Portfolio Designer Anna Benelli

Page 1



Anna Benelli EDUCATION: Master in Interior Design at Politecnico di Milano with an erasmus at ESA (École Superieure des Arts) St Luc Bruxelles (from january to july 2009). WORK EXPERIENCES: Studio KEYART-Studio di architettura, ARCHITETTURA RICERCA E PROGETTAZIONE, ROON-Superfici e ambienti. EXHIBITIONS: "Abitare il tempo" (Verona, 16/9/2010-20/9/2010), "Marmomacc" (Verona, 26/9/2010-02/10/2010). COMPETITIONS: "Idee per l'allestimento Natale 2010" for Piazza Saffi Forlì. PUBBLICATIONS:: www.abitare.it, "L' informatore del marmista". SOFTWARE KNOWLEDGES: Office Suite (Word, Power Point), Adobe Suite (Illustrator, Photoshop, Indesign), Autocad, Alias Studio Tools, Lightscape. INTERESTS: Exhibit Design, Environmental Design, Graphic Design. LANGUAGES: italian / français / english. AVAILABILITY: Willing to relocate.



Index URBAN INSTALLATIONS 7 Urban furniture 9 Urban design events 17 Urban signage system 23

THEATRE SCENOGRAPHY 33 Narayama 35 King Lear 37

CREATIVE HAND MADE DESIGN 39 Engravings 47 Products 49 GRAPHIC PRODUCTION 51 Autocad + Illustrator 53 Photoshop 54 Alias + Lightscape 55



URBAN INSTALLATIONS 7



Urban installation / Urban furniture

Urban furniture Project name: "Earthquake" Prototyped by Arteris in September 2010

* * * * *

Autocad Sketch up Photoshop Illustrator Indesign

9

<< A design product made of Trentino stone? >> << ...an urban seat! >>


Urban installation / Urban furniture / Concept

sustainability durabilitĂŠ sostenibilitĂ

simple assembly simple assemblage semplice assemblaggio

easily transportable

10

facilement transportable facilmente trasportabile

modular modulaire modulare

always clean and dry

ear thquake

toujours propre et sec sempre asciutto e pulito


Urban installation / Urban furniture / Technic drawings

From the idea of a seat, originate from a "comb groove" of interposed slabs, comes out the concept of a complete system, composed by the union of the central element with extra modular components (road hump, bycicle rack, fountain, bin, flower box and lamp). De l'idée d'un banc basé sur des tenons et mortaises en pierres s'entercroisant dans un système complet constitué de l'union d'un module central avec addition d'éléments modulaires (borne de circulation, porte-vélo fontaine, poubelle, jardinière et réverbère). Dall'idea di seduta originata dall'incastro "a pettine" di lastre tra loro frapposte, si origina, in seguito, il concetto di sistema completo, costituito dall'unione dell'elemento centrale con aggiuntivi componenti modulari (dissuasore, portabiciclette, fontana, cestino, fioriera e lampione).

11


Urban installation / Urban furniture / Elements

12

road hump

bycicle rack

urban seat

borne de circulation

porte-vélo

banc public

dissuasore

portabiciclette

seduta urbana

fountain

bin

flower box and lamp

fontaine

poubelle

jardinière et réverbère

fontana

cestino

fioriera e lampione


Urban installation / Urban furniture / visualizations

water eau acqua

grass herbe prato

13

light lumière luce


Urban installation / Urban furniture / Functions I

high seat banc haut seduta alta bycicle rack porte-vÊlos portabiciclette flower box jardinière fioriera

14 deckchair chaise longue sdraio standard seat banc standard seduta standard


Urban installation / Urban furniture / Photos

15


Urban installation / Urban furniture / Pubblications

mensile

anno XLIX- n.585 settembre 2010

magazine

16

web site 27 settembre 2010

w

w

w

.

a

b

i

t

a

r

e

.

i

t


Urban installation / Urban design events

Urban design events Project name: Christmas Installation in ForlĂŹ Designed in December 2010

* Autocad * Photoshop * Illustrator

17

<< How chow can the feeling of Christmas be expressed trough an installation? >> << ...with a crèche! >>


Urban installation / Urban design events / Concept

christmas tree sapin de Noël albero di Natale

crèche crèche presepe

18

sustainability An installation made of containers based on the concept of walking to play an active role in the crèche. Une installation de containers basée sur le concept d'un parcours pour participer d'une façon active à la crèche. Una installazione di container che ha come concept l'idea del "camminare" intesa come partecipazione attiva al presepe.

durabilité sostenibilità

town ville città


Urban installation / Urban design events / Concept

Look directing

Time permanence evergreen tree arbre sempervirent reuse

albero sempreverde

Containers are the key-element of the installation and they allow public involvement in the crèche. Openings on the two sides of the body focus visitors attention on particular parts of the sorrounding buildings, on which are set some silhouettes of the crèche characters. Les containers sont l'élement-clé de l'installation et permettent la participation du public à la crèche. Les ouvertures sur les cotés de la benne focalisent l'attention du visiteur sur certaines parties des batiments environnants sur lesquels sont placées les silhouettes des personnages de la crèche.

réutilisation riutilizzo

I container sono l'elemento-chiave dell'installazione e permettono la partecipazione del pubblico al presepe. Le aperture operate sui lati del cassone focalizzano l'attenzione del visitatore su determinate parti degli edifici circostanzi su cui sono allocate le sagome dei personaggi del presepe.

christian message message chrétien messaggio cristiano The installation underlines the actuality of the christian message by the use of durable elements, such as containers and Christmans tree. L'installation souligne l'actualité du message chrétien par l'utilisation d'elements durables comme les containers et le sapin de Noël. L'installazione sottolinea l'attualità del messaggiuo cristiano attraverso l'utilizzo di elementi durevoli come i container e l'abete di Natale.

19


Urban installation / Urban design events / Concept

The crèche is the synthesis of three important concepts which have been the cue to eleborate the installation: way, walk, gift. Shoes are the primary elements, wich are common to these three themes.

shoes as a present chaussures cadeaux scarpe regalo Shoes next to Christmas theme, become gifts and decorations of the christmas tree.

La crèche est la synthèse de trois

20

concepts fondamentaux qui ont été

Les chaussures, à coté du

l'occasion de développer l'installation:

thème de Noël, deviennent

parcours, chemin, don.

dons et decoration du sapin.

Les chaussures est l'élément base, commun à chaque thématique

La scarpa, affiancata al tema del Natale, diventa dono e decorazione dell'albero. shoes as decoration

Il presepe è la sintesi di tre concetti fondamentali che sono stati lo spunto per sviluppare l'installazione: percorso, cammino, dono. La scarpa si pone come elemento primo, comune ad ognuna di queste tre tematiche.

chaussures comme décoration scarpe come decorazione


Urban installation / Urban design events / Concept

21

While shoes -gift of solidarity from primary schools-

Alors que les chaussures, don de solidarité des écoles

Mentre le scarpe, dono di solidarietà delle scuole

decorate the tree, the visitor, as a modern shepherd of

primaires, décorent l'arbre, le visiteur, moderne pasteur

elementari, decorano l'albero, Il visitatore, moderno

the creche, ends its journey in front of the Nativity, a

de la crèche, conclus son parcours devant la Nativité;

pastore del presepe, conclude il suo percorso davanti

lunette set over the entrance of the near church.

lunette positionnée au-dessus de l'entrée de l'église qui

alla Natività, lunetta posta sopra l'ingresso della vicina

se trouve tout près.

chiesa.


Urban installation / Urban design events / Location

project 1

project 2

22

The way goes through four containers placed each perpendicular to the other and located in the center of the square. Le parcours se dénoue le long des quatre containers positionnés perpendiculaires les un avec les autres et situés au milieu de la place. Il percorso si snoda lungo quattro containers posti perpendicolari uno all'altro e situati in mezzo alla piazza.

The installation does not harm the displacement of the market. It consist of 5 distinct stations, the last one with a double containter, faces the facade of the church. L' installation n'endommage pas la position du marché, et prévoit 5 stations séparées, dont la dernière, à double container donne sur la façade de l'église. L'installazione non danneggia la dislocazione del mercato, e prevede 5 stazioni separate, di cui l'ultima, a doppio container si affaccia sulla facciata della chiesa.


Urban installation / Urban signage system

Urban signage system Graduation thesis (October 2011) Project name: A Multisensory Signage System for Milano Fashion Week * Autocad * Modeling * Photoshop

* Illustrator * Indesign * Autocad

<< How can an innovative leading system enhance the discovery of a place for people? >> << ...with a multisensory signage system! >>

23


Urban installation / Urban signage sysitem / Analysis

Orientation

24


Urban installation / Urban signage system / Concept

Signage system nowadays

The project Visual chaos: the sight doesn't know how to select the appliances really usefull to its needs. Chaos visuel: le regard ne sait pas selectionner les dispositifs réellement utiles à ses besoins. Caos visivo: lo sguardo non è in grado di selezionare quali siano i dispositivi realmente utili alle proprie necessità. The space is present only as background that has to be fought in order to stand out at a visual level. L'espace est present seulement comme fond contre lequel combattre pour se distinguer au niveau visuel.

25

Lo spazio è presente solo in quanto sfondo contro il quale combattere al fine di spiccare a livello visivo.

The individual is less protagonist of his/her movements and more dominated by roadsigns systems that today are almost "imposed". L'individu est moins protagoniste de ses déplacements et de plus en plus soumis aux systèmes de signalisation qui aujourd'hui arrivent ò l'utilisateur comme ordre. Il singolo è meno protagonista dei suoi spostamenti e sempre più succube dei sistemi di segnaletica che oggi arrivano all'utente come imposizioni.

More balanced use of the fours senses which are useful to discover the space. Utilisation plus équilibrée des quatres sens utiles à la découverte de l'espace. Utilizzo più equilibrato dei quattro sensi utili alla scoperta dello spazio.


Urban installation / Urban signage sysitem / Analysis

Milano

Milano & fashion city center centre-ville centro-città

14500entreprises

at f i r s t p l a c e

1stylist a d ay

560thousand wo r ke r s

13billions euros for year

fashion

26

4

weeks

The historical city center of Milan (in particular the streets of "Quadrilatero") have been shaped with respect to the world of fashion. Four times a year, for the Fashion Week, these streets gain a first class role acquiring a noble character. This make fashion sector similar to a work of art to be shown (shop windows in the "Quadrilatero") and an elitary event (fashion shows to wich one can partecipate inside main historical buildings in the city center). This project aims to link shops windows and fashion shows locations, which are already conceptually united by the theme of fashion.

VIA MANZONI VIA MONTENAPOLEONE VIA SANT'ANDREA

Quadrilatero della moda Fashion Week

project

FEBRUARY-MARCH SEPTEMBER-OCTOBER JANUARY

mode moda

VIA DELLA SPIGA

40

JUNE

countries

Milan est un ville, dont le centre historique (surtout les rues du "Quadrilatero"), doit sa configuration aux activité liées à l'univers de la mode. Elles jouent, quatre fois par ans lors de la Semaine de la Mode, un rôle de premier plan, en acquérant un caractère plus que noble, qui transforme presque ce secteur en une œuvre d'art à exposer (vitrines du Quadrilatero) et un événement élitiste (défilés de la mode auxquels le public participe dans les principaux bâtiments historiques de la ville). Le projet a comme objectif de connecter les vitrines et les lieux des defilés, endroits dejà liés au niveau conceptuel par le thème de la mode.

Milano è una città in cui il centro storico (in particolare le vie del Quadrilatero) deve la sua struttura alle attività legate al mondo della moda. Esse, quattro volte l'anno, in occasione della Fashion Week, assumono un ruolo di primo piano, acquisendo un carattere più che nobile, che fa del settore del fashion quasi un'opera d'arte da esibire (vetrine del Quadrilatero) e un evento elitario (sfilate di moda cui partecipare all'interno dei principali edifci storici del centro città). Il progetto si pone come obbiettivo quello di connettere vetrine e location delle sfilate, luoghi, peraltro, già concettualmente legati dal tema della moda.


Urban installation / Urban signage sysitem / Layout TAV.3

Layout

Layout

CITTÀ-VETRINA

The way goes along two streets (via A. Manzoni and via S. Margherita), hightliting the three main stops that divide the journey.

Via Alessandro Manzoni (percorso1)

Le parcours se développe le long de deux rues (via A. Manzoni e via S. Margherita), mettant en exergue trois principales étapes qui rythment le trajet.

SOSTA URBANA

Il percorso si sviluppa lungo due vie (via A. Manzoni e via S. Margherita), evidenziando tre principali tappe che scandiscono il tragitto. Via Santa Margherita (percorso2)

CITTÀ-MONUMENTO

10 0

N

50 20

100

27


Urban installation / Urban signage system / Masterplan TAV.4

Pianta generale allestimenti

Masterplan

Portale d’accesso La dimensione dei portali è calcolata in base alla larghezza della strada: il cubo è di circa 6 metri di lato in Via Montenapoleone e di circa 4 di lato in Via della Spiga.

The project is made of ten distinct installations aimed to guide the visitor and make him aware of the surroundings.

Sistemi modulari specchianti + profumo e illuminazione vetrine Sistemi modulari specchianti: posti in linea retta e in posizione longitudinale rispetto alle vetrine dei negozi circostanti, essi distano l’uno dall’altro di 8 m. Inoltre, lungo il medesimo tratto, è previsto un corridoio di larghezza 2 m per permettere il passaggio dei mezzi di soccorso. Vetrine: ciascun negozio dispone di vetrine illuminate dall’esterno e di vetrine profumate a filo vetro.

Le projet voit l'utilisation de dix structures différentes, qui ont comme but d'accompagner le visiteur et lui faire découvrir les alentours.

Percorso 1 Il filo come percorso Il filo come identificazione di un luogo

Specchio d’acqua

Il progetto vede l'impiego di dieci allestimenti diversi, atti ad indirizzare il visitatore e a fargli scoprire l'intorno.

28

Seduta

Percorso 2 Il percorso sonoro

Campana sonora

Maxischermo

10 0

N

50 20

100


Urban installation / Urban signage sysitem / Drawing board sample

4

TAV.15

Il filo come percorso

Wire as way

Dialogo con l'intorno urbano Coinvolgimento del visitatore: L’installazione irrompe nel campo visivo del visitatore scendendo sotto i 3m e stabilendo così un primo dialogo.

The wire identify the path and helps to attract the attention on the surroundings by highliting its details.

Stimolo tattile: Il tatto interviene a fianco della vista per suscitare la curiosità e la partecipazione del visitatore, attraverso il tocco dei fili che scendono lungo le facciate.

Il filo come percorso

Condurre lo sguardo: Gli occhi seguono il tragitto dei fili da terra fino alla facciata degli edifici.

4

Le fil identifie le parcours et contribue à mettre en exergue l'environnement en soulignant les 61.VAT détails.

TAV.16

4

Dimensioni Questa installazione si estende da un lato all’altro della strada. Per quello che concerne l’altezza di fissaggio del sistema é stata considerata la presenza dei fili del tram, e di conseguenza per l’installazione non si é scesi sotto i 5 m.

Contrasto: L’intero percorso lungo via Manzoni e via Per incontrare lo sguardo del visitatore (mai superiore a 3m dal Santa Margherita risulta visivamente chiaro suolo) i fili scendono fino a terra ed evidente grazie al contrasto cromatico lungo la parete, così da stimolare anche a livello tattile il passante e da instaurare con lui un dialogo Identificazione dei dettagli: che permette di alzare gli occhi ed arrivare ai dettagli dell’intorno Lo sguardo del visitatore è portato urbano.

a soffermarsi sull’intorno tramite le cornici che evidenziano i dettagli architettonici

Il filo identifica il percorso e contribuisce a mettere l'accento sull'ambiente circostante, sottolineandone i dettagli. itnenopmoc ilairetaM id opocs ol ah ehc ecinroc aL onrotni’lled ilgatted i eraiznedive oinimulla ni atazzilaer é onabru e elibiacinrev elairetam ,otazzidona àtissecen ella ednopsir neb ehc oreggel .enoizallatsni atseuq id

.m 5 i ottoMateriali s isecs é icomponenti s non enoizallatsni’l rep azneugesnoc id e ,mart led ilif ied azneserp al ataredi La cornice che ha lo scopo di evidenziare i dettagli dell’intorno urbano é realizzata in alluminio anodizzato, materiale vernicaibile e leggero che ben risponde alle necessità di questa installazione.

2,5

5,2

Materiali componenti Componente principale di questa installazione è il filo. Perseguendo l’obbiettivo di mantenere la matericità propria che lo ha reso elemento base nel campo della moda, è stato deciso di utilizzare del semplice filo di cotone fucsia, rispondendo anche alla necessità di creare un contrasto con l’intorno.

29

Struttura 500 Il sistema di aggancio dell’intera installazione, sfrutta l’insieme degli elementi di ancoraggio presenti sulle facciate (utilizzati solitamente per il fissaggio di addobbi, luminarie natalizie, ecc) in modo tale da non intervenire in maniera troppo invasiva sugli edifici storici. In particolare, vengono ipotizzate corde nautiche come dispositivi di supporto che collegano la cornice agli agganci stessi.

Illuminazione

Illuminazione del percorso Per quello che concerne l’illuminazione del percorso si è optato per proiettori che verranno appositamente collocati, in modo tale da sottolineare e rendere visibile l’intera installazione. Fornitore: Disano Prodotto: 1527 Elfo 150 W diffondente

Illuminazione d’accento Per illuminare i dettagli architettonici delle facciate si è optato per un’illuminazione concentrata che ben valorizzasse il dettaglio evidenziato. Fornitore: Disano Prodotto: 1528 Elfo 150 W concentrante con tutti gli acessori relativi.

ell oil

noc


Urban installation / Urban signage sysitem / Installations

30


Urban installation / Urban signage sysitem / Installations

Each installation target the five senses, exploiting the common background by proper of each human being, without the need of being translated or explained to be understood. The visitor, beside being guided by the installations, rediscovers the space and acts as a protagonist. Chaque installation agit sur les sens, en se servant des connaissances propres à chaque être humain, sans besoin d'être traduit ou expliqué pour être compris. Le visiteur, outre à être guidé par les installations mêmes, découvre l'espace et le vit comme protagoniste. Ciscuna installazione agisce sui sensi, attingendo a quella parte di background proprio di ogni essere umano, senza bisogno di essere tradotto o spiegato per essere compreso. Il visitatore, oltre ad essere guidato dalle installazioni stesse riscopre lo spazio e lo vive da protagonista.

31


Urban installation / Urban signage sysitem / Graphic front

Il percorso 2 Le vasche d’acqua originano un riflesso dell’intorno che sottolinea ancora una volta l’intorno.

her

Ma xisc

za

suo

no

In questo tratto di percorso l’aggiunta del suono anticipa le le campane sonore presenti nell’installazione successiva.

un

o

con

dial ogo Il

ne

Inv asio

sui Foc us

or

l’int

co n

Seg uire

hi

lu og

ari

par

tic

ol

Il filo, scendendo lungo la facciata degli edifici, irrompe nell’abituale campo visivo dell’uomo (che di norma non va oltre i 3m di altezza), e induce lo sguardo a compiere un percorso per giungere alle cornici.

il suo

ave rso

ità

ere

attr

Il filo come esperienza tattile: la tattilità materica del filo permette un’individuazione del percorso a livello tattile che contribuisce a coinvolgere maggiormente il singolo e a segnalare la natura dello spazio.

Per cor

so

Con

osc

tatt ile

ntinu

Co

dere

ra vve In t

All’interno delle campane sonore viene diffusa una traccia audio che illustra la storia dei monumenti nei pressi dei quali si trova l’installazione. no

per cor

so

Il filo come indice di percorso fisico: il sistema filiforme sospeso si snoda in continuità lungo tutto il percorso creando una sorta di copertura del tragitto che lo rende facilmente riconoscibile. del

Il filo come empasse visivo che da un lato dà vita allo spazio “intravvisto” incuriosendo il visitatore, dall’altro spinge il pubblico ad esperire lo spazio attraverso il tatto.

Coi nvol

gime

nto

tot

al e

L’acqua per sua natura ha la capacità di coinvolgere tutti i sensi. Il visitatore è così immerso in un ambiente rilassante che invita alla contemplazione dello spazio circostante.

La combinazione di illuminazione e profumo spinge il visitatore ad avvicinarsi e ad entrare, così, in diretto contatto con la città-vetrina identificata nel Quadrilatero.

Esp eri

Gu id are

lo

re la

vetr

in

sgu ard

a

o

Il sistema modulare di sfere specchianti attira lo sguardo del visitatore per la forma singolare che ben risalta in un ambiente urbano normalmente squadrato, e, tramite il riflesso, sottolinea lo spazio circostante.

1

2

3

4

5

Portali d’accesso

Sistema modulare specchiante

Le vetrine

Il filo come percorso

Il filo come identificazione di un luogo

5

4

6

Il filo come percorso

Il filo come percorso

7

Lo specchio d’acqua

Sedute in rete

Il Quadrilatero: la città–vetrina

6 Lo specchio d’acqua

7

8

9

9

Sedute in rete

Il percorso sonoro

Campane sonore

Campane sonore

Il percorso 1 VIA A. MANZONI

VIA MONTENAPOLEONE

sp az io

rs o

pe rc o

ifi ca tiv i

Da

id en t

Il filo come identificazione: l’installazione coinvolge tatto e vista e ha come obiettivo quello di mettere in evidenza i luoghi in cui avvengono eventi connessi alla Fashion Week.

ar

tic o

la

ri

lu o

gh i

ta li Ip or

Il filo come indice di percorso visivo: lo sguardo del visitatore è guidato dall’istallazione a seguire la direzione dei fili che si aggrappano alle facciate stabilendo un dialogo con l’intorno urbano. a

L’identificazione di uno spazio contribuisce alla sua leggibilità. I cubi sono posti alle quattro estremità delle vie principali del Quadrilatero ed hanno lo scopo di caratterizzare, sottolieandone i confini, il “fashion disctrict milanese”.

co n

l’i n

Fo cu s

to

rn

o

su ip

La forma cubica esprime un dialogo con l’intorno urbano riprendendo i tratti del monumento dedicato a Sandro Pertini e realizzato da Aldo Rossi che sorge in Piazza della Croce Rossa.

ia lo go

Il d

Il filo come indice di percorso fisico: il sistema filiforme sospeso si snoda in continuità lungo tutto il percorso creando una sorta di copertura del tragitto che lo rende facilmente riconoscibile. de lp

er co rs

o

32

In t

Co n

ra vv ed er e

tin ui tà

Il filo come empasse visivo che da un lato dà vita allo spazio “intravvisto” incuriosendo il visitatore, dall’altro spinge il pubblico ad esperire lo spazio attraverso il tatto.

La combinazione di illuminazione e profumo spinge il visitatore ad avvicinarsi e ad entrare, così, in diretto contatto con la città-vetrina identificata nel Quadrilatero.

Es

Gu id ar

el

pe rir el

o

a

sg

ua r

ve tr i na

do

Il sistema modulare di sfere specchianti attira lo sguardo del visitatore per la forma singolare che ben risalta in un ambiente urbano normalmente squadrato, e, tramite il riflesso, sottolinea lo spazio circostante.

In Via Mercanti è stata mantenuta l’installazione dei maxischermi normalemente presenti nelle edizioni della Fashion Week. mi

ale

stru

à dell e sed

com odit La

VIA MERCANTI

ttur

io

cch

La città-monumento: le location VIA S. MARGHERITA

La leggerezza delle sedute a livello strutturale non danneggia il riflesso dato dalle vasche d’acqua, e permette un ulteriore apprezzamento dell’intorno a livello visivo.

La conformazione a settori caratteristica della piazza è sottolineata dalla forma delle vasche che prende le mosse dal disegno urbano sottostante. l’in torn

Da

Le sedute a rete contribuiscono a creare un ambiente di sosta urbana atipico dove il fermarsi diventa un valore aggiunto volto alla contemplazione dell’o spazio urbano. ute

to

tras

Con

azio

sp

so

Il filo come identificazione: l’installazione coinvolge tatto e vista e ha come obiettivo quello di mettere in evidenza i luoghi in cui avvengono eventi connessi alla Fashion Week.

go ialo

Il d

VIA S. MARGHERITA

PIAZZA SCALA

per cor

tivi

tifi ca

i iden rtal

I po

no

La forma cubica esprime un dialogo con l’intorno urbano riprendendo i tratti del monumento dedicato a Sandro Pertini e realizzato da Aldo Rossi che sorge in Piazza della Croce Rossa.

legg erez

PIAZZA SCALA

à

ban

ur

sp azio Lo

Piazza Scala: la sosta urbana

La segnalazione degli ingressi dei locali che ospitano gli eventi connaturati alla Fashion Week, oltre che agire a livello tattile, stimola il senso della vista, ponendosi in contrasto con lo sfondo.

VIA A. MANZONI

dell a citt

o

Il filo come individuazione dei particolari: il visitatore scopre lo spazio in cui è inserito attraverso la messa in evidenza, tramite una cornice, di particolari dettagli architettonici, propri degli edifici dell’intorno urbano.

a

L’identificazione di uno spazio contribuisce alla sua leggibilità. I cubi sono posti alle quattro estremità delle vie principali del Quadrilatero ed hanno lo scopo di caratterizzare, sottolieandone i confini, il “fashion disctrict milanese”.

La

Piazza Scala: la sosta urbana

Il percorso 1 VIA A. MANZONI

Il filo come indice di percorso visivo: lo sguardo del visitatore è guidato dall’istallazione a seguire la direzione dei fili che si aggrappano alle facciate stabilendo un dialogo con l’intorno urbano.

spe

Il percorso 1 VIA MONTENAPOLEONE

Lo

Il Quadrilatero: la città–vetrina

1

2

3

4

5

Portali d’accesso

Sistema modulare specchiante

Le vetrine

Il filo come percorso

Il filo come identificazione di un luogo


THEATRE SCENOGRAPHY 33



Theatre scenography / Narayama

Narayama Designed in May 2009

* Autocad * Modeling * Illustrator

<< How could you express pain and violence in a theatre scenography? >> << ...with a poor setting and a whiny sound! >>

35


Theatre scenography / Narayama / Project

The sculpture

The project mirror / miroir / specchio stick / bâton / bastone pack of rice / paquet de riz / sacchetto di riso trapdoor / trappe / botola actor / acteur / attore Pierced rice bags placed at the ends of the stage allow the falling of rice whose sound stays as soundtrack of the entire pièce. Moving sticks and the trapdoor are linked with several scenes from the novel.

36

Les sachets de riz percés posés à l'extrémité de l'estrade permettent une tombé de riz dont le bruit reste la bande originale de toute la pièce. Les bâtons mobiles et la trappe se lient aux scènes du récit.

Sculpture realized with the function of synthesizing main themes of the novel previously read. Sculpture réalisée avec la fonction de synthétiser les principaux thèmes du roman, précédemment lu: nature, violence, douleur, tradition. Scultura realizzata con la funzione di sintetizzare i principali temi del romanzo, precedentemente letto: natura, violenza, dolore, tradizione.

I sacchetti di riso forati posti alle estremità del palco permettono la caduta del riso il cui rumore rimane la colonna sonora di tutta la pièce. I bastoni mobili e la botola si legano a determinate scene del racconto.


Theatre scenograpy / King Lear

King Lear Designed in May 2009

* Autocad * Modeling * Illustrator

<< How could you express contents of King Lear by Shakespeare? >> << ...with dynamic and technological setting! >>

37


Theatre scenography / King Lear / Project

The word : main theme of the play

The project

sensafloor / sensafloor / sensafloor

paint / peinture / vernice

projection / projection / proiezione Oral language which define the story.

38

Language oral qui définit l'histoire. Linguaggio orale che determina la storia.

Letters written by characters. Lettres écrites par les personnages. Lettere scritte dai personaggi.

Truth / lie (crazy's statements). Vérité / fausseté (affirmations du fou). Verità / falsità (affermazioni del pazzo).

The project develops the theme of the "word" starting from conceiving the stage and the end of the scene as paper to write onto. Le projet développe le thème de la "parole" en commençant par concevoir l'estrade et le fond de la

scène comme des feuilles sur lesquelles écrire. Il progetto sviluppa il tema della "parola" partendo dal concepire il palcoscenico ed il fondo della scena come fogli su cui scrivere.


CREATIVE HAND MADE DESIGN 39



Creative hand made design / Drawings

Drawings Realized in May 2009

41


Creative hand made design / Drawings / Charcoal

42


Creative hand made design / Drawings / Pastel

43


Creative hand made design / Drawings / Pastel colours

44


Creative hand made design / Drawings / Pastel colours & chalck

45


Creative hand made design / Drawings / Sketches for tiles

46


Creative hand made design / Engravings

Engravings Realized in May 2009

47


Creative hand made design / Engravings / Subjects

48


Creative hand made design / Products

Products Project name: "Chinese lantern" Realized in June 2009

49


Creative hand made design / Products / Chinese lantern

50


GRAPHIC PRODUCTION 51



Graphic production / Autocad + Illustrator

Autocad + Illustrator

Interior of multifunctional building (longitudinal section)

53

Interior of a residence (plan)


Graphic producion / Photoshop

Photoshop

Photomontage

54

Photoshop skin correction


Graphic production / Alias + Lightscape

Alias + Lightscape Renders of undergraduation thesis project (interior views)

55


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.