Nuvole bianche Preview

Page 1

HISAE IWAOKA SHIROI KUMO


Proofreading Vanessa Nascimbene e Francesco Savino Original cover design Kei Kasai

Traduzione Christine Minutoli Lettering e impaginazione Sara Bottaini Supervisione Andrea Petronio

“Aiken” significa “cane adorato”. Cliff è il logo-mascotte di BAO Publishing. Il daruma è una figura votiva giapponese. Dall’unione di questi concetti nasce il manga secondo BAO.

Via Leopardi 8 – 20123 Milano chiedi@baopublishing.it – www.baopublishing.it Il logo di BAO Publishing è stato creato da Cliff Chiang. Il logo Aiken è stato creato da Sara Bottaini. Titolo originale dell’opera: しろいくも SHIROI KUMO by Hisae IWAOKA ©2005 Hisae IWAOKA All rights reserved. Original Japanese edition published by SHOGAKUKAN. Italian translation rights arranged with SHOGAKUKAN through The Kashima Agency. © 2020 BAO Publishing for the Italian edition. Per l’edizione italiana: © 2020 BAO Publishing. Tutti i diritti riservati. ISBN: 978-88-3273-394-5 PRIMA EDIZIONE



C’era una volta.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 005 Ci vediamo presto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 009 La notte e il piccolo diavolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 019 Il negozio di antiquariato Sakura.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 027 Nuvole bianche.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 035 La collina delle talpe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 051 Il regno dei sogni.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 077 La vendemmia.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 083 Torniamo a casa!.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 099 La favola del fiore.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 La strada dove sbocciano i fiori.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Acqua all’uovo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Hoppie’s Bear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 In un certo luogo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191


C’ERA UNA VOLTA…

… una bambina che si era persa.


Arrivò Buio…

… che le disse:

“Torna a casa! Presto farà notte.”


“Ma non so come tornare…”


ALLORA… … VERRÒ CON TE.


CI VEDIAMO PRESTO

Una mia amica è morta.

È andata in un luogo molto lontano…

9


È triste, ma…

… all’inizio, non riuscivo a ricordare nemmeno più il suo volto.

Allora è vero che ci sono cose che non durano per sempre.


SÌ. UNA MIA COMPAGNA…

…È MORTA.

MMM…

GIORNO…

BUONGIORNO!

11

BUONGIORNO.


BUONGIORNO.

La sua tomba non mi trasmetteva nulla.


Era un’esistenza lontana, che avevo dimenticato. Eppure‌

Nella mia mente, i tratti del suo volto apparivano confusi.

‌ ho pensato che non avrei voluto che fosse morta.



La sua famiglia, gli amici, i professori… Le persone che hanno appreso la notizia…

Se tutti loro la pensassero come me, un po’ alla volta…


… in mezzo a così tanti ricordi…

… allora, forse…

… potremmo riportarla indietro, con dolcezza.


“Buon riposo.

“Ci vediamo presto…”

Avrei tanto voluto dirglielo…

17



LA NOTTE E IL PICCOLO DIAVOLO

Salve! Io sono un piccolo diavolo.

Sono da solo, eppure avverto una presenza.

19

Sono cose che succedono spesso, no?

G A S P !

Quando sono immerso nell’oscurità, mi capita di spaventarmi all’improvviso.


Voglio saperne di più sulla notte. Chiamerò Buio, che è un esperto in materia.

… Eccolo!

“È questo il modo di chiedere un favore? Razza di maleducato!”

M m m. ..

DUN, DUN, DUN, DUUUN! DU DUN DU DUUUN!

“Parla, maledetto!”

U u u h !

U u u h !


SARESTI COSÌ GENTILE DA SPIEGARCI, AMICO BUIO?

Durante il pomeriggio, ci spiega diverse cose. Proprio come fa adesso.

Senti…

… perché la notte fa paura?

21

Il lavoro di Buio inizia al calar del sole.


“IL ROSSO CREMISI DEL TRAMONTO SI TRASFORMA IN UN BLU OLTREMARE…

“… E I PASSI DELLA NOTTE SI AVVICINANO, SILENZIOSI.

“LE OMBRE TINGONO IL CIELO, FACENDO SCENDERE IL BUIO ASSOLUTO.”


Si avvicina sempre di più.

Prima ancora di accorgercene, siamo già nella morsa delle tenebre.

… fa paura…

E perché succede? L’oscurità della notte…

… ma ne percepisco anche la gentilezza.

23

E COSÌ, QUANDO SCENDE LA NOTTE, IL CUORE SOBBALZA.


M m m. ..

“Il motivo per cui la notte, anche se gentile, fa paura…”

“ … NON È PERCHÉ NON C’È NESSUNO, O PERCHÉ SIAMO RIMASTI DA SOLI...”

M m m. ..



“È perché c’è qualcuno.”

Ora ho capito.

Funziona così.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.