edit
edit Magazine Issue to Editorial Design October 2016
2
Article
Section
oh, hi there! please, go ahead oh, olรก! por favor, continue
— Index PAGE
4
CONTENTS
04
Introduction
06
The Magazine
08
How To Do Leaflets, Newsletters & Newspapers
10
The Self-Publishing Manual
12
How To Be Heard
14
Bookmaking
18
The Elements Of Style
24
Writing Without Teachers
26
Pen Lettering
28
Calligraphy
34
New Wave Print
38
Underground Comix
42
Periodical Scanning
47
QR Code To Read In The Internet
48
Tecnical Info
Indíce — PÁGINA
NOME
04
Introdução
06
A Revista
08
Como Fazer Folhetos, Boletins e Jornais
10
O Auto-Publicado Manual
12
Como Ser Ouvido
14
Produção De Livros
18
Os Elementos de Estilo
24
Escrever Sem Professores
26
Letras Escritas Com Caneta
28
Caligrafia
34
Impressão New Wave
38
Banda Desenhada Underground
42
Digitalização periódica
47
Código QR Para Poder Ler Na Internet
48
Ficha Técnica
5
— Introduction
Introdução —
The magazine edit focuses on transmitting the best for editorial development, with multiple issues in various areas such as calligraphy, different media, publishing and printing, among others. It is thanks to the attributes that the earth and the nature give, for example wood which gives the paper it is possible to perform these subjects and we have the possibility to get freedom to create these media. The magazine edit focuses on transmitting the best for editorial development, with multiple issues in various areas such as calligraphy, different media, publishing and printing, among others. It is thanks to the attributes that the earth and the nature give, for example wood which gives the paper it is possible to perform these subjects and we have the possibility to get freedom to create these media.
6
Introduction
A revista edit foca-se em transmitir o melhor para o desenvolvimento editorial, tendo múltiplos assuntos de várias áreas como a caligrafia, os diferentes meios de comunicação, a publicação e impressão, entre outros. É graças aos atributos que a terra e a natureza dão, como por exemplo a madeira que dá origem ao papel, que é possível estes assuntos realizarem-se e ter-mos a possíbilidade de obter liberdade ao criar estes meios de comunicação. A revista edit foca-se em transmitir o melhor para o desenvolvimento editorial, tendo múltiplos assuntos de várias áreas como a caligrafia, os diferentes meios de comunicação, a publicação e impressão, entre outros. É graças aos atributos que a terra e a natureza dão, como por exemplo a madeira que dá origem ao papel, que é possível estes assuntos realizarem-se e ter-mos a possíbilidade de obter liberdade ao criar estes meios de comunicação.
Introduction
Introdução
Introdução
7
— The Magazine
A Revista —
A magazine has a lifetime — ten, twenty, or fifty years. (Witness the death of the original Life, Look, and Saturday Evening Post.) The editor must constantly infuse the magazine with the dynamism that will keep readers stimulated. There must always be an atmosphere of excitement in the magazine — in its graphics and in its writing. Many readers subscribe to magazines out of force of habit, year after year. Compare them to the readers who anxiously await each issue. The successful editor is the one who innovates, who takes chances all the time. The would-be editor or magazine writer can begin by becoming familiar with the local city magazine. What may begin as a small free-lance assignment can often lead to a full-time editorial job . These staffs function very much like any other magazine but often rely on local “stringers” (part-time reporters) for leads and ideas for new articles. As a training ground for editors, the city magazine is excellent, and it does not require the writer to leave his or her home and relocate to New York to find quality-magazine employment.
8
The Magazine
A revista tem uma vida - dez, vinte ou cinquenta anos. (Witness the death of the original Life, Look e Saturday Evening Post.) O editor deve constantemente infundir a revista com o dinamismo que irá manter leitores estimulada. Deve haver sempre uma atmosfera de excitação na revista - em seus gráficos e em sua escrita. Muitos leitores se inscrever S revistas t fora da força do hábito, ano após ano. Compará-los com os leitores que aguardam ansiosamente cada edição. O editor de sucesso é aquele que inova, que se arrisca o tempo todo. O pretenso editor ou revista escritor pode começar por familiarizar-se com a revista local da cidade. O que pode começar como uma pequena atribuição free-lance muitas vezes pode levar a um trabalho editorial em tempo integral. Esses funcionários funcionar muito bem como qualquer outra revista, mas muitas vezes dependem de “longarinas” locais (repórteres a tempo parcial) para leads e ideias para novos artigos. Como um campo de treinamento para os editores, a revista da cidade é excelente, e não requer o escritor a deixar a sua casa e mudar para New York para encontrar emprego a revista qualidade.
Publishing and Printing
Ediçao e Publicação
A Revista
9
— How To Do Leaflets,
Newsletters & Newspapers Como Fazer Folhetos, — Cartas e Jornais
Editing is mostly a matter of reading and watching your own reactions. Here are some questions to ask yourself about an article which you are editing: Did you understand it all the way through? If you’re confused for awhile and only start to get the idea at the end, some facts or ideas are probably in the wrong order. A less sympathetic reader won’t take the trouble to figure out what the story means. Did you get confused because the writer made you think s/he was going to talk about one thing, and ended up talking about another? Are there extra words that don’t sound like normal speech? If someone said to you , “The MBTA announced it will begin a new evening security program, “that would sound pretty strange. “ More police will patrol subway stations after 5:00 PM . “is simpler and gives real information.
10
A edição é principalmente uma questão de ler e assistir suas próprias reações. Aqui estão algumas perguntas a perguntar-se sobre um artigo que você está editando: Você entendeu tudo o caminho através? Se vocês estão confusos por algum tempo e só começam a ficar com a ideia, no final, alguns fatos ou idéias são, provavelmente, na ordem errada. Um leitor menos simpático não se dê ao trabalho de descobrir o que significa a história. Queria ficar confuso porque o escritor fez pensar que ele/ela estava indo para falar sobre uma coisa, e acabou falando sobre o outro? Existem palavras extras que não soam como a fala normal? Se alguém dissesse a você: “A MBTA anunciou que vai começar um novo programa de segurança à noite”, que soaria muito estranho. “Mais polícia vai patrulhar estações de metrô após 17:00. “É mais simples e dá a informação real.
How To Do Leaflets, Newsletters and Newspapers
Publishing and Printing
Edição e Publicação
Como Fazer Folhetos, Cartas e Jornais
11
— The Self-Publishing Manual O Auto-Publicado — Manual
You can expect your sales to take on an airfoil shape if your prior promotion is good. Sales will climb rapidly, level out, taper off and become steady. Thereafter you will notice bumps in response to seasonal changes or when your advertising or promotional work is successful. The big initial jump is due to your pre-publication publicity and resulting orders; they all hit at once. By contrast, the big New York publishers market books in the same way Hollywood sells a motion picture. They throw it out on the market to see if anyone likes it. If it gets a response, they dump in a lot of promotional. Typical big firm individual book sales chart money. Then they push it for a couple of months. When the interest cools, they bring out another film and start all over. As a small publisher, it makes more sense to market your book like breakfast food or soup. Develop your product, pour on the promotion, carve a niche in the market and then continue to sell at the same level for years. This can be done with a non-fiction book which is revised at each printing.
12
The Self-Publishing Manual
Pode esperar que as suas vendas assumam uma forma de aerofólio se a sua promoção for boa. Irão subir rapidamente, nivelar, estabilizar e tornar-se estável. Depois disso, vai notar solavancos como resposta nas mudanças sazonais ou quando a sua publicidade ou trabalho promocional for bem sucedida. O grande salto inicial é devido à sua publicidade da pré-publicação e as encomendas; todos eles chocam ao mesmo tempo. Por outro lado, os grandes editores de New York compram os livros da mesma maneira Hollywood vende uma imagem em movimento. Eles metem-lo no mercado para ver se alguém gosta. Se receberem uma resposta, eles põe imensa publicidade nele. Típico ganho de dinheiro de uma grande firma. Em seguida, eles empurrá-lo um par de meses. Quando o interesse acaba, eles fazem outro filme e começar novamente. Sendo uma pequena editora, faz mais sentido comercializar um livro sendo sobre pequenoalmoços ou sopa. Desenvolve o seu produto, despeje promoções, tenha uma cunha no mercado e então continue a vender no mesmo nível durante anos. Isto pode ser feito com um livro de não-ficção que é revisado a cada impressão.
Publishing and Printing
Edição e Publicação
O Auto-Publicado Manual
13
— How To Be Heard Como Ser Ouvido —
A must for anyone who ever needs to use or deal with publicity. Provides an x-ray view of the making of the news, preaches a sound ethic (be well prepared) for dealing with its purveyors; lists resources for cranking up an effective movement. Pithy, handily indexed, and full of tidbits about situations where Davids trounced Goliaths by doing their homework. — Stephanie Mills
Um imperativo para qualquer um que já precisa usar ou lidar com publicidade. Fornece uma visão de raio-x da tomada da notícia, prega uma ética de som (estar bem preparado) para lidar com os seus fornecedores; Listas de recursos para pôr em marcha um movimento eficaz. Conciso, com folga indexado, e cheio de boatos sobre situações em que Davids derrotou Golias, fazendo sua lição de casa. — Stephanie Mills
14
How To Be Heard
Publishing and Printing
Edição e Publicação
Como Ser Ouvido
15
— Bookmaking Produção de Livros —
This peerless book heads off all the common mistakes of fragmented publishing crafts by teaching the whole of bookmaking - editing, design and production - as a single discipline. It’s the book I learned from, which may account for the chutzpah with which the original Whole Earth Catalog sprang whole and self-published into the world. Not least, Bookmaking is exemplary, is very well made itself. — SB
Este livro inigualável dirige fora todos os erros comuns de artesanato publicação fragmentados, ensinando toda a apostas - edição, design e produção - como uma única disciplina. É o livro que eu aprendi a partir, o que pode explicar a ousadia com que o catálogo inteiro originais Terra saltou todo e auto-publicado no mundo. Não menos importante, Bookmaking é exemplar, é muito bem feito em si. — SB
16
Bookmaking
Publishing and Printing
Edição e Publicação
Produção de Livros
17
Canel Pic your moments.
18
Article
Section
Nilson PUBLICIDADE
Frame the picture.
Section
Article
19
— The Elements of Style Os Elementos de Estilo —
The breezy style is often the work of an egocentric, the person who imagines that everything that pops into his head is of general interest and that uninhibited prose creates high spirits and carries the day. Open any alumni magazine, turn to the class notes, and you are quite likely to encounter old Spontaneous Me at work — an introductory paragraph that goes something like this: Well, chums, here I am again with my bagful of dirt about your disorderly classmates, after spending a helluva weekend in N’Yawk trying to view the Columbia game from behind two bumbershoots and a glazed cornea. And speaking of news, how about tossing a few chirce nuggets my way? This is an extreme example, but the same wind blows, at lesser velocities, across vast expanses of journalistic prose. The author in this case has managed in two sentences to commit most of the unpardonable sins: he obviously has nothing to say, he is showing off and directing the attention
20
The Elements of Style
O estilo breezy é muitas vezes o trabalho de um egocêntrico, a pessoa que imagina que tudo o que vem à sua cabeça é de interesse geral e que a prosa desinibida cria alto astral e carrega o dia. Abra qualquer revista de alunos, voltar-se para as notas de aula, e você é muito provável encontrar velha espontânea mim no trabalho - um parágrafo introdutório que é algo como isto: Bem, companheiros, aqui estou novamente com a minha sacola de sujeira sobre seus colegas desordenados, depois de passar um fim de semana infernal em N’Yawk tentar ver o jogo Columbia por trás dois bumbershoots e uma córnea envidraçada. E falando de notícias, que tal jogar um pouco chirce nuggets meu caminho? Este é um exemplo extremo, mas o mesmo vento sopra, a velocidades menores, através de vastas extensões de prosa jornalística. O autor, neste caso, conseguiu em duas frases para cometer a maioria dos pecados imperdoáveis: ele obviamente não tem nada a dizer, ele está mostrando fora e dirigir a atenção do leitor para si mesmo, ele está usando gírias nem com provocação nem
Text Style
of the reader to himself, he is using slang with neither provocation nor ingenuity, he adopts a patronizing air by throwing in the word “chirce,” he is tasteless, humorless (though full of fun), dull, and empty. He has not done his work. Compare his opening remarks with the following — a plunge directly into the news: Clyde Crawford, who stroked the varsity shell in 1928, is swinging an oar again after a lapse of thirty years. Clyde resigned last spring as executive sales manager of the Indiana Flotex Company and is now a gondolier in Venice. This, although conventional, is compact, informative, unpretentious. The writer has dug up an item of news and presented it in a straightforward manner. What the first writer tried to accomplish by cutting rhetorical capers and by breeziness, the second writer managed to achieve by good reporting, by keeping a tight rein on his material, and by staying out of the act.
Estilo do Texto
Os Elementos de Estilo
ingenuidade, ele adota um ar condescendente, jogando na palavra “chirce”, ele é sem gosto, sem graça (embora cheio de diversão), maçante, e vazio. Ele não fez o seu trabalho. Compare suas observações de abertura com o seguinte - um mergulho diretamente para a notícia: Clyde Crawford, que acariciou o escudo do time do colégio em 1928, está balançando um remo novamente após um lapso de trinta anos. Clyde renunciou na primavera passada como gerente de vendas executivas do Indiana Flotex Companhia e é agora um gondoleiro em Veneza. Este, embora convencional, é compacto, informativo, despretensioso. O escritor desenterrou um item de notícias e apresentou-o de uma forma simples. O que o primeiro escritor tentou realizar através do corte alcaparras retóricas e por breeziness, o segundo escritor conseguiu alcançar por boas reportagens, mantendo um rígido controle sobre seu material, e por ficar fora do ato.
21
1. Use the active voice. The active voice is usually more direct and vigorous than the passive: I shall always remember my first visit to Boston.
1. Use a voz ativa. A voz ativa é geralmente mais direta e vigorosa do que a passiva: Vou sempre lembrar da minha primeira visita a Boston. Isto é muito melhor do que:
This is much better than: My first visit to Boston will always be remembered by me. The latter sentence is less direct, bold and concise. 2. Put statements in positive form. Make definite assertions. Avoid tame, colorless, hesitating, noncommittal language. Use the word not as a means of denial or in antitheses, never as a means of evasion. He was not very often on time. — He usually came late. He did not think that studying Latin was much use — He thought the study of Latin useless. 3. Use definite, specific, concrete language. Prefer the specific to the general, the definite to the vague, the concrete to the abstract.
Minha primeira visita a Boston será sempre lembrado por mim. A última frase é menos direta, ousada e concisa. 2. Afirmações feitas em forma positiva. Fazer afirmações definitivas. Evite manso, incolor, hesitante, a linguagem evasiva. Use a palavra não como um meio de negação ou em antíteses, nunca como um meio de evasão. Ele não era muito frequentemente no tempo. — Ele normalmente veio tarde. Ele não achava que estudar latim era muito uso — Ele pensou que o estudo da inúteis Latina.
3. Use linguagem definitiva, concreta e específica. Prefere específico para o geral, a definitiva para a vaga, do concreto para o abstrato.
A period of unfavorable weather set in. — It rained every day for a week.
Instalou-se um período de clima desfavorável. — Choveu todos os dias durante uma semana.
He showed satisfaction as he took possession of his well-earned reward. — He grinned as he pocketed the coin.
Ele mostrou satisfação quando ele tomou posse de sua recompensa merecida. — Ele sorriu enquanto ele embolsou a moeda.
4. Place the emphatic words of a sentence at the end. The proper place in the sentence for the word or group of words that the writer desires to make most prominent is usually the end. Humanity has hardly advanced in fortitude since that time, though it has advanced in many other ways. — Humanity, since that time, has advanced in many other ways, but it has hardly advanced in fortitude.
22
The Elements of Style
4. Coloque as palavras enfáticas de uma frase no final. O lugar apropriado na frase para a palavra ou grupo de palavras que o escritor deseja tornar mais proeminente é normalmente o fim. A humanidade tem pouco avançou em fortaleza desde aquela época, embora tenha avançado em muitas outras maneiras. — A humanidade, desde essa altura, tem avançado em muitas outras maneiras, mas quase não avançou em fortaleza.
Text Style
Estilo do Texto
Os Elementos de Estilo
23
With a few well cared-for tools and direct unshowy motions the craftsperson keeps the work moving steadily toward completion. The result looks as if it must have been easy to do, ‘surprisingly inevitable.’ You can write like that. Here are the tools. —SB
Com alguns bem cuidada ferramentas e movimentos não exuberantes diretos do artesão mantém o trabalho em movimento constante até estar completa. O resultado parece como se ele deve ter sido fácil de fazer, “surpreendentemente inevitável.” Você pode escrever assim. Aqui estão as ferramentas. —SB
24
The Elements of Style
Text Style
Estilo do Texto
Os Elementos de Estilo
25
— Writing Without Teachers Escrever Sem Professores —
Another reason for starting writing and keeping writing: If you stop too much and worry and correct and edit, you’ll invest yourself too much in these words on the page. You’ll care too much about them; you’ll make some phrases you really love; you won’t be able to throw them away. But you should throw lots away because by the end you’ll have a different focus or angle on what you are writing, if not a whole new subject. To keep these earlier words would ruin your final product. It’s like scaffolding. There is no shortcut by which you can avoid building it, even though it can’t be part of your final building. It’s like the famous recipe for sturgeon: soak it in vinegar, nail it to a two-inch plank, put it in a slow oven for three days, take it out, throw away the fish, and eat the plank. The essence of editing is easy come easy go. Unless you can really say to yourself, “What the hell. There’s plenty more where that came from, let’s throw it away,” you can’t really edit. You have to be a big spender. Not tightass. Iago’s work is almost done once he gets Othello
26
Writing Without Teachers
Outra razão para começar a escrita e manter a escrita: Se você parar muito e se preocupar e correcta e editar, você vai investir-se demasiado com estas palavras na página. Você vai importar muito com eles; você vai fazer algumas frases que você realmente ama; você não será capaz de jogá-los fora. Mas você deve jogar lotes de distância, porque no final você vai ter um foco ou o ângulo diferente sobre o que você está escrevendo, se não todo um assunto novo. Para manter estas palavras anteriores iria arruinar o seu produto final. É como andaimes. Não há nenhum atalho pelo qual você pode evitar a construí-lo, mesmo que ele não pode ser parte de seu edifício final. É como a famosa receita de esturjão: mergulhe-o em vinagre, pregá-lo a uma prancha de duas polegadas, colocá-lo em um forno lento por três dias, levá-la para fora, jogar fora o peixe, e comer a prancha. A essência da edição é fácil vem, fácil vai. A menos que você realmente pode dizer para si mesmo: “O que o inferno. Há muito mais de onde isso veio, vamos jogá-lo fora, “Você realmente não pode editar. Você tem que ser um grande gastador. Não tightass. O trabalho de Iago está quase pronto, uma vez que ele
Text Style
to the point of needing certainty: only one answer is acceptable — infidelity. Fidelity is incapable of being determined with certainty. The need for certainty, then, tends to carry in itself a drift toward certain kinds of investigations and certain kinds of results. There are some kinds of data and propositions and insights a person cannot benefit from if he has no tolerance for working with uncertainty. Trying to get the beginning just right is a formula for failure — and probably a secret tactic to make yourself give up writing. It is a class of seven to twelve people. It meets at least once a week. Everyone reads everyone else’s writing. Everyone tries to give each writer a sense of how his words were experienced. The goal is for the writer to come as close as possible to being able to see and experience his own words through seven or more people.
Othello ao ponto de precisar de certeza: apenas uma resposta é aceitável - infidelidade. Fidelity é incapaz de ser determinado com certeza. A necessidade de segurança e, em seguida, tende a carregar em si um desvio em direção certos tipos de investigações e certos tipos de resultados. Existem alguns tipos de dados e proposições e insights uma pessoa não pode se beneficiar se ele não tem tolerância para trabalhar com a incerteza. Tentando chegar ao início apenas para a direita é uma fórmula para o fracasso - e, provavelmente, uma tática secreta para tornar-se desistir de escrever. É uma classe de sete a doze pessoas. Reúne-se, pelo menos, uma vez por semana. Todo mundo lê a escrita de todos os outros. Todo mundo tenta dar a cada escritor uma noção de como suas palavras eram experientes. O objetivo é que o escritor chegar o mais perto possível para ser capaz de ver e experimentar suas próprias palavras através de sete ou mais pessoas.
That’s all.
É tudo.
Estilo do Texto
Escrever Sem Professores
27
— Pen Lettering Letras Escritas Com Caneta —
It is one of the most penetratingly clear analyses of the Roman capital and minuscule hand that I’ve ever seen and used, presented with logic and authority — and free of the intrusion of any personal idiosyncrasies on the part of the author; other factors which recommend it are its restricted format, which makes it enormously accessible for the student and practical for the teacher; and that it’s cheap. — John Prestianni
É uma das análises mais penetrante claro da capital romana e mão minúscula que eu já vi e utilizado, apresentado com a lógica e autoridade — e grátis da intrusão de quaisquer idiossincrasias pessoais na parte do autor; outros fatores que recomendam que são seu formato restrito, o que faz com que seja extremamente acessíveis para o aluno e prático para o professor; e que é barato. - John Prestianni
28
Pen Lettering
Text Style
Estilo do Texto
Letras Escritas Com Caneta
29
30
Calligraphy
Text Style
— Calligraphy Caligrafia —
— by Antonia T. Smith por Antonia T. Smith —
Estilo do Texto
Caligrafia
31
PEN NIBS Although Speedball is well known, there are other, better brands. Brause nibs are excellent. They are well designed and easy to use. Just make sure the well ( a small metal piece that attaches to the nib to hold ink) doesn’t extend past the end of the nib. These German-made nibs are now available from Pentalic Corp. Be sure to keep the nibs clean. After each use, rinse them with water or a solution of water and ammonia, brushing them with a toothbrush as well. They will last a long time if well cared for. If, after much use, your letters have lost their nice sharp edges, you can sharpen the nib on Crocus cloth (the finest sandpaper). Hold the pen at a specific angle and make figure eights on the cloth. For larger letters, Colt or Automatic pens are available in sizes up to one inch across. Automatic pens are available through Pentalic. Colt pens can be purchased from Bridgeport Pen Company.
PEN NIBS Embora Speedball é bem conhecido, existem outros, melhores marcas. nibs BRAUSE são excelentes. Eles são bem desenhado e fácil de usar. Apenas certifique-se do poço (um pequeno pedaço de metal que atribui ao bico para segurar tinta) não se estende para além do fim da ponta. Estes nibs alemão fez agora estão disponíveis a partir Pentalic Corp. Certifique-se de manter os nibs limpo. Depois de cada utilização, lavá-los com água ou uma solução de água e de amoníaco, escovando-os com uma escova de dentes, bem. Elas vão durar mais tempo, se forem bem cuidadas. Se, depois de muito uso, suas cartas perderam suas bordas afiadas agradáveis, você pode aguçar o nib no açafrão pano (o mais fino lixa). Segure a caneta em um ângulo específico e fazer oitos sobre o pano. Para letras maiores, Colt ou canetas de tinta permanente estão disponíveis em tamanhos de até uma polegada de diâmetro. canetas de tinta permanente estão disponíveis através Pentalic. canetas Colt pode ser comprado de Bridgeport Pen Company.
FOUNTAIN PENS There are several: Pelikan, Platignum, and Osmiroid. Pelikan fountain pen nibs come in fine, medium and broad widths only. The other pens have nibs that range in size from extra fine to B-4 (the fourth size in broad) which is about 2’A mm wide. Nothing is better than a fountain pen for handwriting. The ink flows constantly without the need for frequent refills and if the pen nib is of good quality, it glides easily over the paper. Unfortunately, my experience with fountain pens during the past few years of teaching calligraphy has not always been good. Duality varies from nib to nib. This is especially true of the now popular Platignum pens. Sometimes nibs can be rough or have prongs out of alignment Besides problems with the nib itself, some nibs don’t work well until they are broken in and others work better with certain inks or specific paper-ink combinations. The most successful combination for me has been Pelikan 4001 ink with Strathmore ^5 series Layout Bond. Special pads labeled “Calligraphy Paper” are usually a poor buy, especially “parchment” paper which does not
CANETA-TINTEIROS Existem vários: Pelikan, Platignum e Osmiroid. nibs Pelikan de caneta-tinteiro vêm in fine, médias e grandes apenas larguras. Os outros canetas têm pontas que variam em tamanho de extra fino de B-4 (o quarto em tamanho largo), que é de cerca de 2’a mm de largura. Nada é melhor para a escrita que uma caneta-tinteiro. A tinta flui constantemente, sem a necessidade de recargas frequentes e se a ponta da caneta é de boa qualidade, que desliza facilmente sobre o papel. Infelizmente, minha experiência com canetas durante os últimos anos de caligrafia ensino não tem sido boa. Dualidade varia de nib de bico. Isto é especialmente verdade para as canetas Platignum agora populares. Às vezes nibs pode ser áspera ou tem dentes fora do alinhamento. Além de problemas com o próprio nib, alguns nibs não funcionam bem até que sejam quebrados e outros trabalham melhor com certas tintas ou combinações específicas de papel-tinta. A combinação de maior sucesso para mim tem sido Pelikan 4001 tinta com Strathmore ^ 5 séries de layout Bond. Almofadas especiais rotulados como “Papel Caligrafia” são geralmente uma compra pobres, especialmente de papel “pergaminho”, que não tem bem a tinta.
32
Calligraphy
Text Style
take ink well. One notable exception is the Italic Calligraphy Practice Pad put out by Pentalic.
Uma exceção notável é a prática Pad Itálico caligrafia posto para fora por Pentalic.
SOCIETIES There are at least 34 calligraphy societies in the U. S. and Europe. If you would like a complete list, you can write the Society of Scribes and Illuminators c/o FBCS, 43 Earlham Street, London WC2H 9LD. Send 3 international money order coupons (about $1.25 U.S.) to cover postage and time.
SOCIEDADES Há pelo menos 34 sociedades caligrafia na U.S. e na Europa. Se você gostaria de uma lista completa, você pode escrever a Sociedade dos escribas e iluminadores c / o ECF, 43 Earlham Street, Londres WC2H 9LD. Enviar 3 ordem de pagamento internacional cupons (cerca de US $ 1,25 EUA) para cobrir as despesas e tempo.
Estilo do Texto
Caligrafia
33
DAY 21 IN YOUR TEO ARENA:
34
www.chaosofillusion.com Article
Section
EL HAMBURGUERIA
I N A U G U R AT I O N AT: 21 NOVEMBER 2016 AV E N U E S A N TA M A R I A CONIMBRA, 9999-569
Section
e l h a m b u r g u e rArticle i a c o n i m b r a . c o m
35
36
New Wave Print
Media
— New Wave Print Impressão New Wave —
— by Jay Kinney por Jay Kinney —
Media
Impressão New Wave
37
1
1
SLASH
SLASH
Slash is an irreverent and snotty monthly tabloid from L.A. which somehow manages to convey an honesty and intelligence that is certainly absent in 99% of the slick media. Kickboy Face, Chatty Chatty Mouth, Ranking Jeffrey Lea and other staff writers review local concerts, mounds of 45s and LPs, and interview a wide range of musicians and performers. Correspondents in London and San Francisco keep tabs on those scenes, while Slash’s own “Local Shit” column does the same for southern California. Cartoonist Gary Panter is on hand each issue with a bizarre comics page featuring neanderthal punker Jimbo. Highly recommended.
Slash é um revista mensal irreverente e imprestável de L.A. que de alguma forma consegue transmitir uma honestidade e inteligência que é certamente ausente nos 99% dos meios de comunicação liso. Kickboy Face, Chatty Chatty Mouth, Ranking Jeffrey Lea e outros escritores de avaliação dos concertos locais, montes de 45s e LPs, e entrevistar uma ampla gama de músicos e artistas. Correspondentes em Londres e San Francisco manter o controle sobre essas cenas, enquanto a coluna de Slash própria “Merda Local” faz o mesmo para o sul da Califórnia. Cartunista Gary Panter está na mão de cada problema com uma página de quadrinhos bizarra com punker neanderthal Jimbo. Altamente recomendado.
2
NEW YORK ROCKER New York Rocker is fatter than Slash and increasingly pop-oriented, probably a reflection of its location in N.Y. where the scene is older and, by now, more jaded. Its editorial stance is slightly removed from it all and of late there has been an upsurge of perfunctory pop-journalism in its pages. A central new wave organ nevertheless.
3
New York Rocker é mais gordo do que Slash e cada vez mais pop-oriented, provavelmente um reflexo da sua localização em NY onde a cena é mais velho e, até agora, mais cansado. Sua linha editorial é ligeiramente removido de tudo e de tarde, tem havido uma onda de perfunctória pop-jornalismo em suas páginas. Um novo órgão onda central, no entanto.
3
TROUSER PRESS
TROUSER PRESS Trouser Press began over 6 years ago as an Anglophilic rock fanzine and has since grown into a color-covered slick with a strong new wave and progressive rock coverage. The TP tends to take a historical approachto the groups
38
2
NEW YORK ROCKER
New Wave Print
Trouser Press começou há mais de 6 anos atrás como um fanzine rocha Anglophilic e desde então tem crescido em uma mancha coberta de cor com uma forte onda nova e cobertura de rock progressivo. O TP tende a assumir uma abordagem histórica aos grupos cobertas com atenção muitas vezes exaustiva cronologia e fundo dos músicos. TP ainda
Media
covered with often exhaustive attention attention to chronology and background of the musicians. TP is still heavily weighted in favor of British groups with record contracts, but columns also cover domestic “underground” 45s, other rock media, and plenty of new LPs. Narrow but deep.
4
está fortemente ponderada em favor de grupos britânicos com contratos de gravação, mas também cobrir colunas internas 45s “underground”, outros meios de comunicação de rock, e abundância de novos LPs. Narrow, mas profundo.
4
NEW MUSICAL EXPRESS
NEW MUSICAL EXPRESS New Musical Express, the long-running English rock weekly, is the best means of keeping up on the ever-changing contours of the British punk and new wave scene. The leftist-tinged staff manages to keep readers aware of the machinations of the music industry as it interacts with bands. New groups are touted early by NME, though they subsequently come in for heavy criticism for “selling out” by the time said groups release their second albums. If this route seems a bit pat, still it is in unique contrast to say. Rolling Stone, where the difference between ads and editorial content is often hard to discern.
5
DAMAGE When Search and Destroy, the groundbreaking S.F. punk tabloid ceased pubhcation early in ’79 (“mission accomplished”), Damage stepped in to fill the gap. A heavy emphasis on group interviews is being increasingly supplemented with opinion pieces, fiction, articles, trend news, and criticism. Compared to the semi-monolithic Slash, Damage’s identity is loose and diffuse — perhaps mirroring San Francisco itself.
New Musical Express, o longa Inglês rock semanalmente, é o melhor meio de manter-se em constante mudança contornos do punk britânico e da cena new wave. A equipe de esquerda tingida consegue manter os leitores cientes das maquinações da indústria da música como ele interage com bandas. Novos grupos são apregoados cedo pela NME, embora posteriormente alvo de críticas pesadas para “vender” no momento em que os referidos grupos lançar seu segundo álbum. Se essa rota parece um tapinha pouco, ainda está em contraste único a dizer. Rolling Stone, onde a diferença entre anúncios e conteúdo editorial é muitas vezes difícil de discernir.
5
DAMAGE Quando Search and Destroy, o S.F. inovador punk do tablóide deixou pubhcation no início ‘79 ( “missão cumprida”), danos entrou em cena para preencher a lacuna. A ênfase em entrevistas em grupo está sendo cada vez complementados com artigos de opinião, ficção, artigos, notícias de tendência, e críticas.
It continues in the website — Continua no website
Media
Impressão New Wave
39
— Underground Comix Banda Desenhada — Underground
— by Jay Kinney por Jay Kinney —
40
Underground Comix
Media
Media
Banda Desenhada Underground
41
Most of the “underground” media serving the counterculture in the ‘60s have either long since disappeared or metamorphosed into slickformat ad-vehicles retailing narrow slices of life-style. Not so underground comix. Originally started by a loose network of self-publishing cartoonists in 1968, these comix soon developed into an energetic if tiny industry. As most of the UG cartoonists lived in or migrated to San Francisco and Berkeley, 3 of the 4 main comix publishers sprang up there as well. (The fourth was located in Milwaukee!) The earliest UGs emphasized personalized humor about those great participant sports of the youth culture — sex and drugs. A third obsession, violence, was added soon, reflecting the atmosphere created by Manson, Altamont, and the war. This triumvirate of taboos in varying combinations monopolized most of the comix throughout the early ‘70s. There were, of course, exceptions. Comix edited and drawn by many women UG cartoonists took as their focus the real-life experiences and fantasies of women living in a male dominated culture.
A number of “theme” comics spotlighted ecology, drug addiction and similar topics, as well. Sales faltered in ‘73-’74, due in part to the 1973 Supreme Court ruling on obscenity which left decisions as to what was obscene up to local “community standards.” UGs were suddenly too risky, for many distributors and outlets were not willing to stick their necks out for the meagre profits the UGs earned. Moreover, the market was increasingly flooded with low-quality comix (many of which were published by those same fickle distributors), and many formerly enthusiastic readers were driven away.
42
Underground Comix
A maioria dos meios de comunicação “underground” que servem a contracultura nos anos 60 ou muito desapareceram ou metamorfoseou-se em mancha de formato anúncios-veículos vendem fatias estreitas de estilo de vida. Não tão underground comix. Originalmente iniciado por uma rede frouxa de cartunistas de auto-publicação, em 1968, logo tornou-se um enérgico se a indústria pequena. Como a maioria dos cartunistas UG viveu ou migraram para San Francisco e Berkeley, 3 dos 4 principais editores comix surgiram lá também. (O quarto foi localizado em Milwaukee!) Os primeiros UGs enfatizaram o humor personalizado sobre aqueles grandes desportos participantes da cultura juvenil — sexo e drogas. Um terceiro obsessão, violência, foi adicionado em breve, refletindo a atmosfera criada por Manson, Altamont, ea guerra. Este triunvirato de tabus em combinações variadas monopolizado a maior parte do comix todo início dos anos 70. Havia, é claro, excepções. Comix editado e elaborado por muitas mulheres UG cartunistas teve como foco as experiências da vida real e fantasias das mulheres que vivem numa cultura dominada pelos homens.
Uma série de quadrinhos “tema” sobre ecologia, toxicodependência e temas semelhantes, igualmente. Vendas vacilou em ‘73 -’74, devido em parte ao 1973 do Supremo Tribunal decisão sobre a obscenidade que deixou decisões quanto ao que foi obsceno, até locais “padrões da comunidade”. UGs foram subitamente muito arriscado, para muitos distribuidores e pontos de venda não estavam dispostos para furar o pescoço para fora para os lucros magros os UGs ganhos. Além disso, o mercado era cada vez mais inundado com comix de baixa qualidade (muitos dos quais foram publicados por esses mesmos distribuidores volúveis), e muitos leitores anteriormente entusiastas foram expulsos. Os próximos anos foram caracterizados por várias tentativas por parte dos editores e
Media
The next few years were characterized by several attempts by the publishers and the best UG artists to develop mass circulation comic magazines. The Funny Papers, Arcade, and Comix Book all failed in their tries at a winning format. Expensive to produce and advertisingpoor, these magazines were ill-suited for a national newsstand distribution system which shreds up unsold copies and forces publishers to rely on ad income for survival.
os melhores artistas UG para desenvolver circulação em massa revistas em quadrinhos. The Funny Papers, Arcade, e Comix Book falharam todas nas suas tentativas de formato vencedor. Caro para produzir produzir e publicidade dos pobres, essas revistas foram mal adequado para um sistema de distribuição de banca de jornal nacional que rasga-se exemplares não vendidos e forças editoras para contar com o rendimento do anúncio para a sobrevivência.
Surpreendentemente, no acordar destes golpes, UGs conseguiram recuperar e sobreviver.
Amazingly enough, in the wake of these blows, UGs have rebounded and survived. With some of the cartoonists only now hitting their stride, and the publishers maintaining stricter standards of quality, the comix of the last 3 - 4 years have been among the best ever. Whether due to widespread cultural satiation, inevitable artistic “maturity,” or simply boredom with old kicks, the venerable themes of sex, drugs, and violence are far less in evidence now. Humor, social satire, history, and educational strips rule the roost these days. Distribution, through alternative channels, is as spotty as ever, and the comix can be better found in some midwestern college towns than in Manhattan, for instance. Accordingly, mail order has grown in importance, with most publishers carrying each other’s titles in addition to their own. Since availability (and prices) can change as time goes by, your best bet is to order the current catalogs from the publishers and mail order firms below before sending for specific comix.
Media
Com alguns dos cartunistas só agora acertando seu passo, e os editores manter os padrões mais rigorosos de qualidade, o comix dos últimos 3-4 anos foram entre o melhor de sempre. Devido à sociedade generalizada cultural, inevitável “maturidade”, artística ou simplesmente tédio com chutes de idade, os temas veneráveis de sexo, drogas e violência são muito menos em evidência agora. Humor, social, história e tiras de ensino é que mandam nos dias de hoje. Distribuição, através de canais alternativos, é tão irregular como sempre, e o comix pode ser melhor encontrado em algumas cidades universitárias centro-oeste do que em Manhattan, por exemplo. Assim, da ordem de correio tem crescido em importância, com a maioria dos editores que transportam títulos uns dos outros para além da sua própria. Desde disponibilidade (e preços) pode mudar à medida que o tempo passa, sua melhor aposta é para encomendar os catálogos atuais dos editores e empresas de venda por correspondência abaixo antes de enviar para o comix específico.
Banda Desenhada Underground
43
44
Periodical Scanning
Media
— Periodical Scanning Digitalização — Periódica
— by J. Baldwin por J. Baldwin—
Media
Digitalização Periódica
45
ABOUT ONCE A YEAR, 1 check out a Manhattan Yellow Pages from the local university library (you can order one for yourself from your Bell Customer Service Office too). Just about everything in the world is there, including useful listings not found in other Yellow Pages; for instance Finders. Finders, together with Factors, will get you together with people of mutual business interest. For example, let’s say I need 10,000 used gallon jugs for a solar storage unit. Someplace there is somebody with 10,000 used bottles to sell. The Finder gets us together and takes a small cut as his fee. If you’re the man with the bottles to sell, you call a Factor, who then lists his goods with the Finder. Like that.
UMA VEZ POR ANO, um check-out às Páginas Amarelas de Manhattan da biblioteca da Universidade local (pode encomendar uma para si mesmo a partir do Bell Customer Service Office). Tudo sobre algo no mundo está lá, incluindo listagens úteis não encontradas noutras páginas amarelas; por exemplo Finders. Finders, juntamente com Factores, vai chegar junto com pessoas de interesse empresário mútuo. Por exemplo, digamos que preciso de 10.000 galões usados para uma unidade de armazenamento solar. Num lugar há alguém com 10.000 garrafas utilizadas para vender. O Finder une-nos e pede uma taxa. Se é o homem com as garrafas para vender, chama o Factor, que, em seguida, faz a lista dos seus bens com o Finder. Algo com isto.
I give the Sears Catalog the once-over quarterly too. That’s where you first see verified “consumer acceptance” of fads, trends, and conventional wisdom. Sears watchers who have been at it for many years have an advantage; the glacier moves ever so slowly. The catalog is also an interesting social document as you note subtle changes in the type of models used, and their poses. It’s a good place to establish a base line for product prices and availability, too. I read lots of catalogs besides Sears, including university course catalogs. But what I’ve found most useful about periodicals is their variety. Several times a year, I reserve an entire day to
Eu faço ao Sears Catalog uma limpeza trimestral também. É aí que vês “a aceitação do consumidor” verificada de modismos, tendências e sabedoria convencional. Os leitores de muitos anos do Sears têm uma vantagem; a glaciar move-se muito lentamente. O catálogo é também um documento social interessante quando notas mudanças subtis no tipo de modelos utilizados e as suas posições. É um bom lugar para estabelecer uma linha de base para os preços dos produtos e disponibilidade disponibilidade, também. Eu li vários catálogos para além Sears, incluindo catálogos de cursos universitários. Mas o que eu achei mais útil sobre periódicos é a sua variedade.
46
Periodical Scanning
Media
peruse the stock of a large magazine store. I snoop into everything from Modem Hair Styles to Supermarket Manager’s Monthly. Beautiful Ten-Year-Old Boys, Battles of World War 11, CB, Kung-fu, Jack & Jill, Hollywood magazines of all stripes, Motor Trend, Four Wheel Drive, Orchid Raising, Consumer Reports, Playboy and Playgirl, Woman’s Day, Art News, Modern Camera, Ski, Bicycling, Vogue Patterns, Field & Stream, Dogs, Cats, Horses… egad! Snoopreading gives me a cross-section of what is going on in this vast country. Perhaps it’s a bizarre idea, but I have found over the years that the habit really does seem to reveal trends. I usually make peace with the magazine store by buying one now and then as the day progresses. I am limited, finally, by curvature of the spine, clatter from the mental storage-retrieval system, and squint.
This game can also be played in the periodical room of a big library.
Este jogo também pode ser jogado na sala periódica de uma biblioteca grande.
If it is a university library, you will soon be into things you have never even heard of, let alone suspected that there were enough people interested in to make possible a specialized magazine. There must be a “Journal of” for every possible subject of human endeavor in nearly every language. Must universities admit anyone at all to the periodical room without an ID, and furnish you with good light and a nice chair too. Whenever I get to feeling provincial, I hie me to the nearest one and settle in for a spell. Makes me feel good all over. I’ve found that a significant number of the successful ideas and good times of my life have come rather directly from being able to say, “I remember reading about some people that were…” Specialist periodicals are also the best place to establish access to further knowledge in that field; not so much from facts given in the
Media
Várias vezes por ano, reservo um dia inteiro para percorrer o stock de uma grande loja de revistas. Vasculho em tudo desde Modem Hair Styles até Supermarket Manager’s Monthly. Beautiful Ten-Year-Old Boys, Battles of World War 11, CB, Kung-fu, Jack & Jill, Hollywood magazines of all stripes, Motor Trend, Four Wheel Drive, Orchid Raising, Consumer Reports, Playboy and Playgirl, Woman’s Day, Art News, Modern Camera, Ski, Bicycling, Vogue Patterns, Field & Stream, Dogs, Cats, Horses… egad! Ler e vasculhando dá-me um corte transversal do que está acontecendo neste vasto país. Talvez seja uma ideia bizarra, mas tenho encontrado ao longo dos anos que o hábito consegue realmente revelar tendências. Eu costumo fazer as pazes com uma loja de revistas através da compra de uma agora e depois outra no decorrer do dia. Eu sou limitado, por fim, pela curvatura da coluna vertebral, ruído do sistema de armazenamento de recuperação mental e estrabismo.
Digitalização Periódica
Se é uma biblioteca da universidade, você encontrará logo coisas que nunca ouviu falar, que nem suspeita de que havia número suficiente de pessoas interessadas para se poder tornar numa revista especializada. Devia haver um “Revista de” para todos os assuntos possíveis do esforço humano em quase todas as línguas. A maioria das universidades admite qualquer pessoa em toda a sala de periódicos sem um ID, e fornecer-te uma boa luz e uma boa cadeira. Sempre que eu começo a sentir provincial, apresso-me para a mais próxima e acomodar-me para um feitiço. Faz-me sentir bem por toda parte. Descobri que um número significativo das ideias de sucesso e bons momentos da minha vida vieram onde pude ser capaz de dizer: “Lembro-me de ler sobre algumas pessoas que estavam ...” periódicos especializados são também o melhor lugar para estabelecer o acesso a mais conhecimento nesse campo; não tanto dos
47
feature articles, but in the ads. Advertising has reduced the theory to practical usefulness, if that’s what you need. As I get more and more into interdisciplinary design work, such information is not only useful, but essential. That’s where I find new catalogs too.
Tip: In the above wideband snooping tactics, it is useful to develop a speedreading style appropriate to the task. Most articles size up the subject matter at hand in the first few paragraphs, and sum it up in the last few. If there are illustrations, the captions will help you decide if you want to read every word. Many specialist publications also include a summary or abstract, sometimes in the table of contents. This is just as well, as the sort of journal that has abstracts is likely be one of the sort that requires a concept to be imbedded in “academese” which you don’t have the time (or inclination) to read. You can test your “screen” by trying it out on a few articles and then reading them more carefully to see if you missed something important. After you get your screen adjusted to a useful mesh, you can really roar along. You won’t miss much, because mostly all you want is to be informed of the existence of a phenomenon, not to become an expert in the field. Hope this helps.
48
Periodical Scanning
factos apresentados nos artigos, mas nos anúncios. Publicidade tem reduzido a teoria de utilidade prática, se é isso que precisas. À medida que obtenho mais informação para o trabalho de design interdisciplinar, tal informação não é apenas útil, mas essencial. É onde eu encontro novos catálogos também.
Sugestão: Na banda larga acima de espionagem tática, é útil para desenvolver um estilo speedreading apropriado para a tarefa. A maioria dos artigos aumentam o assunto nos primeiros parágrafos, e resumem-no nos últimos poucos. Se há ilustrações, as legendas irão ajudar-te a decidir se queres ler cada palavra. Muitas publicações especializadas também incluem um resumo ou indíce, às vezes na tabela de conteúdos. Isto é como o tipo de revista que tem resumos é provável ser do tipo que exige um conceito a ser embutida em “academese”, que não tem tempo (ou inclinação) para ler. Pode testar o seu “ecrã”, tentando-lo nalguns artigos e depois lê-los com mais cuidado para ver se perdeu algo importante. Depois que ter o seu ecrã ajustado para uma malha útil, pode berrar ao mesmo tempo. Não vai perder muito, porque na maior parte tudo que o queres é ser informado da existência de um fenómeno, não para se tornar num especialista no campo. Espero que isto ajude.
Media
— Now you can read this magazine in the internet! Agora já podes ler a revista — na internet!
www.beatrizmarques.pt/web-to-print-to-web
49
— Tecnical Info Ficha Técnica—
Publisher Beatriz Marques - www.beatrizmarques.pt
Editor Beatriz Marques - www.beatrizmarques.pt
Contributors Ana Rafaela Ferro Inês Gonçalves Joana Ferreira Ratão
Contribuidores Ana Rafaela Ferro Inês Gonçalves Joana Ferreira Ratão
Text Editing Beatriz Marques Illustration Beatriz Marques Fotography Beatriz Marques
50
Edição de Texto Beatriz Marques Ilustração Beatriz Marques Fotografia Beatriz Marques
A-1234-5678-9012-B
Beatriz Marques / 2014206734 Design III / web-to-print-to-web Universidade de Coimbra