Programmheft Programme Overview August —
September
GEFÖRDERT DURCH FUNDED BY » Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) German Academic Exchange Service » Klassik Stiftung Weimar Foundation of Cultural Memorial Sites
IN KOOPERATION MIT IN COOPERATION WITH » Bauhaus Weiterbildungsakademie Weimar e.V. Bauhaus Further Education Academy » Kino »mon ami« Repertory Cinema »mon ami« » Studentenwerk Thüringen Thuringia Student Services
MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG DURCH KINDLY SUPPORTED BY » Projekt EINS Student Initiative » Tourist-Information Weimar Tourist Information Ofice Weimar
Liebe Teilnehmerinnen und Teilnehmer der Bauhaus Summer School 2016, Greetings to the participants of the Bauhaus Summer School 2016, voller Erwartungen blicken wir auf den Monat August, in dem hunderte Gäste aus unterschiedlichen Nationen ein intensives Lernprogramm, welches weit über einen fachlichen Rahmen hinausgeht, an unserer Hochschule gestalten werden. Neben verschiedenen Sprachkursen, bieten wir eine Reihe von Fachkursen aus den interdisziplinären Lehrbereichen unserer Universität. Das kulturelle Rahmenprogramm gibt allen Beteiligten die Möglichkeit, sich bei Führungen, Filmen und Exkursionen sowohl untereinander als auch die Bauhaus-Universität und die Stadt Weimar vielfältig kennenzulernen. Freuen Sie sich auf interessante Begegnungen und wertvolle Impulse, die Sie auf Ihrem weiteren Lebens- und Berufsweg begleiten werden. Im Namen der Bauhaus-Universität Weimar heiße ich Sie herzlich willkommen und wünsche Ihnen eine spannende und ergiebige Zeit! We’re looking forward to the month of August, when hundreds of people from various countries participate in our university’s intensive academic programme, a programme that goes far beyond conventional subjects. Alongside the different language courses, we offer a spectrum of courses from the interdisciplinary areas of our university. In addition, the cultural programme, which offers a variety of tours, ilms and excursions, gives all participants the possibility to get to know not only each other, but also Weimar and the university. Get ready for interesting encounters and valuable lessons and inspirations that will accompany you in your life and career. Speaking for the BauhausUniversität Weimar, I welcome you all and hope you have an exciting and productive time! Prof. Dr. Karl Beucke Rektor President Bauhaus-Universität Weimar © Bauhaus-Universität Weimar Foto Photo Jens Hauspurg
Sprachen Languages Architektur | Urbanistik Architecture | Urbanism Kunst | Gestaltung Art | Design Technik | Umwelt Engineering | Environment
7 11 19 25
Rahmenprogramm Accompanying Programme Erste Woche First Week Zweite Woche Second Week Dritte Woche Third Week Vierte Woche Fourth Week
07 15 22 29
– – – –
14 21 28 03
August August August September
30 38 44 50
Vorläufiges Programm Preliminary Programme 2017
55
Danksagung Thanks
56
Team Team
57
Informationen & Hinweise Information & Tips
58
Lageplan Map
64
INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS
Kurse Courses
ENGLISCH ENGLISH
SPRACHEN LANGUAGES
»DEUTSCH IN WEIMAR«
»DEUTSCH IN WEIMAR« 7 August – 2 September | Intensivsprachkurs für Anfänger und Fortgeschrittene Intensive language course for beginners and advanced students Sprachenzentrum Language Centre |
Die Bauhaus Summer School bietet Ihnen anspruchsvolle Intensivsprachkurse für Deutsch als Fremdsprache. In Gruppen mit 10 bis 15 Teilnehmern können Sie mit Studierenden aus aller Welt in einer anregenden Atmosphäre Deutsch lernen. Kommen Sie mit auf eine Entdeckungsreise in Kooperation mit der »Klassik Stiftung Weimar«: Vertiefen Sie Ihre Kenntnisse der deutschen Sprache und erleben Sie deutsche Geschichte und Kultur am Beispiel Weimars. The Bauhaus Summer School offers you sophisticated, intensive language courses for German as a foreign language. In groups of 10-15 participants, you can learn German with students from around the world in an inspiring atmosphere. Come along on a journey of discovery in cooperation with the »Klassik Stiftung Weimar«: Deepen your knowledge of German and experience German history and culture using the example of Weimar.
8
7 August – 2 September | Intensivkurs intensive course 7 – 19 August | English Communication Skills 21 August – 2 September | English For Academic Purposes Sprachenzentrum Language Centre |
Die Bauhaus Summer School bietet Ihnen ein qualifiziertes Sprachprogramm für Fortgeschrittene in zweioder vierwöchigen Kursen. Das Besondere: Zusätzlich zum Sprachunterricht bieten wir Ihnen zweimal pro Woche Projektunterricht an, in dem Sie Ihre erworbenen Sprachkenntnisse an historischen Orten in Weimar anwenden können. Knüpfen Sie internationale Kontakte und genießen Sie das idyllische Weimar. The Bauhaus Summer School offers you a high-quality language programme for foreign languages in two or four week courses. Special feature: In addition to the language course, we offer project-lessons twice a week that help you practice your language skills at historic sites in Weimar. Along the way, establish international networks and enjoy delightful Weimar.
SPRACHEN LANGUAGES
ENGLISCH ENGLISH
SPRACHENZENTRUM LANGUAGE CENTRE Susanne Kirchmeyer Leiterin Director Howard Atkinson Koordinator Englisch Coordinator English Carmen Beuthan Sekretariat Administration Ofice Kathrin Zeidler Stellvertretende Leiterin Deputy Director
LEHRKRÄFTE LECTURERS DEUTSCH GERMAN
ENGLISCH ENGLISH
Nicole Bornkessel Iris Jawad Alexander Oertel Annette Schmigelski Tom Wirkus Claudia Costadura Daniela Ott
Kenton Barnes Earl Flanagan Kathryn Arsenault
ARCHITECTURE | URBANISM
CULTURAL LANDSCAPES & URBAN RESILIENCE IDENTITY & SENSUAL AWARENESS UNDERSTANDING SPACES BREAKUP – ENVISIONING AN ALTERNATIVE ARCHITECTURE! A DESIGN DIALOGUE - VISUALISING THE FUTURE(S)! CONTRADICTING SPATIALITY
Philippe Schmidt & Conrad Philipp & Mohamed Abdel Aziz & Hassan ElMouelhi
CULTURAL LANDSCAPES & URBAN RESILIENCE 21 August – 2 September | Course Language: English Institut für Europäische Urbanistik Institute for European Urban Studies | Room 007|
Participants will learn about several aspects of urban resilience from an environmental and cultural perspective through different tools, scientiic methods and analysis, including gis-techniques. The course will introduce more general approaches for integrated urban development and urban sustainability to the speciic analysis of urban heat islands and their relations to building typologies and urban patterns. For our case study we will refer to two different settlements forms: informal and formal, trying to weight in how far both forms can contribute to resilient settlement patterns and which additional measures should be taken into consideration. Guest Lecturer: Li Qing Funded by the »Strategic Partnerships« programme.
IDENTITY & SENSUAL AWARENESS 7 – 19 August | Course Language: English Hauptgebäude Main Building | Atelier 206 |
Smell, Taste, Feel the City! Utilizing our six senses, we inject interventions into urban in-betweens to raise awareness for their atmospheric and spatial quality. We will develop „sensual spaces“ with abstract models and a variety of drawings techniques in the irst part of the course. Our aim is to utilise those to design in 1:1 in the second part. Locating urban voids and left-over spaces in Weimar, our spatial interventions shall raise awareness of the beauty and poetry of those places found. Interventions can range from guerilla gardening to urban furniture, in- or uninhabitable structures. By starting with an abstract, rather artistic approach, we hope to develop a new architectural design method and urban language.
ARCHITECTURE | URBANISM URBANSIM
Katinka Temme & Daniel Reisch
Marie Ulber
UNDERSTANDING SPACES 21 August – 2 September | Course Language: English Hauptgebäude Main Building | Atelier 203 |
The course explores multiple, hands-on, innovative artistic approaches to increase perceptual sensibility and develop a deepened grasp of the particularity of place. Discourses from the visual arts, architecture and aesthetics are applied to generate a better understanding of the diversity of spaces. The course closely links theory and practice through lectures, seminars, ield trips through various shaped landscapes, analysis and individual projects. Methods are introduced to help capture spatial moods and to express them through artistic techniques. Based on the analysis of the places selected, students develop two artistic or architectural projects.
BREAKUP – ENVISIONING AN ALTERNATIVE ARCHITECTURE! 7 – 19 August | Course Language: English Hauptgebäude Main Building | Atelier 203 |
The places we live in are politically and culturally determined; and so is the way we practice architecture. This does not only pertain to the legal aspect of architectural design, but more importantly, the imposed determinants limit the essential stage, when we imagine and explore – the creative phase. The result is a perpetual reproduction of the closed economy, predicated on utility, production, growth and consumption. The question is how can we challenge this closed structure and engage in imagining alternative architecture? We think by understanding the urban ruptures. In this course we go and explore these ruptures as places for experiment – interim, alternative, temporary, illegal, creative, unassimilated, transgressive, unordered and irrational.
ARCHITECTURE | URBANISM
Predrag Bilinac & Srdjan Mandić
Matthew Burger & Kevin Henry
A DESIGN DIALOGUE - VISUALISING THE FUTURE(S)! 7 – 19 August | Course Language: English This course has been cancelled due to low enrollment.
This course is about how to see your everyday surroundings and your design process anew. Using visualisation tools such as photography, sketching, diagramming, and storyboarding to improve your visual narrative and communication skills. In this course we will explore and ultimately explain complex design problems and their possible solutions. The exercises taught will demonstrate clear methods of how to visually communicate the physical three dimensional environment in order to make sense in terms of unique and sophisticated new design solutions. To summarise in a nutshell, this course is about enhancing your individual design process by understanding how to visualise the future in conjunction with art, architecture and design. This workshop uses drawing, photography & visual narrative to improve your design thinking skills.
CONTRADICTING SPATIALITY 7 – 19 August | Course Language: English Institut für Europäische Urbanistik Institute for European Urban Studies | Raum 007 |
The development in many European cities has become divergent; shrinking population areas are directly adjacent to growth poles. This course will give an understanding of the concept of the European city and the different approaches according to shrinkage and growth, that all have tried to match the leitmotiv of a European city. At the same time this leitmotiv should be put into an international perspective. The course includes site-visits to metropolitan, urban and rural places like Berlin or North Hessia. Case studies will be discussed to give an overview of the divergent developments. Based on that impressions and knowledge the participants will work out concepts and strategies. Guest Lecturers: Moritz Maikämper | Lucia Nucci | Gunnar Nyström Funded by the »Strategic Partnerships« and »Bachelor Plus« programme.
ARCHITECTURE | URBANISM
Arvid Krüger
ART | DESIGN
IN-PUBLIC – STREET PHOTOGRAPHY MOVING TRACES: DESIGN ELEMENTS & PRINCIPLES COLLAGE: MADE & READYMADE MAPPING SELF; MAPPING SITE BUILD YOUR BAUHAUS
Jens Hauspurg
IN-PUBLIC – STREET PHOTOGRAPHY 7 – 19 August | Course Language: English Hauptgebäude Main Building | Atelier 205 |
After an extensive research of known street photographers, we will devote ourselves to various strategies of street photography. Based on small tasks, we will explore the sujet and depict the style of street photography. Is there really a photographic moment? Can you feel this crucial juncture? We embark on the search! Short intervals between taking pictures, select and presenting your work will train your eye, your mind and refine the use of your technology. Moreover we will talk about post production, and how to build a series. As part of the outcome, you will learn how to adequately curate and present your work within a self-organised, final group exhibition.
MOVING TRACES: DESIGN ELEMENTS & PRINCIPLES 21 August – 2 September | Course Language: English Hauptgebäude Main Building | Atelier 204
Learn or refresh your design basics with abstract elements in the two dimensional way, exercising design principles and design skills. We work mainly with black and white, paper, pen, hands, body and perception. You will also learn how to create movement or interactive ways with the computer. Furthermore we look for the extension of the design principles like balance, tension, contrast, proprotion and so on. Works of important Bauhaus artists such like Moholy-Nagy, Schlemmer or Hirschfeld-Mack and other Bauhaus experiments will inspire you to develop moving, touching and maybe interdisciplinary scenarios based on the character of the elements and principles.
ART | DESIGN
Gabriele Fecher & Hyojung Seo
Vanessa Henn
COLLAGE: MADE & READYMADE 7 – 19 August | Course Language: English This course has been cancelled due to low enrollment. Experience an important technique employed by the Bauhaus and experiment with different materials to create your own artworks! In this course you will learn how to use existing materials for your own purpose (such as pictures from magazines, old photographs or found objects) and to compose them in new and playful ways. The course offers an art historic overview of collage, particularly throughout the Bauhaus period. We will talk about Bauhaus artists and about important contemporary artists who make use of collage in their work. By the end of the course, each student will have created ten works, that can be used for applications for art schools or as independent art works. Furthermore you will show your work within a self-organised, inal group exhibition.
MAPPING SELF; MAPPING SITE 21 August – 2 September | Course Language: English This course has been cancelled due to low enrollment. This course is for designers and creators who are interested in site speciic work. Whether in a foreign or familiar space, a site based practitioner must have a working philosophy and practical method. This course will aid in perceiving and responding to environments. Over two weeks we will conceptualize and launch projects that respond to geographic, architectural, social, cultural, and historical elements of Weimar. Employing video, sound, performance, and/or installation, students will interpret sites throughout the city. We will produce a mapped trail of these site-based temporary installations for phenomenological wayinding.
ART | DESIGN
Suzanne Thorpe & Kate Clark
Thomas Apel
BUILD YOUR BAUHAUS 21 August – 2 September | Course Language: English This course has been cancelled due to low enrollment. We want to ind out, how the Bauhaus shaped our world. We will start in the museums with the drafts and products of the Bauhaus pupils and end up in the wood workshop, where we will bring our projects to life. We will visit the Bauhaus sites and museums in Weimar and Dessau. We will sleep in the Bauhaus building in Dessau. Another stop will be the Grassi museum for art and craft in Leipzig. The old designs are supposed to inspire us for the workshop training. We try to ind out about the creativity and the life at the Bauhaus. The course is a mix of these theoretical lessons and visits and, of course, practical lessons in the workshop, where we have the possibility to create and to build our Bauhaus.
ENGINEERING | ENVIRONMENT
FORECAST ENGINEERING: FROM PAST DESIGN TO FUTURE DECISION
FORECAST ENGINEERING: FROM PAST DESIGN TO FUTURE DECISION 21 August – 2 September | Course language: English Hörsaal C Lecture Hall C | Marienstraße 13C | Koordinator Coordinator Lars Abrahamczyk The consideration of uncertainties in the model quality becomes more and more important with the development of new construction methods and design requirements. In addition to the traditional forced-based approaches, experiences and observations about the deformation behavior of components and the overall structure under different exposure conditions allow the introduction of novel detection and evaluation criteria. Bauhaus-Universität Weimar presents special topics of structural engineering to highlight the broad spectrum of civil engineering in the ield of modeling and simulation. Through a challenging and demanding series of lectures, seminars and interdisciplinary project work, presented with a state-of-the-art information and communication technology, this project seeks to impart knowledge and to combine research with a practical context. Students will be introduced to six course topics and related projects.
Kay Smarsly » Implementation and Validation of Wireless Structural Health Monitoring Systems Volker Rodehorst » Image Analysis for Change Detection Lars Abrahamczyk & Jochen Schwarz & M. Cemal Genes » Evaluation of Existing R.C. Structures under Multiple Extreme Impacts M. Kraus & Andrei Crisan » Numerical Analysis of Steel Frames Institute of Structural Mechanics & MFPA Weimar » Advanced Modelling Techniques for Structures under Cyclic and Fatigue Loading Guido Morgenthal » Wind-induced Vibrations of Long-span Bridges
gefördert durch funded by
Deutscher Akademischer Austauschdienst German Academic Exchange Service
ENGINEERING | ENVIRONMENT
PROJECTS
RAHMENPROGRAMM ACCOMPANYING PROGRAMME
Sonntag Sunday 7 August 2016 ORIENTIERUNG »STADTRALLYE« TERM 1 ORIENTATION »CITY RALLY« TERM 1 14.00 | AUDIMAX | UNIVERSITÄTSBIBLIOTHEK UNIVERSITY LIBRARY Lerne Weimar und andere Teilnehmer kennen - ganz einfach bei einer Stadtrallye. Entdecke selbst, was Weimar so besonders macht. Get to know other participants and the city of Weimar easily on a city rally. Discover what makes Weimar so special. ERÖFFNUNG & WILLKOMMENSPARTY OPENING CEREMONY & WELCOME PARTY 17.30 | AUDIMAX | UNIVERSITÄTSBIBLIOTHEK UNIVERSITY LIBRARY Der Rektor Prof. Dr. Karl Beucke wird die Bauhaus Summer School 2016 ofiziell eröffnen. Im Anschluss laden wir zu Leckereien und Musik ein. Kommt in den buntesten Farben oder in landestypischer Kleidung. The president of Bauhaus-Universität Weimar, Prof. Dr. Karl Beucke, will oficially open Bauhaus Summer School 2016 with a welcome address. Enjoy food and music afterwards. Dress in your brightest colours or traditional clothing of your country.
INTERNATIONALER SPIELEABEND INTERNATIONAL GAMING NIGHT 20.00 | PROJEKT EINS STUDENT INITIATIVE Lernst du noch oder spielst du schon? In ungezwungener Atmosphäre wollen wir Gesellschaftsspiele aus aller Welt spielen und Sprachbarrieren »spielerisch« überwinden. Make your learning process a game! We want to create a casual and funny atmosphere while playing party games from around the world and overcoming language barriers in a playful way. FILMREIHE FILM SERIES »THE COMMUNE« | OV: DANISH, SUB: ENG 19.00 & 21.00 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI Für Erik und Anna beginnt alles wie ein Traum. Als Erik eine großzügige Villa in einem Kopenhagener Nobelviertel erbt, beschließt das Paar, sein konventionelles Familienleben hinter sich zu lassen und gründet mit Freunden und Bekannten eine Kommune. A story about the clash between personal desires vs. solidarity and tolerance in a Danish commune in the 70‘s.
SO SU 7. - MO MO 8. AUG MO MON 3. AUG
Montag Monday 8 August 2016
Dienstag Tuesday 9 August 2016 SPORT SPORT 17.00 | TREFFPUNKT MENSA AM PARK MEETING POINT DINING HALL Lasst die Spiele beginnen! Egal ob Volleyball, Frisbee oder Fussball, Hauptsache sportlich. Let the games begin! No matter if Volleyball, Frisbee, Soccer, we will have fun. TALENT SHOW TREFFEN TALENT SHOW PREPARING 19.00 | PROJEKT EINS STUDENT INITIATIVE Am 19. August gehört die Bühne euch! Egal ob Tanz, Gesang oder Comedy - zeigt uns, was ihr könnt! Trefft heute Gleichgesinnte und tauscht euch aus. On 19 August the stage will be yours! Dancers, singers, comedians: show off your talent! Meet other participants and exchange ideas. LEUTE TREFFEN MEETING PEOPLE 20.00 | TREFFPUNKT RESERVEBANK MEETING POINT RESERVEBANK Triff deine Kommilitonen und genießt den Abend zusammen in der Reservebank! Meet your fellow students and enjoy the evening in the Sportsbar Reservebank! FILMREIHE FILM SERIES »THE COMMUNE« | OV: DANISH, SUB: ENG 19.00 & 21.00 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI Siehe 8. August See above at 8 August
FÜHRUNG GUIDED TOUR »BUCHENWALD« | ENG 13.30| TREFFPUNKT KASSETURM MEETING POINT KASSETURM Die »Gedenkstätte Buchenwald« ist ein Ort der historischen Aufklärung, der internationalen Begegnung und der Arbeit an Versöhnung. Die Exkursion enthält eine Führung und einen Film über das ehemalige Konzentrationslager (1937 – 1945). »Buchenwald Memorial« is a place of historical clariication, international encounters and reconciliation. The excursion includes a guided tour and a ilm about the former concentration camp (1937 – 1945). FÜHRUNG »MUSIK VOR 200 JAHREN« GUIDED TOUR »MUSIC FROM 200 YEARS AGO« | ENG 14.00 | STADTSCHLOSS/SCHLOSSKASSE CITY CASTLE/TICKET OFFICE Erlebe die Welt der Musik vor 200 Jahren. Im Schloss werden historische Flügel zum Klingen gebracht. Experience the world of music from 200 years ago. In the Weimar castle pianists bring historical grand pianos to life and let you relive the music culture of the 18th and 19th centuries. CAMPUS TOUR CAMPUS TOUR | ENG 15.30 | CAMPUS.OFFICE Die Bauhaus.Botschafter (Studierende der Bauhaus-Universität Weimar) beantworten Fragen und zeigen, je nach Interessenlage, den Studienort Weimar. The Bauhaus.Botschafter (students of the Bauhaus-Universität Weimar) give you irst-hand information and they show you the parts of campus which interests you most.
DI TUE 9. - MI WED 10. AUG
Mittwoch Wednesday 10 August 2016
BIBLIOTHEKSFÜHRUNG LIBRARY TOUR | ENG 17.00 | UNIVERSITÄTSBIBLIOTHEK UNIVERSITY LIBRARY Bekomme einen Einblick in das architektonisch spannende Gebäude der Universitätsbibliothek, einem der zentralen Orte für das Lernen und Studieren in Weimar. Learn about the fascinating architecture of the building that houses the University Library, one of the central locations for research and studying in Weimar. FILMREIHE FILM SERIES »EUPHORIA« | OV: RUS, SUB: GER 19.00 & 21.00 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI Weit und karg ist die Steppe. Gelebt wird da pragmatisch, der Ton ist rau, der Wodka bester Freund. Als Zwei sich dort leidenschaftlich verlieben, ist das ein Wunder und – eine Katastrophe. Steppe is wide and barren. Life is pragmatic and vodka is the best friend. When man and woman passionately fall in love, it is a miracle and - a disaster.
INTERNATIONAL FOOD EVENING 19.00 | M18 HOUSE OF STUDENTS Weil es fast nichts Schöneres gibt, als eine neue Kultur auf dem kulinarischen Weg kennenzulernen, wird an diesem Abend gemeinsam geschlemmt. Jeder bringt etwas mit, was er zu Hause vorbereitet hat. There’s almost nothing better than getting to know a new culture through its cuisine. And that’s exactly what we’re going to do! Come to this international potluck and share your culture. Bring a dish that you cooked at home. FILMREIHE FILM SERIES »EUPHORIA« | OV: RUS, SUB: GER 19.00 & 21.00 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI Siehe 10. August See above at 10 August
Freitag Friday 12 August 2016
FR FRI 7. AUG
EXKURSION »BERLIN ENTDECKEN« EXCURSION »DISCOVER BERLIN« | 12. – 14. AUG 17.45 | HAUPTBAHNHOF MAIN TRAIN STATION | 160 EUR Erlebe eine der spannendsten Metropolen Europas. Genieße das Hauptstadt-Wochenende mit thematischen Stadtführungen und einem Besuch im historischen Reichstagsgebäude. Experience one of the most fascinating cities in Europe. Enjoy your weekend in the capital with guided city tours and a visit to the »Reichstagsgebäude« (German Parliament Building).
MI WED 10. - FR FRI 12. AUG
Donnerstag Thursday 11 August 2016
FÜHRUNG GUIDED TOUR »BUCHENWALD« | GER 13.30 | TREFFPUNKT KASSETURM MEETING POINT KASSETURM Die »Gedenkstätte Buchenwald« ist ein Ort der historischen Aufklärung, der internationalen Begegnung und der Arbeit an Versöhnung. Die Exkursion enthält eine Führung und einen Film über das ehemalige Konzentrationslager (1937 – 1945). »Buchenwald Memorial« is a place of historical clariication, international encounters and reconciliation. The excursion includes a guided tour and a ilm about the former concentration camp (1937 – 1945). FILMREIHE FILM SERIES »THE SALT OF THE EARTH« | OV: FRENCH, SUB: GER 19.00 & 21.00 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI In den vergangenen 40 Jahren hat der brasilianische Fotograf Sebastião Salgado auf allen Kontinenten die Spuren unserer sich wandelnden Welt und Menschheitsgeschichte dokumentiert. Seine beeindruckenden Fotoreportagen haben den Blick auf unsere Welt geformt. The life and work of photographer Sebastião Salgado, who has spent forty years documenting deprived societies in hidden corners of the world. GENIUS LOCI WEIMAR FACADE SHOWS 21.30 | IM UND UM DEN PARK AN DER ILM IN AND AROUND THE PARK ON THE ILM Das Festival verbindet den kulturhistorischen Geist Weimars mit der zeitgenössischen Technik der interaktiven Fassadenprojektion und erweckt bedeutende Gebäude Weimars zum Leben. The festival connects Weimar’s cultural-historical spirit with facade projection and brings some of Weimar’s most famous buildings to life.
EXKURSION »DAS BAUHAUS IN DESSAU« EXCURSION »THE BAUHAUS IN DESSAU« 09.30 | HAUPTBAHNHOF MAIN TRAIN STATION | 40 EUR Das Bauhaus ist ein essentieller Teil der Geschichte Weimars. Aber auch in Dessau hat es bedeutende Spuren hinterlassen. Entdecke eines der wichtigsten Gebäude der klassischen Moderne und lerne mehr über das Bauhaus. Not only is the Bauhaus an essential part of Weimar’s history, but it also left its mark on Dessau. Discover one of the most important buildings of the modern era and learn more about the Bauhaus. FILMREIHE FILM SERIES »THE SALT OF THE EARTH« | OV: FRENCH, SUB: GER 19.00 & 21.00 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI Siehe 12. August See above at 12 August GENIUS LOCI WEIMAR FACADE SHOWS 21.30 | IM UND UM DEN PARK AN DER ILM IN AND AROUND THE PARK ON THE ILM Siehe 12. August See above at 12 August
Sonntag Sunday 14 August 2016 FILMREIHE FILM SERIES »A HOLOGRAM FOR THE KING« | OV: ENG, SUB: GER 19.00 & 21.00 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI Drama um einen strauchelnden Geschäftsmann, der in einer saudiarabischen Stadt neu anfängt. A failed American businessman looks to recoup his losses by traveling to Saudi Arabia and selling his idea to a wealthy monarch.
FR FRI 12. - SO SUN 14. AUG
Samstag Saturday 13 August 2016
GENIUS LOCI WEIMAR FACADE SHOWS 21.30 | IM UND UM DEN PARK AN DER ILM IN AND AROUND THE PARK ON THE ILM Siehe 12. August See above at 12 August
Montag Monday 15 August 2016 FÜHRUNG »BAUHAUS-SPAZIERGANG« GUIDED TOUR »BAUHAUS WALK« | GER 14.00 | TREFFPUNKT MEETING POINT BAUHAUS.ATELIER Spaziere auf den Spuren des frühen Bauhauses durch die historischen Orte und erlebe dabei Geschichte und Gegenwart der Bauhaus-Universität Weimar. Go for a walk and follow the footsteps of early Bauhaus by visiting historical places and thus experience the history and presence of Bauhaus-Universität Weimar. INTERNATIONALER SPIELEABEND INTERNATIONAL GAMING NIGHT 20.00 | PROJEKT EINS STUDENT INITIATIVE Lernst du noch oder spielst du schon? In ungezwungener Atmosphäre wollen wir Gesellschaftsspiele aus aller Welt spielen und Sprachbarrieren »spielerisch« überwinden. Make your learning process a game! We want to create a casual and funny atmosphere while playing party games from around the world and overcoming language barriers in a playful way.
8
Dienstag Tuesday 16 August 2016 SPORT SPORT 17.00 | SPORTHALLE FALKENBURG SPORTS CENTRE Lasst die Spiele beginnen! Egal ob Volleyball, Frisbee oder Fussball, Hauptsache sportlich. Let the games begin! No matter if Volleyball, Frisbee, Soccer, we will have fun. TALENT SHOW TREFFEN TALENT SHOW PREPARING 19.00 | PROJEKT EINS STUDENT INITIATIVE Am 19. August gehört die Bühne euch! Egal ob Tanz, Gesang oder Comedy - zeigt uns, was ihr könnt! Trefft heute Gleichgesinnte und tauscht euch aus. On 19 August the stage will be yours! Dancers, singers, comedians: show off your talent! Meet other participants and exchange ideas. LEUTE TREFFEN MEETING PEOPLE 20.00 | TREFFPUNKT RESERVEBANK MEETING POINT RESERVEBANK Triff deine Kommilitonen und genießt den Abend zusammen in der Reservebank! Meet your fellow students and enjoy the evening in the Sportsbar Reservebank!
SO SUN 14. - DI TUE 16. AUG
FILMREIHE FILM SERIES »A HOLOGRAM FOR THE KING« | OV: ENG, SUB: GER 19.00 & 21.00 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI Siehe 14. August See above at 14 August
FILMREIHE FILM SERIES »3-ZIMMER/KÜCHE/BAD« | OV: GER, SUB: ENG 19.00 & 21.00 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI Acht Freunde helfen sich gegenseitig beim Umzug und das immer wieder über ein ganzes Jahr. Beziehungen gehen kaputt, neue Liebe blüht auf. Doch am Ende gibt es immer ein paar Leute, die helfen, die Kartons hochzutragen. Eight friends repeatedly help each other with moving to new appartments over a whole year. Relationships break down, new lovers come. But in the end, there are always a few people that help to carry the boxes.
Mittwoch Wednesday 17 August 2016 INTERNATIONALE STUDIENBERATUNG INTERNATIONAL STUDENT ADVISORY SERVICE 14.00 | CAMPUS.OFFICE | MIT WITH JOHANNA THEUERKAUF Du möchtest dich über das Bewerbungsverfahren für internationale Studieninteressierte informieren und wissen, welche Zulassungsvoraussetzungen es gibt? Dann bist du hier genau richtig. Would you like to ind out how to apply to the Bauhaus-Universität Weimar as an international student and about admissions requirements? Then you‘ve come to the right place. FÜHRUNG »UNIVERSALGENIE GOETHE« GUIDED TOUR »THE LAST UNIVERSAL GENIUS« | ENG 14.30 | GOETHE-NATIONALMUSEUM GOETHE NATIONAL MUSEUM Erfahre, was Dinge wie Reisemantel, Vulkansteine, Puppentheater und Weimar über einen der wichtigsten Dramaturgen der Klassik aussagen und wie sie zusammenpassen. On this tour, you will learn what things like a travel coat, volcanic rocks, puppet shows and Weimar express about one of the most important dramatists of the German Classical period and how they all it together.
FILMREIHE FILM SERIES »3-ZIMMER/KÜCHE/BAD« | OV: GER, SUB: ENG 19.00 & 21.00 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI Siehe 16. August See above at 16 August
Donnerstag Thursday 18 August 2016 INTERNATIONAL FOOD EVENING 19.00 | M18 HOUSE OF STUDENTS Weil es fast nichts Schöneres gibt, als eine neue Kultur auf dem kulinarischen Weg kennenzulernen, wird an diesem Abend gemeinsam geschlemmt. Jeder bringt etwas mit, was er zu Hause vorbereitet hat. There’s almost nothing better than getting to know a new culture through its cuisine. And that’s exactly what we’re going to do! Come to this international potluck and share your culture. Bring a dish that you cooked at home.
DI TUE 16. - DO THU 18. AUG
FÜHRUNG »BAUHAUS-SPAZIERGANG« GUIDED TOUR »BAUHAUS WALK« | ENG 15.30 | TREFFPUNKT MEETING POINT BAUHAUS. ATELIER Spaziere auf den Spuren des frühen Bauhauses durch die historischen Orte und erlebe dabei Geschichte und Gegenwart der Bauhaus-Universität Weimar. Go for a walk and follow the footsteps of early Bauhaus by visiting historical places and thus experience the history and presence of Bauhaus-Universität Weimar.
FILMREIHE FILM SERIES »THE BRAND NEW TESTAMENT« | OV: FRENCH, SUB: GER 19.00 & 21.00 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI Gott existiert und er lebt in Brüssel. Doch der Allmächtige ist kein weiser Weltenlenker, sondern ein Familienvater, der frustriert im Bademantel durch die Wohnung schlurft und Frau und Tochter Éa tyrannisiert. Irgendwann hat Éa die Nase voll und hackt sich in Gottes Computer ein. God lives in human form as a cynical writer with his young opinionated daughter in presentday Brussels, Belgium. She concludes that her dad is doing a terrible job and decides to rewrite the world, which leaves God angry, powerless and adamant to get his power back.
Freitag Friday 19 August 2016 OFFENE ATELIERS OPEN ATELIERS 16.00 – 18.00 | HAUPTGEBÄUDE MAIN BUILDING Sehe und erlebe, was in den Fachkursen geschaffen wurde. Zum Abschluss der Kurse stehen für einen Nachmittag die Ateliers offen und laden zum lebendigen Austausch unter allen Teilnehmenden der Bauhaus Summer School ein. See and experience what students create in their courses. At the end of the courses, the ateliers open their doors for one afternoon, and all participants of the Bauhaus Summer School are invited to this lively exchange. PARTY PARTY »JUNGLE PARTY & TALENT SHOW« 19.00 | MENSA AM PARK DINING HALL Die Halbzeit der Bauhaus Summer School wird in diesem Jahr unter dem Motto »Jungle« gefeiert. Besonderheit dieser Party: Die Talent-Show. Egal ob Tanz, Gesang oder Comedy - zeigt uns, was ihr könnt! At half-time of Bauhaus Summer School we will be celebrating according to the motto »Jungle«. Special feature: The talent show. Dancers, singers, comedians: show off your talent!
FILMREIHE FILM SERIES »CHICO & RITA« | OV: ENG & SPA, SUB: GER 19.00 & 21.00 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI Kuba, 1948: Chico & Rita ist eine Liebesgeschichte zwischen einem Jazzpianisten und einer Sängerin, die durch die politische Lage zwischen Kuba und den USA erschwert wird. Cuba, 1948. Chico is a young piano player with big dreams. Rita is a beautiful singer with an extraordinary voice. From Havana to New York, Paris, Hollywood and Las Vegas, two passionate individuals battle impossible odds to unite in music and love.
Sonntag Sunday 21 August 2016 ORIENTIERUNG TERM II ORIENTATION TERM II | 20.AUG-3.SEPT. 14.00 | BAUHAUS.ATELIER Lerne Weimar und andere Teilnehmer kennen - ganz einfach bei einer Stadtrallye. Entdecke selbst, was Weimar so besonders macht. Get to know other participants and the city of Weimar easily on a city rally. Discover for yourself what makes Weimar so special. CAMPUS TOUR CAMPUS TOUR | ENG 15.30 | CAMPUS.OFFICE Siehe 10. August See above at 10 August
DO THU 18. - SO SUN 21. AUG
Samstag Saturday 20 August 2016
WILLKOMMEN TERM II WELCOME TERM II | 20.AUG-3.SEPT. 17.30 | OBERLICHTSAAL & BAUHAUS.ATELIER Ofizielle Begrüßung der Teilnehmenden des zweiten Terms durch den Leiter des Dezernates für Internationale Beziehungen, Dr. Christian Kästner. Oficial welcome of the participants of the second term by the head of the International Ofice, Dr. Christian Kästner. FILMREIHE FILM SERIES »CHICO & RITA« | OV: ENG & SPA, SUB: GER 19.00 & 21.00 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI Siehe 20. August See above at 20 August
Montag Monday 22 August 2016 FÜHRUNG »DAS GRÜNE HERZ WEIMARS« GUIDED TOUR »THE GREEN HEART OF WEIMAR« | GER 14.00 | STADTSCHLOSS/SCHLOSSKASSE CITY CASTLE/TICKET OFFICE Vor 200 Jahren war Weimar nahezu bankrott und bestand nur aus einem kleinen dörlichen Gebilde mit großem Schloss. Ein Rundgang durch den Park und Goethes Gartenhaus veranschaulicht, warum sich diese Stadt zu einem kulturellen Zentrum entwickelte. 200 years ago the Duchy of Weimar was nearly bankrupt and Weimar consisted only of a small village with a large castle. A tour through the park and Goethe‘s garden house will explain why this city has developed into a cultural centre with European charisma.
FILMREIHE FILM SERIES »LEVIATHAN« | OV: RUS, SUB: GER 19.00 & 21.30 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI Die Geschichte eines rechtschaffenen Mannes, der an der Barentssee als arktischer Hiob gegen seinen von der korrupten Verwaltung beschlossenen Untergang kämpft. In a Russian coastal town, Kolya is forced to ight the corrupt mayor when he is told that his house will be demolished. He recruits a lawyer to help, but the man‘s arrival brings further misfortune for Kolya.
Dienstag Tuesday 23 August 2016 SPORT SPORT 17.00 | SPORTHALLE FALKENBURG SPORTS CENTRE Lasst die Spiele beginnen! Egal ob Volleyball, Frisbee oder Fussball, Hauptsache sportlich. Let the games begin! No matter if Volleyball, Frisbee, Soccer, we will have fun.
SO SUN 21. - DI TUE 23. AUG
INTERNATIONALER SPIELEABEND INTERNATIONAL GAMING NIGHT 20.00 | M18 HOUSE OF STUDENTS Lernst du noch oder spielst du schon? In ungezwungener Atmosphäre wollen wir Gesellschaftsspiele aus aller Welt spielen und Sprachbarrieren »spielerisch« überwinden. Make your learning process a game! We want to create a casual and funny atmosphere while playing party games from around the world and overcoming language barriers in a playful way.
LEUTE TREFFEN MEETING PEOPLE 20.00 | TREFFPUNKT RESERVEBANK MEETING POINT RESERVEBANK Triff deine Kommilitonen und genießt den Abend zusammen in der Reservebank! Meet your fellow students and enjoy the evening in the Sportsbar Reservebank!
Mittwoch Wednesday 24 August 2016 FÜHRUNG GUIDED TOUR »BUCHENWALD« | ENG 13.30 | TREFFPUNKT KASSETURM MEETING POINT KASSETURM Die »Gedenkstätte Buchenwald« ist ein Ort der historischen Aufklärung, der internationalen Begegnung und der Arbeit an Versöhnung. Die Exkursion enthält eine Führung und einen Film über das ehemalige Konzentrationslager (1937 – 1945). »Buchenwald Memorial« is a place of historical clariication, international encounters and reconciliation. The excursion includes a guided tour and a ilm about the former concentration camp (1937 – 1945). FÜHRUNG »DAS GRÜNE HERZ WEIMARS« GUIDED TOUR »THE GREEN HEART OF WEIMAR« | ENG 14.00 | STADTSCHLOSS/SCHLOSSKASSE CITY CASTLE/TICKET OFFICE Vor 200 Jahren war Weimar nahezu bankrott und bestand nur aus einem kleinen dörlichen Gebilde mit großem Schloss. Ein Rundgang durch den Park und Goethes Gartenhaus veranschaulicht, warum sich diese Stadt zu einem kulturellen Zentrum entwickelte. 200 years ago the Duchy of Weimar was nearly bankrupt and Weimar consisted only of a small village with a large castle. A tour through the park and Goethe‘s garden house will explain why this city has developed into a cultural centre with European charisma.
FR FRI 21. AUG
INTERNATIONAL FOOD EVENING 19.00 | M18 HOUSE OF STUDENTS Weil es fast nichts Schöneres gibt, als eine neue Kultur auf dem kulinarischen Weg kennenzulernen, wird an diesem Abend gemeinsam geschlemmt. Jeder bringt etwas mit, was er zu Hause vorbereitet hat. There’s almost nothing better than getting to know a new culture through its cuisine. And that’s exactly what we’re going to do! Come to this international potluck and share your culture. Bring a dish that you cooked at home.
SA SAT 22. AUG
Donnerstag Thursday 25 August 2016
SO SUN 23. AUG
FILMREIHE FILM SERIES »LEVIATHAN« | OV: RUS, SUB: GER 19.00 & 21.30 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI Siehe 22. Aust See above 22 August
DI TUE 23. - DO THU 25. AUG
BIBLIOTHEKSFÜHRUNG LIBRARY TOUR | ENG 15.30 | UNIVERSITÄTSBIBLIOTHEK UNIVERSITY LIBRARY Bekomme einen Einblick in das architektonisch spannende Gebäude der Universitätsbibliothek, einem der zentralen Orte für das Lernen und Studieren in Weimar. Learn about the fascinating architecture of the building that houses the University Library, one of the central locations for research and studying in Weimar.
FILMREIHE FILM SERIES »VICTORIA« | OV: ENG, SUB: GER 19.00 & 21.30 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI Eine atemlose Nacht in Berlin – gedreht in Echtzeit! Sonne, der am Ende einer langen Berliner Clubnacht Victoria kennenlernt und eigentlich viel lieber weiter mit ihr tanzen würde, anstatt in den frühen Morgenstunden eine Bank überfallen zu müssen. A breathless night in Berlin - shot in real time! Sun, who meets Victoria in the club at the end of a long night and actually prefers to continue dancing with her instead robbing a bank in the early morning.
Freitag Friday 26 August 2016 EXKURSION »BERLIN ENTDECKEN« EXCURSION »DISCOVER BERLIN« | 26. – 28. AUG 17.45 | HAUPTBAHNHOF MAIN TRAIN STATION | 160 EUR Erlebe eine der spannendsten Metropolen Europas. Genieße das Hauptstadt-Wochenende mit thematischen Stadtführungen und einem Besuch im historischen Reichstagsgebäude. Experience one of the most fascinating cities in Europe. Enjoy your weekend in the capital with guided city tours and a visit to the »Reichstagsgebäude« (German Parliament Building).
8
FILMREIHE FILM SERIES »VICTORIA« | OV: ENG SUB: GER 19.00 & 21.30 | KINO MON AMI CINEMA Siehe 25. August See 25 August
Samstag Saturday 27 August 2016 EXKURSION »DAS BAUHAUS IN DESSAU« EXCURSION »THE BAUHAUS IN DESSAU« 09.30 | HAUPTBAHNHOF MAIN TRAIN STATION | 40 EUR Das Bauhaus ist ein essentieller Teil der Geschichte Weimars. Aber auch in Dessau hat es bedeutende Spuren hinterlassen. Entdecke eines der wichtigsten Gebäude der klassischen Moderne und lerne mehr über das Bauhaus. Not only is the Bauhaus an essential part of Weimar’s history, but it also left its mark on Dessau. Discover one of the most important buildings of the modern era and learn more about the Bauhaus. FILMREIHE FILM SERIES »VICTORIA« | OV: ENG, SUB: GER 19.00 & 21.30 | KINO MON AMI CINEMA MON AMI Siehe 25. August See 25 August
DI TUE 24. AUG
DOSAT THU22. 25.AUG - SA SAT 27. AUG SA
FÜHRUNG GUIDED TOUR »BUCHENWALD« | GER 13.30 | TREFFPUNKT KASSETURM MEETING POINT KASSETURM Die »Gedenkstätte Buchenwald« ist ein Ort der historischen Aufklärung, der internationalen Begegnung und der Arbeit an Versöhnung. Die Exkursion enthält eine Führung und einen Film über das ehemalige Konzentrationslager (1937 – 1945). »Buchenwald Memorial« is a place of historical clariication, international encounters and reconciliation. The excursion includes a guided tour and a ilm about the former concentration camp (1937 – 1945).
Sonntag Sunday 28 August 2016 EXKURSION »SCHLAUCHBOOTTOUR« EXCURSION »RUBBER RAFTING TOUR« 09.30 | HAUPTBAHNHOF MAIN TRAIN STATION | 50 EUR Erlebe die Natur- und Wasserwelt aus ihrer schönsten Perspektive - aus einem Schlauchboot während einer Bootstour von Camburg nach Bad Kösen. Die Fahrt führt vorbei an Weinbergen, Kalkfelsen sowie zahlreichen Burgen. Wo kann man besser Natur und Kultur vereint miteinander genießen? Enjoy an unforgettable experience paddling down the Saale river from Camburg to Bad Kösen. The rubber rafting tour takes you gently down the stream past castles, manors, vineyards, massive limestone cliffs and breathtaking landscapes. And the occasional rapids will certainly get your adrenaline pumping!
Montag Monday 29 August 2016 FÜHRUNG »BAUHAUS-SPAZIERGANG« GUIDED TOUR »BAUHAUS WALK« | GER 14.00 | TREFFPUNKT MEETING POINT BAUHAUS.ATELIER Spaziere auf den Spuren des frühen Bauhauses durch die historischen Orte und erlebe dabei Geschichte und Gegenwart der Bauhaus-Universität Weimar. Go for a walk and follow the footsteps of early Bauhaus by visiting historical places and thus experience the history and presence of Bauhaus-Universität Weimar.
Dienstag Tuesday 30 August 2016 SPORT SPORT 17.00 | SPORTHALLE FALKENBURG SPORTS CENTRE Lasst die Spiele beginnen! Egal ob Volleyball, Frisbee oder Fussball, Hauptsache sportlich. Let the games begin! No matter if Volleyball, Frisbee, Soccer, we will have fun.
LEUTE TREFFEN MEETING PEOPLE 20.00 | TREFFPUNKT RESERVEBANK MEETING POINT RESERVEBANK Triff deine Kommilitonen und genießt den Abend zusammen in der Reservebank! Meet your fellow students and enjoy the evening in the Sportsbar Reservebank!
SO SUN 28. - DI TUE 30. AUG
INTERNATIONALER SPIELEABEND INTERNATIONAL GAMING NIGHT 20.00 | M18 HOUSE OF STUDENTS Lernst du noch oder spielst du schon? In ungezwungener Atmosphäre wollen wir Gesellschaftsspiele aus aller Welt spielen und Sprachbarrieren »spielerisch« überwinden. Make your learning process a game! We want to create a casual and funny atmosphere while playing party games from around the world and overcoming language barriers in a playful way.
Mittwoch Wednesday 31 August 2016 INTERNATIONALE STUDIENBERATUNG INTERNATIONAL STUDENT ADVISORY SERVICE 14.00 | CAMPUS.OFFICE | MIT WITH JOHANNA THEUERKAUF Du möchtest dich über das Bewerbungsverfahren für internationale Studienbewerber informieren und wissen, welche Zulassungsvoraussetzungen es gibt? Dann bist du hier genau richtig. Would you like to ind out how to apply to the Bauhaus-Universität Weimar as an international student and about admissions requirements? Then you‘ve come to the right place. FÜHRUNG »FRANZ LISZT« GUIDED TOUR »FRANZ LISZT« | ENG 14.30 | TREFFPUNKT LISZT-HAUS MEETING POINT LISZT HOUSE Als Hofkapellmeister beeinlusste Franz Liszt Weimar maßgeblich. Gemeinsam erkunden wir die eleganten Wohnräume, die ihm die Großherzogin in der ehemaligen Hofgärtnerei einrichtete und erfahren mehr über sein Leben vor 150 Jahren. As the choral director for the court, Franz Liszt signiicantly inluenced Weimar. Visit the elegant rooms that the Grand Duchess arranged for him in her former court garden and learn about his life 150 years ago. FÜHRUNG »BAUHAUS-SPAZIERGANG« GUIDED TOUR »BAUHAUS WALK« | ENG 15.30 | TREFFPUNKT MEETING POINT BAUHAUS.ATELIER Spaziere auf den Spuren des frühen Bauhauses durch die historischen Orte und erlebe dabei Geschichte und Gegenwart der Bauhaus-Universität Weimar. Go for a walk and follow the footsteps of early Bauhaus by visiting historical places and thus experience the history and presence of Bauhaus-Universität Weimar.
INTERNATIONAL FOOD EVENING 19.00 | M18 HOUSE OF STUDENTS Weil es fast nichts Schöneres gibt, als eine neue Kultur auf dem kulinarischen Weg kennenzulernen, wird an diesem Abend gemeinsam geschlemmt. Jeder bringt etwas mit, was er zu Hause vorbereitet hat. There’s almost nothing better than getting to know a new culture through its cuisine. And that’s exactly what we’re going to do! Come to this international potluck and share your culture. Bring a dish that you cooked at home.
Freitag Friday 2 September 2016 OFFENE ATELIERS OPEN ATELIERS 16.00 – 18.00 | HAUPTGEBÄUDE MAIN BUILDING Sehe und erlebe, was in den Fachkursen geschaffen wurde. Zum Abschluss der Kurse stehen für einen Nachmittag die Ateliers offen und laden zum lebendigen Austausch unter allen Teilnehmenden der Bauhaus Summer School ein. See and experience what students create in their courses. At the end of the courses, the ateliers open their doors for one afternoon, and all participants of the Bauhaus Summer School are invited to this lively exchange.
MI WED 31. AUG - FR FRI 2. SEP
Donnerstag Thursday 1 September 2016
ABSCHIEDSPARTY FAREWELL PARTY »FUTURISTS« 19.00 | MENSA AM PARK DINING HALL Eine Party unter dem Motto »Futurists« erwartet dich in der Mensa am Park mit Buffet, Musik und Tanz. Kleidung gerne passend zum Motto! Seid kreativ und lasst uns den Abschluss der Bauhaus Summer School mit einem rauschenden Fest feiern. Celebrate the night at the Dining Hall with food, music and dancing. The motto of this years farewell party is »Futurists«. Get creative and celebrate the end of the Bauhaus Summer School with a big party!
Die Kurse inden statt vom 6. August bis 1. September 2017. Courses will take place from 6 August - 1 September 2017. Online-Anmeldung & inales Programm Online registration & inal programme ab Januar from January unter under www.uni-weimar.de/summerschool Bewerbungsschluss | Fachkurse Application deadline | Specialised courses Mai May 2017 Anmeldeschluss | Sprachkurse Registration deadline | Language courses Juni June 2017
SPRACHEN LANGUAGES » Deutsch in Weimar » Englisch English » Sprache des Jahres Language of the year Japanisch Japanese
KUNST | GESTALTUNG ART | DESIGN » Build Your Bauhaus » Express yourself! Experimental Painting » Re.Action – Artistic Dialogues » Lighting Design » User-Centered Innovation Thinking
ARCHITEKTUR | URBANISTIK ARCHITECTURE | URBANISM » Cultural Landscapes & Urban Resilience » Spatial Poetry – » » » »
A Phenomenological Approach Understanding Spaces Architectural Design Urban Performance Bauhaus In.Sight
TECHNIK | UMWELT ENGINEERING | ENVIRONMENT » Forecast Engineering » Environmental Design Strategies
Vorläuiges Programm Preliminary Programme 2017
BAUHAUS SUMMER SCHOOL 2017
EIN GROSSES DANKESCHÖN AN ALLE MITWIRKENDEN! MANY THANKS TO ALL CONTRIBUTORS! Wir danken allen Teilnehmenden, Förderern und Partnern, Dozentinnen und Dozenten, dem gesamten Team sowie den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern der BauhausUniversität Weimar, die zum Gelingen der diesjährigen Bauhaus Summer School beigetragen haben. Thanks to all of you - participants, sponsors, partners and lecturers, the entire team and all members of the Bauhaus-Universität Weimar for your contribution to the success of this year‘s Bauhaus Summer School.
BESONDERER DANK AN SPECIAL THANKS TO Thomas Apel | Klaus Bartosch | Till Boettger | Jens Braun | Christian Eckert | Katrin Eger | Marina Glaser | Edgar Hartung | Cornelia Hauer | Ulfried Herrmann | Andreas Hoppe | Michael Hündgen | Christian Kästner | Andreas Kettritz | André Loch | Folker Metzger | Silke Müller | Raika Nebelung | Michael Prager | Daniela Raddi | Frank Simon-Ritz | Stefanie Röhl | Franziska Schütz | Anke Schulze | Siegmar Spörl | Kurt Stallknecht | Anne Stresing | Johanna Theuerkauf | Annett Wagner
56
TUTOREN TUTORS
Julia Rosenbusch Gesamtkoordination Management Theresa Feihe Mitarbeiterin Staff Member
Sohaib Anwar Sahar Azari Leon Billerbeck Christoph Bittmann Maria Borrero Julian Castillo Carl Friedrich Hannah Gershel Djamilia Heß Julia Jordan Manon Le Hir Antonia Ney Samuel Pahlke Tino Schult Kristin Selle Evelyn Reuss Hannes Waldenburger Jonas Wulf
Susanne Borkmann Öffentlichkeitsarbeit Public Relations Julian Bucksmaier Veranstaltungen Events Kristin Elsner Privatzimmer Housing Marcus Glahn, Isabella Tasi, Jonathan-David Wedler Kommunikationsdesign Communication design Dana Mynař2ková Kursbüro Course Ofice Wiebke Sieber Kursbüro Course Ofice
TECHNIK TECHNICAL SUPPORT Georg Müller Udo Nauber
WEBAUFTRITT WEBSITE
TEAM TEAM
Gunther Schöbinger timespin
FOTOS PHOTOS Barbara Proschak
» Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile.« » The whole is more than the sum of its parts.« Aristoteles
Impressum & Team Imprint & Team
TEAM TEAM
Kursbüro Campus.Ofice Geschwister-Scholl-Str. 15 Raum 002 Montag bis Freitag 8.30 – 15.30 Uhr Telefon +49 (0) 36 43 / 58 23 59 In dringenden Fällen erreicht ihr uns unter +49 (0) 176 / 26 56 15 05
Teilnehmerausweis Der Teilnehmerausweis ermöglicht freien Eintritt » im Kino »mon ami« vom 8. August bis 27. August 19.00 & 21.00 / 21.30 Uhr » in Museen der »Klassik Stiftung Weimar«
sowie die kostenlose Fragen? Nutzung der Fragen zum Kurs richtest » Weimarer Stadtbusse du dich bitte direkt an die und der Regionalzüge Dozenten. Weitere Fragen in Thüringen nur in beantworten die Tutoren Verbindung mit dem sowie das Team im Kursbüro. Personalausweis oder Wir helfen gerne weiter! Reisepass! » Universitätsbibliothek Exkursionen Bitte informiere dich im und ermäßigte Preise Kursbüro, ob es noch » in der Mensa und freie Plätze gibt. Für eine Cafeteria des Buchung vor Ort erheben Studentenwerks. wir einen Aufschlag von 10 EUR je Exkursion.
8
Internet & WLAN Bei Fragen zum Internetzugang wende dich bitte an Georg Müller. Die Sprechzeiten indest du auf unserer Homepage. Abreise Du musst einen Termin für die Zimmerabnahme vereinbaren. Nach der Abnahme erhältst du eine Bescheinigung, dass du dein Zimmer ordnungsgemäß hinterlassen hast. Gegen Abgabe von Schlüssel und Bescheinigung erhältst du am Abreisetag (20. August bzw. 3. September) zwischen 9 und 15 Uhr am Meeting Point am Hauptbahnhof Weimar die Kaution zurück.
Questions? If you have questions concerning the course, please talk to your lecturer. Further questions will be answered by tutors or the Course Ofice team. We will be happy to help you! Excursions Spaces still available on excursions will be displayed in the Course Ofice. If you book the excursion at the Course Ofice you will have to pay the excursion fee plus a 10 EUR surcharge.
Summer School ID Card includes free admission to » Cinema »mon ami« 8 August - 27 August at 19.00 & 21.00 / 21.30 » Museums belonging to »Klassik Stiftung Weimar« as well as free use of » City buses in Weimar and regional trains in Thuringia but only with your ID card or passport! » University Library and reduced prices at » Dining halls and cafeterias of Studentenwerk.
Internet & WLAN If you have any questions about your Internet connection please directly contact Georg Müller for assistance. Please ind information about his speaking hours on our website. Departure You must arrange a walkthrough for your apartment or room. After the walkthrough you will receive written conirmation that you left your room in an acceptable condition. You will receive your deposit after you turn in both the room key and the written conirmation on day of departure (20 August or 3 September) between 9.00 and 15.00 at the Meeting Point at the Weimar Main Train Station.
Informationen & Hinweise Information & Tips
Course Ofice Campus.Ofice Geschwister-Scholl-Str. 15 Raum 002 Monday – Friday 08.30 – 15.30 Phone +49 (0) 36 43 / 58 23 59 In an emergency you can reach us any time at +49 (0) 176 / 26 56 15 05
Postanschrift Bauhaus-Universität Weimar Bauhaus Summer School < Vorname, Nachname > 99421 Weimar GERMANY Notfallnummern Feuerwehr 112 Notruf 112 Polizei 110 Medizinische Versorgung Falls du einen Arzt benötigst, wende dich bitte an deinen Tutor. Medikamente In Deutschland werden alle rezeptplichtigen und -freien Medikamente in Apotheken verkauft. Nur wenige rezeptfreie Medikamente indest du im Drogeriemarkt.
Beratungsservice für internationale Studierende Bei Fragen bezüglich Zulassungen und Einschreibungen für Bachelor- und Masterstudiengänge an der Bauhaus-Universität Weimar, kannst du dich an Johanna Theuerkauf wenden: johanna. theuerkauf@uni-weimar.de
Supermärkte sind geöffnet von Montag – Samstag von . – . Uhr
Frühstück und Mittagessen Montag – Freitag » Mensa am Park Marienstraße 15b 07.30 – 15.00 Uhr » Cafeteria Coudraystraße Coudraystraße 13B 08.00 – 14.30 Uhr » Cafeteria Anna-AmaliaBibliothek Platz der Demokratie 4 10.00 – 17.00 Uhr
Schwimmbad Schwanseebad Herrmann-Brill-Platz 2 Montag – Freitag 08.00 – 20.00 Uhr Samstag & Sonntag 09.00 – 18.00 Uhr
Sport Wenn du gerne Sport machst, kannst du unser Sportprogramm in Anspruch nehmen: jeden Dienstag von . – . Uhr. Weitere Informationen indest du im Programmheft.
Fahrradverleih GRÜNE LIGA, Rollplatz Montag – Freitag 09.00 – 15.00 Uhr Samstag 09.00 – 12.00 Uhr
Emergency Numbers Fire brigade 112 Emergency medical service 112 Police 110 Medical Care Please talk to the tutor of your course if you need to go to a doctor. Medicines In Germany all prescription and over-the-counter medications are sold at pharmacies. Some over-the-counter medications are sold at drugstores.
International Advisory Service If you have questions concerning university admission and applying to the bachelor’s and master’s degree programmes at the Bauhaus-Universität Weimar, contact Johanna Theuerkauf by email: johanna.theuerkauf@uniweimar.de Breakfast and Lunch Monday – Friday » Mensa am Park Marienstraße 15b 07.30 – 15.00 » Cafeteria Coudraystraße Coudraystraße 13B 08.00 – 14.30 » Cafeteria Anna-AmaliaBibliothek Platz der Demokratie 4 10.00 – 17.00
Shops and Supermarkets usually are open Monday – Saturday from 08.00 – 20.00. Sport If you like sport you can join our sport progamme on Tuesdays from 17.00 – 19.00. You will ind details in the programme. Swimming Pool Schwanseebad Herrmann-Brill-Platz 2 Monday – Friday 08.00 – 20.00 Saturday & Sunday 09.00 – 18.00 Rent a Bike GRÜNE LIGA, Rollplatz Monday – Friday 09.00 – 15.00 Saturday 09.00 – 12.00
Informationen & Hinweise Information & Tips
Postal Address for Participants Bauhaus-Universität Weimar Bauhaus Summer School < First Name, Last Name > 99421 Weimar GERMANY
Veranstaltungsorte Venues Campus Campus 1 2
Schüt
3
ens
traß
e
Acker
Wielandplatz
4 5
wand
6 7 8
nst
straße
rie
ld
ts
tr
Ma
aß
e
Beethovenplatz
raß
Amalien
e
9
Be
Park an der Ilm
lve All ee
heid-St
ßknech
rer
aße
ausstr
Breitsc
t-Straße
de
Bauh
Rudolf-
rl-Hau
10 11
12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
Hauptbahnhof Main Train Station Schopenhauerstraße Audimax | Universitätsbibliothek University Library Steubenstraße 6 Bauhaus.Atelier | Info Shop Café University’s Visitor and Information Centre Geschwister-Scholl-Straße 6a Bauhaus Museum Bauhaus Museum Theaterplatz 1 Campus.Ofice I Kursbüro Campus.Ofice Course Ofice Geschwister-Scholl-Straße 15, Room 2 Goethe-Nationalmuseum Goethe National Museum Frauenplan 1 Liszt-Haus Liszt House Marienstraße 17 Stadtschloss I Schlosskasse City Castle | Ticket Ofice Burgplatz 4 Hauptgebäude Main Building Oberlichtsaal Raum/Room 213, Geschwister-Scholl-Straße 8 Hörsaal C Lecture Hall C Marienstraße 13 Institut für Europäische Urbanistik Institute for European Urban Studies Belvederer Allee 5 Kasseturm Student Club Goetheplatz 10 Kino »mon ami« Cinema Goetheplatz 11 Sprachenzentrum Language Centre Hörsaal 2 Lecture Hall 2 Coudraystraße 13A Hörsaal 2 Lecture Hall 3 Coudraystraße 13B M18 House of Students Marienstraße 18 Mensa am Park Dining Hall Marienstraße 15b Projekt EINS Student Initiative Schützengasse 2 Reservebank Sports Bar Geschwister-Scholl-Straße 1 Sporthalle Falkenburg Sports Centre Belvederer Allee 25a Atrium Shopping center Friedensstraße 1 Germania Youth Hostel Carl-August-Allee 13
Erfurt
Hauptbahnhof
Leip
zig
hälm
st-T
Carl-August-Allee
Ern
Friedrich-Ebert-Straße
N
ann aße
r -St
enss
traße
wa
nse
est
raß
e
K .-Li
ebkn
Sch
echtStraß
e
Fried
eplatz Goeth
Je
er
St
raß
e
e-S
Str
aße
ein
er
Theaterplatz
H. -H
urt
Leibn
i Sch
le
Jen
izalle
aB
7
e
Markt
rst
raß
e
Gro
piu
sstr
l
aße
Erf
tra
ße
rt B7
Fuldae
ienst Amal
e
rn
aß
Ho
g)
Am
choll
-Str.
Park an der Ilm
ht-St
r.
G.-S
Friedhof
knec
trin
str
tad
en
e (S
rka
er
aß
Str
Ilm
e lve de
Be
Be
Hauß
traß
ari
er S
Frauenplan raße M
Trie r
benst
raße
Steu
Karl-
Erfu
na
Herderplatz
e
ße r Stra
straß
(Stadt
dray
ring)
Cou
Graben
re r All ee
A4
5
4
Kontakt Contact Bauhaus-Universität Weimar Bauhaus Summer School Campus.Ofice Geschwister-Scholl-StraĂ&#x;e Weimar | GERMANY Telefon Phone + Telefax Fax + E-Mail Email Internet Web
( ) ( )
/ /
summerschool@uni-weimar.de www.uni-weimar.de/summerschool