Bauhaus Summer School 2017

Page 1

Bauhaus Summer School 2017

Programmheft Programme Overview 6 August – 1 September


Bauhaus Summer School – every year in August

new programme online: December 2017 Internet Web

www.uni-weimar.de/summerschool

E-Mail Email

summerschool@uni-weimar.de

Telefon Phone

+49 (0) 36 43 / 58 23 59

Bauhaus-Universität Weimar Bauhaus Summer School 99421 Weimar | GERMANY


GEFÖRDERT DURCH FUNDED BY __ Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) German Academic Exchange Service __ Klassik Stiftung Weimar Foundation of Cultural Memorial Sites __ Stadt Weimar City of Weimar

IN KOOPERATION MIT IN COOPERATION WITH __ Bauhaus Weiterbildungsakademie Weimar e.V. Bauhaus Further Education Academy __ Kino »mon ami« Repertory cinema »mon ami« __ Studierendenwerk Thüringen Thuringia Student Services

MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG DURCH KINDLY SUPPORTED BY __ Brauerei Weimar-Ehringsdorf Weimar-Ehringsdorf Brewery __ Kunstfest Weimar Weimar Art’s Festival __ Projekt EINS Student Initiative __ Studentenklub Kasseturm student club Kasseturm __ Tourist-Information Weimar Tourist Information Office Weimar __ Gründerwerkstatt neudeli Startup incubator neudeli

Die Bauhaus Summer School 2017 ist eine Veranstaltung im Rahmen des Weimarer Sommers 2017.



Welcome Address

Liebe Teilnehmerinnen und Teilnehmer der Bauhaus Summer School 2017, Greetings to the participants of the Bauhaus Summer School 2017, Architektur und Urbanistik, Bauingenieurwesen, Kunst und Gestaltung und Medien – mit ihren Fakultäten und Arbeitsgebieten verfügt die Bauhaus-Universität Weimar über ein einzigartiges Profil. Ich freue mich, dass Sie die Gelegenheit nutzen, um in den Sommermonaten unsere lebendige und internationale Uni­ versität kennenzulernen. Entdecken Sie während Ihres Aufenthalts, was es bedeutet, an unserer geschichtsträchtigen und kreativen Hochschule zu lernen, zu leben und zu feiern. Freuen Sie sich auf inspirierende Gespräche und neue Impulse. Im Namen der Bauhaus-Universität Weimar heiße ich Sie herzlich willkommen und wünsche Ihnen eine erlebnisreiche und unvergessliche Zeit! with faculties and areas of study such as Architecture and Urbanism, Civil Engineering, Art and Design and Media, the Bauhaus-Universität Weimar has a distinctive identity. I am pleased that you use the summer months to get to know our vibrant and international university. Discover what it means to study, learn, live and have fun at this unique university with its eventful history. Enjoy inspiring conversations and obtain new impulses. Speaking for the Bauhaus-Universität Weimar, I welcome you all and wish you a wonderful stay, rich in experiences and memories!

Prof. Dr. Winfried Speitkamp Präsident President

5



7

Content

Inhalt Content

Willkommen in Weimar Welcome to Weimar......................................................... 7 __ Bauhaus-Universität Weimar Bauhaus-Universität Weimar.................................... 8 __ Bauhaus Summer School Bauhaus Summer School.................................................9 Kurse Courses __ Sprachen Languages........................................................................................... 11 __ Architektur & Urbanistik Architecture & Urbanism............................................... 17 __ Kunst & Gestaltung Art & Design........................................................................23

__ Technik & Umwelt Engineering & Environment.................................................. 29 Aktivitäten Activities __ Exkursionen Excursions...................................................................................... 34 __ Führungen Guided Tours.....................................................................................37 __ Kino Cinema..................................................................................................... 40 __ Community Events & Partys Community Events & Parties......................................41 __ Weimarer Sommer Events in Weimar. ................................................................ 46 Ausblick 2018 Outlook 2018 .............................................................................. 48 Team & Danksagung Team & Credits ................................................................... 50 Informationen & Tipps Information & Tips

__ Wichtiges während der Bauhaus Summer School Good to know....................... 53 __ Allgemeine Informationen General Information................................................ 56 __ Kleines Wörterbuch Little dictionary................................................................. 58

X

Alle genannten Orte finden Sie auf der Karte! You can find the mentioned locations on the map!



Welcome to Weimar!

Willkommen in Weimar! Welcome to Weimar! Die Bauhaus Summer School ist das internationale Sommerprogramm der Bauhaus-Universität Weimar. Jedes Jahr im August tauchen über 300 Stu­ dierende und Graduierte aus der ganzen Welt den Campus der Universität in eine einzig­artige interkulturelle Atmosphäre. Wir freuen uns, dass auch Sie in diesem Jahr dabei sind und in einem unserer Fach- oder Sprach­ kurse Ihr Wissen und Ihre interkulturellen Fähigkeiten erweitern. Unsere universitätseigenen Lehrenden und internationalen Partner haben Sie sorg­fältig unter allen Bewerbungen ausgewählt und fiebern nun dem gemeinsamen Sommerprogramm entgegen. Wir laden Sie herzlich dazu ein, in einer offenen und experimentellen Umgebung, Ihre eigenen Ideen zu entwickeln und umzusetzen. Die Bauhaus-Universität Weimar, der Grün­ dungsort des Bau­hauses, bietet hierzu die idealen Voraussetzungen. The Bauhaus Summer School is the international summer programme of the Bauhaus-Universität Weimar. Each year in August we welcome prospective students, undergraduates as well as graduate students from all over the world. We are happy that you are one of more than 300 aspiring people which broaden their academic and cultural horizon at one of our summer courses. Renowned academics from our university as well as our international partners have carefully chosen you from all applicants and are eager to work and learn with you this summer. We would like to welcome you to benefit from a close student-teacher ratio and an open and creative atmosphere that allows you to develop and experiment with your own ideas. The Bauhaus-Universität Weimar, the Site of Bauhaus Inception, offers the best conditions to do so.

Tipp tip: Bleiben Sie auf dem neuesten Stand und abonnieren Sie unseren Facebook-Kanal! Keep up to date and subscribe to our facebook channel!    /bauhaussummerschool

9


10

Bauhaus-Universität Weimar

Bauhaus-Universität Weimar Die Bauhaus-Universität Weimar ist eine internationale Universität, zu Hause in der einzigartigen Kulturstadt Weimar. Wir sind eine lebendige Institution, kein Museum. Wir berufen uns auf das große Vorbild, um mit heutigen Methoden Antworten auf zentrale Fragen der Kunst und Kultur, der Technik, Wissenschaft und Gesellschaft zu finden. Dazu gehört auch die kritische Auseinandersetzung mit dem historischen Bauhaus und seiner Wirkungsgeschichte, die ein Teil der widersprüchlichen Geschichte des Fortschritts seit bald 100 Jahren ist. In unseren vier Fakultäten herrschen heute Experimentierfreude und Exzellenz, und von dort aus betreiben wir auch transdisziplinäre Projekte und Kooperationen in Forschung und Lehre. The Bauhaus-Universität Weimar is an international university at home in the unique, cultural city of Weimar. We are a vibrant institution, not a museum. We invoke this tremendous paradigm to answer central questions regarding art and culture, technology, science and society using modern methods. This also includes the critical analysis of the Bauhaus history and its historical impact, which is part of the contradictory history of progress that began almost 100 years ago. Experimentation and excellence prevail throughout our four faculties in which trans­ disciplinary projects and cooperations in research and education are also conducted.

__ 4 Fakultäten: Architektur & Urbanistik, Kunst & Gestaltung, Medien, Bauingenieurwesen 4 faculties: Architecture & Urbanism, Art & Design, Media, Civil Engineering __ 40 Studiengänge und Studienprogramme 40 degree programmes __ Über 4.000 Studierende over 4,000 students __ Über 26 Prozent internationale Studierende over 26 percent international students __ Über 200 Partnerhochschulen over 200 partner universities

Mehr Informationen unter www.uni-weimar.de See more on www.uni-weimar.de


11

Bauhaus Summer School 2017

Bauhaus Summer School 2017 __ Offizielles Sommerprogramm der Bauhaus-Universität Weimar official summer programme of the Bauhaus-Universität Weimar __ Veranstaltungszeitraum: August takes place in August __ Über 400 Teilnehmende aus über 60 Nationen over 400 participants from around 60 countries __ Fach- und Sprachkurse in der Bereichen Architektur & Urbanistik, Kunst & Design, Technik & Umwelt specialised and language courses in the fields of Architecture & Urbanism, Engineering & Environment, Art & Design __ Vielfältiges kulturelles Rahmenprogramm wide cultural accompanying programme

Excursions Guided Tours

Languages

Film Nights

International Dinner

Gaming Nights

and even more activities!

Engineering & Environment Architecture & Urbanism Art & Design

Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool See more on www.uni-weimar.de/summerschool


Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool See more on www.uni-weimar.de/summerschool


13

SPRACHEN LANGUAGES



15

Sprachen

7 6. August – 1. September Sprachenzentrum Coudraystraße 13 a

Deutsch in Weimar Die Bauhaus Summer School bietet Ihnen anspruchsvolle Intensivsprachkurse für Deutsch als Fremdsprache. In Gruppen mit 10 bis 15 Teilnehmern können Sie mit Studierenden aus aller Welt in einer anregenden Atmo­ sphäre Deutsch lernen. Kommen Sie mit auf eine Ent­ deckungsreise in Kooperation mit der »Klassik Stiftung Weimar« : Vertiefen Sie Ihre Kenntnisse der deutschen Sprache und erleben Sie deutsche Geschichte und Kultur am Beispiel Weimars.

6 August – 1 September Language Centre Coudraystraße 13 a

The Bauhaus Summer School offers you sophisticated, intensive language courses for German as a foreign language. In groups of 10-15 participants, you can learn German with students from around the world in an inspiring atmosphere. Come along on a journey of discovery in cooperation with the »Klassik Stiftung Weimar« : Deepen your knowledge of German and experience German history using the example of Weimar.

Lehrende lecturer: Iris Jawad, Alexander Oertel, Daniela Ott, Oliver Riegg, Annette Schmigelski, Tom Wirkus, Diana Meynier-Heydenreich


16

Languages

Englisch English Die Bauhaus Summer School bietet Ihnen ein qualifiziertes Sprachprogramm für Fortgeschrittene in zwei- oder vierwöchigen Kursen. Vertiefen Sie Ihre Englisch­ kenntnisse und erfahren Sie mehr über englisch-sprachige Länder. Knüpfen Sie dazu internationale Kontakte und genießen Sie das idyllische Weimar. The Bauhaus Summer School offers you a high-quality language programme for foreign languages in two- or four-week courses. Deepen your knowledge, practice and learn more about the culture in English speaking countries. Along the way, establish international networks and enjoy the delightful city of Weimar.

Lehrende lecturer: Howard Atkinson (Koordinator Englisch English coordinator), Kenton Barnes, Earl Flanagan, Harriett Jernigan


17

Sprachen

7 6. – 18. August Sprachenzentrum Coudraystraße 13 a

English Communication Skills: Presentations and Negotiations (B1-C1) In »Communication Skills« werden spezifische Fähig­ keiten geschult, die für Präsentationen oder freie Reden in eng­lischer Sprache erforderlich sind sowie Sprachfertig­ keiten für erfolgreiche Gesprächsverhandlungen erlernt.

6 – 18 August Language Centre Coudraystraße 13 a

The course »Communication Skills« aims to train specific skills required for giving presentations and informal talks in English as well as focuses on developing the language skills required for successful negotiations in a variety of contexts.

7 20. August – 1. September Sprachenzentrum Coudraystraße 13 a

English for Academic Purposes (B2-C1) Dieser zweiwöchige Kurs konzentriert sich auf das schrift­ liche Englisch im akademischen Kontext. Sie erhalten nützliche Hinweise zum Thema Stil, Struktur und Zusam­ menhänge und entwickeln gemeinsam im Kurs effektive Strategien, um akademische englische Texte zu verstehen.

20 August – 1 September Language Centre Coudraystraße 13 a

This course concentrates on written English in an academic context. The workshop nature of the course will encourage you to produce short texts on a variety of subjects and to use them as a basis for identifying areas of difficulty and working on them constructively.

Info info: In unseren Englischkursen unterrichten Sie ausschließlich Muttersprachler. All our English courses are taught by native speakers.


Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool See more on www.uni-weimar.de/summerschool


ARCHITECTURE & URBANISM


20

Architecture & Urbanism

4 20 August – 1 September Marie Ulber Main Building Geschwister-Scholl-Straße 8 Atelier 203

Architectural Design The course explores architectural concepts and methods through class presentations, on-site visits and studio practice. Examples of contemporary European architecture will be visited and discussed. Each class examines particular building types, design principles and methodologies, leading to practical design techniques. The course will include as well site analysis and modeling of design ideas. Your final project will be to design an Art Museum in Weimar.

4 6 – 18 August Gabriele Fecher Luise Nerlich Main Building Geschwister-Scholl-Straße 8 Atelier 204

Bauhaus In.Sight Points, lines and areas as a starting point of the Bauhaus foundation course create in their interplay space arrange­ ments. In combination with material, textures, light or colour they evolve into characteristic places. We start with dot, line and composition in two-dimensional exercises. These experiences will be transferred into the three-dimensional area and expanded with materiality, light and colour. In the alternating process of perception, analysis, experiment and creation, basic rules of design and specified architectural space design will be derived.


21

Architektur & Urbanistik

6 20 August – 1 September Philippe Schmidt and others Institute for European Urban Studies Belvederer Allee 5 Room 007

Cultural Landscapes and Urban Resilience Urban resilience relying to the robustness and preparedness of our built environment and society to its vulnerability is often hard to catch when it comes about its integration and realization in the day to day realities. You will learn about several aspects of urban resilience from an environmental and cultural perspective through different tools, scientific methods and analysis, including gis-techniques. The course will introduce more general approaches for integrated urban development and urban sustainability to the specific analysis of urban heat islands as well as the analysis of different con­ struction typologies in relation to risks of earthquake damage.

4 6 – 18 August Mathias Klöpfel Lukas Staudinger Main Building Geschwister-Scholl-Straße 8 Atelier 205

Spatial Poetry – A Phenomenological Approach In this hands-on course you will investigate and experiment with architectural space in its most archaic form. By weaving shapes, relations, proportions and light, architecture can elevate new spatial experiences and phenomena. In this context the work with physical models has still proved to be one of the most fundamental methods to assess and produce space – especially in our increasingly digitalized world. By inten­sively using large-scale caster models and over-sized charcoal drawings, the course seeks to familiarize you with the capacity to meaningfully evaluate a model and to translate atmospheres and phenomena into architectural space. As a trigger we will use text passages from canonical German novels and their hints and insinuations of spatial poetry within. Special features of this programme are various lectures, such as inputs on building models and on phenomenology in architecture.



23

Architektur & Urbanistik

4 6 – 18 August Marie Ulber Main Building Geschwister-Scholl-Straße 8 Atelier 203

Understanding Spaces The course explores multiple, hands-on, innovative artistic approaches to increase perceptual sensibility and develop a deepened grasp of the particularity of place. Discourses from the visual arts, architecture and aesthetics are applied to generate a better understanding of the diversity of spaces. The course closely links theory and practice through lectures, seminars, field trips through various shaped landscapes, analysis and individual projects. Methods are introduced to help capture spatial moods and to express them with artistic techniques. Based on the analysis of the places selected, you develop two artistic or architectural projects.

4

Urban Performances

6 – 18 August

Starting points are urban everyday activities such as walking,

Anke Stiller

standing and sitting, which shape urban space and constitute

Tanja Matjas Main Building Geschwister-Scholl-Straße 8 Room 002

it as a living space first. We will explore current issues of urban, community life in the city of Weimar. Using methods of artistic field research and one‘s own body perception, you will examine the city of Weimar to make use of the results afterwards for artistic actions and interventions or urban planning.


24

ARCHITEKTUR & URBANISTIK

Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool See more on www.uni-weimar.de/summerschool


ART & DESIGN


26

Art & Design

Build your Bauhaus This course has been cancelled due to low enrollment.

In this hands-on workshop, we want to find out how the Bauhaus shaped our world. Following the traces of the Bauhaus, we will visit sights and museums in Weimar and Dessau, as well as the Grassi museum for art and craft in Leipzig. Our final step will be in the wood-workshop, where we will bring our projects to life, using wood and all kinds of tools and machines. The course is a mix of theoretical lessons and visits and, of course, practical lessons in the workshop where you have the possibility to build your Bauhaus.

4 20 August – 1 September Julius Falk Carolin Scheffler Main Building Geschwister-Scholl-Straße 8 Atelier 205

Design Thinking Design Thinking is a process for creating elegant user-centered solutions in multidisciplinary teams. But it’s much more than that: It is a mindset — another way of tackling challenges: Empathetic and hands-on. Don’t talk, do! Implemented in daily work, the problem-solving potential of Design Thinking finds its expression in the form of a living innovation culture. This is even more the case when truly desirable solutions are sought. How this works in detail can be experienced in this workshop. In this two weeks you will experience and learn core competences for your work in creative and innovative fields.


27

Kunst & Gestaltung

4 6 – 18 August Franziska Goes Main Building Geschwister-Scholl-Straße 8 Atelier 206

Express Yourself! Experimental Painting This course provides an insight on craft based artistic work within the studio practice. Relying on the Bauhaus style, you will use paint, brushes and imaginative painting techniques to create your own artworks. Throughout the course you will learn new techniques in the treatment of colour and experiment the relationship between colour and form. We will give an overview of Bauhaus painting and art practices and analyse the development of painting »after Bauhaus« in America and Europe.

11 6 – 18 August Sabine De Schutter Bauhausstraße 11 Room 015

Lighting Design In this course we explore the tension between light, vision and space, and how our perception of space is influenced by light. Lighting can add emotion to atmosphere and create a sense of well-being in a space. You will be asked to challenge your perception of space and create a daylight or an artificial lighting installation. Methods used to analyse lighting setting and communicate lighting ideas will be discussed during the course. sponsored by


28


29

Kunst & Gestaltung

4 20 August – 1 September Gabriele Fecher Hyojung Seo Main Building Geschwister-Scholl-Straße 8 Atelier 204

Moving Traces: Design Elements & Principles Learn or refresh your design basics with abstract elements in the two- and three-dimensional way, exercising design principles and design skills. We work mainly with black and white, paper, pen, hands, body and perception. You will also learn how to create movement or interactions with the computer. Furthermore, we look for the extension of the design principles like balance, tension, contrast, proportion and so on. Works of important Bauhaus artists will inspire you to design your own visual moving story.

4 6 – 18 August Natascha Tümpel Main Building Geschwister-Scholl-Straße 8 Room 109

Re.Action – Artistic Dialogues In this course we playfully generate an interdisciplinary and visual »dialogue« by means of your art/design work. Based on rotation principles you create and respond to works of your fellow students. This rotation varies by a defined schedule during the 2-week term regarding space, time, rhythm, media or team partners. You are free to choose your preferred media, such as drawing, typography, photography, installation etc., and are encouraged to blend them. We challenge and discuss what media qualities emerge, authorship, collaboration and interdependence as an artistic »material« and strategy. This workshop challenges to engage with diverse artistic forms, including the documenting print media, and the environment where it is created.


30

Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool See more on www.uni-weimar.de/summerschool

ART & DESIGN


31

ENGINEERING & ENVIRONMENT


32

Engineering & Environment

4 6 – 18 August Alexander Hollberg Linda Hildebrand Main Building Geschwister-Scholl-Straße 8 Room 108

Environmental Design Strategies The building sector is responsible for a large proportion of the world’s consumption of energy and resources, and has a significant environmental impact. Sustainability is becoming increasingly important and architects and planners have a great influence on the environmental performance of a building. This course teaches how to optimize the environmental performance of building design using digital tools and design strategies. The mini-lectures include cycle­ orientated design concepts, cradle to cradle, reuse, energy and resource efficiency, and life cycle assessment. These approaches will be directly applied within this course for a small design project.

5 20 August – 1 September Lars Abrahamczyk and others Marienstraße 13 Lecture hall C Raum 003

Forecast Engineering The consideration of uncertainties in the model quality be­­comes more and more important with the development of new construction methods and design requirements. In addition to the traditional forced-based approaches, ex­­periences and observations about the deformation be­­ havior of components and the overall structure under different exposure conditions allow the introduction of novel detection and evaluation criteria. Bauhaus-Universität Weimar presents special topics of structural engineering to highlight the broad spectrum of civil engineering in the field of modeling and simulation. Through a challenging and demanding series of lectures, as well as seminars and project work, presented with a state-of-the-art information and communication technology, this project seeks to impart knowledge and to combine research with a practical context.


33


34

Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool See more on www.uni-weimar.de/summerschool


35

AKTIVITÄTEN ACTIVITIES


36

Excursions

EXKURSIONEN

Berlin Rubber Rafting Dessau

EXCURSIONS

a Wochenendexkursion: von Freitag bis Sonntag 11. – 13. August und 25. – 27. August Beginn: 17.45 Uhr Teilnahmegebühr: 160 Euro

Berlin Haben Sie Lust auf ein Wochenende in Berlin? Dann kom­ men Sie mit uns und erleben Sie eine der spannendsten europäischen Metropolen. Nach einem gemütlichen Abendessen am Freitag können Sie das Nachtleben Berlins erkunden. Den Samstag beginnen Sie mit der spannenden Stadtführung »Berlin quer«. Hier erfahren Sie alles über die Geschichte und Zukunft Berlins. Im Anschluss können Sie das Flair der Hauptstadt genießen und gemütlich durch die Gassen schlendern, bevor Sie am späten Nachmittag noch etwas über die »den Konsumrausch und die Abgründe Berlins« lernen. Ihr Hauptstadt-Wochenende schließt ab mit einer Stadtführung und einer Führung durch das histo­ rische Reichstagsgebäude, Sitz des deutschen Parlaments. Das dürfen Sie nicht verpassen!

weekend trip: from Friday to Sunday 11 – 13 August and 25 – 27 August start: 5.45 pm excursion fee: 160 Euro

Experience a weekend in one of the most fascinating cities in Europe. Be drawn into the history and future of the capital city of Berlin through guided tours during the week­end. You can use your free time to visit museums, do shopping or just enjoy the rhythm of the city. Take also the opportunity to discover nightlife in Berlin. We will be happy to give you some tips on-site! To finish the weekend, enjoy a visit of the »Reichstagsgebäude« (the German Parliament Building) and an amazing sight of the city. Ask for vacancies at the Course.Office.


37

Exkursionen

a Tagesausflug: Samstag, 12. August und Samstag, 26. August Beginn: 09.30 Uhr Teilnahmegebühr: 50 Euro

Dessau Sie möchten mehr über das Bauhaus erfahren? Dann kommen Sie mit nach Dessau. Das Bauhaus wurde 1919 in Weimar gegründet und musste 1925 auf politischen Druck und infolge finanzieller Schwierigkeiten einen neuen Standort beziehen: Dessau. Mit einer Führung durch das Bauhausgebäude Dessau, eines der wichtigsten Gebäude der Klassischen Moderne, beginnt die Exkursion. Nach einem Mittagessen im Bauhaus-Klub geht es weiter zur Siedlung der Bauhausmeister. Die sogenannten Meister­häuser dienten als Wohn- und Atelierhäuser für die am Bauhaus tätigen Lehrer, wie Gropius, Moholy-Nagy, Feininger, Muche, Schlemmer, Kandinsky und Klee.

day trip: Saturday, 12 August and Saturday, 26 August start: 9.30 am excursion fee: 50 Euro

The Bauhaus played a major role in Weimar, but not only there. Because of political and economic instability, it had to move to another city. Follow the trace of the Bauhaus and go on a trip to Dessau. Discover one of the most important buildings of the modern era. After a lunch at the Bauhaus Club, visit the settlement of the Bauhaus masters where famous instructors (like Gropius, Moholy-Nagy, Feininger, Muche, Schlemmer, Kandinsky and Klee) lived and worked.

Tipp tip: Seien Sie möglichst pünktlich am vereinbarten Treffpunkt, um Warte­zeiten für Ihre Mitreisenden zu vermeiden. Always be right on time to avoid waiting times for your fellow travellers.

Fragen Sie im Kursbüro nach Restplätzen.


38

Excursions

a Tagesausflug: Sonntag, 13. August und Sonntag, 27. August Beginn: 8.30 Uhr

Schlauchboottour Rubber Rafting Tour Erleben Sie die Natur- und Wasserwelt aus ihrer schönsten Perspektive - aus einem Schlauchboot. Die Fahrt führt Sie zwischen Camburg und Bad Kösen auf der Saale vorbei an Weinbergen, Kalkfelsen sowie zahlreichen Burgen. Wo kann man besser Natur und Kultur vereint mitein­­ander

Teilnahmegebühr: 50 Euro

day trip: Sunday, 13 August and Sunday, 27 August start: 8.30 am excursion fee: 50 Euro

genießen?

Enjoy an unforgettable experience paddling down the Saale river. The rubber rafting tour takes you from Camburg to Bad Kösen gently down the steam past castles, manors, vineyards, massive limestone cliffs and breathtaking landscapes. And the occasional rapids will certainly get your adrenaline pumping.

Tipp tip: Badesachen nicht vergessen! Don‘t forget your bathing suit!


39

Führungen

FÜHRUNGEN GUIDED TOURS

Guide

e Termine: Mi, 9. August um 14 Uhr

dates: Wed, 9 August at 2 pm

c Termine: Mi, 16. August um 14.30 Uhr

Music from 200 years ago Erleben Sie die Musikkultur des 18. und 19. Jahrhunderts in authentischen Räumen und lauschen Sie den Klängen historischer Flügel. Experience the music culture of the 18th and 19th centuries in an authentic environment as pianists bring historical grand pianos to life in rooms in the castle.

The last universal genius Reisemantel, Vulkansteine, Puppentheater, Weimar?! Hier erfahren Sie, was diese Dinge über einen der wichtigsten Dramaturgen der Klassik aussagen: Johann Wolfgang von Goethe.

dates: Wed, 16 August at 2.30 pm

Travel cloak, volcanic rock, puppet theatre, Weimar?! On this tour, learn what these things say about one of the most important dramatic artists of the German classical period: Johann Wolfgang von Goethe. Tipp tip: Halten Sie Ihren Teilnehmerausweis immer griffbereit, um freien Eintritt in Museen zu erhalten. Always have your Summer School ID card handy to get free admission to all museums.


40

Guided Tours

e Termine: Mo, 21. August & Mi, 23. August um 14 Uhr

The green heart of Weimar Das Herzogtum Weimar war vor gut 200 Jahren nahezu bankrott. Warum es trotzdem gelang, diese Stadt zu einem kulturellen Zentrum mit europäischer Ausstrahlung zu ent­ wickeln, wird anhand eines Rundgangs durch den Park und Goethes Gartenhaus veranschaulicht.

dates: Mon, 21 August & Wed, 23 August at 2 pm

Two hundred years ago, the Duchy of Weimar was little more than a tiny village. A tour through the Park an der Ilm will show why this city succeeded in becoming a cultural centre with a European flair.

d Termine: Mi, 30. August um 14.30 Uhr

Franz Liszt Franz Liszt beeinflusste von 1848 bis 1861 Weimar maßgeb­ lich. Gemeinsam erkunden wir die eleganten Wohnräume, die ihm die Großherzogin einrichtete.

dates: Wed, 30 August at 2.30 pm

From 1848-1861, Franz Liszt had a significant influence on Weimar as the Court Music Director. Together, we will explore the elegant rooms that the Grand Duchess appointed for him.

2 Termine: Mo, 14. August um 14 Uhr Mi, 16. August um 15.30 Uhr Mo, 28. August um 14 Uhr Mi, 30. August um 15.30 Uhr

Bauhaus-Spaziergang Bauhaus Walk Spazieren Sie auf den Spuren des frühen Bauhauses durch die historischen Orte der Bauhaus-Universität Weimar. Die studentischen Guides vermitteln aus ihrer Perspektive die Historie ihrer Universität und was es heißt, an dieser beson­ deren Hochschule mit ihrer wechselhaften Geschichte zu studieren und zu lernen, aber auch zu leben und zu feiern.


41

Führungen

dates: Mon, 14 August at 2 pm Wed, 16 August at 3.30 pm Mon, 28 August at 2 pm Wed, 30 August at 3.30 pm

Take a walk through Weimar, follow the traces of the early Bauhaus and experience the exciting past and present of the Bauhaus-Universität Weimar. The tour guides show you what it means to them to study, learn, live and have fun at this unique university with its eventful history.

3 Termine: Do, 10. August um 17 Uhr

Campus Tour Campus Tour Die studentischen Bauhaus.Botschafter zeigen Ihnen, je nach Interesse, die Teile der Universität, die Sie sich

& So, 20. August

anschauen wollen. Zudem unterstützen sie Sie mit den

um 15.30 Uhr

Führungen durch die Labore, Werkstätten und Ateliers bei der Entscheidungsfindung für das zu Ihnen passende Studium an der Bauhaus-Universität Weimar.

dates: Thu, 10 August at 5 pm & Sun, 20 August at 3.30 pm

The Bauhaus.Botschafter are students of the Bauhaus­ Universität Weimar who can answer your questions about their degree programmes. They offer first-hand information during tours and workshops to help you decide whether their respective programme and the Bauhaus-Universität Weimar are right for you.

f Termine: Mi, 9. und 23. August Fr, 11. und 25. August jeweils um 13.30 Uhr

Gedenkstätte Buchenwald Buchenwald Memorial Die »Gedenkstätte Buchenwald« ist ein Ort der historischen Aufklärung, der internationalen Begegnung und der Arbeit an Versöhnung. Die Exkursion enthält eine Führung und einen Film über das ehemalige Konzentrationslager (1937-1945).

dates:

The »Buchenwald Memorial« is a place of historical clari­­­

Wed, 9 and 23 August

fi­cation, international encounters and reconciliation. This

Fri, 11 and 25 August each at 1.30 pm

excursion includes a guided tour and a film about the former concentration camp (1937-1945).


42

Cinema

KINO CINEMA

g Termine unter: www.uni-weimar.de/ summerschool > Aktivitäten

Kino »mon ami« cinema »mon ami« Das Kino »mon ami« ist Teil des »Jugend- und Kultur­ zentrums mon ami«. Das Haus lockt mit einem vielfältigen Programm aus Konzerten, Theater, Workshops. Jeden Sommer zeigt das Kommunale Kino dabei in Zusammen­ arbeit mit der Bauhaus Summer School eine exzellente Auswahl anspruchsvoller und unterhaltender Filmkunst in Orginalsprache mit deutschen oder englischen Untertiteln. Und das Beste daran: Zeigen Sie Ihren Bauhaus Summer School-Teilnehmerausweis und erhalten Sie freien Eintritt.

dates on: www.uni-weimar.de/ summerschool > Activities

Cinema »mon ami« is part of the »Jugend- und Kultur­ zentrum Mon Ami«. This centre promotes culture and offers different events, such as concerts, parties, art events, etc. This summer the communal cinema »mon ami« in co­operation with the Bauhaus Summer School will show several movies in their original language with german or english subtitles. And the best part: Showing your Bauhaus Summer School ID card, entrance is free.

Tipp tip: Halten Sie Ihren Teilnehmerausweis immer griffbereit, um freien Eintritt das Kino zu erhalten. Always have your Summer School ID card handy to get free admission to the cinema »mon ami«.


Community Events & Partys

43

COMMUNITY EVENTS & PARTIES

8 jeden Montag um 20.00 Uhr

Internationaler Spielabend International Gaming Night Wie lernt man am besten Kulturen kennen? Richtig, spielerisch! Deshalb laden wir Sie herzlich zum internatio­ nalen Spieleabend ein, an dem Sie auch Teilnehmende aus anderen Sprach- und Fachkursen kennenlernen können. In einer lockeren, lustigen und ungezwungenen Atmo­ sphäre wollen wir gemeinsam landestypische Gesellschafts­ spiele aus aller Welt spielen. Daher freuen wir uns darauf, wenn Sie Ihr eigenes nationales Lieblingsspiel präsentieren. Ziel des Abends ist es, Sprachbarrieren »spielerisch« zu überwinden.

every Monday at 8 pm

Make your learning process a game! What is the best way to get to know you and your home country? Correct, the best way is to play games. That is why we invite you to an international gaming night, where you can meet other people from different courses. We want to create a casual and funny atmosphere while playing party games from around the world. Therefore, we need you to show us your favourite game from your country. The purpose of this event is to overcome language barriers in a playful way.


44

Community Events & Parties

8 jeden Mittwoch um 19.00 Uhr

Internationales Abendessen International Food Evening Ein leckeres Essen verbindet und macht glücklich. Als Abwechslung zum Essen in der Mensa und der Thür­inger Bratwurst, die man in Weimar an jeder Ecke probieren kann, können Sie beim internationalen Abendessen selbst entscheiden, was auf den Tisch kommt. Das Kennenlernen anderer Kulturen ist schließlich kaum schöner als auf kuli­narischem Weg. Deswegen sind Sie herzlich eingeladen, an dem internationalen Abendessen teilzunehmen und Studierende anderer Fach- oder Sprach­ kurse kennenzulernen. Bitte bereiten Sie das Essen zu Hause vor und bringen Sie es mit, so dass jeder von den verschiedenen internationalen Köstlichkeiten der anderen probieren kann.

every Wednesday at 7 pm

We all know it: Nothing brings people together and guarantees good times like a delicious meal. Take a break from the food at the Mensa and the Bratwurst you can get on every corner, and decide for yourself what´s on the table. What better way to get to know people from other cultures than by sharing food? We invite you to the Inter­ national Food Evening to meet other students at Bauhaus Summer School who are in different courses. Please prepare the food at home and take it with you so that we all can sample the delight of various cuisines. Tipp tip: Sie haben ein Lieblingsessen aus Ihrem Heimatland? Bringen Sie es doch zum »Internationalen Abendessen« mit und lassen Sie andere Teilnehmende von Ihrer Welt kosten. You have a favourite meal from your home country? Bring it to the »International Food Evening« and let the others have a bite of your world.


Community Events & Partys

i jeden Dienstag um 17.00 Uhr

45

Sport Sports Yes, you can! Während der Bauhaus Summer School müssen Sie auf nichts verzichten - auch nicht auf Ihre wöchentlichen Sporteinheiten. Egal ob Volleyball, Frisbee oder Fußball, die Bauhaus Summer School bietet etwas für Jeden.

every Tuesday at 5 pm

Let the games begin! You won’t have to miss any of your weekly sport sessions. At the Bauhaus Summer School, there is something for everyone, from volleyball to bad­ minton to football.


46

Community Events & Parties

1 So, 6. August ab 14.00 Uhr Audimax

So, 20. August ab 14.00 Uhr 2

Bauhaus.Atelier

Eröffnung mit Stadtrallye & Wilkommensparty Opening ceremony, city rally & Welcome Party Nutzen Sie den Nachmittag, um Weimar und andere Teil­ nehmende kennenzulernen – ganz einfach bei einer Stadtrallye. Lösen Sie unsere Rätsel und ent­decken Sie selbst, was Weimar so besonders macht. Am Abend feiern wir die Eröffnung der Bauhaus Summer School 2017 und heißen alle Teilnehmenden herzlich Will­ kommen. Bei Musik und gutem Essen wird das Eis schnell gebrochen. Alle tragen Kleidung in den Farben ihrer Heimatländer oder präsentieren landestypische Tracht.

Sun, 6 August from 2 pm Audimax

In the afternoon, you have the chance to get to know other participants and the city of Weimar on a city rally. Solve our puzzles and discover what makes Weimar so special. In the evening our first party welcomes all the participants

Sun, 20 August from 2 pm 2

Bauhaus-Ateliert

to Weimar. You’ll discover that music and good food are the best ice-breakers. Everyone comes wearing the colours or traditional costumes of their home country.

Tipp tip: Wir freuen uns, Sie in traditioneller Kleidung oder den Farben Ihres Heimatlandes zu sehen. We are looking forward to seeing you in traditional garnments or clothes in the colour of your home country.


Community Events & Partys

1 Fr, 18. August und Fr, 1. September jeweils um 17.00 Uhr

47

Offene.Ateliers Open.Ateliers Nach zwei Wochen intensiver Kursarbeit zeigen Sie als Teilnehmende unserer Fach- und Sprachkurse, was Sie in den vergangenen Wochen geschaffen haben. Ob Poster­ präsentation, Ausstellung oder Gedichtvortrag – das Weimarer Publikum darf gespannt sein.

Fri, 18 August and Fri, 1 September each at 5 pm

After two weeks of intensive work the participants of our specialised and language courses show the results of their work. From poster presentations, exhibitions to poetry readings – the audience is curious.

f Fr, 1. September um 20.00Uhr

Abschiedsparty Farewell Party Es gehen vier spannende Wochen in Weimar zu Ende. Spätestens jetzt werden Telefonnummern und E-MailAdressen ausgetauscht und die letzten Stunden der Bau­ haus Summer School gebührend gefeiert. Und immer gilt: es darf getanzt werden!

Fri, 1. September at 8 pm

Four exciting weeks coming to an end. At our farewell party you can exchange telephone numbers and e-mail addresses, and celebrate the final hours of the Bauhaus Summer School together. And as always, dancing is strongly encouraged!

Tipp tip: Kamera nicht vergessen! Don‘t forget to bring your camera!


48

Events in Weimar

WEIMARER SOMMER EVENTS IN WEIMAR

Künstler und Publikum erobern Weimars Parks und Plätze, treffen sich zu Kunst und Kultur, feiern und tanzen, lauschen und genießen. Die klassischen Wurzeln Weimars werden im Sommer neu gedacht und treiben ungeahnt bunte Blüten. Nahezu alle Weimarer Kultur-Sparten sind vertreten. Entdecken Sie zum Beispiel das »Kunstfest Weimar« oder »Genius Loci«. During the summer Weimar has yet another dimension: an open city landscape surrounded by green areas, parks and a river. Moving, pulsing, full of life. In the little alleys, in front of the palace and mansions. Art and music everywhere, history, stage, film and boulevard. Discover for example the Weimar Art's Festival or Genius Loci.

Genius Loci Weimar Festival Video mapping festival Termine unter: www.genius-loci-weimar.org

Seit sechs Jahren treffen sich am zweiten Augustwochen­ ende Videokünstler aus aller Welt vor den Kulturschätzen der Weimarer Altstadt. Das Festival bringt Licht in die Ver­ gangenheit, sucht den Geist des Ortes, seine Geschichte und seine Identität. Erleben Sie atemberaubende Licht­ installationen und unvergessliche Weimarer Sommerabende.

dates on: www.genius-loci-weimar.org

Since 2012 Weimar is a meeting place for artists of the digital avant-garde, cultural enthusiasts and scientists. Genius Loci Weimar is a festival of audio-visual art and interactive projections - specifically designed for a particular house facade. Discover spectecular lighting installations and enjoy Weimar‘s unforgettable summer nights.


49

Weimarer Sommer

Weimar Art‘s Festival Termine unter: www.kunstfest-weimar.de

Während des »Kunstfest Weimar« stehen internationale und überregionale Tanz- und Theatergastspiele ebenso auf dem Programm wie verschiedene Konzertformate, sparten­ übergreifende Projekte, Literatur, Film, bildende Kunst und Kunst im öffentlichen Raum. Im Anschluss an unsere ersten »Offenen.Ateliers« am 18. August, laden wir Sie herzlich ein, mit uns gemeinsam, die Eröffnung des Kunstfestes zu feiern.

dates on: www.kunstfest-weimar.de

The »Kunstfest Weimar« takes place every year in August. It is an art initiative created in 1990. Today it is the biggest and most famous art festival in Thuringia. Discover inter­ national and German regional dances and theatre performances. Enjoy the joyful atmosphere and walk through the city. At each corner you can listen to concerts or learn about literature, art projects, movies and much more. After our Open.Ateliers on the 18 August, we would like to invite you to celebrate the opening of the »Kunstfest Weimar« with us.


50

Ausblick 2018 Outlook 2018 Bauhaus Summer School 2018 5 August - 31 August 2018

Wir laden Sie recht herzlich zur Bauhaus Summer School 2018 ein! We are looking forward to welcoming you to the Bauhaus Summer School 2018! Die Kurse finden statt vom 5. August bis 31. August 2018. Courses will take place from 5 August to 31 August 2018. Online-Anmeldung & finales Programm ab Dezember unter Online registration & final programme from December on www.uni-weimar.de/summerschool Bewerbungsschluss Fachkurse: 1. Mai Application deadline specialised courses: 1 May Anmeldeschluss Sprachkurse: 15. Juni Registration deadline language courses: 15 June


51

Ausblick 2018

Sprach- und Fachkurse 2018 Language and Specialised Courses 2018

ARCHITECTURE & URBANISM

CULTURE & MEDIA

Architectural Design: Explore design strategies and artistic approaches in architecture!

Deep Dive Design Thinking – The mindset of human-centered innovation: Work in multidiscipli­nary teams to create innovative, user-centered solutions with LoFi prototypes, creativity techniques and a lot of fun.

Architectural Spaces in Photography: Expand your ability to deal with architectural space and its photo­graphic depiction and learn how to apply photographic styles. Bauhaus In-Sight: perceive, analyse: create! Breakup – Envisioning an Alternative Architecture: Go beyond the imposed limits and explore the places of architectural and urban ruptures – alternative, illegal, transgressive, unordered and irrational. Cultural Landscapes and Urban Resilience: Learn man-made and natural factors’s influence on the built environment and develop responsive planning schemes for more resilient cities. Understanding Spaces: Creative ways of exploring spaces for innovative and site-specific design ideas.

ART & DESIGN SilkScreen Printing – Explore more to Print: Make your own Art-Prints! Learn the basic know-how to silkscreen printing and create your art-print portfolio. Express Yourself: Experimental Painting, Drawing and Collage Contemporary Character Art Lab: Discover and create a compendium of unique and mythical characters. Moving Traces – Design Elements & Principles: Discover and design!

The »ABC« of managing and organizing today – Management concepts and practices: What do you need to know for managing successfully? Learn how to manage yourself, your team and your organization.

ENGINEERING & ENVIRONMENT Forecast Engineering – From Past Design to Future Decision: Assessment and validation of engineering structures and building stocks under change model assumptions and qualities, impacts as well as statistical and stochastic parameters.

LANGUAGES Deutsch in Weimar: The intensive German course offers an enjoyable and effective way to learn and improve your German language skills and learn more about the German history and culture. English Communication Skills (B1-C1): Train specific skills required for giving presentations and informal talks in English. English for Academic Purposes (B2 – C1): This 2-week course will concentrate on written English in an academic context.


52

Team & Credits

Team & Danksagung Team & Credits Ein großes Dankeschön an alle Mitwirkenden! Many thanks to all contributors!

Wir danken allen Teilnehmenden, Förderern und Part­ nern, Dozentinnen und Dozenten, dem gesamten Team sowie den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern der Bauhaus­-Universität Weimar, die zum Gelingen der dies­ jährigen Bauhaus Summer School beigetragen haben. Thanks to all of you - participants, sponsors, partners and lecturers, the entire team and all members of the Bauhaus-Universität Weimar for your contribution to the success of this year‘s Bauhaus Summer School.

Besonderer Dank an Special thanks to Tobias Adam, Thomas Apel, Klaus Bartosch, Joachim Bendl, Reiner Bensch, Jens Braun, Christian Eckert, Marina Glaser, Christiane Hamidy, Edgar Hartung, Cornelia Hauer, Ulfried Herrmann, Andreas Hoppe, Michael Hündgen, Christian Kästner, Andreas Kettritz, Susanne Kirchmeyer, Gudrun Kopf, Anke Köster, André Loch, Folker Metzger, Silke Müller, Raika Nebelung, Michael Prager, Daniela Raddi, Ramona Ramlow, Stefanie Röhl, Frank Simon-Ritz, Franziska Schütz, Anke Schulze, Juliane Seeber, Siegmar Spörl, Kurt Stallknecht, Johanna Theuerkauf, Annett Wagner


53

Team & Danksagung

Team Team Julia Rosenbusch

Gesamtkoordination Management

Susanne Borkmann

Projektmitarbeiterin Project Assistant

Mélissa Chibko

Praktikantin Projektassistenz Trainee Project Assistant

Luca Schuldt

Veranstaltungen Events

Anne Wehry

Privatzimmer Housing

Melissa Harms

Kommunikationsdesign Communication Design

Tutoren Tutors Anna Juliana Brandes

Sohaib Anwar

Vaishali Aggarwal

Maike Wiechert

Antonie Büttner

Ellen Sophie Neugebauer

Sebastian Seiß

Asta von Landenberg

Anne Behr

Theresa Kroh

Laura Teschke

Mareike Schönborn

Katharina Elert

Evelyn Reuss

Gabor Radzanowski

Sandra Reyes

Lisa Simon

Maroua Krout

Maria Borrero

Kangyi Xu

Charalampos Mertis

Webauftritt Website

Fotos Photos

Gunther Schöbinger  timespin

Barbara Proschak

Technik Technical Support Georg Müller & Udo Nauber


Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool See more on www.uni-weimar.de/summerschool


55

Informationen & Tipps

Wichtiges während der Summer School Good to know during Summer School time Kursbüro Course.Office

Teilnehmerausweis

Geschwister-Scholl-Str. 15

Bauhaus Summer School ID

Raum room 002

Der Teilnehmerausweis ermöglicht

Montag bis Freitag

freien Eintritt im Kino »mon ami«,

8.30 – 15.30

in Museen der »Klassik Stiftung Wei­

Monday to Friday

mar« sowie die kostenlose Nutzung

8.30 am – 3.30 pm

der Weimarer Stadtbusse und der

Tel: +49 (0) 36 43 / 58 23 59

Regional­züge in Thüringen (Ach­ tung: nur in Verbindung mit dem

In dringenden Fällen

Personalausweis oder Reisepass!),

erreichen Sie uns unter

der Universi­tätsbibliothek und er­-

In case of an emergency

mäßigte Preise in der Mensa und

please call us

der Cafeteria des Studierendenwerks.

+49 (0) 176 / 26 56 15 05 The Bauhaus Summer School ID Postanschrift Postal Address

gives you free entrance to the cinema

Wenn Sie während der Bauhaus Sum­

»mon ami«, to institutions of »Klassik

mer School Post erhalten möchten,

Stiftung Weimar« (museums or exhi-

nutzen Sie bitte folgende Adresse:

bitions) and allows you to take the »Weimarer Stadtbusse« (local busses)

If you would like to get post during

and regional trains in Thurin-

Bauhaus Summer School, please

gia (Attention: only valid with

use the following address:

your ID or passport). Furthermore, you can use the university

Bauhaus-Universität Weimar

library and eat in the »Mensa«

Bauhaus Summer School

and cafeterias of Studierenden­

< Vorname | Nachname >

werk Thüringen at a reduced rate.

< first name | last name > 99421 Weimar GERMANY


56

Information & Tips

Anreise Arrival

your Summer School ID card and an

Wenn Sie eine Unterkunft gebucht

info-file. Then you will be taken to your

haben und der von Ihnen gewählte

accommodation (free shuttle service).

Kurs am 6. August beginnt, reisen Sie möglichst am 5. August zwischen

Arrival service 5 August

11 und 19 Uhr an. Wenn Sie eine Unter­

from 11 am to 7 pm

kunft gebucht haben und der von Ihnen gewählte Kurs am 20. August

Arrival service 19 August

beginnt, reisen Sie möglichst am

from 5 to 9 pm

19. August zwischen 17 und 21 Uhr an. In diesen Zeiträumen finden Sie unseren

Abreise Departure

Meeting Point am Hauptbahnhof

Sie müssen einen Termin für die

Weimar. Dort erhalten Sie Zimmer­

Zimmer­abnahme vereinbaren.

schlüssel, Teilnehmerausweis, Login

Nach der Abnahme erhalten Sie eine

zur Internetnutzung und Programm­

Bescheinigung, dass Sie Ihr Zimmer

heft. Ein kostenfreier Shuttleservice

ordnungsgemäß hinterlassen haben.

bringt Sie mit Ihrem Gepäck zu

Gegen Abgabe von Schlüssel und

Ihrer Unterkunft.

Bescheinigung erhalten Sie am Ab­­ reisetag (19. August bzw. 02. September)

Anreiseservice am 5. August

zwischen 9 und 15 Uhr am Meeting

zwischen 11 und 19 Uhr

Point am Hauptbahnhof Weimar die Kaution zurück.

Anreiseservice am 19. August zwischen 17 und 21 Uhr

You must arrange a walkthrough for your apartment or room. After the

If you booked a room and your course

walkthrough you will receive a written

starts on 6 August, please arrive on

confirmation that you left your room

5 August between 11.00 and 19.00.

in an acceptable condition. You will

If you booked a room and your course

receive your deposit after you turn in

starts on 20 August, please arrive on

both the room key and the written

19 August. between 17.00 and 21.00.

confirmation on the day of departure

We will be organising a Meeting Point

(19 August or 02 September) between

in the Main Train Station in Weimar.

9 am and 3 pm at the Meeting Point

You will receive the key to your room,

at the Weimar Main Train Station.


Informationen & Tipps

Internet & WLAN Internet & W-LAN Bei Fragen zum Internetzugang finden Sie weitere Informationen auf unse­ rer Homepage unter dem Reiter SERVICE > INTERNET. If you have any questions about your Internet connection please have a look at our homepage under the index tab SERVICE > INTERNET. Noch Fragen? Any further questions? Fragen zum Kurs richten Sie bitte direkt an Ihre Dozenten. Please address questions regarding the course content directly to your lecturers. Weitere Fragen beantworten die Tuto­ ren sowie das Team im Kursbüro. Wir helfen gerne weiter! The Course.Office Team is happy to answer all your organizational questions (accommodation, finance etc).

57


58

Information & Tips

Allgemeine Informationen General Information Notfallnummern

Medizinische Versorgung

Emergency Numbers

Medical Care Falls Sie einen Arzt benötigen, wenden

Feuerwehr und Notruf

Sie sich bitte an Ihren Tutor.

Fire brigade and Emergency

Bitte beachten Sie:

medical service 112

In Deutschland werden alle rezept­ pflichtigen und -freien Medikamente

Polizei Police 110

in Apotheken verkauft. Nur wenige rezeptfreie Medikamente finden Sie

Shops & Supermärkte

im Drogeriemarkt.

Shops & Supermarkets sind geöffnet

Please talk to the tutor if you need

Montag – Samstag, 08.00 – 20.00 Uhr

to go to a doctor.

Tipp: Der uninahe »Nahkauf« in

Please note:

der Steubenstraße hat Montag bis

In Germany all prescription and over-

Freitag sogar bis 24 Uhr geöffnet.

the-counter medications are sold at pharmacies. Only a few over-the-counter

are usually open

medications are sold at drugstores.

Monday – Saturday, 8 am – 8 pm Tip: The »nahkauf« at Steubenstraße

Telefonkarten Prepaid Cards

is open Mo – Fr till midnight.

Tipp: Deutschland ist leider noch nicht flächendeckend mit W-Lan ausgestat-

Fahrradverleih Rent a bike

tet. Eine Telefonkarte inkl. Internet-

GRÜNE LIGA, Rollplatz

nutzung ist also durchaus sinnvoll.

Montag – Freitag: 09.00 – 15.00 Uhr Samstag: 09.00 – 12.00 Uhr

Tip: Germany is not yet a nationwide

Monday – Friday: 9 am – 3 pm

w-lan country. Therefore it might

Saturday: 9 – 12 am

be good to get a pre-paid card with internet access.


59

Informationen & Tipps

Waschsalon Self-service laundry

Beratungsservice für

Falls Sie in Ihrer Unterkunft keine

internationale Studierende

Möglichkeit zum Wäsche waschen

International Advisory Service

haben, können Sie dies in einem

Bei Fragen bezüglich Zulassungen

Waschsalon in der Stadt tun.

und Einschreibungen für Bachelorund Master­studiengänge an der Bau­

If you do not have laundry facilities

haus-Universität Weimar, können Sie

in your accommodation, you can go

sich an Johanna Theuerkauf wenden:

to a self-service laundry in the city.

johanna.theuerkauf@uni­-weimar.de

SB Waschsalon

If you have questions concerning

Graben 47, 99423 Weimar

university admission and applica-

Mo – Sa: 8.00 – 22.00 Uhr

tion for the bachelor’s and master’s

Mo – Sa: 8 am – 10 pm

degree programmes at the Bauhaus-Universität Weimar, contact Johanna Theuerkauf via email: johanna.theuerkauf@uni­-weimar.de


60

Little Dictionary

Kleines Wörterbuch Little Dictionary

Hello & Goodbye – Begrüßung & Verabschiedung Hello. / Good morning. / Good afternoon.

Hallo. / Guten Morgen. / Guten Tag.

Good evening. / Good night.

Guten Abend. / Gute Nacht.

Welcome!

Willkommen!

How are you?

Wie geht’s dir? / Wie geht es Ihnen?

I am good. / I am doing okay. / Not so good.

Gut. / Ganz gut. / Nicht so gut.

Bye. / See you. / Goodbye.

Tschüss. / Auf Wiedersehen. / Ciao.

Have a nice weekend!

Schönes Wochenende.

To get to know each other – Sich kennenlernen What’s your name? – My name is… / I’m…

Wie heißt du? / Wie heißen Sie? – Ich heiße…

Where are you from? – I am from…

Woher kommst du? – Ich komme aus…

Do you speak English?

Sprichst du Englisch?

What’s your job? – I am…

Was machst du beruflich? – Ich bin…

What are you studying?

Was studierst du?

How long have you been here for?

Seit wann bist du hier?

Do you know…?

Kennst du…?

To apologise/ to thank – Sich entschuldigen/ Sich bedanken Sorry. / I am sorry.

Entschuldigung. / Es tut mir leid.

Thank you. / Thanks.

Danke. / Vielen Dank.

You are welcome. / My pleasure. / No problem.

Gerne. / Gern geschehen. / Keine Ursache.

Shopping – Einkaufen Where is the next supermarket?

Wo ist der nächste Supermarkt?

I would like to (have/get)…, please.

Ich möchte bitte…

How much are/is …?

Wie viel kosten/kostet…?

Can you repeat the price, please?

Können Sie den Preis bitte wiederholen?

Do you have a Payback-Card? (fidelity card)

Haben Sie eine Payback-Karte?


61

Kleines Wörterbuch

Let's meet – Sich verabreden Would you like to go to the cinema tomorrow?

Hast du Lust, morgen ins Kino zu gehen?

When do we meet?

Wann treffen wir uns?

Do you have time tomorrow?

Do you have time tomorrow?

Let’s call each other…

Lass uns nochmal telefonieren…

To use public transport – Mit öffentlichen Verkehrsmitteln fahren Where is the (bus) station / train station?

Wo ist die (Bus-)Haltestelle / der Bahnhof?

At what time is the next bus to the main station?

Wann fährt der nächste Bus Richtung Hauptbahnhof?

Which platform does the train to … leave from?

Von welchem Gleis fährt der Zug nach…?

The train is 10 minutes late.

Der Zug hat 10 Minuten Verspätung.

Is this seat already taken?

Ist dieser Platz besetzt?

During class – Im Unterricht I didn‘t quite get that.

Ich habe das nicht ganz verstanden.

Can you repeat that, please?

Können Sie das bitte noch einmal sagen?

Can you explain that?

Können Sie das erklären?

Sorry to interrupt you, ...

Tut mir leid, wenn ich Sie unterbreche, ...

I actually wanted to say that ...

Eigentlich wollte ich sagen, dass ...

I don‘t think so. I‘m sure that ...

Ich glaube nicht. Ich bin mir sicher dass ...

I must apologize for being so late.

Ich muss mich für mein Zuspätkommen entschuldigen.

Sight Seeing – Stadttour Can I have a town map, please?

Bekomme ich bitte einen Stadtplan?

Do you have postcards?

Haben Sie Postkarten?

I need stamps as well, please.

Ich brauche bitte auch Briefmarken.


Herausgeber: Bauhaus Summer School, Bauhaus-Universität Weimar _ Redaktion: Julia Rosenbusch, Susanne Borkmann Postanschrift: Bauhaus-Universität Weimar, Bauhaus Summer School, Geschwister-Scholl-Straße 15, 99423 Weimar, Deutschland E-Mail: summerschool@uni-weimar.de _ Layout und Satz: Melissa Harms _ Bildnachweise: Foto S. 2: Matthias Eckert Foto S.46: Henry Sowinski _ sonstige Fotos: Barbara Proschak _  Erscheinungsdatum: August 2017 _  Druck: Druckerei Schöpfel GmbH _  Hinweis: Das Programmheft ist online verfügbar unter: www.uni-weimar.de/summerschool © Bauhaus Summer School 2017 _  www.uni-weimar.de/summerschool



www.uni-weimar.de/summerschool


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.