Barcelona. Paisajismo urbano - Urban Landscape

Page 1

URBAN Landscape

BARCELONA The outstanding projects developed during the last ten years and compiled in this book are an indication of the changes that are being generated by the General Metropolitan Plan, in which quality of life and urban regeneration are key drivers. This book is not an analysis of the urbanistic evolution of Barcelona. But it offers a journey through some of the interventions that have redefined the urban landscape of Barcelona. Divided up into the ten districts that constitute the city, the interventions illustrated in the book correspond to different typologies of landscape design: urban parks, linear parks and tree-lined avenues, historic parks and sites, small parks and gardens, community gardens, squares, and interior city blocks.

Paisajismo URBANO

Algunas de las actuaciones destacadas que se han llevado a cabo durante los últimos diez años y que han sido recogidas en este libro son indicadores de los cambios que se están generando en el Plan General Metropolitano, en el que la calidad de vida de las personas y la regeneración urbana son elementos clave. Este libro no es un análisis de la evolución paisajística de Barcelona, pero ofrece un recorrido por algunas de las intervenciones que han redefinido el paisaje urbano de la ciudad. Repartidas por los diez distritos que conforman la ciudad, las intervenciones que aparecen en el libro corresponden a diferentes tipologías de paisajismo: parques urbanos, parques lineales y avenidas arboladas, parques y lugares históricos, pequeños parques y jardines, huertos urbanos, plazas e interiores de manzana.

Paisajismo URBANO

BARCELONA URBAN Landscape


Paisajismo urbano

BARCELONA urban Landscape

BARCELONA


Este libro nos propone un recorrido por algunas de las múltiples actuaciones en la mejora del paisaje urbano que se han hecho en Barcelona en los últimos años. El derribo de las murallas y la planificación del Ensanche a mediados de siglo XIX representaron el primer paso para redefinir el espacio urbano con una concepción moderna y adecuada a los usos sociales. Sin embargo, como todo el mundo sabe, los objetivos que se marcaron en aquel momento no se pudieron conseguir al cien por cien. Desgraciadamente, el rápido crecimiento de la ciudad durante el siglo XX dio lugar a toda una serie de modificaciones del proyecto inicial de Cerdà, las cuales se acentuaron drásticamente durante los años del franquismo, con la ciudad sumida en un periodo de incertidumbre donde la innovación y el progreso dejaron paso al estancamiento y la degradación. Ni siquiera en los años en que hubo un gran desarrollo económico se pudieron aprovechar las inercias que la euforia constructiva traía, hecho que, muy a menudo, se tradujo en actuaciones urbanísticas con grandes carencias, marcadas por la especulación. El enorme esfuerzo que la Barcelona de hoy en día ha tenido que hacer para la recuperación y redefinición del paisaje urbano ha conseguido una exitosa transformación a gran escala de la cual todos disfrutamos y que, en muchos aspectos, es reconocida y estudiada por expertos internacionales. No solo se han enmendado errores del pasado, sino que se han implantado nuevos conceptos de espacio urbano más acordes con los tiempos modernos y se han creado otros que responden a las nuevas necesidades, ya sean servicios adaptados a las personas con movilidad reducida, plazas más verdes, nuevos accesos a diferentes sistemas de transporte, áreas de juegos para los niños, nuevo mobiliario urbano, etc. A buen seguro que, si seguimos en esta línea, conseguiremos una ciudad mucho más agradable para pasear. Para que esto sea posible hay que cuidar el paisaje urbano con responsabilidad. Este libro nos muestra algunos ejemplos. Xavier Trias Alcalde de Barcelona

This book takes us on a journey around some of the many urban landscape improvement projects that have been carried out in Barcelona in recent years. The demolition of the city walls and the planning of the Eixample in the mid 19th century represented the first steps in defining our urban space as a modern concept adapted to social uses. We all know, however, that the goals that were set at that time have not been achieved one hundred percent. Unfortunately, the fast growth of the city during the 20th century led to a series of modifications to Cerdà’s original project. These were dramatically accentuated during Franco’s years when the city was plunged into a period of uncertainty in which innovation and progress gave way to stagnation and degradation. Even in the years when economic development was at its peak, we were not able to take advantage of the momentum that the construction boom brought. This often translated into speculative urban developments that were deficient in significant ways. The enormous effort that modern Barcelona has made in recovering and redefining the urban landscape has achieved the successful large-scale successful transformation that we all enjoy today and that, in many respects, is recognized and studied by international experts. Not only have mistakes that were made in the past been addressed, but also new urban spatial concepts have been introduced more in keeping with modern times, and others have been created in response to current needs, including services tailored to people with disabilities, green spaces, new access to different transport systems, playgrounds, new street furniture, etc. Surely, if we follow this line, we will achieve a much more pleasant city in which to walk. To make this possible we should take care of the urban landscape responsibly. This book shows a few examples. Xavier Trias Mayor of Barcelona


Edita / Edited by: Ajuntament de Barcelona Consejo de Ediciones y Publicaciones del Ayuntamiento de Barcelona / Editorial and Publishing Council of the city of Barcelona: Jaume Ciurana i Llevadot, Jordi Martí i Galbis, Jordi Joly i Lena, Vicente Guallart i Furió, Àngel Miret i Serra, Marta Clari i Padrós, Miquel Guiot i Rocamora, Marc Puig i Guàrdia, Josep Lluís Alay i Rodríguez, José Pérez i Freijo, Pilar Roca i Viola. Director de Comunicación y Atención Ciudadana / Communication and Citizen Service Director: Marc Puig Director de Imagen y Servicios Editoriales / Imaging and Editorial Services Director: José Pérez Freijo Jefe Editorial / Editorial Coordinator: Oriol Guiu Producción / Production: Maribel Baños Edición y Producción / Edition and Production: Imatge i Serveis Editorials Municipals Passeig de la Zona Franca, 60 08038 Barcelona Tel.: 93 402 31 31 www.bcn.cat/publications Idea, Autoría y Edición / Concept, Authoring and Edition: Àlex Sánchez Vidiella, Francesc Zamora Mola www.lymne.com Textos en Castellano / Texts in Spanish: Àlex Sánchez Vidiella www.lymne.com Textos en Inglés / Texts in English: Francesc Zamora Mola www.lymne.com Corrección de Textos en Castellano / Correction of the texts in Spanish: Mónica Campos monika.pons@gmail.com Revisión en Castellano / Copy-editing in Spanish: Esther Moreno estherpoulain@hotmail.com Revisión en Inglés / Copy-editing in English: Ian Ayers ianayers@gmail.com Diseño gráfico y Maquetación / Graphic design and Layout: Anabel N. Quintana www.lymne.com Lymne Fotografías y Retoque de Imágenes / Lymne Photographs and Image Retouching: Juanan Boneu Fondevilla www.lymne.com © de la edición: Ajuntament de Barcelona, los autores mencionados © of the edition: Ajuntament de Barcelona, the mentioned authors © de los textos y fotografías LYMNE: los autores mencionados © of the texts and LYMNE photos: the mentioned authors ISBN: 978-84-9850-356-2 D.L.: B-42.321-2011 Impreso en papel ecológico / Printed on recycled paper


ÍNDICE / CONTENTS Introducción / Introduction ............................................................................... 6 Breves apuntes de paisajistas extranjeros / Brief notes by international landscape architects ........................................... 7 Distrito District Ciutat vella

Distrito District Eixample

Placeta de Martina Castells ........................................... 22 Pou de la Figuera ............................................................ 28

Distrito Ronda del Guinardó ...................................................... 184 District Horta-Guinardó Parc dels Garrofers ........................................................ 190

Passeig de Sant Joan ..................................................... 34

Bateria Antiaèria ............................................................ 196

Carretera Antiga d’Horta ................................................ 40

Parc TMB de les Cotxeres d’Horta .............................. 204

Parc de la Primavera ...................................................... 52

Distrito District Nou Barris

Parc Central de Nou Barris .......................................... 210 Interior d’illa Feliu i Codina .......................................... 222 Urbanització a la Trinitat Nova ..................................... 228

Parc del Mirador del Poble Sec ..................................... 60

Jardí Botànic ................................................................... 80

Distrito District Sant Andreu

Plaça de la Primavera ................................................... 234 Plaça del Baró de Viver ................................................ 242

Jardins del Teatre Grec .................................................. 94

Rambla Ciutat d’Asunción ........................................... 248

Rambla del carrer A ....................................................... 102

Canòdrom Meridiana ................................................... 254

Entorns Colònia Castells ............................................... 110

Plaça dels Jardins d’Elx ............................................... 260

Plaça de les Ceràmiques Vicens .................................. 116 Jardins del Gran Capità ................................................ 122

Distrito District Sarrià-Sant Gervasi

Plaça de la Laguna de Lanao ....................................... 172 Plaça de Lesseps ........................................................... 178

Cims de Montjuïc ............................................................ 68

Distrito District Les Corts

Jardins de Maria Baldó ................................................. 166

Plaça de la Vila de Madrid .............................................. 10

Parc de Joan Miró .......................................................... 46 Distrito District Sants-Montjuïc

Distrito District Gràcia

Distrito District Sant Martí

Jardins de Can Framis ................................................. 266 Parc Lineal de la Gran Via ............................................ 276

Hort Camí de Torre Melina ............................................ 128

Parc del Centre del Poblenou ..................................... 290

Hort urbà de Pedralbes ................................................. 134

Jardins de l’Illa C-2 Fòrum ........................................... 306

Parc de Teodor Roviralta ............................................... 140

Parc Lineal Garcia Fària ............................................... 314

Ampliació Parc del Turó del Putget .............................. 146

Parc de Diagonal Mar ................................................... 322

Parc de Joan Reventós ................................................. 154

Zona de Banys del Fòrum ............................................ 334

Can Caralleu .................................................................. 160

Directorio / Directory .................................................................................... 342


INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION

TIPOLOGÍAS DE PAISAJISMO LANDSCAPE TYPOLOGIES

El modelo urbanístico de Barcelona impulsado originariamente por el arquitecto Oriol Bohigas, y que propició que la ciudad se convirtiera en la sede de los Juegos Olímpicos en 1992, dio fama mundial a la urbe. Desde entonces, los objetivos urbanísticos se han centrado en mejorar sus infraestructuras y en crear unos espacios públicos coherentes. Este esfuerzo continuado se basa en estrategias que combinan urbanismo, ecología y nuevas tecnologías de comunicación. Algunas de las actuaciones destacadas que se han llevado a cabo durante los últimos diez años y que han sido recogidas en este libro son indicadores de los cambios que se están generando en el Plan General Metropolitano, en el que la calidad de vida de las personas y la regeneración urbana son elementos clave. Este libro no es un análisis de la evolución paisajística de Barcelona, pero ofrece un recorrido por algunas de las intervenciones que han redefinido el paisaje urbano de la ciudad. De la evolución paisajística nos limitamos a mencionar que la superficie verde total de la ciudad aumenta considerablemente cada año. Esto es posible gracias al compromiso del Ayuntamiento de planificar nuevas estrategias que permitan un control preciso de la situación, evolución y crecimiento de los espacios verdes. Además de la creación de nuevas áreas verdes, la ciudad impulsa la recuperación y el mantenimiento de hábitats, y la protección de espacios naturales únicos. Para conseguir estos objetivos, se cuenta con la colaboración de profesionales en las áreas de arquitectura y paisajismo, tanto de Barcelona como del extranjero, que desarrollan estrategias para favorecer una coexistencia agradable y segura entre la metrópolis y los espacios naturales. En este sentido, uno de los objetivos es reducir el impacto de la ciudad, en particular del tráfico, sobre el entorno natural y sobre los ciudadanos. Otros fines son la mejora de la calidad de vida median-

te la potenciación de áreas destinadas específicamente al uso de los peatones y el trazado para bicicletas. Todo ello ligado a la voluntad de concienciar a la ciudadanía del valor de los espacios verdes. Se han realizado obras de mejora de la vegetación existente y se han integrado nuevas infraestructuras adecuadas a las necesidades actuales. Esto ha permitido renovar o introducir nuevos servicios adaptados a personas con movilidad reducida; crear accesos a diferentes sistemas de transporte, e instalar diferentes áreas de juegos infantiles, así como nuevo mobiliario urbano. También la aplicación de técnicas sostenibles, como la reutilización de aguas freáticas, que permiten un ahorro considerable de agua potable. Este tipo de actuación es clave en una ciudad como Barcelona, donde la posibilidad de crear nuevos parques y jardines es muy limitada. A pesar de ello, la población se está beneficiando de un incremento de la superficie de zonas verdes con la ampliación de parques y jardines existentes, la recuperación de interiores de manzana y la creación de espacios arbolados o ajardinados, resultantes de nuevas urbanizaciones. Mientras que el número de parcelas que forman los huertos urbanos en Barcelona se incrementa, las cubiertas constituyen un patrimonio potencial de crecimiento de las zonas verdes en la ciudad. Repartidas por los diez distritos que conforman la ciudad, las intervenciones que aparecen en el libro corresponden a diferentes tipologías de paisajismo: parques urbanos, parques lineales y avenidas arboladas, parques y lugares históricos, pequeños parques y jardines, huertos urbanos, plazas e interiores de manzana. Esta compilación nos lleva así por un recorrido interesante que muestra las transformaciones que están definiendo la Barcelona del futuro.

Originally promoted by architect Oriol Bohigas, the urban model that helped Barcelona host the Olympics in 1992 has conferred the city with worldwide fame. Since then, the focus has been on improving the city’s infrastructure and creating coherent public spaces. This ongoing effort is based on strategies that combine urban planning, ecology and new transit technologies. The outstanding projects developed during the last ten years and compiled in this book are an indication of the changes that are being generated by the General Metropolitan Plan, in which quality of life and urban regeneration are key drivers. This book is not an analysis of the urbanistic evolution of Barcelona. But it offers a journey through some of the interventions that have redefined the urban landscape of Barcelona. About its urbanistic evolution, let’s just say that the total green area of the city is increasing considerably every year. This is possible thanks to the commitment of the City Council to planning new strategies that allow comprehensive maintenance of the existing resources, and the evolution and growth of new green spaces of the city. In addition to the creation of new green areas, the city promotes the recovery and conservation of habitats and the protection of unique natural environments. In order to achieve these goals, the city collaborates with professionals in the fields of architecture and landscape design from both Barcelona and abroad, developing strategies to promote an enjoyable and healthy coexistence between the urban and natural spheres. Thus, one of the goals is to reduce the impact of the city —in particular of traffic— on the natural surroundings and on people. Other goals aim for quality of

life improvement by developing areas specifically designed for pedestrians and by creating bicycle lanes. These goals are tied to the promotion of citizens’ awareness of the value of green spaces. Projects have been carried out to improve existing flora and to integrate new amenities better adapted to current needs. This has allowed the renewal of existing services accessible to people with disabilities, and the introduction of new ones; the creation of new access for different transportation systems; to install new playgrounds and new urban furniture; and the application of sustainable techniques such as the reuse of ground water that permits a considerable saving of potable water. This type of intervention is key in a city like Barcelona where the opportunity to create new parks is very limited. Yet, the city is benefiting from an increase in the total area of green area with the extension of existing parks and gardens, the recovery of the interiors of city blocks and the creation of green spaces resulting from new developments. While the number of community gardens in Barcelona increases, green roofs also constitute a potential means of increasing the green area of the city. Divided up into the ten districts that constitute the city, the interventions illustrated in the book correspond to different typologies of landscape design: urban parks, linear parks and tree-lined avenues, historic parks and sites, small parks and gardens, community gardens, squares and interior city blocks. This compilation takes us on an engaging journey, detailing the transformations, which are defining Barcelona into the future. The authors

[6]

Parques urbanos Urban parks

Parques lineales y avenidas arboladas Linear parks and tree-lined avenues

Parques y lugares históricos Historic parks and sites

Los autores Julio de 2011

July 2011

Pequeños parques y jardines Small parks and gardens

Huertos urbanos Community gardens

Plazas Squares

Interiores de manzana City block interiors


BREVES APUNTES DE PAISAJISTAS INTERNACIONALES / BRIEF NOTES BY INTERNATIONAL LANDSCAPE ARCHITECTS ¿Qué tendrá Barcelona, esta magnífica ciudad junto al mar? Puede que sea su privilegiada ubicación geográfica. Puede que sean sus orgullosas gentes. Puede que se deba a las numerosas novelas que se han desarrollado aquí, tanto en el presente como en el pasado. Quizá se sienta el espíritu de Gaudí por toda Barcelona, o los innumerables proyectos de renovación urbana, de parques y de ingeniosos sistemas de tráfico. Pero en mi opinión, Barcelona es un estado de ánimo. Cautiva al visitante tan pronto sale de un taxi, de un tren o de un autobús, al sentir el peso de la estructura del centro de la ciudad, el intenso ritmo que le rodea. He visitado Barcelona durante casi cuarenta años. He visto cómo la Sagrada Familia se alzaba de un montón de piedras para convertirse en una imponente obra moderna. He sido testigo de la Barcelona de los ochenta, que crecía para convertirse en el laboratorio urbano más innovador de Europa; de los Juegos Olímpicos y la urbanización del frente marítimo de los noventa, y en la actualidad, de su consolidación, de la que cabe destacar proyectos espléndidos que se extienden hasta las afueras de la ciudad. Lo que más me impresionó, durante la década de 1980, fueron las innovaciones a gran escala distribuidas por el centro de la ciudad, donde cien plazas y parques fueron redefinidos, rediseñados y reconstruidos en un corto plazo de tiempo. Este método de recuperar espacios urbanos para uso público, y en particular para peatones, sentó precedente en el resto de Europa, hasta el punto de que se extendió hasta el Ártico y los antiguos estados comunistas del este. El mantenimiento es crucial para que estas plazas y parques se conserven en el futuro, y siento decir que demasiados han sido ya descuidados. No obstante, lo más extraordinario ha sido la habilidad que ha tenido Barcelona para sentar la dirección de los desarrollos en el ámbito urbano; la voluntad de financiar estas mejoras a gran escala, que de ninguna forma son igualadas por otra ciudad que conozca. ¿Cuál será, pues, el objetivo de la próxima década, cuando nos encaminamos hacia el 2020? Puede que la respuesta esté en el jardín botánico: un parque de diseño bien definido con un enfoque educativo. Pero creo que el parque del Centre del Poblenou, de Jean Nouvel, capta la esencia de un nuevo comienzo para la creación de parques. La etérea vegetación, particularmente en primavera, ha transformado un área marginal en un paisaje fantástico, donde las fronteras entre tierra y cielo se funden. ¡Adelante, Barcelona!

What is it about Barcelona, this magnificent city by the Sea? It might be its location and situation in the landscape. It might be its proud people. It might be the numerous novels that have unfolded there from the present day as well as the past. It might be the feeling of Gaudi’s spirit all over Barcelona, or it might be the many urban renewal projects, city parks and ingenious traffic systems. But to me Barcelona is a State of Mind. It infuses every part of a visitor as soon as he steps out of a cab, train or bus: He feels the heaviness of the inner city structure, the intense pulse that surrounds him. I have been visiting Barcelona for almost forty years. I have seen the Sagrada Familia rise from an old heap of stone to a mighty modern construction site. I have witnessed Barcelona in the eighties growing into be the most innovative urban laboratory in the whole of Europe, the Olympics and the seaside development in the nineties, and present day consolidation with emphasis on grand projects also in the outskirts of Barcelona. What was breathtaking in the eighties were the large scale inventions throughout the inner city, where 100 squares, parks and plazas were redefined, redesigned and reconstructed in a short span of time. This method of regaining urban spaces for the public use, especially for pedestrians, was an example for the rest of Europe. This trend spread all the way to the Arctic as well as to the former communist states in the East. Maintenance is crucial if all of these plazas, parks and squares are to survive into the future. I am sorry to say that far too many have been neglected relative to what one would hope. What is most impressive, though, has been Barcelona’s ability to set the direction of the development of the urban scene; the willingness to finance these huge scale city improvements, which by no means can be matched by any other city known to me. What will then be the goal for the next decade pointing towards 2020? Bet Figueras, Josep Lluís Canosa and Carlos Ferrater’s Jardí Botànic may be the answer: A sharply designed park with an educational approach. But I think Jean Nouvel’s Parc del Centre del Poblenou captures the essence of the start of a new way of creating parks. The ethereal floating greenery, especially in spring, has transformed a derelict area into a fairytale landscape, where the borderlines between earth and sky fade. This is the way to go Barcelona!

Los barceloneses son caminantes empedernidos. Caminan, claro está, como cualquier urbanita para ir cada día al trabajo. Pero también son aficionados a andar por simple placer. Pasear por la ciudad es, con diferencia, la actividad de ocio más popular. Cada tarde, y especialmente los domingos por la tarde, barceloneses de todas las edades salen a pasear por las numerosas ramblas o paseos. Durante el verano, un gran número de personas pasean hasta pasada la medianoche y es normal ver familias al completo, con varias generaciones, caminando tranquilamente. ¡Afortunadamente para ellos, Barcelona es una ciudad estupenda para los caminantes! Una congruencia perfecta entre individuo y ciudad. En cada esquina y en cada barrio, el caminante disfruta de amplias aceras con viejos plátanos que proporcionan sombra y que están equipadas con bancos y terrazas que invitan a un momento de descanso. La calidad del mobiliario urbano es, en general, muy alta. El tráfico es domado y ralentizado por calzadas estrechadas. Y un telón de fondo de fachadas modernistas enmarca el espacio. Caminar es un pasatiempo que requiere largos espacios lineales, y la ciudad está repleta de ellos. En el barrio El Gòtic, La Rambla es el paseo precursor y quizá la inspiración para la extraordinaria variedad de paseos de toda la ciudad. Creo que esta ciudad, famosa por su excepcional diseño urbano, destaca justamente por estos espacios lineales. Hay una increíble variedad de diseños, desde autopistas, medio o totalmente soterradas, flanqueadas por calles laterales y medianeras peatonales, hasta estrechas calles peatonales con acceso restringido a vehículos. Al parecer se han probado todas las organizaciones posibles de calles, aceras y medianeras, muchas de las cuales tienen un éxito espectacular. Esto hace de la ciudad un gran laboratorio para diseño de paseos, que se desarrollan con esmero y atención a los detalles de pavimentos, plantaciones y mobiliario urbano. Llenos de árboles, parterres y otros tipos de vegetación, estos espacios también están equipados con parques infantiles, pistas de petanca, mesas de ping-pong, pistas de monopatín, carriles de bicicleta y demás amenidades que uno pudiera esperar encontrar en un parque urbano. Pero lo más importante es que están pensados para los peatones, pues ellos son el por qué de la rambla y el espíritu de los barceloneses.

Barcelonans are inveterate walkers. They walk, of course, like all city dwellers, for their commute. But they are also particularly fond of walking for pleasure. The paseo is by far the most popular recreational activity in the city. Every evening, and especially on Sunday afternoons, Barcelonans of all ages are out for a walk on any one of its numerous ramblas or boulevards. Fortunately for these folks, they are blessed with a city that is absolutely wonderful for walkers! A perfect congruence between a person and a city. At every turn, and in every quarter, the pedestrian finds herself accommodated with wide sidewalks shaded by great old plane trees and provisioned with benches and sidewalk cafes that invite one to rest a moment. The quality of the street furniture in general is very high. Traffic is often tamed and slowed by narrowed roadways. And a backdrop of Modernist façades frames the space. Walking is an activity, which requires extended linear spaces. And the city is webbed with these spaces. Running through the Gothic core are La Rambla- the great granddad of, and perhaps the inspiration for, the extraordinary rich variety of ramblas and boulevards throughout this city. For me, in this city celebrated for its outstanding urban design, it is in these linear spaces where Barcelona truly excels. There is a huge variety of designs for these boulevards and ramblas, from veritable freeways, half buried or fully buried, and flanked by fronting roads and pedestrian medians, to relatively narrow pedestrian malls with no dedicated car lanes. Seemingly every possible arrangement of roadways, sidewalks and pedestrian medians has been tried. Many of these permutations are fantastically successful. This makes the city a great laboratory of boulevard design. They are developed with great care and attention to details of pavements, plantings, and street furniture. Full of trees, flower beds and other vegetation, these spaces are also populated with playgrounds, bocce ball courts, ping pong tables, skate parks, bike paths and just about any other amenity you would expect to find in an urban park. But, most importantly, they are laid out for pedestrians. They are a celebration of the paseo, and the spirit of Barcelonans.

Arne Sælen/Landscape Design AS www.landskapdesign.no Landskap DESIGN fue fundado en Bergen, Noruega, en 2001 por el profesor y arquitecto paisajista Arne Sælen. Durante la última década, el estudio, especializado en el diseño y la planificación urbana, ha llevado a cabo varios proyectos importantes en los países escandinavos. Muchos de ellos han aparecido publicados en revistas internacionales y libros en Europa, EE UU y Asia. Landskap DESIGN, was founded in Bergen, Norway in 2001 by professor and landscape architect Arne Sælen. The company specializes in urban design and planning. In the last decade it has produced several major projects in Scandinavia. Many of them have been presented in international magazines and books in Europe, USA and Asia.

Ian Ayers ianayers@gmail.com Ian Ayers ha ejercido la arquitectura y el diseño urbano en la zona de la bahía de San Francisco (California, EE UU). Estuvo a la cabeza del movimiento que surgió para sustituir por una rambla una importante autopista alzada a nivel del suelo que resultó dañada en el terremoto de Loma Prieta en 1989, tomando como referencia los bulevares de las ciudades europeas. www.sfcta.org/content/view/274/93/ Ian Ayers has practiced architecture and urban design in the San Francisco Bay area, California, USA. He has spearheaded the move to replace the elevated Central Freeway (damaged in the 1989 Loma Prieta earthquake) with a surface boulevard modeled on the urban boulevards of European cities. www.sfcta.org/content/view/274/93/

[7]


Nuestros vínculos con Barcelona se remontan a hace tiempo.(1) Es un planteamiento origen de nuestro peregrinaje que, partiendo de las medidas precisas del Plan Cerdà, nos empujó a indagar sobre la urbanidad democrática expuesta por Bohigas. Es una búsqueda de espacios y de relaciones, de la proporción hombre-espacio o, mejor aún, de la relación entre ciudadano y ciudad. En 1987 fuimos y encontramos. Encontramos la ciudad y a sus habitantes. Encontramos la densidad y la fusión de las personas con los espacios, con la ciudad y sus ángulos cerrados. Fuimos y encontramos aquello que habíamos leído: una ciudad de almas y cuerpos en los que el tejido histórico no se puede modelar y desenredar. Hay superposiciones e interferencias. En1998 buscamos y encontramos. La búsqueda de una innovación urbana y arquitectónica está preparada y documentada pero, sobre todo, queda certificada. Encontramos dos dimensiones y el preanuncio de la separación. El tema de la reordenación urbana demuestra una sapiente dosificación y limpieza, una precisa voluntad de reconquista del espacio urbano hecho útil, utilizable, contenedor de diversas frecuentaciones cuya escala es el habitante y sus pequeñas necesidades. Son las plazas. Buscamos entre los pliegues de la ciudad y encontramos la escala, la atención por los materiales, la atención por las personas, reequilibrio urbano y “reordenación social”, que relaciona a las personas con su propia ciudad. Comenzaron las grandes recalificaciones. El Maremàgnum nos acercó al mar y nos permitió conocer nuevas partes de la reorganizada ciudad, en las cuales la forma arquitectónica, la conformación urbana, toma del punto extremo de la Barceloneta un progresivo dominio respecto a la escala humana. En 2009 nos perdimos y no encontramos. La deformación de los lugares, la extremización de los espacios, son los nuevos ingredientes del diseño de los vacíos. La geometrización y la abstracción del tema del espacio público se amplían a los grandes espacios abiertos de dimensiones industriales. La ausencia de vínculos con el contexto (porque no hay contexto y todo nace de una vastísima tabula rasa) anula el tema de las relaciones como soporte de los proyectos. La ciudad queda lejana y también su medida. La escala humana ha transformado Barcelona en “una ciudad que parece crecer cada vez que se mira”.(2) Un viaje al que fuimos estudiantes en búsqueda de referencias; jóvenes profesiona- les en misión de exploración para un conocimiento práctico, y docentes en busca de un innovador catálogo de lugares. (2) En Quinteto de Buenos Aires, Manuel Vázquez Montalbán, 1997. (1)

Mi primer encuentro con Gaudí fue en la adolescencia. Sus casas eran mis iconos y yo las admiraba tanto como admiraba las pinturas surrealistas de Magritte. En mi opinión, Gaudí fue un artista que creó edificios como esculturas. Años más tarde, me encontré caminando entre estas increíbles construcciones y la experiencia fue alucinante. Compartí la experiencia con muchos otros que se sintieron atraídos por estos mundos mágicos de belleza sanadora, rica en detalles naturales a la vez que sorprendente y vital. Gente de todo el mundo siente admiración por los edificios de Gaudí. Gente que quizá no conoce otro arquitecto que no sea Gaudí. Y me pregunto: ¿se hubieran creado las obras modernas de Barcelona si Gaudí no hubiera existido? El Park Güell me impresionó profundamente. Empezó con un paseo hacia el parque por una escalera mecánica, un paseo que marcó un recorrido mental a un lugar donde todo es posible. Los elementos esculturales colaboran con la pendiente, el olor y los colores de la tierra, las plantas florecientes, el efecto del clima y de la erosión. Un par de años más tarde, Barcelona se convirtió en un símbolo de regeneración urbana a nivel mundial donde todo era posible. Una escalera mecánica directa al futuro de la ciudad de los sueños, construida por nuevos espacios urbanos. Un meticuloso plan de urbanización que era lógico cuando uno piensa en la rica cultura de la urbe. Muchas obras se convirtieron en iconos para el resto del mundo. En mi opinión, eran una gran fuente de inspiración como símbolos modernos de una construcción fantástica. Cuando voy a visitar la ciudad, siempre descubro nuevos lugares que en toda su modestia y delicadeza cruzan fronteras de otras formas. Te proporcionan una fuerte sensación de “naturaleza” en el centro de la ciudad, mientras que todo el Jardí Botànic queda entramado en un intrínseco tejido, con una completa simbiosis entre el diseño de recorridos y la experiencia de la rica vegetación. Mientras camino por la costa pienso en el particular diseño de baldosas hexagonales, que configuran el pavimento de varios recorridos. Un diseño rico en detalles y geometría de espirales que cubren tres baldosas, no importa cómo las coloques. La experiencia de espiritualidad y asombro es básicamente la misma, ya te reflejes en la monumental naturaleza o en un prominente edificio. Tanto un muro en la montaña como unas torres esculpidas o una baldosa de hormigón son, en sí mismos, un mar y una playa en medio de una ciudad excepcional. [8]

Our ties with Barcelona go back a long way 1. It’s an approach that, coming from Pla Cerda’s undoubted measures, which were at the origin of our walkabout, pushes for research into that democratic urbanity declared by Bohigas. It’s a research of spaces and of relationships, man-space relationships or, better still, city dweller and city. In 1987 we went and we found. We found the city and its inhabitants. We found the density and the fusion of the people with the spaces, with the city and its angles closed within themselves. We went and we found that which we had read about: a city of souls and bodies in which the historical fabric is unable to mould or to unravel. In 1998 we searched and we found. Research of urban and architectural innovation is prepared and documented, but above all certified. We found two dimensions and the pre-announcement of the separation. The theme of the minute urban reorder demonstrates a knowledgeable dosage and cleanness, a precise willingness to win back the urban spaces rendered useless, into usable containers of diverse fragmentation of which the scale is of the inhabitant and his small needs. There are the squares. We searched between the folds of the city and we found the dimension, the attention to materials, the attention to the people, urban rebalance and “social reorder”, that reconnects the people with their own city. Great improvements began. The Maremagnum shopping centre got us close to the sea and informed us of the newly reorganised parts of the city, in which architectural form and urban conformation gets the upper hand from the far end of Barceloneta and its comparatively human dimensions. In 2009 we got hopelessly lost. The deformation of the places and the taking-to-extremes of the spaces are the new ingredients of the urban design. The theme of geometrical abstraction of public spaces spread into the large areas opened by industrial relocation. There is an absence of links with context, because no context is to be had on a vast blank slate, which cancels the theme of relationships that had supported earlier projects. The city is remote in its dimensions. The human dimension has transformed Barcelona into a “city that seems to grow in front of your eyes as you watch it ”2. 1 A journey that saw us as students in search of references, young professionals on an explorative mission in search of a realization awareness and teachers in search of an innovative catalogue of places. 2 Manuel Vázquez Montalbán, 1997 Quinteto de Buenos Aires

I first encountered Gaudi as a teenager. His houses were my icons; I loved them just as much as Magritte’s surrealistic paintings. To me Gaudi was an artist who created buildings as sculptures. Years later I found myself walking among these amazing constructions and it was mind-blowing. I shared the experience with many more who were drawn to these magic worlds of healing beauty, filled with a richness of organic details both surprising and life-affirming. People from all over the world admire Gaudi’s buildings. People who might not know the name of any other architect but Gaudi. I wonder, would the sites of modern Barcelona have been created if Gaudi had not existed? Park Güell left the deepest impression on me. It started with an escalator ride up to the park, a ride that marked a mental traverse to a place where anything is possible. The formed sculptural elements collaborate with the slope, the smell and colors of the soil, the thriving plants, the effect of the weather, the erosion. A couple of years later Barcelona became a world symbol of urban regeneration where anything was possible. An escalator ride straight to the future’s city of dreams, constructed through new urban places and sites. A large and thorough development plan that was logical and obvious when thinking of the city’s rich culture and history. A lot of the new sites became important icons for the rest of the world. To me they worked as a great source of inspiration as modern symbols of dream building. Today when I visit the city I always discover new sites. In all their modesty and softness they cross borders in another way. They give you a strong feeling of nature in the middle of the city. As the Jardí Botànic of Bet Figueras where the whole botanical garden gets knotted to a intricate fabric with a complete symbiosis between the design of the paths and the experience of the rich plant material. As I walk by the coast just outside of Barceloneta, I think of the intricate pattern of the hexagon tiles of concrete that makes up the paving on several footpaths in the city. One rich with details and a pattern of spirals that pass through three tiles no matter how you compose them. The experience of spirituality and astonishment is essentially the same whether you are reflecting on monumental nature or a prominent building. A mountain wall, sculptured towers or a tile of concrete; this is all an ocean and a beach in the middle of an outstanding city.

Michaela de Poli & Adriano Marangon/ MADE associati www.madeassociati.it Ambos se graduaron en arquitectura en 1991 por la IUAV de Venecia. En 2001, constituyen MADE Associati. Están comprometidos con la planificación de la arquitectura, el urbanismo y la arquitectura del paisaje, centrándose en el análisis de lugares con relevancia paisajística y ambiental. El equipo participa en concursos internacionales y ha ganado numerosos premios. Both graduated in architecture in 1991 at the IUAV Venice. In 2001 they constitute MADE associati office in Treviso. They are engaged in architectural planning, urban development, and landscape architecture focusing on the analysis of sites with particular landscape or environmental relevance. The team participates in international competitions and have won numerous awards.

Monika Gora/GORA art & landscape www.gora.se Monika Gora es arquitecta paisajista y artista residente en Malmö, Suecia. Ha trabajado en Australia, China, Indonesia, Nueva Zelanda y EE UU. Su trabajo combina el paisajismo, el arte público y la construcción. El Town Architecture Prize de Landskrona en 1999 y el Award from the Swedish Concrete Industry en 1993 son algunos de los premios que ha ganado. Monika Gora is a landscape architect and artist based in Malmö, Sweden. She has worked in Australia, China, Indonesia, New Zealand and in the United States. Her work combines landscape architecture, public art and building. The Town Architecture Prize of Landskrona in 1999 and the Award from the Swedish Concrete Industry in 1993 are amongst the prizes she has won.


Antes de convertirse en ciudad, Barcelona fue un lugar geográfico. Varios millones de años de formación telúrica son indisociables de las concreciones humanas más recientes. Barcelona es un lugar donde se asocian y se enfrentan temporalidades autónomas, donde tiempos geológicos, meteorológicos, geoestratégicos e históricos generan un entorno donde los movimientos y los intercambios son los vectores de su estabilidad e identidad. Como dice un himno del siglo XII dedicado a Shiva Nataraja, señor de la danza: “La inmovilidad se dispersa y el movimiento permanece”. No debería sorprendernos, entonces, que las formas urbanas que se generan aquí, después de una sorpresa inicial, aparezcan frente a nosotros; no por sí mismas, sino como resultado de un pasado, de un presente y de un futuro unidos. No deberían sorprendernos ni la expresión conjugada de las luces naturales y artificiales, en las alturas sublimadas de un mercado que parece haber sido alzado para dialogar con el viento y las estrellas; ni la longitud inigualada de los bancos públicos que unen al anciano con las palomas y a la mujer con las agujas de hacer punto; ni los cruces urbanos sublimados por la eliminación de los vehículos. Aparece entonces, sin ningún historial antecedente, esta cohabitación de lo salvaje y de lo civil, de ancianos, de aves del mar y de niños; allí, o justo un poco más arriba, donde la ciudad cava en la montaña de funiculares y jabalíes. Enfrentados a historias autónomas, paralelas, encajadas, los objetos de la ciudad se desprenden de la escala humana. Acceden a la dimensión fenomenológica de tiempos múltiples que nos costean y nos traspasan. Ya se trate del funicular de Montjuïc, de las vastas explanadas de la orilla del mar, de la fusión lítica de los cementerios y de las canteras, las dimensiones del espacio son liberadas y aumentadas para una aceptación libre de los tiempos que las atraviesan. Cavadas por flujos, las formas urbanas no resisten, no se obstinan, sino que se cavan, se alzan, se abren, se dilatan, se extienden casi siempre más allá de la medida esperada. Es como si el “canon”, la norma urbana, una vez atravesada por el tiempo (los tiempos) fuera tan imprevisible como un camaleón: ¡la curvatura de la estación de França como la materialización de la curvatura de un espacio temporal de múltiples dimensiones! Así, la ciudad segrega lo que en un primer instante aparecería como nuevas formas urbanas, y que son quizá la manifestación natural, una expresión ligera y alegre de las fuerzas que la traspasan.

Before becoming a city, Barcelona was first a geographical location. Several million years of telluric formations are inseparable from the most recent human concentrations. Barcelona is the place where autonomous temporalities combine and confront each other where geological, meteorological, geostrategic and historical forces have generated an environment where movements and exchanges are the vectors of its stability and identity. In the words of a hymn of the 12th century dedicated to Shiva Nataraja, Lord of the Dance: “stillness disperses and movement remains.” This is hardly surprising since the urban forms that are being generated appear, after an initial surprise, to be in front of us not for themselves, but, more than anywhere else, as the result of a past, present and future merged together. How can one be surprised by the joined expressions of natural and artificial lights in the subli-mated heights of a hall, which seems to have been built to interact with the wind and the stars? by the unparalleled length of public benches that associate an old man to pigeons, a lady to knitting, to the ripples of the sky and to the slow motion of the clouds? By urban intersections made sublime by the removal of auto traffic. This civil coexistence and wilderness of old men, sea birds and children appears then without history. There, just barely higher, where the city digs into the mountain of cable cars and wild boar, confronted with autonomous, parallel and nested stories, the objects of the city are li-berated from human scale. They access the phenomenological dimension of multiple times that are in such close contact with us. Whether it is the Montjuïc ¨cable car, the vast waterfront promenades, or the lithic fusion of the cemeteries and quarries, the dimensions of the space are liberated and increased by a free acceptance of the times that go through them. Dug by the fluxes, the urban forms do not resist or insist. They carve, rise, open, distend and always expand almost beyond the expected. As if the “the canon”, the urban norms, once crossed by time (or times), became as unpredictable as a chameleon: the curvature of the Estació de França as a materialization of the curvature of space-time of multiple dimensions! The city hatches what might initially appear new urban forms, and perhaps could be a natural manifestation, a light and happy expression of forces passing through it.

Barcelona da mucho juego en cuanto a su configuración urbana. Con “juego” nos referimos al espacio en el que un mecanismo se mueve libremente, como la distancia que un volante puede recorrer antes de que las ruedas empiecen a girar. Llamémoslo “lo necesariamente inútil” o “margen urbano”. Barcelona es una ciudad antigua, que ha recreado repetidamente la cultura de vanguardia, como el movimiento modernista del siglo pasado. Pero tradición y vanguardia siempre coexisten y dialogan en el contexto urbano. Cuando nos movemos por la ciudad en autobús o tranvía, o caminamos por sus calles, encontramos con facilidad objetos y espacios de diseño único. Parece que se trata de arte moderno, pero estos objetos cumplen funciones urbanas y están ligados a la ciudad, ya sea como escultura, arte público o arquitectura, como es el caso de la plaza de la Vila de Madrid, concebida por BCQ Arquitectes. Barcelona tiene montañas, colinas y mar. Cuando camino por la hermosa playa, a veces me olvido de que estoy en una de las ciudades más grandes de España. Claro que hay muchos sitios que hacen que nos sintamos en una metrópoli, como las autopistas, pero también hay lugares fruto del diseño, como la Gran Via de les Corts Catalanes, de Arriola & Fiol Arquitectes. Barcelona es una mina para el diseño de paisajismo urbano. Además, resulta divertido. Podemos encontrar el retrato de un arquitecto o diseñador en sus propios diseños paisajísticos, los cuales permiten que peatones y turistas establezcan un diálogo con la ciudad. El ingenioso diseñador catalán aporta tranquilidad a la ciudad y nos muestra su verdadera cara. Como dije, estos diseños paisajísticos se desarrollan a partir de los márgenes de la ciudad. El margen en sí es inútil, pero no podemos leer fácilmente la ciudad sin ellos. Barcelona siempre crea un margen y un juego de sí misma. Conocemos muchas ciudades del mundo, pero no hay ciudad que tenga más espacios públicos bien diseñados que Barcelona. Los barceloneses saben bien que el diseño hace la vida urbana más agradable y que convierte una ciudad en una auténtica ciudad.

Barcelona has a lot of “play” in its urban configuration. What we mean by “play” is the space in which a mechanism is free to move, like the distance a steering wheel can move before the wheels start to turn. We may call it the necessarily useless, or urban margin. Barcelona is a ancient city, which has repeatedly recreated avant-garde culture, such as “Modernismo” movement from the last century. But, tradition and the avant-garde are always living together and talking to each other in the urban context. When we move around the city by bus and tram, or ramble through its streets, we can easily find uniquely designed objects and spaces. It seems like a modern art, but these objects have urban functions. These are united with a city, like a sculpture, like a public work, like an architecture, such as Plaça de la Vila de Madrid by BCQ Architects. Barcelona has mountains, hills, and a sea. When I walk along the beautiful beach, sometimes I forget I’m in one of the biggest city in Spain. Of course, there are many places, which make us feel it is a metropolis, such as its motorways. But there are also designed places, such as Gran Via de les Corts Catalanes by Arriola & Fiol Arquitectes. Barcelona is a treasure house of urban landscape design. Furthermore, it’s fun. We can find the face of an architect or designer through their landscape designs. They make us, pedestrian and tourist, have a conversation with the city of Barcelona. The designer who is full of Catalan wit gives the city its tranquility, and shows us what the real city is. As I said, these landscape designs grow out of the margins of the city. The margin itself is useless, but we cannot easily read the city without a margin. Barcelona is always making a margin of the city and a play of the city. We know many cities of the world, but there is no city, which has many well-designed public spaces city as Barcelona. Barcelonans know how design makes our urban life enjoyable and makes a city a true city.

Pierre Lafon/The Ateliers Pierre Lafon LDLV www.pierrelafon.net Ateliers Pierre Lafon, “LDLV” en Rennes, Bretaña, es un estudio interdisciplinario de arquitectura, paisaje e infraestructuras. La geografía, la física y la historia son elementos clave en el proceso de diseño. Tales proyectos incluyen la “restauración fluvial (Pirineos)”, el “Museo de Geología (Lubéron)” y la “conversión de un antiguo parque industrial en un nuevo centro de la ciudad (Ningbo, China)”. The Ateliers Pierre LAFON, “LDLV” in Rennes, Brittany, is an interdisciplinary studio of architecture, landscape and infrastructures. Geography, physics and history are pivotal elements in the design process. Such projects include “fluvial restoration (Pyrenees)”, “Geological Museum (Lubéron)”, and the “conversion of a former industrial park into a new city center (Ningbo, China)”.

Hideki Yoshimatsu/Archipro Architects www.yoshimat.com Archipro Architects es un estudio de arquitectura y diseño urbano dirigido por Hideki Yoshimatsu y sus socios desde 1987. Como parte del Haizuka Earthworks Projects, tres proyectos fueron reconocidos a nivel internacional. Haizuka Earthworks es una actividad artística que incluye un programa de reconstrucción de la zona de presa en Haizuka. Hideki Yoshimatsu es profesor en la Universidad de Tokai desde 1998. Archipro Architects is an architecture and urban design studio led by Hideki Yoshimatsu and partners since 1987. As part of the Haizuka Earthworks Projects, three projects were internationally recognized. Haizuka Earthworks is an art activity that involved a reconstruction program of the Haizuka Dam Area. Hideki Yoshimatsu is a professor at Tokai University since 1998. [9]


Distrito / District • Ciutat Vella

Plaça de la Vila de Madrid Programa Program

Dirección Address Proyecto Project by

restauración y urbanización de la plaza existente. Restoration and redevelopment of the existing square. Entre las calles de En Bot, de la Canuda y de Francesc Pujols. Santa Anna, Barrio El Gòtic. BCQ Arquitectes

Área Area

3.240 m2

Fotos Photos

BCQ Arquitectes, Joan Estruch/ Archivo Fotográfico de Barcelona, Pérez de rozas/Archivo Fotográfico de Barcelona, LYMNE 2003 Fase 1 2009 Fase 2

Fecha Date

·

Un remanso de paz verde en el bullicio urbano que lo rodea A green haven in the noisy urban context that surrounds it [10]

HALLAZGO ArQUEOLÓGICO

ArCHAEOLOGICAL FINDING

El origen de esta plaza se remonta al derribo del antiguo convento de Santa Teresa, consagrado en 1674 y destruido durante la guerra civil española, en pleno siglo XX. En los años cincuenta, coincidiendo con la construcción de uno de los actuales edificios que rodean la plaza, y dentro del programa de urbanización de la zona, el arquitecto Adolf Florensa i Ferrer (1889-1968) descubrió una necrópolis romana en el subsuelo del espacio público. El yacimiento corresponde a los restos de una vía sepulcral de los siglos II y III d.C., que partía del recinto amurallado de la antigua Barcino romana, en cuyos laterales se depositaron tumbas. Se decidió dejar a la vista el conjunto arqueológico, se construyó una estructura con porches a su alrededor y se instaló un local concebido como sala de museo. El entorno más cercano al recinto fue ajardinado por el arquitecto-paisajista Lluís Riudor i Carol (1906-1989), de manera que los yacimientos fueron integrados en la nueva urbanización. Los grandes edificios de vecinos de la calle del Duc de la

The origins of this square date to the demolition of the former Convent of Santa Teresa, consecrated in 1674 and destroyed in the 20th century after the Spanish Civil War. During the fifties, coinciding with the construction of one of the buildings that surrounds the square, and as part of the redevelopment program for the area, architect Adolf Florensa i Ferrer (1889-1968) discovered a Roman necropolis buried under the proposed public space. The site corresponded with a Roman sepulchral road dating from the 2nd and 3rd centuries AD, that started within the walls of Roman Barcino, and which was flanked by tombstones. The subsurface archaeological site was to be exposed and an arcade built around it with an interior space destined to accommodate a museum. Gardens were designed for the immediate surroundings by landscape architect Lluís Riudor i Caol (1906-1989), so that the site was integrated into the new development plan. Two projects that face onto the square were designed during the same decade as the project for


[11]


Durante los distintos trabajos de urbanización y reorganización, se localizaron los restos del antiguo convento de Santa Teresa, una vía sepulcral romana, y un refugio antiaéreo de la guerra civil española. Estos importantes hallazgos hicieron cambiar el diseño conceptual del proyecto: de ser un jardín urbano pasó a definirse como un espectacular paisaje arqueológico.

The Roman sepulchral road was discovered during an early phase of development. This, along with the remains of the former Convent of Santa Teresa and a Civil War air-raid shelter, led to a modification of the design concept from an urban garden to a spectacular archaeological landscape.

Descubrimiento de la necrópolis en la plaza de la Vila de Madrid en 1956. Discovery of the necropolis under Plaça de la Vila de Madrid in 1956. © Joan Estruch/Archivo Fotográfico de Barcelona

Aspecto de la plaza de la Vila de Madrid a finales de los años 50. Appearance of Plaça de la Vila de Madrid towards the end of the 50's. © Pérez de Rozas/Arxiu Fotogràfic de Barcelona [12]


Victòria y del pasaje del mismo nombre, así como la fachada del Ateneo Barcelonés que dan a la plaza, fueron proyectados en esta década y su estilo se inspira en las fachadas de los edificios de alrededor, que datan de mediados del s. XIX. En uno de los lados se instaló en 1958 una fuente con una escultura en mármol blanco de una “maja” madrileña, esculpida por Lluís Montané i Molfulleda (1905-1997).

IMPACTO CONCEPTUAL

Plano arqueológico / Archaelogical plan

Los arquitectos designados para la reordenación urbana de este espacio, BCQ Arquitectes, se encontraron con una plaza pavimentada que servía de improvisado aparcamiento y un local en estado de semiabandono. Para la concepción del diseño, los arquitectos se inspiraron en la atmósfera del claustro de un convento (reminiscencia de su pasado histórico) y la imagen de los jardines proyectados para los patios interiores de las manzanas del Eixample. Además, tuvieron en cuenta su particular situación en el casco antiguo, entre La Rambla y el Portal de l’Àngel, y la necesidad de crear un espacio público tranquilo que proporcionara un remanso de paz entre el bullicio de los alrededores. El espacio debía ser peatonal, y particular respecto al resto de calles y plazas que lo rodean. La primera idea conceptual del diseño fue la de prescindir del aparcamiento, man-

the square: the big residential buildings on Carrer del Duc de la Victoria and on the passatge of the same name, as well as the facade of the Ateneu Barcelonès –a Catalan institution created in the 19th century to preserve and spread Catalan culture. The neighboring buildings, built around mid 19th century, inspired the architectural style of these edifices. In 1958, a fountain with a white marble sculpture of a “Maja madrileña”, created by Lluis Montané and Molfulleda (1905-1997) was placed at one side of the square.

Conceptual impact BCQ Arquitectes, who had been commissioned to design the urban improvement of this site, were faced with a paved square that was used as a parking lot and interior spaces in poor repair. In their conception of the design the architects were inspired by the atmosphere of a convent cloister (reminiscent of its historic past) and by the idea of the gardens planned for the inner courtyards of the Eixample blocks. They also took into account its particular location in the old city, between La Rambla and Portal de l’Àngel, and the need to create a peaceful oasis in the noisy urban environment that surrounded it. The space needed to be for pedestrians and to be integrated with the streets and other squares nearby.

[13]


Secciones / Sections

La iluminación diseñada por los arquitectos juega un papel esencial en la concepción del proyecto. Se han colocado balizas de iluminación estratégicamente para dar protagonis-

[14]

Boceto / Sketch

mo a las tumbas y al conjunto arqueológico. Otros puntos de luz se han instalado sobre el césped para enfatizar el espacio y el manto verde situado en el centro de la plaza.

The lighting, designed by the architects, plays an essential role in the conception of the project. Lighting was designed to give center stage to the tombstones and the archaeological site in

general. Other lights are installed at the lawn to emphasize the space and this green mantle located at the center of the square.


Detalle del plano de situaci贸n / Site plan detail

[15]


[16]


tener los árboles existentes y recuperar el antiguo local como espacio museístico. Para ello se decidió reunir todos los elementos y concebirlos como un espacio unitario. De esta manera, la plaza se convertiría en un jardín urbano con mantos de césped que se orientan hacia la necrópolis. Cuando comenzaron las obras se descubrieron los restos del convento de Santa Teresa, además de un refugio antiaéreo de la guerra civil y el conjunto de enterramientos romanos. Estos hallazgos influyeron sobremanera en la concepción del jardín urbano e hicieron que los arquitectos se plantearan el espacio como un paisaje arqueológico en cuyo interior se preservan algunos tesoros y, al mismo tiempo, se descubren otros. La segunda fase de urbanización se centró en el entorno arqueológico de los restos romanos y en el espacio de interpretación de la necrópolis.

TAPIZ VEGETAL El resultado final presenta las diversas actuaciones que se realizaron en el entorno. Por un lado, se crea una zona perimetral que circunvala el espacio y es tratado en cuanto a pavimentación, mobiliario urbano e iluminación, como el resto de los espacios públicos del casco histórico de la ciudad. Por otro lado, la zona central, situada al nivel de la calle de la Canuda, se configura como un jardín interior en relieve, con

suaves pendientes y con césped plantado a modo de tapiz. Destacan los recipientes de acero corten que protegen los árboles existentes y permiten la ligera inclinación del terreno hasta situarse al nivel de la necrópolis romana. Finalmente, se construye un puente peatonal que discurre sobre los restos arqueológicos y facilita el recorrido de la plaza en diagonal. En el mismo puente se instala la iluminación que alumbra la zona inferior, donde se instala un sistema de puertas correderas escamoteables que funcionan como cortinas metálicas para proteger el acceso a la zona arqueológica. En uno de los extremos, frente al Ateneo Barcelonés, se instala una pérgola que funciona al mismo tiempo de mirador y de pórtico con paneles informativos sobre la necrópolis, la antigua vía romana y los edificios históricos de la plaza. En la actualidad se están llevando a cabo actuaciones, como un plan de mejora pactado con el Ayuntamiento, el vecindario y los comerciantes que incluye la colocación de una cerca perimetral para evitar el acceso al jardín en la noche; la incorporación de un guarda de seguridad al museo durante el día; la creación de un área de juegos infantiles; la restricción del aparcamiento de motos; la instalación de bancos públicos y una rampa de acceso a las galerías comerciales. Estas intervenciones se realizan para adecuar la urbanización de la plaza a sus usos.

The first conceptual idea of the design was to remove parking, maintain the existing trees and recuperate the old interior spaces for use as a museum. All these elements were to be brought together in order to establish a unified space. The discovery of the Roman burial site greatly altered this concept of an urban garden. This, as well as the existence of the historically significant remains of the convent of Santa Teresa and a Civil War air-raid shelter forced the architects to re-conceptualize the space as an archaeological landscape within which treasures are preserved and displayed.

Green mantle The various improvements are evident in the final result. On the one hand a border around the central space is paved and equipped with urban furniture and lighting similar to other public spaces in the historic center of the city. On the other hand the central core adjacent to Carrer de la Canuda is formed as an interior garden with soft slopes of lawn. Planter boxes made of corten steel hold the existing trees and allow a soft slope of the terrain down to the level of the Roman necropolis. Finally, a pedestrian bridge is built above the archaeological remains and permits crossing the square on the diagonal. This bridge incorporates a lighting system that illumi-

nates the necropolis below, and a sliding gate that in the form of a chain-link curtain protects the access to the archaeological site. On one side, facing the Ateneu, a pergola serves as lookout with information panels about the necropolis, the ancient Roman road and the historic buildings on the square. Currently some work was done on an improvement plan that was the result of negotiations between the city, local residents and shop owners. This work includes a perimeter fence to prevent the access after dark, the hiring of a guard for the museum during the day, a playground, a restriction against motorcycles in the entire square, more public benches and an access ramp to the shopping center. The work adapts the organization of the square for its different uses.

[17]


Una plaza central tapizada con césped, piedra basáltica y acero corten levanta majestuosos muros que posibilitan la permanencia de los árboles preexistentes. Los volúmenes de acero que mantienen erguidos los árboles parecen celosos guardianes sentados sobre los tesoros escondidos del subsuelo.

A central area planted with a lawn. Basaltic stone and corten steel constitute majestic walls that allow the existing trees to remain. The steel-sided terraces that contain the trees seem to be zealous guards of the treasures hidden in the subsoil.

[18]


[19]


Esbozo / Sketch

[20]


[21]


Distrito / District • Ciutat Vella

Placeta de Martina Castells Programa Program

Dirección Address Proyecto Project by Área Area Fotos Photos Fecha Date

Nuevo espacio público detrás de la iglesia de Sant Llàtzer. New public space behind Sant Llàtzer Church. Entre la plaza del Pedró y las calles de Sant Llàtzer, del Hospital y del Carme. Barrio El Raval. Jaume Arderiu, Tomàs Morató/ A & M Arquitectes; Foment de Ciutat Vella S.A. 694,5 m2

·

Andreu Adrover, Foment de Ciutat Vella S.A., LYMNE 2009

Una pequeña isla en el corazón del Raval A small island in the heart of the Raval neighborhood [22]

URBANISMO Y ARTE

URBAN PLANNING AND ART

La pequeña plaza surgió como resultado de la rehabilitación de un edificio cercano, situado en la calle del Carme cuyo patio interior de manzana fue recuperado como nuevo espacio público. La rehabilitación del edificio se acompañó de la restauración de la fachada posterior, que corresponde a la zona del ábside de la capilla románica del siglo XII de Sant Llàtzer, cuyo acceso se realizaba por la actual plaza del Padró. En origen la capilla formaba parte del cercano Hospital dels Malalts Mesells o leprosería que fundó el obispo Guillem Torrojà en el siglo XII. En el siglo XIV se cambió el culto religioso a la Mare de Déu dels Malalts por el de San Lázaro, nuevo patrón de los leprosos.

This small square was the result of the remodel of an adjacent building located on Carrer del Carme. The interior courtyard of the block was converted into a new public space. The remodel of the building was accompanied by the restoration of the apse of the 12th century Romanesque chapel of Sant Llàtzer. Access to this small church was via Plaça del Padró. The chapel was originally part of the nearby Hospital dels Malalts Mesells, a leper colony founded by Bishop Guillem Torrojà during the 12th century. In the 14th century its dedication changed. Sant Llàtzer replaced Mare de Déu dels Malats as the new patron of the lepers.

TRES ZONAS La actuación se centró en tres zonas, cada una de las cuales recibió un tratamiento específico. A partir de la entrada a la placita, nacen unos recorridos paralelos a las fachadas, construidos a base de tablones de madera que enfatizan la profundidad de

THREE AREAS The project focused on three distinct areas and each of them received a specific treatment. From the entrance of the small square, various wood plank paths run parallel to the side walls, emphasizing the depth of the square. The paths move towards the apse of the Romanesque chapel, which the architects highlight by creating a garden


[23]


Sorrera de jocs infantils Paviment de sauló jardinera ABELIA GRANDIFLORA jardinera TEUCRIUM FRUTICAMS jardinera ESCORÇA DE PI jardinera ESCALLONIA MACRANTHA HEURA A) JACARANDA MIMOSOFOLIA B) ALBIZZIA JULIBRISSIN C) ERYTHRINA CARTELL A

CARTELL B

Planta general / General plan

[24]


[25]


La plaza lleva el nombre de Martina Castells i Ballespí en honor a esta médica nacida en Lleida en 1852. Se matriculó en Medicina en 1877, en la Universidad de Barcelona, siendo una de las tres primeras mujeres catalanas en hacerlo. Se licenció en Pediatría y, posteriormente, se trasladó a Reus para ejercer en el Hospital Militar y en el Instituto Mental Pere Mata. Murió trágicamente en 1884, a los treinta y un años, víctima de una nefritis sufrida durante su primer embarazo.

The square is named after Martina Castells i Ballespí, a doctor who was born in Lleida in 1852. She was one of the earliest women in Spain to go to medical school when she enrolled at the University of Barcelona in 1877. She graduated in pediatrics and later moved to Reus to practice at the Hospital Militar and at the Instituto Mental Pere Mata. In 1884 she died tragically at age 31 of nephritis suffered during her first pregnancy.

[26]


la plaza. El recorrido llega hasta el ábside de la capilla románica, que los arquitectos lograron proteger y destacar creando una zona ajardinada situada en un nivel más bajo. Este espacio con hierba no es accesible y está separado del resto de la plaza mediante unos grandes bloques de piedra, que funcionan al mismo tiempo como banco corrido y como marco para la iluminación nocturna de la fachada del ábside. Otra de las zonas a destacar es la parte central, pavimentada con sablón. Ésta se divide en una zona soleada, una zona de juegos infantiles y un espacio verde compuesto por jardineras de planta circular. Los arquitectos se inspiraron en el lenguaje pictórico del artista francés Robert Delaunay para crear este original diseño. La geometría circular se crea mediante la intersección de volúmenes de acero corten con el cercado formado por tubos de acero galvanizado.

ESTRATEGIAS URBANAS Las zonas más ajardinadas se dispusieron, estratégicamente, en los espacios más sobreelevados para salvaguardarlas del vandalismo. La instalación del riego fue posible mediante las aguas de subsuelo, que forman parte de la conexión a la red de recursos alternativos municipales. Además de la zona de juegos infantiles, y siguiendo el recorrido de los tablones de madera, se emplazaron unas áreas de descanso equipadas con bancos y sillas. La iluminación del conjunto se resolvió gracias a la instalación de una columna de aluminio que da soporte a las luces que iluminan la placita. Finalmente, en la fachada de la calle de Sant Llàtzer se creó una gran valla de acero formado por palas perpendiculares a la calle y construidas con acero corten. De esta manera se evita el acceso cuando la plaza está cerrada y se le confiere privacidad.

area below the square’s ground level. This area, planted with grass, is not accessible. It is separated from the rest of the square by a curb constructed of large blocks of stone. The blocks also act as bench and accommodate a lighting system that illuminates the apse. Another area worth mention is the central part that has been paved with coarse sand. It is divided into an open area, a playground and large circular planting beds. The architects were inspired by the pictorial language of French artist Robert Delaunay in the creation of this original design. The circular geometry is formed by the intersection of Corten steel planters with galvanized steel posts that fence the playground in.

URBAN STRATEGIES The landscaped areas were strategically raised to protect them from vandalism. The irrigation system, which is connected to a municipal network of alternative water sources, was made possible thanks to subsurface water. A series of benches and chairs were placed around the playground and along the wood paths. Lighting is provided by means of an aluminum mast that supports the fixtures that are aimed at various parts of the plaza. Finally, along Carrer de Sant Llàtzer, a fence made of Corten steel plates perpendicular to the street delimits the square. This limits unwanted access and provides the square with privacy.

[27]


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.