26, www.hirschmatt.ch

F5

Stocker Buchhandlung, Hertensteinstrasse 44, www.buchhaus.ch

Kreatives Creative Industries

C5

Young Designers Market, Mythenstrasse 9, www.youngdesignersmarket.ch

Weltbild Buchhandlung, Hertensteinstrasse 26, www.weltbild.ch

C5

Zollhaus books & more, Zollhausstrasse 3 + 5, www.zollhausbooks.ch

Diamanten Diamonds

Kunst Art Amrein Antiquitäten & Kunst, Baselstrasse 5, www.amrein-antiquitaeten.ch

D2

Beckmann Johannes, Metallbau/Stahlbau, Rösslimattweg 8, http://johannesbeckmann.wix.com/bsm-schlosserei G6

Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com C5 Galerie Fischer Auktionen, Haldenstrasse 19, www.fischerauktionen.ch Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch D4 Galerie Gloggner, Hochbühlstrasse 1, Les Ambassadeurs, Kapellplatz 5, www.gloggnerauktionen.ch www.lesambassadeurs.ch D5 Kunstsalon Hofmann, Galerie, Habsburgerstrasse 35

Einkaufszentrum, Warenhaus Shopping mall, department store

G5

B7 E2 G4

les X arts, Kunsthandel, Sentimattstrasse 10

C1

o.T. Raum für aktuelle Kunst, Sälistrasse 24, www.ot-raumfueraktuellekunst.ch

F2

Piffaretti Manufaktur, Moosmattstrasse 37 Emmen Center, Emmenbrücke, www.emmencenter.ch www.piffaretti-manufaktur.ch Globus, Pilatusstrasse 4, www.globus.ch E5 Pigmento, Passage zum Stein, Schwanenplatz 7, Manor, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4 www.pigmento.ch Einrahmungen Willen, Pfistergasse 3, www.willen-luzern.ch

SHOPPING | Shopping

Les Ambassadeurs, Kapellplatz 5, www.lesambassadeurs.ch

C5 D3

Elektronik Electronics

Lebensmittel Food Data Quest, Computer(-systeme), Pilatusstrasse 18, www.dataquest.ch E4 Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17 E4

E6 Fust, Pilatusstrasse 4, www.fust.ch E5 Bahnhof train station Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch C5 Steg Electronics, Bodenhof 4,

www.steg-electronics.ch B6 D3 Coop Löwencenter, Zürichstrasse 9

Italo Hispano Comestibles, Moosstrasse 15, Young Professional, Internet, Computerservice, Fluhmattstrasse 19 G4 B5 www.italohispano.ch Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 41


Phänomenale Luzerner Fasnacht Die Luzerner Fasnacht gilt für viele als Höhepunkt des Jahres. Das gilt auch für manche Touristen. Um fünf Uhr morgens bebt am Schmutzigen Donnerstag das Stadtzentrum. Dann schränzen über 50 «Guggen­musigen» von allen Seiten in der Altstadt um die Wette. Luzern steht Kopf! Das farbenfrohe Spektakel zieht sich über mehrere Tage bis zum Ascher­mittwoch. Dann freuen sich alle wieder auf die nächste Fasnacht. 23.02.2017, Schmutziger Donnerstag 26.02.2017, Fasnachtssonntag 27.02.2017, Güdismontag 28.02.2017, Güdisdienstag

Open every day

THE NO.1 SHOp fOr pOckET kNivES ■ Largest

Selection ■ Competence since 1860 ■ Free knife chain ■ Free instant engraving Weinmarkt 20 | Luzern | webers-world.com

Easy to find

The Lucerne Carnival – a phenomenon Carnival in Lucerne is the highlight of the year for many people – including tourists. At five o’clock on the morning of Dirty Thursday, the town centre is shaken to its core. That’s when more than 50 carnival musicians enter the old part of town from all sides and try to outdo each other for noise. Lucerne is turned on its head! The colourful spectacle lasts a number of days until Ash Wednesday, at which point the revellers start looking forward to next year’s event! 23 February 2017, Dirty Thursday 26 February 2017, Carnival Sunday 27 February 2017, Fat Monday 28 February 2017, Fat Tuesday


Migros Schweizerhof, Hertensteinstrasse 9

C5

Uhren Watches

Shanghai Asiatische Waren, Hirschengraben 43 E3 Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www.omegawatches.com C5 Shardana – Köstlichkeiten aus Sardinien, Moosmattstrasse 23 Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com Solo-Supermarkt, Tribschenstrasse 56

Schweizer Heimatwerk, Kapellgasse 3, www.heimatwerk.ch Stadelmann Peter, Mettenwylstrasse 16

H7

C5 D5

Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11, www.jaeger-lecoultre.com C5

Messerwaren Cutlery Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com

C5

Weber’s World, Weinmarkt 20, www.webers-world.com

D4

Brand Store Luzern, Hirschenplatz 12

D4

Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25, www.kurzschmuckuhren.ch C4

Boutique Longines, Grendelstrasse 19, www.longines.com C5 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4

Boutique Omega, Grendelstrasse 5, www.omegawatches.com C5

Mode Fashion

Pandora Shop Luzern, Weggisgasse 8, www.pandora.net D4 II. Himmel, Moosstrasse 11, www.7himmel.ch G4 Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www.piaget.com C5 Clever & Art Mode, Reusssteg 6, www.clever-und-art.ch D3/4 Ruckli, Bahnhofplatz 3, www.ruckligold.ch E5 Globus, Pilatusstrasse 4, www.globus.ch E5 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch D4 Gränicher, Pilatusstrasse 9, www.graenicher-mode.ch E5 Swiss Lion, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch B6 Grieder, Kapellplatz 1, www.bongenie-grieder.ch C5 Les Ambassadeurs, Kapellplatz 5, Insieme, Burgerstrasse 11, www.insieme-fashion-design.ch E3 www.lesambassadeurs.ch D5 Mode Design BK, Hirschmattstrasse 33 F5 Nuda, Habsburgerstrasse 44, www.nuda.ch G4

Galerie Vitrine und Hess Uhren B7

Phänomen Mode & Lifestyle, Weinmarkt 4 + 5, Entdecken Sie zeitgenössische Schweizer www.phaenomen.ch D4 Kunst in der Galerie Vitrine. Hess Uhren zeigt Ihnen im Atelier, wie Luzerner Zeitmesser P25, Pilatusstrasse 25, www.p25.ch E4 entstehen. Stiftstrasse 4, www.hessuhren.ch, Schild, Kramgasse 2, www.schild.ch D4 HESS UHREN www.galerie-vitrine.ch Stiftstrasse 4 6006 Luzern info@hessuhren.ch www.hessuhren.ch T +41 41 322 44 88 F +41 41 322 44 90

Galerie Vitrine and Hess watches

Outdoor Outdoor Doodah, Töpferstrasse 3, www.doodah.ch/de/stores/luzern

B/C6

SHOPPING | Shopping

Discover contemporary Swiss art at Galerie VITRINE HESS watches demonstrate how a Lucerne timepiece is made. Karl Koch, Murbacherstrasse 15, www.geigenbau-koch.ch F5

Musik Music

Das Uhrenmarken-Verzeichnis auf den Seiten 47 bis 52 informiert über die Präsenz der diversen Marken und deren Verkaufsstellen. The list of watch brands on pages 47 to 52 informs you of which shops sell particular brands.

Eiselin Sport, Obergrundstrasse 70, www.eiselinsport.ch G4 Von Moos Sport & Hobby, Kasernenplatz 3 – 4, www.vonmoos-luzern.ch D3

Reisegepäck Baggage Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch C4

Schokolade Chocolates Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17 E4 Bahnhof train station E6 Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch C5 Läderach Chocolatier, Weggisgasse 1 C4 Bahnhof, train station, www.laederach.com E6

Stickereien Embroideries Au Trianon, St.-Leodegar-Strasse 2, www.au-trianon.ch B6

| 43


Watches & Jewellery

44 |

Grande Seconde Dual Time Silver ref. J016030240 jaquet-droz.com

Am Bahnhofplatz 3 6003 Luzern Switzerland


Villeret Collection

Phone +41 (0)41 210 21 80 Fax +41 (0)41 210 21 89 stores@ruckligold.ch www.ruckligold.ch

| 45

www.blancpain.com


Boutique Jaeger-leCoultre Grendelstrasse 15, Luzern

Reverso One Duetto Moon Carmen Chaplin, Schauspielerin und Regisseurin

46 |


C5 C5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 E5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

C5 D4

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 D4 E5

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 B6

Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 D5 E5 B6

Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12

C5 C5

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

Ruckli, Bahnhofplatz 3 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

E5 D4

Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2

C5 C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Embassy, Grendelstrasse 2 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 D5 E5 B6

Embassy, Grendelstrasse 2

C5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 E5 B6

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2

C5 D4 B6 B7

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2

C5 D4 B6 B7

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Swiss Lion, Löwenplatz 11

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

C5 D4

C5 C5 B6

Bucherer, Schwanenplatz 5

C5

Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12

C5 C5

Casagrande, Grendel 6

C5

D4

C5 D4 D4

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 47

SHOPPING | Shopping

Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12


Elegance is an attitude Simon Baker

48 |

The Longines Master Collection


Swiss Made Since 1924

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12

C5 D4 B6

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

B6 D4

Casagrande, Grendel 6

C5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

C5 D4

Swiss Lion, Löwenplatz 11

B6

Bucherer, Schwanenplatz 5

C5

Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

C5 C5 D5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12

C5 D4 B6

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Ruckli, Bahnhofplatz 3

D5 C5 E5

Embassy, Grendelstrasse 2

C5

Embassy, Grendelstrasse 2

C5

HESS UHREN, Stiftstrasse 4

B7

Embassy, Grendelstrasse 2 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 D5 E5

Boutique IWC, Grendelstrasse 11 Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Embassy, Kapellplatz 12 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 C5 C5 B6

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12

C5 D4 B6

C5 D4

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

Gübelin AG, Schweizerhofquai 1

C5

E5

Ruckli, Bahnhofplatz 3

Casagrande, Grendel 6 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

C5 D4

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

C5 D4

C5 C5 D5

R

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

D4 Bucherer, Schwanenplatz 5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

C5

D5

| 49

SHOPPING | Shopping

DW

Daniel Wellington


PIAGET POLO S

50 |

ENTDECKEN SIE DEN FILM AUF PIAGET.COM

Piaget Boutique Grendelstrasse 19 - Luzern


LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 Weber’s World, Weinmarkt 20

C5 D4 B6 B7 D4

Embassy, Grendelstrasse 2 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 D5 E5

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

D4

Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 B6 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 B7 Weber’s World, Weinmarkt 20 D4

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2

C5 C5

Casagrande, Grendel 6

C5

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

C5 C5 D4 E5 D4

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Weber’s World, Weinmarkt 20

C5 D4 D4

Boutique Piaget, Grendelstrasse 19 Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 C5 B6

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Bucherer, Schwanenplatz 5 Casagrande, Grendel 6 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 C5 E5 B6

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

D4

Casagrande, Grendel 6

C5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12

C5 D4 B6

Bucherer, Schwanenplatz 5 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Embassy, Grendelstrasse 2 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

C5 D4 C5 D5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 D4 Boutique Omega, Grendelstrasse 5 Swiss Lion, Löwenplatz 11

Boutique Longines, Grendelstrasse 19 Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 D4 D5 E5

C5 C5 C5 E5 B6

Bucherer, Schwanenplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

C5 B6

C5 E5

| 51

SHOPPING | Shopping

Bucherer, Schwanenplatz 5 C5 Embassy, Grendelstrasse 2 C5 Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11 C5


RICHELIEU SWISS WATCHES

Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Weber’s World, Weinmarkt 20

B6 D4

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

C5 D4 B6 D4

Bucherer, Schwanenplatz 5

Bucherer, Schwanenplatz 5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5

C5

Bucherer, Schwanenplatz 5

C5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 B6

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2

C5 D4 B6 B7

Boutique TAG Heuer, Grendelstrasse 8 Bucherer, Schwanenplatz 5 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 D4 Boutique Tissot, Grendelstrasse 15 Bucherer, Schwanenplatz 5 Ruckli, Bahnhofplatz 3 Swiss Lion, Löwenplatz 11

Ruckli, Bahnhofplatz 3

E5

Casagrande, Grendel 6 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 E5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24

C5 D4

Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8

C5 C5 D5 E5

D4

C5 C5 E5 B6

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ruckli, Bahnhofplatz 3

C5 D4 E5

Casagrande, Grendel 6

C5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 B6

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.

52 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

Embassy, Grendelstrasse 2 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

C5 D5

DEUTSCHE UHRMACHERKUNST.1893

Casagrande, Grendel 6

C5

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Embassy, Grendelstrasse 2

C5 C5

Bucherer, Schwanenplatz 5 Ernst Schmocker AG, St. Leodegar-Strasse 2 Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 B7 D4 B6

LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5

D5

Casagrande, Grendel 6 Casagrande, Kapellgasse 24 Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12 Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2 Weber’s World, Weinmarkt 20

C5 D4 B6 B7 D4

Embassy, Grendelstrasse 2 LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5 Swiss Lion, Löwenplatz 11

C5 D5 B6


Hotels und Unterkunft Ob Designhotel, Fünfsterne-Haus oder Jugendherberge: Luzern bietet für jeden Geschmack und jedes Budget das Passende. Die rund 80 Hotels können Sie gebührenfrei bei Luzern Tourismus buchen.

Hotels and accommodation Designer hotel, five-star establishment, youth hostel – Lucerne has accommodation to meet all needs and all budgets. The 80 or so hotels can be booked free of charge via Lucerne Tourism.

Für Hotelreservationen zu tagesaktuellen Preisen kontaktieren Sie: For hotel reservations at up-to-date prices contact: T +41 41 227 17 27 | hotels@luzern.com | www.luzern.com

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 53


Hotels Stadt Luzern HOTELS LUCERNE CITY Koord. Map nr.

Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address

Telefon phone

Internet www.

32

B9



H Palace Luzern, Haldenstrasse 10, 6006 Luzern

041 416 16 16 palace-luzern.ch

31

B7



H Grand Hotel National, Haldenstrasse 4, 6006 Luzern

041 419 09 09 grandhotel-national.com 041 410 04 10 schweizerhof-luzern.ch

33

C6



H Schweizerhof Luzern, Schweizerhofquai 3, 6006 Luzern

34

F5



G The Hotel, Sempacherstrasse 14, 6003 Luzern

041 226 86 86 the-hotel.ch

35

B9



H Art Deco Hotel Montana, Adligenswilerstrasse 22, 6006 Luzern

041 419 00 00 hotel-montana.ch

36

H14



H Hermitage Seehotel, Seeburgstrasse 72, 6006 Luzern

041 375 81 81 hermitage-luzern.ch

37

F7



H Radisson Blu Hotel Lucerne, Inseliquai 12, 6005 Luzern

041 369 90 00 radissonblu.com/hotel-lucerne



H Sonnmatt Luzern, Hemschlenstrasse, 6006 Luzern

041 375 32 32 sonnmatt.ch

38

E5



H Ameron Hotel Flora, Seidenhofstrasse 5, 6003 Luzern

041 227 66 66 flora-hotel.ch

39

F4



G Astoria, Pilatusstrasse 29, 6003 Luzern

041 226 88 88 astoria-luzern.ch

40

G5



H Cascada Hotel, Bundesplatz 18, 6003 Luzern

041 226 80 88 cascada.ch

71

D1



H Château Gütsch, Kanonenstrasse, 6003 Luzern

041 289 14 14 chateau-guetsch.ch

41

E5



H Continental-Park, Murbacherstrasse 4, 6003 Luzern

041 228 90 50 continental.ch

42

D4



H Des Balances, Weinmarkt, 6004 Luzern

041 418 28 28 balances.ch

43

B10



H Grand Hotel Europe, Haldenstrasse 59, 6006 Luzern

041 370 00 11 europe-luzern.ch

44

B6



H Hotel Hofgarten, Stadthofstrasse 14, 6006 Luzern

041 410 88 88 hofgarten.ch

45

E5



H Hotel Monopol Luzern, Pilatusstrasse 1, 6003 Luzern

041 226 43 43 monopolluzern.ch

46

B6



H Hotel Rebstock, St. Leodegarstrasse 3, 6006 Luzern

041 417 18 19 rebstock-luzern.ch

61

G13



H Hotel Seeburg – Chalet Gardenia, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern

041 375 55 55 hotelseeburg.ch

48

E3



H Hotel Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30, 6003 Luzern

041 210 16 66 wilden-mann.ch

47

E5



G Renaissance Lucerne Hotel, Pilatusstrasse 15, 6003 Luzern

041 226 87 87 renaissance-luzern.ch

94

F4



H Hotel Restaurant Anker, Pilatusstrasse 36, 6003 Luzern

041 220 88 00 hotel-restaurant-anker.ch

50

E5



H Waldstätterhof, Zentralstrasse 4, 6003 Luzern

041 227 12 71 hotel-waldstaetterhof.ch

54

D4



H Altstadt Hotel Krone, Weinmarkt, 6004 Luzern

041 419 44 00 krone-luzern.ch

51

B6



H Ambassador, Zürichstrasse 3, 6004 Luzern

041 418 81 00 ambassador.ch

53

H14



H Bellevue, Seeburgstrasse 79, 6006 Luzern

041 371 27 27 bellevue-luzern.ch

62

D5



H Boutique Hotel weisses Kreuz, Furrengasse 19, 6004 Luzern

041 418 82 20 altstadthotelluzern.ch

56

B6



H De la Paix, Museggstrasse 2, 6004 Luzern

041 418 80 00 de-la-paix.ch

57

D5



H Des Alpes, Furrengasse 3 / Rathausquai 5, 6004 Luzern

041 417 20 60 desalpes-luzern.ch

58

E3



H Drei Könige, Bruchstrasse 35, 6003 Luzern

041 248 04 80 drei-koenige.ch

61

G13



H Hotel Seeburg, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern

041 375 55 55 hotelseeburg.ch

59

B6



H ibis Styles Luzern City, Friedenstrasse 8, 6004 Luzern

041 418 48 48 ibis.com/8549 041 250 52 00 thorenberg.ch



G Thorenberg, Thorenbergstrasse 5, 6014 Luzern - Littau

64

E3



H Schlüssel, Franziskanerplatz 12, 6003 Luzern

041 210 10 61 schluessel-luzern.ch

63

E3



H Stern Luzern, Burgerstrasse 35, 6003 Luzern

041 227 50 60 sternluzern.ch

65

H6

H ibis Budget Luzern City, Kellerstrasse 6, 6005 Luzern

041 367 80 00 ibis.com/6782



B B&B Haus im Löchli, Cheerstrasse 7, 6014 Luzern

041 250 90 73 bnbloechli.ch



B Guest House Daniela, Reussportweg 17, 6004 Luzern

041 240 51 41 guesthouse-daniela.ch

89

E1



B The Bed + Breakfast, Taubenhausstrasse 34, 6005 Luzern

041 310 15 14 thebandb.ch

66

G5



B B&B Bettstatt-Neustadt, Neustadtstrasse 10, 6003 Luzern

041 210 43 09 bettstatt.ch

73

A1

H Jugendherberge Luzern, Sedelstrasse 12, 6004 Luzern

041 420 88 00 youthhostel.ch/luzern

79

D5

H Pickwick, Rathausquai 6, 6004 Luzern

041 410 59 27 hotelpickwick.ch

84

B11

H Villa Maria, Haldenstrasse 36, 6006 Luzern

041 370 21 19 bnb.ch/1378

67

F3

Alpha, Zähringerstrasse 24, 6003 Luzern

041 240 42 80 hotelalpha.ch

68

E5

Alpina Luzern, Frankenstrasse 6, 6003 Luzern

041 210 00 77 alpina-luzern.ch

60

D4

Altstadt Hotel Le Stelle, Hirschenplatz, 6004 Luzern

041 412 22 20 lestelle.ch

77

D4

Altstadt Hotel Magic, Kornmarkt, 6004 Luzern

041 417 12 20 magic-hotel.ch

Anstatthotel, Rothenstrasse 9, 6015 Luzern - Reussbühl

041 755 00 03 anstatthotel.ch

54 |

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.


Koord. Map nr.

Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address

Telefon phone

Internet www.

88

D4

Aparthotel Adler, Süesswinkel 10, 6004 Luzern

041 412 30 00 hoteladlerluzern.ch

91

H2

Allmend Apartments, Zihlmattweg 44, 6005 Luzern

041 311 29 29 hitrental.ch

69

B7

Appartements Hofquartier, Dreilindenstrasse 9, 6006 Luzern

041 410 43 47 appartements-luzern.ch

52

D3

Baslertor Summer Pool Hotel, Pfistergasse 17, 6003 Luzern

041 249 22 22 baslertor.ch

72

C5

Falken, Falkengasse 4+6, 6004 Luzern

041 410 37 37 hotel-falken.ch

87

H5

Hotel Fox, Neustadtstrasse 16, 6003 Luzern

041 210 09 59 hotelfox.ch

90

E1

Hotel Spatz, Obergrundstrasse 103, 6005 Luzern

041 310 63 84 spatz-luzern.ch

74

D4

Linde, Metzgerrainle 3, 6004 Luzern

041 410 31 93

75

A5

Lion Lodge Luzern, Zürichstrasse 57, 6004 Luzern

041 410 01 44 lionlodge.ch

76

B6

Luzernerhof, Alpenstrasse 3, 6004 Luzern

041 418 47 47 luzernerhof.ch

78

F13

Richemont Hotel, Seeburgstrasse 51, 6006 Luzern

041 375 85 64 richemont-gastro.ch

80

D3

Rösli Guest House, Pfistergasse 12, 6003 Luzern

041 249 22 77 roesli.ch

81

B9

Royal, Rigistrasse 22, 6006 Luzern

041 419 46 46 hotel-royal-luzern.ch

82

F2

Seminarhaus Bruchmatt, Bruchmattstrasse 9, 6003 Luzern

041 249 39 29 seminarhaus-bruchmatt.ch

83

C3

The Tourist, City & River Hotel Lucerne, St. Karliquai 12, 6004 Luzern

041 410 24 74 touristhotel.ch

Hotels Umgebung Luzern HOTELS IN THE GREATER AREA OF LUCERNE Klassifikation, Name, Adresse Classification, name, address

Telefon phone

Internet www.

H Hotel Villa Honegg, Honegg, 6373 Ennetbürgen

041 618 32 00 villa-honegg.ch



H Birdland - The Hotel, Eichenstrasse 1, 6203 Sempach Station

041 369 81 81 birdland-hotel.ch



H Jagd-Schloss, Rebmattweg 23, 6402 Merlischachen

041 854 54 54 swiss-chalet.ch



H Schloss-Hotel, Chappelmattweg 4, 6402 Merlischachen

041 854 54 54 swiss-chalet.ch



H Seehotel Kastanienbaum, St. Niklausenstrasse 105, 6047 Kastanienbaum 041 340 03 40 seehotel-kastanienbaum.ch



H Seehotel Sternen, Winkelstrasse 46, 6048 Horw

041 348 24 82 seehotel-sternen.ch



H Winkelried, Dorfplatz 5, 6362 Stansstad

041 618 23 23 winkelried.ch



H Balm, Balmstrasse 3, 6045 Meggen

041 377 11 35 balm.ch



H Pilatus Kulm: Hotel Pilatus Kulm, Schlossweg 1, 6010 Kriens

041 329 12 12 pilatus.ch



G Krone Buochs, Dorfplatz 2a, 6374 Buochs

041 624 66 77 krone-buochs.ch



H Seminarhotel Sempachersee, Kantonsstrasse 46, 6207 Nottwil

041 939 23 23 dasseminarhotel.ch

 

H Arcade, Luzernerstrasse 31, 5643 Sins H Holiday Inn Express Luzern-Neuenkirch, Raststätte Luzern-Neuenkirch, 6023 Rothenburg

041 789 78 78 hotel-arcade.ch 041 288 28 28 hiexpress.com/luzern



H Lux Businesshotel, Neuenkirchstrasse 3, 6020 Emmenbrücke

041 289 40 50 hotel-lux.ch



H Gasthof & Spielparadies Chärnsmatt, Bertiswilstr. 40, 6010 Rothenburg 041 280 34 34 chaernsmatt.ch



H ibis Luzern Kriens, Industriestrasse 13, 6010 Kriens H Falken am Rotsee, Luzernerstrasse 50, 6030 Ebikon Sonnenberg, Sonnenberg, 6010 Kriens

H Offiziell klassiert nach Officially classified by

Hotels | Hotels



041 349 49 49 ibis.com/2982 041 420 18 61 falken-am-rotsee.ch 041 320 66 44 hotelsonnenberg.ch

Swiss-Chalet Lodge, Luzernerstrasse 204, 6402 Merlischachen

041 854 54 54 swiss-chalet.ch

Lichtzentrum Lotus, Stutzstrasse 25, 6005 St. Niklausen LU

041 362 11 33 bnb.ch/813

Lucerne Business Apartments, Brauiplatz 6, 6280 Hochdorf

079 663 89 20 lucernebusinessapartments.ch

Rössli, Kantonsstrasse 108, 6048 Horw

041 340 19 14 roessli-horw.ch

Schweizerheim, Adligenswilerstrasse 48, 6030 Ebikon

041 429 71 10 schweizerheim.ch

Schwendelberg, Schwendelberg, 6048 Horw

041 340 35 40 schwendelberg.ch

G Offiziell klassiert nach Officially classified by

B Offiziell klassiert nach Officially classified by

| 55


GrAPHIC DESIGN MADE IN LUCErNE Visuelle Kommunikation steigert die Wirkung von Botschaften einer Marke um ein Vielfaches. Wir begleiten Sie mit unseren Dienstleistungen, unserem Wissen und unserer Erfahrung auf dem Weg zu Ihrer erfolgreichen Kommunikation und gestärkten Marke.


Wissenswertes Luzern von A bis Z: Von Auskunft und Aussichtspunkten bis hin zu Wellness und Zahnradbahn. Alles, was Sie während eines Aufenthalts in Luzern wissen müssen.

Good to know Lucerne from A to Z: from information and scenic lookouts to spa experiences and cog-wheel railways. Everything you need to know during your stay in Lucerne.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 57


FOR FREE! SWISS CHOCOLATE IS VOUCHER AT

... IF YOU PRESENT TH (TOP FLOOR) THE INFORMATION DESK

LARGEST SHOPPING MALL OVER 80 TOP STORES! From the train station in Lucerne: JUST 13 MINUTES BY BUS NO. 53 JUST 8 MINUTES BY CAR Highway A2 direction Bern/Basel – Exit «Emmen Süd» – follow the signs «Ein kaufszentrum»

OPENING HOURS

Mon | Tue | Thu: 9.00 am to 6.30 pm Wed | Fri: 9.00 am to 9.00 pm Sat: 8.00 am to 4.00 pm

... let’s go shopping! 58 |

Stauffacherstrasse 1 • 6020 Emmenbrücke 3 Phone 041 260 61 12 • www.emmencenter.ch


Aussichtspunkte Scenic views

Die App rund um Luzern

Dietschiberg, Dreilinden, Kapuzinerweg, Allenwinden, Bergstrasse, Museggmauer, Gütsch, Sonnenberg, Biregg und Utenberg

Eine App macht die Planung und Auswahl zum Vergnügen. Luzern lässt sich mit der «City Guide App» spielend leicht erkunden und bietet neben allgemeinen Infos zum ­ Angebot auch einen Veranstaltungskalender, eine Hotelbuchungsseite und vieles mehr. www.luzern.com/app

The App for Lucerne A app renders planning and choosing a lot more fun. Lucerne can be easily explored with the “City Guide App”, which offers general information on offers as well as an ­calendar of events, a page for booking hotels and much more. www.luzern.com/app

Camping Camping Camping Lido

www.camping-international.ch D14

TCS Camping Luzern Horw

8

www.camping.horw@tcs.ch

Vollständige Liste mit diplomatischen Vertretungen unter Complete list with diplomatic missions under www.eda.admin.ch

Elektrizität Electricity

Golf Golf

Alle Steckdosen für elektrischen Strom (mit 2 oder 3 Kontakten) liefern 230 Volt Wechselstrom. European electrical plugs (with 2 or 3 prongs) are all 230 volt.

Eine Liste mit Golfplätzen in der Region finden Sie unter www.luzern.com/golf You can find a complete list of the golf courses in the area under www.luzern.com/golf

Feiertage Public holidays Allerheiligen All Saints Day 01.11.2016 Mariä Empfängnis Immaculate Conception 08.12.2016 Weihnachten Christmas Day 25.12.2016 Stephanstag Boxing Day 26.12.2016 Silvester New Year’s Eve 31.12.2016 Neujahr New Year’s Day 01.01.2017 Berchtoldstag January 2nd 02.01.2017 Karfreitag Good Friday 14.04.2017 Ostern Easter Day 16.04.2017 Ostermontag Easter Monday 17.04.2017

Fundbüro Lost & Found SBB Bahnhof Luzern, 1. OG Train station Lucerne, 1st floor

E6

1

Luzerner Polizei Fundbüro F2 3 Lost & Found at the police station Hirschengraben 17b, T +41 41 248 86 66, www.polizei.lu.ch

Geldwechsel Change Western Union

Bahnhof Luzern, 1. OG

UMC Change GmbH

Habsburgerstrasse 11

E6

1

F5

Gottesdienste Church services Römisch-katholisch Roman-catholic www.kathluzern.ch Franziskanerkirche

Sa Sat 16.00 | So Sun 09.00, 11.00

Hofkirche

Sa Sat 17.15 | So Sun 11.00, 18.00

Jesuitenkirche

geschlossen bis Ende 2016 closed until the end of 2016 Ab from 2017 So Sun 07.00, 10.00, 15.00, 17.00

Kirche St. Johannes

So Sun 10.30

Kirche St. Peter

2. & 4. So Sun 09.00 (français) 10.00 (italiano)

Mission catholique de langue française

So Sun 09.00

Missione cattolica di lingua italiana, Centro Papa Giovanni

So Sun 10.00

Misión católica de lengua So Sun 11.00 española, Mariahilfkirche Evangelisch-reformiert Protestant www.refstadtluzern.ch Eglise évangélique de la langue française

1ère et 3ème dimanche 10.00

Kirche Weinbergli

So Sun 10.00

Lukaskirche

So Sun 10.00

Matthäuskirche

So Sun 10.00

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 59

WISSENSWERTES | Good to know

Diplomatische Vertretungen Diplomatic missions


Discover pure delight from Switzerland! at Läderach Chocolaterie: Weggisgasse 1 and Railway-Station, RailCity, Bahnhofplatz 3, Lucerne

Hier könnten Sie mit Ihrem Spezialangebot werben. Info an: pfranger@bamedia.ch Für Sie! Sie kaufen für min. CHF 100.– ein und wir schenken Ihnen D5 diese Swiss Dream Box, gefüllt mit Schweizerschokolade (Wert CHF 13.-)! For you! Buy for min. CHF 100.– and this Swiss Dream box, filled with Swiss chocolate is yours (worth CHF 13.)! Schweizer Heimatwerk, SWISS CRAFT & DESIGN, Kapellgasse 3, 6004 Luzern, +41 41 266 07 36, www.heimatwerk.ch

das haus am see.ch The unique holiday aparTmenT beTween lucerne and inTerlaken. STarTing aT 4 nighTS.

Ihr Spezialangebot bewerben wir hier für 2000 Franken – 700 000 Personen werden es sehen. Mehr bei willimann@bamedia.ch


Andere Glaubensbekenntnisse Other denominations Buddhistisches Zentrum Buddhist, Rössligasse 14

D4

Synagoge Synagogue, Bruchstrasse 51

E3

Tamilische Hindu Kulturgemeinschaft Hindu temple, Bahnhofstrasse 19a, Root Weitere Gottesdienste siehe Tageszeitung (Freitagsausgabe) For additional church services consult the newspapers (Friday edition)

Internet Internet

Luzerner Christkindlimarkt Lucerne Christmas Market Bahnhof Luzern, Untergeschoss train station Lucerne 25.11. – 24.12.2016 www.christkindlimarkt.ch Schweizerhof Weihnachtsmarkt Schweizerhof Christmas Market Hotel Schweizerhof 27.11., 04. und and 11.12.2016

An ausgewählten Plätzen in der Stadt Luzern kann gratis und kabellos auf das Internet zugegriffen werden. Luzern. WLAN anwählen und 60 Minuten gratis surfen. Public WiFi in Lucerne: At selected places in Lucerne everyone can access Wireless LAN 60 minutes for free. Just dial Luzern.WLAN and surf.

Informationen finden Sie im Familienstadtführer unter www.familienstadtfuehrer.ch oder www.luzern.com/familien For Information visit www.familienstadtfuehrer.ch or www.luzern.com/familien

Lozärner Wiehnachtsmärt Lucerne’s Christmas Market Franziskanerplatz 03. – 21.12.2016 www.weihnachtsmarktluzern.com

Luzern Hotels Lucerne hotels

Luzerner Weihnachts- und Handwerksmarkt Lucerne Christmas and Crafts Market Weinmarkt 03.12. / 08.12. / 10.12. / 11.12. / 17.12. / 18.12. www.handwerksmarkt.ch

Hirschmattstrasse 36, 6003 Luzern, T +41 41 241 10 30 | www.luzern-hotels.ch siehe auch Hotelübersicht Seiten 54 und 55 for further informations see pages 54 and 55

E5

Bahnhofstrasse 3 | T +41 41 227 17 17 | F +41 41 227 17 18, www.luzern.com | luzern@luzern.com Tourist Information Luzern (im Bahnhof, Gleis 3 in the train station, platform 3) Zentralstrasse 5, T +41 41 227 17 17 Tourist Information Weggis, Seestrasse 5 T +41 41 227 18 00, weggis@luzern.com, www.wvrt.ch Tourist Information Vitznau, Bahnhofstrasse 1 T +41 41 227 18 10, vitznau@luzern.com, www.wvrt.ch

«Venite» Internationales Weihnachtsforum «Venite» International Christmas Forum Kapellplatz 15. – 18.12.2016 www.venite.ch Christbaummarkt Christmas Tree Market Schweizerhofquai 16. – 23.12.2016

Märkte Markets Wochenmarkt Weekly market Dienstag- und Samstagmorgen, entlang der Reuss Tuesday and Saturday morning, along the river Reuss Handwerksmarkt Handicrafts market 1. Samstag im Monat (Apr – Dez), Weinmarkt 1st Saturday of the month (Apr – Dec), Weinmarkt

D4/5

D3

Monats-Warenmarkt Monthly market 1. Mittwoch im Monat (März – Dez), Bahnhofstrasse 1st Wednesday of the month (Mar – Dec), Bahnhofstrasse D4/5 Fischmarkt Fish market Dienstag-, Freitag- und Samstagmorgen, Unter der Egg 07.00 – 12.00 Tuesday, Friday and Saturday morning, Unter der Egg 07.00 – 12.00

D4

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 61

WISSENSWERTES | Good to know

DesignSchenken – Luzerner Designtage Design Christmas Market Diverse Standorte different locations 02. – 04.12.2016 www.designschenken.ch

Kinder Children

Luzern Tourismus Lucerne Tourism | Tourist Board

Weihnachtsmärkte Christmas Markets


Mehrwertsteuer Value added tax Die Mehrwertsteuer (MwSt) von 8 % ist in der Schweiz bei allen Leistungen im Verkaufspreis enthalten. Ausländische Touristen haben das Anrecht auf die Rückerstattung der MwSt., wenn der Einkaufswert der Waren pro Geschäft mind. CHF 300 (inkl. Steuer) beträgt. Die Gegenstände müssen für den privaten Zweck oder für Geschenkzwecke bestimmt sein und innert 30 Tagen nach Übergabedatum ins Ausland ausgeführt sein. Verlangen Sie im jeweiligen Geschäft das entsprechende Antragsformular. The value added tax VAT (8%) in Switzerland is included in the sales price of all services and goods. Foreign visitors are entitled to a refund of the VAT on purchases exceeding CHF 300 per shop (including tax). The goods must be intended for private use or gift-purposes and exported within 30 days of delivery. Request the export declaration form in the store where the goods were purchased.

Öffnungszeiten Shopping Opening hours 09.00 – 18.30

Donnerstag – Freitag Thursday – Friday

09.00 – 21.00

Samstag Saturday

09.00 – 16.00

Die Geschäfte im Bahnhof Luzern haben flexiblere Öffnungszeiten und sind täglich bis 21.00 Uhr geöffnet. The shops in the train station have more flexible opening hours and are open daily until 21.00.

Not only does the Eigenthal offer some fabulous walking with popular picnicking places in the spring, summer and autumn, but in winter there are wonderful footpaths and groomed sledging runs – fun for all the family – as well as snowshoe trails and ski tours as far up as the Regenflüeli. Not forgetting cross-country skiing (classic and skating) on specially prepared circuits. These circuits range in length from 0.9 to 10.5 km and offer a range of challenges to suit all abilities. Information: www.eigenthal.ch

Parks Parks Dreilinden (Konservatorium), Hirschpark, Stadtpark (Wettstein-Park), Park beim Richard Wagner Museum, Inselipark und Seepark. Dreilinden (Conservatory), Hirschpark (deer park), City park (Wettstein), Richard Wagner Museum park, Inselipark near the train station and Seepark.

Post Post office D5

2

E6

6

Posttaxen Stamps Innerhalb der Schweiz kostet der A-Post-Briefversand CHF 1 Within Switzerland the priority postage is CHF 1 Von der Schweiz nach Europa / Übersee kostet der A-Post Briefversand (-20 g) CHF 1.50 / 2.00 The priority postage for Europe / overseas is CHF 1.50 / 2.00

62 |

Die Langlaufloipen mit Längen zwischen 0.9 bis 10.5 km bieten unterschiedliche Schwierigkeitsgrade und somit Langlaufspass für alle.

Winter paradise at Lucerne’s doorstep

Restaurants mit dem roten Aufkleber stellen ihre Toiletten öffentlich zur Verfügung. Restaurants with the red sticker make their toilets available for public use.

Hauptpost Main post office, Bahnhofplatz Poststelle Universität Post office University, Frohburgstrasse

Das Eigenthal ist nicht nur von Frühling bis Herbst ein Wanderparadies und beliebt für seine Rastplätze. Im Winter locken reizvolle Wanderungen auf gepfadeten Wegen, gewalzte Schlittelpisten für Gross und Klein, Touren mit Schneeschuhen oder Tourenskis bis hoch hinauf zum Regenflüeli. Und natürlich Langlauf auf speziell präparierten Loipen für die klassische und Skating-Technik.

Informationen unter: www.eigenthal.ch

Die netten Toiletten The friendly toilets

Montag – Mittwoch Monday – Wednesday

Winterparadies vor den Toren Luzerns


Quais Lakeside promenades Dem Quai und dem Seeufer entlang, vom Schweizerhofzum Churchillquai schlendern. Der Pilatus steht im Rücken zur Stadt. Aus einer Senke heraus erkennt man den Titlis. In der Runde reihen sich von links nach rechts Rigi, Bürgenstock, Buochser- und Stanserhorn. From Schweizerhofquai to the Churchillquai promenades. Pilatus has its back to the city. In the distance you can admire the Titlis glacier. From left to right Mt. Rigi, Bürgenstock, Buochser- and Stanserhorn present themselves in a sweeping stretch.

Mauerschau vom Wehrturm Luzern ist seit 1178 eine Stadt. Kurz nach der Stadtrechtsverleihung soll mit einem Mauerbau begonnen worden sein. Die Realisierung habe sich bis ins 14. Jahrhundert hingezogen, schreiben verschiedene Quellen. Heute ist die so genannte Museggmauer mit Ausnahme des östlichsten verlorenen Teiles von rund 40 Metern noch ganz erhalten. Sie misst in der Länge 870 Meter und ist durchschnittlich 1,5 Meter dick. Die Höhe variiert je nach Gelände, beträgt aber durchschnittlich um die neun Meter. Türme unterbrechen den Wehrgang. Wer sich vom Luzerner Seebecken oder vom Bahnhofplatz her der Altstadt nähert, sieht und spürt die magische Wirkung, die von den malerischen Türmen ausgeht. Der Mauerweg und einige der Türme sind für das Publikum zugänglich. Von 1. April bis und mit 1. November sind Männliturm, Wachtturm, Zytturm und Schirmerturm von 08.00 bis 19.00 Uhr frei begehbar.

Lucerne has officially been a town since 1178. Soon after being awarded that status, work began on building fortifications. This went on until well into the 14th century according to various sources. The Musegg Wall, as it is known, remains intact apart from around 40 metres to the east. The wall is 870 metres in length. The path along the wall and some of its towers are open to the public. The Männli, Wacht, Zyt and Schirmer Towers are open between 08.00 am and 07.00 pm from 1 April to 1 November inclusive.

Sauerstoff-Tankstelle Oxygen Health Station Bahnhofshilfe Bahnhof Luzern, Gleis 3 platform 3, T +41 79 500 26 00

WISSENSWERTES | Good to know

Viewing the city walls from the Wehr Tower

E6

Spazierwege und Wanderungen Footpaths and walks Bahnhof – Verkehrshaus Train station to Swiss Museum of Transport Bahnhof, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Verkehrshaus. Schöner Uferweg, Dauer ca. 40 Minuten. Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 8 / 24 oder mit dem Schiff möglich. Train station, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino, Swiss Museum of Transport. Beautiful lakeshore promenade, walking time approx. 40 minutes. Return by bus no. 6 / 8 / 24, or by boat. Bahnhof – Richard Wagner Museum Train station to Richard Wagner Museum Bahnhof, Schifflände, Inselipark, Seepromenade, Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum. Dauer ca. 40 Minuten. Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 7 / 8, im Sommer auch mit dem Schiff. Train station, boat landing piers, Inselipark, Seepromenade, Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum. Walking time approx. 40 minutes. Return by bus no. 6/7/8, or in summer by boat.

Bahnhof – Rotsee Train station to Rotsee lake Bus Nr. 18 bis Jugendherberge, Restaurant Rotsee, rund um den Rotsee, Dauer ca. 1½ Stunden. Im Sommer Überfahrt mit der Rotseefähre möglich. Rückkehr mit Bus Nr. 18 oder 19 bis Bahnhof. Bus no. 18 to the youth hostel, Restaurant Rotsee, around the Rotsee lake, walking time approx. 1,5 hrs. There is a ferry crossing the Rotsee lake in summer. Return by bus no. 18 or 19 to the station. Luzern – Gütsch – Kriens – Luzern Lucerne – Gütsch – Kriens – Lucerne Bus Nr. 12 bis Kanonenstrasse. Herrliche Sicht auf Luzern, See und Alpen. Wanderung durch den Gütschwald. Rückkehr mit Bus Nr. 10 oder 11 bis Bahnhof. Bus no. 12 to Kanonenstrasse. Incredible view over Lucerne, lake and Alps. Hike through Gütsch forest. Return by bus no. 10 or 11 to the train station.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 63


PIONEER X DAMAST

AIRBOSS MECHANICAL

MILL DOWN PARK A

SWISS ARMY ROCK

ARCHITECTURE URBAN

FUNCTIONALITY IS PART OF OUR FAMILY Lucerne, Hirschenplatz 12 SHOP ONLINE AT VICTORINOX.COM MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE | ESTABLISHED 1884


Wandeln am Quai

Utenberg am Dietschiberg Utenberg at Dietschiberg Bus Nr. 14, Haltestelle St. Anna, Spaziergang zum Utenberg. Schöner Wanderweg mit Panoramasicht auf die Alpenkette. Rückkehr mit Bus Nr. 14 bis Bahnhof. Bus no. 14, bus stop St. Anna, walk to Utenberg. Nice hiking path with panoramic view of the Alps, and return by bus no.14 to the train station. Hermitage – Angelfluh Hermitage – Angelfluh Bus Nr. 24, Haltestelle Hermitage, am See entlang zum Schloss Meggenhorn, Schloss Neuhabsburg, Angelfluh, Schlössli. Mit Bus Nr. 24 zurück bis Bahnhof. Bus no. 24, bus stop Hermitage, walk along the lake to Meggenhorn castle, Neuhabsburg castle, Angelfluh, Schlössli. Take bus no. 24 back to the train station.

Als der grosse russische Literat Leo Tolstoi in jungen Jahren Luzern besucht hat, ist ihm zunächst vom Hotelzimmer aus die vorgelagerte, damals erst 13 Jahre alte Quai-Anlage am See aufgefallen. Die 1844 errichtete Allee vor dem Hotel Schweizerhof trägt ebendiesen Namen: Schweizerhofquai. Tolstoi hat in einer Erzählung darüber wenig schmeichelhaft geschrieben und ihn als öde Aussichtsplattform für Touristen bezeichnet. Inzwischen würde sich seine Meinung gewandelt haben. Von den Gestaden des Sees aus tut sich ein prächtiges Alpenpanorama auf. So ist es nur logisch, dass in den Folgejahren noch viele hundert Quai-Meter mehr entstanden. Ein Spaziergang vom Schwanenplatz bis zum Verkehrshaus dem See entlang lohnt sich heute. Auch Einheimische geniessen hier das Sonnenwandeln an den Wochenenden. Tolstoi würde es ebenso halten.

Weitere Wandervorschläge For more suggestions on where to walk, visit: www.luzern.com/wandern www.luzern.com/hike

Sport Sports Badminton | Squash | Tennis Sportcenter Würzenbach, Treffpunkt für Tennis-, Squash- und Badminton-Fans A great venue for tennis, squash and badminton Kreuzbuchstrasse 42, www.6006.ch

C14

Eislauf Ice Skating / Eishockey Ice hockey / Curling Regionales Eiszentrum Luzern, Eisfeldstrasse 2, www.eiszentrum.ch H9 Fischen Fishing Korporation Luzern, Reusssteg 7, www.korporationluzern.ch D3 Emmer Fischerei, Sprengimatt 8, Emmenbrücke Freibäder Outdoor swimming pools Strandbad Lido, Lidostrasse 6a, www.lido-luzern.ch E14 10 Seebad, Nationalquai, www.seebadluzern.ch

C8

9

Seepark Alpenquai, Alpenquai Hallenbad Indoor swimming pool Hallenbad Luzern, glänzt mit einem Fünfmeter-Sprungturm Features a five-metre diving platform Zihlmattweg 46, www.hallenbadluzern.ch

Stroll at the promenade When the Russian literary giant Leo Tolstoy visited Lucerne in his younger days, he remarked the lakeside avenue, which he could see from his hotel room; it had been built just 13 years previously. Inaugurated in 1844, the avenue in front of the Hotel Schweizerhof bears the name Schweizerhofquai. Tolstoy wrote an account of his visit in which he unflatteringly described it merely as a vantage point for tourists. His opinion would be quite different now. A splendid alpine panorama can be seen here from the shores of the lake. In fact, thanks to the addition of a lakeside promenade in the ensuing years, it is now possible to walk all the way from Schwanenplatz to the Swiss Museum of Transport along the water’s edge. Inhabitants and visitors alike enjoy strolling here in the sun on weekends. Tolstoy would be joining them.

H2

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

| 65

WISSENSWERTES | Good to know

Rundtour über den Sonnenberg Roundtrip over the Sonnenberg Mit Bus Nr. 10 ab Bahnhof bis Endstation Obergütsch. Wanderung zum Hotel Sonnenberg, mit Standseilbahn hinunter nach Kriens, Rückkehr mit Bus Nr. 1 bis Bahnhof Luzern. Take bus no. 10 from the train station to the Obergütsch final stop. Hike to Hotel Sonnenberg, take the Sonnenberg funicular down to Kriens and bus no. 1 back to the train station Lucerne.


Minigolf Miniature golf Minigolf Lido, Lidostrasse, www.minigolf-lido.ch

D14

Pétanque Pétanque Nationalquai

C7

Wichtige Telefonnummern Important phone numbers Internationaler Notruf International Emergency 112 144

Sanitätsnotruf Ambulance Studieren in Luzern Study in Lucerne

Polizei-Notruf Police

117

Informationen finden Sie unter More information: www.studyinlucerne.ch

Feuerwehr-Notruf Fire brigade

118

Autopannenhilfe Car breakdown service

140

Dargebotene Hand Help hotline

143

Telefon Phone

Giftinformation Poison control

Die Telefonvorwahl für die Schweiz ist +41. Telefonkabinen akzeptieren Kreditkarten, Münzen und Taxcards® als Zahlungsmittel. Taxcards® sind erhältlich in der Tourist Information im Bahnhof Luzern. The country code for Switzerland is +41. Call-boxes accept credit cards, coins and taxcards® as means of payment. You can buy taxcards® at the Tourist Information in the Lucerne train station.

Schweizerische Rettungsflugwacht REGA Swiss Air Rescue REGA

Trinkgeld Tips Bedienung und Mehrwertsteuer sind in den Preisen inbegriffen. Gute Bedienung wird mit einem Trinkgeld belohnt. Service charge and VAT are included in the prices. An extra tip is given for a good and friendly service.

Allg. Zahnärztlicher Notfalldienst Emergency dentist on call Luzerner Kantonsspital Cantonal Hospital

145 1414

0848 582 489 +41 41 205 11 11

Permanence Medical Centre +41 41 211 14 44 Notfallpraxis im Bahnhof Emergency Centre in the train station Mo – Do Mon – Thu 07.00 – 23.00 Fr – So Fri – Sun nonstop non stop

Wellness Wellbeing Die Wohlfühl- und Wellnessregion Weggis Vitznau Rigi bietet alles, was Sie sich für Ihre aktive oder passive Erholung wünschen. Die Wellness-Hotels an der «Luzerner Riviera» erwarten Sie mit professionellen Wellnessangeboten und einem erstklassigen Service. Weitere Informationen und Angebote: www.wvrt.ch/wellness Weggis Vitznau Rigi – the oasis of wellbeing offers everything that you could wish for active and restful relaxation. The wellness hotels at “Lucerne’s Riviera” await you with professional health and wellness ranges and first-class service. Further information and offers: www.wvrt.ch/wellness

Zahnradbahnen Cog railway In der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee sind zwei weltweite Rekordhalterinnen unter den Bergbahnen zu Hause: The Lucerne-Lake Lucerne Region is home to two world record-holders in the form of mountain railways: Auf den Pilatus führt von Alpnachstad aus die steilste Zahnradbahn der Welt. The world’s steepest cog railway runs between Alpnachstad and the summit of the Pilatus. www.pilatus.ch Auf die Rigi fährt ab Vitznau die erste Bergbahn Europas. Meanwhile the Rigi hosts Europe’s first cog railway. www.rigi.ch

Sie einSie Machenteilen mit und Foto weltweit with es

a photo the Snapour camera y it with share using and world

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden. 66 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.

erne c u L #My


Essen und Trinken Geniessen Sie die Frรถhlichkeit eines Luzerner Gasthauses oder exotische Leckerbissen nach einem Konzert: Die einfache Mahlzeit wie der kulinarische Hรถhenflug sind in Luzern ein Erlebnis.

Food and drinkS Savour the cheerful atmosphere of an inn or exotic specialities after a concert: simple meals and fine cuisine both take pride of place in Lucerne.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 68. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 68.

| 67


15

16

17

18

19

A 39

46 36

B

2

49 5 25

C

912 14 19 20

32

6

16 13

7

29

3

22

40 4 2124 30 18 34 31

28 38 35 26 4144 42

23 43

1, 15

37 © 2015 Mappuls AG, Luzern

Karte Essen und Trinken MAP Food and Drinks

Seehotel Hermitage

B18

1

Hotel Schweizerhof Luzern B16

Seehotel Hermitage Seeburgstrasse 72 6006 Luzern T +41 41 375 81 81 www.hermitage-luzern.ch

68 |

The Hermitage restaurant is situated on the shore of Lake Lucerne. Take local products, combine them skilfully with delicacies from all over the world and enjoy the result.

2

Wo Luzern am schönsten isst. Eine spannende Abwechslung von lokalen Spezialitäten bis zu hochstehenden Gastkochmenüs und eine trendige Bar erwarten Sie!

Das Restaurant Hermitage liegt direkt am Ufer des Vierwaldstättersees. Eine spannende Verbindung von raffinierter Schweizer, aber dennoch weltoffener Küche, welche regionale Produkte mit Köstlichkeiten aus aller Welt gekonnt kombiniert.

Hotel Schweizerhof Luzern Where Lucerne goes out. An exciting choice

Hotel Schweizerhof Luzern from local specialities to high-class guest chef Schweizerhofquai menus at our restaurants and a stylish bar 6002 Luzern are awaiting you! T +41 41 410 04 10 www.schweizerhof-luzern.ch

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 68 zu finden.


Restaurant Marlin PALACE LUZERN Haldenstrasse 10 6002 Luzern T +41 41 416 10 37 www.palace-luzern.ch

Restaurant Mill’feuille

MILL’FEUILLE Mühlenplatz 6 6004 Luzern T +41 41 410 10 92 www.millfeuille.ch

B17

3

Luzerns Restaurant für Fischliebhaber direkt am See. Die Leidenschaft für Fisch und Meeresfrüchte aus heimischen und internationalen Gewässern widerspiegelt sich in unseren Gerichten, inspiriert von Rezepten aus aller Welt. Lucerne’s Restaurant for fish lovers – directly on the lakeshore. The passion for fish and seafood from local and international waters reflect in our dishes, which are inspired by recipes from around the world.

B16

B17

Restaurant National The Restaurant National – recipient of 13 Gault-Millau points – is where good food meets comfort. It’s a place for everyone and everything, straightforward yet also elegant.

Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 68.

4

Restaurant Stadtkeller Restaurant Stadtkeller During winter months various artists perform Sternenplatz 3 rock, pop, jazz and blues music and turn 6004 Luzern Stadtkeller into a musical mecca. T +41 41 410 47 33 info@stadtkeller.ch www.stadtkeller.ch www.swissfolkloreshow.com

Luzernerhof

B16

6

Inmitten von Luzern fühlen Sie einen Hauch Paris. Das Hotel und die Brasserie Joel’s werden seit mehr als 50 Jahren in Familientradition geführt. Am Tisch zubereitete Speisen und verschiedenste französische Spezialitäten sind ein Genuss.

Luzernerhof Hotel Luzernerhof Alpenstrasse 3 6004 Luzern T +41 41 418 47 47 www.luzernerhof.ch

7

In the heart of Lucerne, you feel a taste of Paris. The Hotel and Brasserie Joel’s have been for over 50 years in family tradition. Meals prepared at the table as well as the various French specialities are worth a visit.

NIX in der Laterne

C15

9

Wir kochen konsequent ohne Fertigprodukte und wo immer möglich mit lokalen Produkten. Unser Haus aus dem 16. Jh. ist 7 Tage die Woche geöffnet und zentral an der Reuss gelegen.

Im Restaurant National treffen Genuss und Gemütlichkeit aufeinander – ausgezeichnet mit 13 Gault-Millau-Punkten. Ein Ort für alle und alles, unkompliziert und elegant zugleich. Restaurant National Grand Hotel National Haldenstrasse 4 6006 Luzern T +41 41 501 08 08 www.grandhotel-national.com

B16

Live Rock-, Pop-, Blues- und Jazzkonzerte lassen den Stadtkeller über die Wintermonate als Konzertlokal aufleben.

5

Ein Abendessen mit Klassikern und kreativen Interpretationen, Apérogetränke auf der Terrasse mit Häppchen im Glas und Frühstück bis 18 Uhr – das Restaurant direkt an der Reuss hat 1000 Facetten. For Dinner classic dishes and creative interpretations, drinks with snacks served on the terrace and breakfast until 6PM – the restaurant next to the river is much more than it’s homemade lemonades and the wide choice of newspapers.

Restaurant National

Restaurant Stadtkeller

Restaurant für feine Schmecker Reusssteg 9 6003 Luzern T +41 41 240 25 43 info@nixinderlaterne.ch www.nixinderlaterne.ch

NIX in der Laterne Cooking only with the freshest, local products, we never use any convenience help in the kitchen. Our restaurant, which dates back to the 16th century, has a beautiful riverside location and is open 7 days a week.

| 69

Essen & Trinken | Food & Drinks

Restaurant Marlin


Hotel Rebstock

B16 13

Historisches ****Hotel, zentrale Lage nahe Altstadt und See. 30 individuell eingerichtete Zimmer und 3 beliebte Restaurants mit Terrasse & Garten. Treffpunkt vieler Künstler und Luzerner Persönlichkeiten. Our Historical 14th century wood beamed Hotel Rebstock ****hotel is located downtown. We offer a St. Leodegarstrasse 3 unique experience of the old and new. 6006 Luzern Hotel and restaurants are admired and T +41 41 417 18 19 hotel@rebstock-luzern.ch frequented by the local “Luzerners” as well. www.rebstock-luzern.ch

Hotel Hofgarten

Hotel Hofgarten Stadthofstrasse 14 6006 Luzern T +41 41 410 88 88 hotel@hofgarten.ch www.hofgarten.ch

Hotel Seeburg Luzern

Hotel Seeburg Luzern Seerestaurant Restaurant Alexander Seeburgstrasse 53–61 6006 Luzern T +41 41 375 55 55 www.hotelseeburg.ch www.weihnachtshotel.ch www.rigi-huette.ch

B16 16

Aussergewöhnliches Unique ****Hotel am Rande der Altstadt, zentral & nahe beim See. 18 individuell eingerichtete Zimmer in 3 denkmalgeschützten Gebäuden. Ausgezeichnetes Restaurant mit wunderschönem Garten. Our Unique ****hotel is conveniently situate just outside the historic old town. Within the 3 historical buildings you will find 18 beautiful & charming rooms. The hotel is secluded by its lush gardens and has its own fine restaurant.

Zunfthausrestaurant Pfistern B16 18 Die Tradition lebt. Besuchen Sie das einzig verbliebene Zunfthaus der Stadt Luzern, welches Tradition in moderner Weise neu aufleben lässt. Geniessen Sie ein echt schweizerisches Fondue, ein «Fritschipastetli» oder einen anderen Klassiker aus der heimischen Küche. Wir sind täglich Zunfthausrestaurant für Sie da! Come and visit the only remaining Pfistern guild house in the city of Lucerne which revives Kornmarkt 4 tradition in a modern way. Enjoy our real Swiss 6004 Luzern cheese fondue, a “Fritschipastetli” or other T +41 41 410 36 50 www.restaurant-pfistern.ch ­traditional local dishes.

70 |

Hotel Seeburg Luzern Hospitality and tradition, atmosphere and pleasure are united in the legendary Hotel Seeburg. It is an impressive destination offering a unique view of the lake and mountains.

Burgerstube

Restaurant Burgerstube Hotel Wilden Mann Bahnhofstrasse 30 6003 Luzern T +41 41 210 16 66 www.wilden-mann.ch

C19 15

Gastfreundschaft und Tradition, Atmosphäre und Genuss haben eine legendäre Verbindung – die Seeburg. An exklusiver Lage mit einmaligem Blick auf See und Berge.

C16 14

Kulinarische Höhepunkte. In der rustikalen «Burgerstube» pflegen Geniesser die regionale Küche und sind dabei umgeben von Geschichte: 1908 wurde der Raum im neugotischen Stil neu gestaltet und ist bis heute erhalten geblieben. Culinary highlights. The Burgerstube, this cosy, traditional Swiss “Stube” allows our guests to enjoy he finest regional specialities. Redesigned in 1908 in the Neo-Gothic style is a unique and real gem set in Lucerne.

Schlüssel seit 1545

C16

19

In gepflegter Atmosphäre in Luzerns ältester Gaststube erwarten Sie österreichische und Schweizer Spezialitäten. Gekonnt zubereitet aus saisonalen Produkten und mit Freude serviert. Der Tradition verpflichtet in historischer Hotel & Restaurant Umgebung. In a well-tended atmosphere of zum Schlüssel the Lucerne’s oldest dining room Austrian and Franziskanerplatz 12 Swiss specialties can be expected. Expertly 6003 Luzern prepared out of seasonal products and served T +41 41 210 10 61 welcome@schluessel-luzern.ch with pleasure. Following the tradition in historical surroundings. www.schluessel-luzern.ch

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 68 zu finden.


«Lozärner Fritschi-Paschtete»

Lucerne Classics The Fritschi-Pastete (also known as “Chügelipastete”) used to be reserved for special occasions during the carnival season, but today it can be enjoyed all the year round, for instance at the Zunftrestaurant Pfistern at the Kornmarkt. A richly decorated puff pastry casing is baked blind and filled with creamy sauce of diced veal and pork, veal sausage, mushrooms, apple and raisins.

Mr. Pickwick Pub

Mr. Pickwick Pub Rathausquai 6 6004 Luzern T +41 41 410 59 27 www.pickwick.ch

Schiffrestaurant

SCHIFFRESTAURANT WILHELM TELL Vor Anker am Schweizerhofquai Landungsbrücke 9 6006 Luzern T +41 41 410 23 30 www.schiffrestaurant.ch

STERN Luzern

C16 20

STERN Luzern Stern Luzern Burgerstrasse 35 6003 Luzern T +41 41 227 50 60 www.sternluzern.ch

The Stern Luzern in the Old Town is young and polished. With cosy rooms and a restaurant where home-made dishes made of local products are served.

Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 68.

Hotel Waldstätterhof Zentralstrasse 4 6003 Luzern T +41 41 227 12 71 www.hotel-waldstaetterhof.ch

B16 22

Verschiedene Fondues, saisonale Spezialitäten und Kapitänsdinner. Auch für Dessert oder Kaffee finden Sie Platz auf dem verankerten Raddampfer. Von verschiedenen Reiseführern empfohlen, inklusive Guide Bleu. Several types of fondues, seasonal specialties and a captain’s dinner. Even just for coffee or dessert, you’ll find a place on our steam boat, which is anchored at the Schweizerhofquai. Recommended by several travel guides, including Frommer’s and Guide bleu.

Hotel Waldstätterhof

Der Stern Luzern in der Altstadt ist jung und poliert. Mit gemütlichen Zimmern und einer Beiz, in der originelle, hausgemachte Gerichte aus regionalen Produkten serviert werden.

B16 21

«A home away from home». Erleben Sie die echte Pub-Atmosphäre! Englisches / irisches Bier vom Fass, leckeres Essen, Live-Sport und grossartige Unterhaltung. Ein klassisches Pub vom Feinsten. Bis bald, wir freuen uns auf Sie! “A home away from home”. Welcome to a real pub atmosphere. English / Irish beers on draught, great food, live sport, and great pub entertainment. “A classic pub at its best”. We look forward to seeing you soon!

C16 23

Wir bekochen Sie marktfrisch. Unser Restaurant bietet eine vielfältige Auswahl an internationalen, schweizerischen (Fondue), vegetarischen Gerichten sowie ein reichhaltiges Angebot für glutenfreie Speisen. Durchgehend warme Küche. Serving you fine food. Our restaurant offers non-stop a varied selection of international, Swiss (Fondue) and vegetarian dishes. Most of the dishes are also available gluten-free.

| 71

Essen & Trinken | Food & Drinks

Luzerner Klassiker Früher wurde die Fritschi-Pastete (auch «Chügelipastete» genannt) nur zu besonderen Anlässen rund um die Fasnachtszeit serviert, heute gibt es sie während des ganzen Jahres, etwa im Zunfthausrestaurant Pfistern am Kornmarkt. Dabei wird eine reich verzierte Blätterteig-Kugel leer ausgebacken und mit einer Rahmsauce mit Kalb- und Schweinefleisch, Kalbsbrät, Pilzen, Apfelstücken und Rosinen aufgefüllt.


WEGGIS VITZNAU RIGI

WVRT.CH

WoHlFüHl - & WellneSSregIon WeggIS VITznau rIgI Die Ferienregion Weggis Vitznau rigi ist eine der besten Wellness-adressen der Schweiz. Führende Wellnesshotels mit Top-Infrastrukturen sowie das Mineralbad & Spa rigi Kaltbad bieten ein vielseitiges angebot an wohltuenden Behandlungen.

Tauchen Sie ein in die wunderbare Wellness-Welt!

Luzern Tourismus – Tourist Information Weggis Seestrasse 5 | CH-6353 Weggis Tel. +41 (0)41 227 18 00 | Fax +41 (0)41 227 18 01 weggis@luzern.com | www.wvrt.ch


B16 24

Wirtshaus Galliker Luzern C15 25

An bester Lage in Luzerns Altstadt, direkt an der weltbekannten Kapellbrücke und der Reuss gelegen, geniessen Sie unsere hausgemachten Spezialitäten. Warme Küche täglich 11.30 bis 23.00 Uhr.

The Galliker family has run this old-style Swiss tavern for over 150 years and recipes have been passed down over four generations. This is the place where Swiss people go to eat traditional Swiss food, from rösti to luzerner chügelipastete (veal with a creamy mushroom sauce served in puff pastry) and in autumn they serve up delicious game dishes. Fine soul food and friendly service from the waiting staff make for a fine local experience.

Des Alpes Furrengasse 3 / Rathausquai 5 6004 Luzern T +41 41 417 20 60 www.desalpes-luzern.ch

Situated in the heart of the Old City of Lucerne, in front of the famous Chapel Bridge and the River Reuss, we are pleased to offer our home made specialities. Daily warm kitchen from 11.30 to 23.00

La vie en rose

Wirtshaus Galliker Luzern Schützenstrasse 1 6000 Luzern 7 T +41 41 240 10 02 So + Mo geschlossen

E16 26

Idyllisches Paradies

Da wo sich das Luzerner Leben abspielt, wo man sich gerne mit Freunden und Geschäftspartnern trifft, sich wohlfühlt und man die Welt für ein paar Genussmomente durch die rosarote Brille geniessen darf. La vie en rose Café-Restaurant-Bar Pilatusstrasse 17a 6003 Luzern T +41 41 211 33 23 www.lavie-enrose.ch

La vie en rose Where life happens in Lucerne, where you gladly meet with friends and business partners, where you feel comfortable and may enjoy the world through pink glasses for a few moments of indulgence.

Ameron Hotel Flora

C16 28

Geniessen Sie innovative Kreationen aus der Cucina italiana in gemütlicher, mediterran inspirierter Brasserie-Atmosphäre. Lunch bereits ab CHF 21.50.

Ameron Hotel Flora Ameron Hotel Flora Seidenhofstrasse 5 6002 Luzern T +41 41 227 66 66 www.flora-hotel.ch

Enjoy innovative creations from the “Cucina italiana” in an cosy, mediterranean inspired Brasserie atmosphere. Highlight: Lunch starting at CHF 21.50.

Grand Casino Luzern Restaurant Olivo Haldenstrasse 6 6006 Luzern T +41 41 418 56 56 T direkt +41 41 418 56 61 www.grandcasinoluzern.ch

B17 29

Das Restaurant Olivo empfängt Sie in einem ­stil­vollen Ambiente und mit einem unvergleich­ lichen Blick über das Luzerner Seebecken. Leichte mediterrane Köstlichkeiten – ausgezeichnet mit 15 Gault-Millau-Punkten. The Olivo offers its guests a stylish atmosphere and an incomparable view over Lake Lucerne. Hugues Blanchard serves light, mediterranean fare – and has been awarded 15 points in Gault-Millau.

Weisses Kreuz

B16 30

Das Hotel liegt im Zentrum der historischen Altstadt und 20 Meter vom See entfernt. Alle Sehenswürdigkeiten sind innert Minuten zu Fuss erreichbar. Das Restaurant ist der beste und bekannteste Platz für Pizza, Pasta, Fleisch, Fisch und Wein. Ristorante/Pizzeria Our hotel is located in the center of the Old Weisses Kreuz Town, 20 meters from the lake. All attractions Furrengasse 19 are in walking distance. Ristorante: Best 6004 Luzern and famous place for pizza, pasta, meat, fish T +41 41 418 82 20 www.altstadthotelluzern.ch and wine!

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 68 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 68.

| 73

Essen & Trinken | Food & Drinks

Des Alpes


tibits Luzern

C16 31

La Terrazza

Genussvolles vegetarisches und veganes Buffet im Bahnhof Luzern. Über 40 hausgemachte Salate und warme Gerichte aus aller Welt. Auch als Take-Away. Sonntagsbrunch bis 14.30 Uhr.

Bar Lounge

tibits Lucerne tibits Zentralstrasse 1 Im Bahnhof, 1. Stock 6003 Luzern T +41 41 226 18 88 www.tibits.ch

Vegetarian and vegan buffet in Lucerne station. Over 40 homemade salads and hot dishes. It’s the perfect spot for a leisurely meal and some quick take-away. Sunday brunch till 2.30 pm.

Da Ernesto

Restaurant Da Ernesto Rathausquai 11 6004 Luzern T +41 41 410 17 44 www.da-ernesto.ch

B16 34

Italienische Spezialitäten. Mit einzigartiger Aussicht auf die Kapellbrücke und den Pilatus servieren wir Ihnen die Klassiker der italienischen Küche. Ein Geheimtipp ist das reichhaltige Antipasti-Buffet mit hausgemachten Spezialitäten. Italian specialities. Along with our unique view of the Chapel Bridge and Mount Pilatus, we serve you the classics of Italian cuisine. An insider tip is our generous antipasti buffet, with homemade specialities.

Restaurant La Cucina

Ristorante La Terrazza Metzgerrainle 9 6004 Luzern T +41 41 410 36 31 www.ristorantelaterrazza.ch

Ristorante BARBATTI

Ristorante BARBATTI A lustrious room. Devoted to comfort and zest of

life Swiss hospitality at it’s best along with fresh Ristorante BARBATTI Töpferstrasse 10 and traditionally prepared Italian food. 6004 Luzern T +41 41 410 13 41 www.ristorante-barbatti.ch

C16 35

Casa Tolone

Restaurant La Cucina

74 |

Wonderful atmosphere, mouth-watering antipasti and risotti, meat and fish specialities, homemade pasta and pizze baked in a woodfired oven.

B16 36

Ein leuchtender Raum. Der Behaglichkeit und der Lebensfreude gewidmet. Gastfreundschaft pur bei traditioneller italienischer Tafel- und Weinkultur. Un vero italiano!

Stimmungsvolle Atmosphäre, köstliche Antipasti und Risotti, Fleisch- und Fischspezialitäten, hausgemachte Pasta und Pizzen aus dem Holzofen!

Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.lacucina-luzern.ch

B16 32

Das Ristorante La Terrazza im Herzen der Luzerner Altstadt bietet feine italienische und mediterrane Speisen im gemütlichen Ambiente. Direkt an der Reuss, bietet es einen tollen Ausblick auf die Kapellbrücke und den Wasserturm. Die Bar ist der richtige Ort für eine Verschnaufpause. The Ristorante La Terrazza in the heart of the Old Town of Lucerne offers fine Italian and Mediterranean dishes in a cosy atmosphere. Directly at the river Reuss, you will find a great view to the Chapel Bridge and the Water Tower.

Casa Tolone Fluhmattstrasse 48 6004 Luzern T +41 41 420 99 88 casatolone@bluewin.ch www.casatolone.ch

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 68 zu finden.

A16 39

Im Familienbetrieb Casa Tolone wird die traditionelle italienische Tafelkultur seit 1995 in ihrer Urform zelebriert. Eine Küche, die durch ihre Einfachheit, hausgemachte Spezialitäten und ein abwechselndes Saisonangebot besticht. Begleitet von edlen Tropfen aus der eigenen Vinoteca. The family-owned Casa Tolone has been celebrating traditional Italian dining culture in its most authentic form since 1995. This is a cuisine characterised by its simplicity, homemade specialities and changing seasonal dishes.


C16 38

BOLERO

Geniessen Sie Bestsellers wie Fajitas, saftige US-Steaks und hausgeräucherte Spare Ribs in einmaligem mexikanischen Ambiente. Die besten Margaritas der Stadt!

Restaurant Pacifico Renaissance Lucerne Hotel Pilatusstrasse 15 6003 Luzern T +41 41 226 87 87 www.pacifico-luzern.ch

Enjoy ever-popular fajitas, juicy, delicate US-steaks and home-smoked spare ribs in a unique Mexican ambience. Best margaritas in town!

Manora Luzern

Manor Luzern Weggisgasse 5 6004 Luzern T +41 41 419 76 00 www.manor.ch

cha chà Thai Positive Eating Citybay Bürgenstrasse 3 6005 Luzern T +41 58 568 38 20 www.eatchacha.ch

B16 40

Frisch zubereitete, fantasievolle Gerichte zu jeder Tageszeit – das bietet Ihnen das Manora Restaurant im obersten Stock von Manor Luzern. Familienfreundlich und mit atemberaubender Aussicht auf die Stadt Luzern. Whether for breakfast, a lunch break or afternoon tea and cakes, come and visit Manora Restaurant on the top floor of our department store Manor, situated in the heart of Lucerne. Enjoy the restaurant’s terrace which offers a breathtaking view on Lucerne!

cha chà – THAI POSITIVE EATING

BOLERO Restaurante CASCADA Hotel Bundesplatz 18 6003 Luzern T +41 41 226 80 80 www.bolero-luzern.ch

Penthouse 360° Roof Top Bar

Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 68.

C16 42

Geniessen Sie die herrliche Rundsicht von der Dachterrasse über die Dächer von Luzern und in die Alpen. Coole Atmosphäre, stylishes Design und eine internationale Barkarte.

Penthouse 360° Roof Top Bar Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.penthouse-luzern.ch

Enjoy the magnificent panoramic views from the rooftop terrace across the whole of Lucerne and the Alps. Cool atmosphere, stylish design and an international bar menu.

Restaurant Thai Garden C16 41

C17 43

Frische und ausgewogene Thaiküche – hochwertige, ästhetische Thai-Speisen in modernem Ambiente mit einem Lächeln serviert. cha chà kreiert Vorspeisen, Menüs, Desserts und Drinks mit einer Prise Exotik und Fernweh. Fresh and harmonious Thai cuisine – high-class Thai dishes in modern ambience will be served to you with a smile. cha chà is creating starters, menus, desserts and drinks with a dash of exotic and wanderlust.

C16 37

Bienvenidos en el nuevo BOLERO Restaurante. Dürfen wir Sie zu leckeren Tapas, Paellas y Vinos in spanischer Atmosphäre begrüssen? Hasta luego! Bienvenidos en el nuevo BOLERO Restaurante. May we welcome you in our typical Spanish atmosphere for some delicious Tapas, Paellas y Vinos? Hasta luego!

Seit über 15 Jahren gilt der Thai Garden als eines der besten Asia-Restaurants der Schweiz. Tauchen Sie ein in eine Welt der Sinnlichkeit und Farbe, der Lebenslust und des Genusses.

Restaurant Thai Garden Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.thaigarden-luzern.ch

The Thai Garden ranks as one of Switzerland’s best Asian restaurants for more than 15 years. You will find yourself in a world of sensuality and colour, joie de vivre and enjoyment.

| 75

Essen & Trinken | Food & Drinks

Restaurant Pacifico


Restaurant Mekong

C16 44

Heiss geliebte Gerichte, wie sie seit Generationen am Mekong-Fluss in hunderten von Strassenküchen gekocht werden. Fantastische Nudelsuppen, raffinierte Currys und coole Drinks.

Restaurant Mekong Hotel Astoria Pilatusstrasse 29 6003 Luzern T +41 41 226 88 88 www.mekong-luzern.ch

Beloved Asian dishes as they are prepared for generations along the Mekong river. Fantastic noodle soups, refined curries and cool drinks.

B16 45

Kanchi Indian Restaurant B16 46 Seit mehr als 16 Jahren in Luzern. Wir servieren authentische nord- und südindische Küche. ­S pezialitäten: Thali, Tandoori, Jain-food, ­M asala-Dosa, Iddly usw.

Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 11.30 – 14.00 Uhr 17.00 – 22.00 Uhr Samstag 17.00 – 22.00 Uhr

Fondue House LUZERN Falkengasse 4+6, 6004 Luzern

T +41 41 41 2 37 37 www.fondue-house.ch restaurant@fondue-house.ch 76 |

B15 49

Im GourmIndia geniessen die Gäste frisch zubereitete indische Spezialitäten zu günstigen Preisen. Das Ambiente vereinigt indische Tradition mit Moderne. Hausspezialitäten: Dal Makhani, Chicken Tika Masala, Tandoori Chicken. At GourmIndia guests enjoy freshly prepared Indian specialties at reasonable rates. The GourmIndia ambience unites Indian tradition with today’s Baselstrasse 31 standards. Get pampered and eat just like 6003 Luzern in India. House specialities: Dal Makhani, T +41 41 250 43 43 www.gourmindialuzern.com chicken Tika Masala, Tandoori chicken.

Das Li Tai Pe, seit 1965 das führende ChinaRestaurant Luzerns, befindet sich mitten in der Altstadt beim Luzerner Rathaus und bietet an 7 Tagen der Woche auserlesene Gerichte der Peking-Küche, gepaart mit wunderbarem asiatischem Ambiente. The China-Restaurant Li Tai Pe, Lucerne’s leading restaurant since 1965, is located in middle of the Old Town, close to the river Reuss, the train and coach station. We offer every day traditional “Peking-Style” chinese dishes as well as a wide range of tasty wines.

Li Tai Pe

The China Restaurant Restaurant Li Tai Pe Furrengasse 14 6004 Luzern T +41 41 410 10 23 www.litaipe.ch

GourmIndia

Kanchi Indian Restaurant Kanchi Indian Restaurant Zürichstrasse 4 6004 Luzern T +41 41 410 67 08 www.kanchi.ch

More than 16 years in Luzern. We serve ­authentic North and South Indian cuisine. ­S pecialities: Thali meals, Tandoori, jain food, Masala-Dosa, Iddly etc.

B16 27

CH-Fondue Spezialitäten Swiss Fondue Specialities BIO-Alpkäse Fondue-Kreationen MICHAËL TELL by FONDUE HOUSE und BIO-Raclette, Best of Best. 1. Preis Switzerland Cheese Contest. Winner Kategorie ALPKÄSE. FLEISCH-FONDUES: Bourguignonne in Öl, original Südostasiatische Chinoise-Hotpot, Schokoladen-Fondues. Mittags altbewährte Schweizergerichte aus dem Feuertopf. Traditional with young inspirations

Organic Swiss style FONDUES, awarded as the best Alp-Cheese, MICHAËL TELL by FONDUE HOUSE and the famous Alp-Raclette – stage of the art. MEAT FONDUES: Bourguignonne in oil, South East Asian hot pot. Vegetarians and VEGANS welcome. Where the Swiss eat their Swiss FONDUES and traditional local menus. Traditional with young inspirations

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 68 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 68.


Nightlife Entdecken Sie Luzern bei Nacht beim Besuch von trendigen Lounges, beim Tanzen in angesagten Clubs, bei Pianoklängen in der Hotelbar oder im Casino.

Nightlife Discover Lucerne by night – trendy lounges, hip dance clubs, drinks to the sound of the bar piano or visiting the casino.

Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 79 zu finden. Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 86 top.

| 77


MEINE GESUNDHEIT

LUcErNE MaGazINE

BA Media publiziert Magazine, realisiert Unternehmenspublikationen, inszeniert den gelungenen Auftritt. Was wir tun, das tun wir gerne und grĂźndlich.

Ba Media GmbH, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern Telefon 041 248 51 58 info@bamedia.ch www.bamedia.ch

78 |


15

16

17

18

19

36 48 30 51 28 14

18 29

38

39

31 44 33

25 1

B 52

2 12 24

21

11 45

32

27

37 41

4

22

20

16 15 50 26 9 23 40 19 7

C

8 + 10

35

3 13

49

6 17

43 42

47

46

D

Grand Casino Luzern Grand Casino Lucerne

B17

1

www.grandcasinoluzern.ch Der neobarocke Palastbau des Grand Casino Luzern aus dem Jahre 1882 liegt direkt am Ufer des Vierwaldstättersees an traumhafter Lage und mit herrlicher Aussicht. Mit seinem Spielcasino, dem Restaurant Olivo und dem Casineum bietet das Grand Casino Luzern vielerlei Plaisir: Prickelndes Spielvergnügen, kulinarische Gaumenfreuden und heisse Partynächte werden dem Besucher unter einem Dach geboten. The Neo-Baroque palatial edifice of the Grand Casino Luzern, which dates from 1882, occupies an idyllic location on the shores of Lake Lucerne and commands magnificent views. With its gaming casino, Olivo restaurant and Casineum, the Grand Casino Luzern is a wonderful place to while away the time, offering as it does gaming thrills, culinary treats and hot party nights all under one roof. Täglich Daily 12.00 – 04.00 Zutrittskontrolle im Spielbereich (Pass, europäischer Personalausweis, CH-Führerschein) ID checked at entrance of gaming area (passport, European ID card, CH driving licence)

Mindestalter: 18 Jahre Minimum age: 18 years Eintritt ab 16.00 | CHF 10 inkl. Lucky Chip im Wert von CHF 5 Admission from 4 pm | CHF 10 including CHF 5 Lucky Chip. Im Grand Jeu Casino ist gepflegte Kleidung erwünscht. Smart/casual dress code required in the Grand Jeu Casino.

Folklore Folklore

B16

2

Stadtkeller Was wäre Luzern im Herzen der Schweiz ohne die weltberühmte Schweizer Jodelmusik, die Fahnenschwinger und Alphornbläser? Geniessen Sie freudige Stunden an einem schönen Folkloreabend (März – Oktober). Lucerne, the heart of Switzerland, brings to mind world-famous yodeling, flagthrowing and alphorns. Enjoy an evening of traditional Swiss folklore (March – October). Swiss Folklore Show in Stadtkeller, Lucerne. Sternenplatz 3, www.stadtkeller.ch

| 79

Nightlife | Nightlife

Karte Nightlife MAP Nightlife


Bars, Pubs, Weinbars, Smokerlounges Bars, Pubs, Wine Bars, Smoking Lounges Ampersand Grill, Barbecue, Zigarren-Lounge. Das Neueste im Luzerner Restaurantleben. Stylish lounge serving grill and cigars. New in town. 25, www.ampersand.lu Hirschmattstrasse

C16

7

daniele winebar Italienische Küche, Weinbar, Partyszene, Zigarrenlounge. Italian cuisine, wine bar, party scene, cigar lounge. 16, www.danielebar.ch Kauffmannweg C16 3 Das weisse Schaf Junges Partyvolk beginnt hier den Abend. Young people start their evening here. 2, www.dasweisseschaf.ch Frankenstrasse

C16

4

Des Alpes Der Treffpunkt für Geniesser am Quai – einfach gut. Meeting point for wallowers on the riverside – simply excellent. 5/Furrengasse 3, www.desalpes-luzern.ch B16 24 Rathausquai Helvetia Bar Aperitif nach der Arbeit, hineingleiten in den Abend. Drinks after work to usher the evening in. 9, www.helvetialuzern.ch Waldstätterstrasse

C16

6

Bar Seehotel Hermitage Direkt am See gelegen, tolle Aussicht. On the shores of the lake, exceptional views. 72, www.hermitage-luzern.ch Seeburgstrasse

D18

8

The Lounge, The Hotel Beste Drinks und Cocktails in der Stadt. Best drinks and cocktails in town. 14, www.the-hotel.ch Sempacherstrasse

C16

9

Lounge at Seeburg Coole Bar am Ufer des Vierwaldstättersees. Cool bar right by Lake Lucerne. 61, www.hotelseeburg.ch Seeburgstrasse

C19

10

Nachbar Die Bar des Restaurants Weisses Schloss. Tagsüber Leseraum, abends Treff. The bar of the Weisses Schloss restaurant. A reading room during the day, a place to meet in the evening. Moosstrasse 7, www.weissesschloss.ch/de/Nachbar C16 13 National Bar Einsinken in Polstersessel, ausgewogenes Barangebot, Pianospiel. Comfy armchairs, good selection at the bar, live piano. 4, www.grandhotel-national.com Haldenstrasse B17 14 Oops Von Jägermeister-Event bis Oktoberfest-Schunkeln. Alles da. From Jägermeister event to Oktoberfest swaying. It’s all there. 10, www.oopsbar.ch Zentralstrasse C16 15

80 |

C16

17

Piano Bar Schweizerhof Bar, Hotel Schweizerhof, www.schweizerhof-luzern.ch Schweizerhofquai,

B16

18

Platzhirsch Mittags Businesslunch, am Feierabend offerierter Aperitif ab 17 Uhr. Business lunches, drinks offered from 17.00. 40, www.platzhirsch-luzern.ch Hirschmattstrasse

C16

19

Roadhouse Musik zum Mittanzen direkt am Bahnhof. Sehr junges Publikum. Music for dancing right by the station. Very young crowd. 1, www.roadhouse.ch Pilatusstrasse C16 20 Sankt Magdalena Bar Der Carajillo ist legendär, die Musik Kult, Kunst trifft Boheme. The carajillo is legendary, the music trendy. 5–7, www.magdalena.ch Eisengasse B16 21 Seebar im KKL Luzern Freie Sicht auf den See und nur einen Sprung in den Konzertsaal. Unobstructed views of the lake with the concert hall seconds away. 1, www.kkl-luzern.ch Europaplatz

C16

22

Shine Bar Gemütlicher Treffpunkt den ganzen Tag. A cosy place to meet any time of day. 16, www.shine-bar-luzern.ch Sempacherstrasse

C16

23

Grand Casino Luzern Casineum & The Club 6, www.casineum.ch Haldenstrasse

B17

25

Penthouse Bar, Hotel Astoria Tanzen über den Dächern von Luzern. Dancing above the rooftops of Lucerne. 29, www.penthouse-luzern.ch Pilatusstrasse

C16

26

Disco Club Disco club

Mr. Pickwick Pub Britische Pubtradition, abhängen direkt an der Reuss. Traditional British pub on the banks of the River Reuss. Rathausquai 6, www.pickwick.ch/mr-pickwick-pub-luzern B16 12

Pacifico, Renaissance Lucerne Hotel Mexikanische Kantine und Bar mitten in der Stadt. Mexican canteen and bar in the city centre. 15, www.pacifico-luzern.ch Pilatusstrasse

Parterre Junges Publikum, kreative Köpfe treffen sich hier. Public Viewing, Konzerte. Youthful, creative crowd. Public viewing, concerts. 7, www.parterre.ch Mythenstrasse

C16

16

Rok Jeden Tag DJs und Dance, drei Gehminuten vom Bahnhof. DJs and dancing every day – just three minutes’ walk from the station. Seidenhofstrasse 5, www.rokklub.ch C16 27 El Cartel Nahe an den grossen Hotels am See gelegen, feiner Stilmix. Located close to the large hotels by the lake; great blend of styles. 21, www.theloft.ch Haldenstrasse B17 28 Vegas Dance Club Angesagter Club in der Agglomeration. Busverbindung ab Bahnhof. Hip urban club. Buses from the station. 23, Kriens, www.vegasclub.ch Ringstrasse Viscose Eventbar Stilvoll feiern im ehemaligen Industrieareal, mit Bus erreichbar. Stylish functions in a post-industrial venue, reachable by bus. Emmenweidstrasse 20, Emmenbrücke, www.viscose-eventbar.ch

Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 79 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 79.


Unsere Aktionärs- und Wirtschaftspartner engagieren sich für einen starken Tourismus in der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Our shareholder and business partners are committed to a strong tourism sector in the Lucerne-Lake Lucerne Region. Kernaktionäre Core shareholders

Kooperationsaktionäre Collaborative shareholders

Grossaktionäre Principal shareholders

Basisaktionäre Rank-and-file shareholders

WIRTSCHAFTSVERBANDSTADT LUZERN

Strategische Wirtschaftspartner Strategic business partners

KURT STEINER AG IHR BMW PARTNER IN LUZERN

Wirtschaftspartner Business partners

| 81


Corporate Publishing | Magazines and Periodicals | print and online | magazindesign.ch


Luzern trinkt Sama Sama Ingwerlikör aus Luzern? Sowas gibts! Er heisst «Sama Sama» – was laut den Produzenten Julia Furrer und Kevian Steiner in Indonesien so viel bedeutet wie «gern geschehen». Gepresst, gemischt, abgefüllt und etikettiert hier in der Stadt, getrunken als Shot, gespritzt oder on the Rocks. Aber Achtung: Scharf! «Sama Sama» gibts zum Beispiel in der Alpineum Kaffeehausbar beim Löwendenkmal. Kaufen kann man ihn hier: www.cantina1313.ch

Luz Seebistro Kaffee und Kuchen am Schiffslandungssteg. Kult. Coffee and cake at the landing stage. Hip. 1– 2, www.luzseebistro.ch Landungsbrücke

B16

32

SouSol Kleinstraum für Kunst, Kultur und Ausgang. A tiny venue for art, culture and being seen. 13, www.sousol.net Baselstrasse

B15

33

Tunnel Immer wieder Kultur im Untergrund mit Blick auf die Bahnhofseingeweide. Underground culture with views of the station’s comings and goings. 12c, www.tunnelclub.ch Inseliquai C17 35

Lucerne drinks

Cafés, Brunch, Konzerte, Musik Cafés, Brunch, Concerts, Music

Sama Sama Ginger liqueur from Lucerne? But of course! It’s called Sama Sama, which, according to its makers Julia Furrer and Kevian Steiner, roughly means “you’re welcome!” in Indonesia. Pressed, blended, bottled and labelled here in the city, drunk as a shot, spritzer or on the rocks. But beware: it packs a spicy punch! Sama Sama is available for instance at the Alpineum Kaffeehaus Bar by the Lion Monument. Or buy it here: www.cantina1313.ch

Alpineum Eigenwilliges Café mit Schuss im Soussol eines vergessenen Museums. Idiosyncratic café in the basement of a forgotten museum. 11, www.alpineum.ch Denkmalstrasse

B16

36

Bar 58 Triff die Heimgänger und Spätzügler, lockeres, gemischtes Publikum. Where commuters and night owls meet a relaxed, mixed crowd. 5, www.bar58.ch Klosterstrasse

C15

37

Gewerbehalle Musik, Konzert, Kultur, Bierseligkeit, junge Stadtphilosophen. Music, gigs, culture, get-togethers over beers, young urban philosophers. 46, www.gewerbehalle.ch Baselstrasse B15 38 Jazzkantine Herz der hiesigen Schule des Jazz. Oben Drinks und Food, unten Konzerte. Heart of the local jazz college. Drinks and food above, gigs below. 8, www.jazzkantine.ch Grabenstrasse B16 39

Club Alternative Club alternative Bar Berlin Klein, aber fein, mit viel Kultur und Szene. Small, yet boasting plenty of culture and cachet. 6, www.facebook.com/BarBerlin Lädelistrasse

B15

29

Bourbaki Bar Bistro Offene, gemütliche Bar direkt beim Multi-Kino mit Studiofilmen. Open, comfortable bar next to the multi-screen cinema with studio films. 11, www.kinoluzern.ch/bar-bistro Löwenplatz B16 30 Klub Kegelbahn Angesagte Kellerpartys an der neuen Ausgehmeile Baselstrasse. Trendy cellar parties in the latest evening hotspot Baselstrasse. Baselstrasse 24, www.klubkegelbahn.ch

B15

31

Tschuppi’s Wonderbar Stammgäste und Musikliebhaber, Szenegänger und Traumdeuter. Regulars and music lovers, hipsters and dream readers. 21, www.wonder-bar.ch Burgerstrasse C15 41

Konzerte Party Concerts Party Bar 59 Bunter Mix von Livekonzerten. Eclectic mix of live concerts. 5, www.bar59.ch Industriestrasse

D16

42

Konzerthaus Schüür Junges Musikvolk trifft grosse Bands. Young music audience meets major-name bands. 1, www.schuur.ch Tribschenstrasse

C16

43

Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 79 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 79.

| 83

Nightlife | Nightlife

Karel Korner Cocktails, massgeschneidert und einmalig in dieser Stadt. Cocktails and more, customized at its best. www.karelkorner.ch C16 40


Madeleine Tanzetablissement, idealer Partyraum. Dance venue, ideal place for parties. 15, www.lamadeleine.ch Baselstrasse

Live on Ice B15

44

Metzgerhalle Konzerte der rauen Art, mit Staub und Rauch in der Luft. Raw gigs with dust and smoke in the air. 1, www.metzgerhalleluzern.ch Baselstrasse B15 45 Musikzentrum Sedel Probe- und Konzerthaus, einstiges Gefängnis und Meeting Point der Musik-Besessenen. Rehearsal and concert venue, former prison and meeting place for those possessed by music. 2, www.sedel.ch Sedelhof Neubad Das alte Hallenbad birgt Büros und Kultur-Schauplätze. The old swimming pool now houses offices and cultural arenas. Bireggstrasse 36, www.neubad.org D16 46 Südpol – Musik Tanz Theater Mit dem Bus vom Bahnhof geht es zum multifunktionalen Kulturzentrum. Buses run from the station to the multifunctional cultural centre. 28, Kriens, www.sudpol.ch Arsenalstrasse

Die Eisbahn auf dem Europaplatz (vor dem KKL Luzern) lädt zum Verweilen, Eislaufen und Feiern ein. Die Weihnachtsmärchenwelt mit vielen kleinen lichtergeschmückten Tannenbäumen wird zu einer entspannenden Oase und zum abendlichen Treffpunkt für Jung und Alt. Geniessen Sie die Sicht auf die Stadt, den See und die Berge, während Sie Ihre Pirouetten auf das Eis zaubern. The ice rink at Europaplatz (in front of the KKL Lucerne) invites you to linger, ice-skating and celebrating. Glide through the Advent season and be enchanted by the unique Christmas fairyland in the heart of Lucerne. Datum date: 24.11.2016 – 02.01.2017 www.luzern.com/liveonice

Treibhaus Hier gibt sich die Jugend die Klinke in die Hand, Musik, Tanz. A steady stream of young people plus music and dancing. Spelteriniweg 4, www.treibhausluzern.ch D17 47

Kinos Cinemas Bourbaki 11, www.kinoluzern.ch Löwenplatz

B16

48

Capitol 45, www.kitag.com Zentralstrasse

C16

49

Moderne 21, www.kitag.com Pilatusstrasse

C16

50

stattkino 11, www.stattkino.ch Löwenplatz

B16

51

Verkehrshaus Filmtheater 5, www.verkehrshaus.ch/de/filmtheater Lidostrasse

B19

52

Maxx 1, Emmenbrücke, www.kitag.com Seetalplatz

Escort-Service Escort Services 24 Std-Escort 24 Hours-Escort, T +41 76 402 22 66, www.velvet-escort.ch

84 |

Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 79 zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 79.


Elegance is an attitude Kate Winslet

Longines DolceVita


Coming to your A

p

Stadtsicht – die App für die Stadt Luzern Praktisch, nützlich, informativ und übersichtlich. Mit den neusten Karten, Geschäftsadressen, Infos, Webcams, touristischen Eck punkten, nützlichen Angeboten und vielem mehr. Ein Muss für Touristen, Pendler, Tagesgäste und Studenten. Für Verkaufsgeschäfte und Hotels. Für Luzernerinnen und Luzerner erst recht.


g soon App store

pocket

Stadtsicht – your app for the city of Lucerne Practical, useful and all in one place – the latest maps, business locations, information, webcams, tourist points of interest, useful offers and more. A must for tourists, commuters, day-visitors and students. Indispensable for shops and hotels. Essential for locals.

| 86


THE WORLD’S FIRST MASTER CHRONOMETER

Boutique OMEGA • Grendelstrasse 5 • Luzern


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.