News
2018
2018/10 Edition
4343-KIT-8
Assortiment de 8 bracelets SkinSkan
Sortiment von 8 Armbändern SkinSkan
En caoutchouc, avec boucle ardillon en acier inox. Design sportif, effet peau d’aligatore, résitant à l’eau. 4x noir + 4x brun, dans les dimensions suivantes: 18/16, 20/18, 21/19, 22/20 mm, Ø barrette: 1.8 mm.
Gummi, Dornenschliesse in Edelstahl. Sportliches Design, Aligatore-Skin-Effekt, wasserabweisend. 4x schwarz + 4x braun, in den folgenden Größen: 18/16, 20/18, 21/19, 22/20 mm, Ø spring bar: 1.8 mm.
Assortment of 8 watch straps SkinSkan
Surtido de 8 pulseras SkinSkan
Rubber, pin buckle in stainless steel. Sporty design, aligatore skin effect, water resistant. 4x black + 4x brown, in the following dimensions: 18/16, 20/18, 21/19, 22/20 mm, Ø Steg: 1.8 mm.
Goma, hebila en acero inoxidable. Diseño deportivo, efecto de piel aligatore, resistente al agua. 4x negro + 4x marrón, en las siguientes dimensiones: 18/16, 20/18, 21/19, 22/20 mm, Ø barrita: 1.8 mm.
7320 HDMI : FHD 1920 x 1080 USB : HD 1280 x 720
LED 12 V
Zoom optique 30x / Zoom numérique 300x Optischer Zoom 30x / Digitaler zoom 300x Optical zoom 30x / Digital zoom 300x Zoom óptico 30x / Zom digital 300x
Caméra HD Autofocus
HD-Autofokus-Kamera
Idéale pour le contrôle de bureau, avec LED intégrées.
Ideal für die Bürokontrolle, mit integrierten LEDs.
HD Autofocus Camera
Cámara Autofocus HD
Ideal for office control, with built-in LEDs.
Ideal para control de mesa, con LED incorporados.
7875-20
20x
120 x 120 mm
Tissus microfibre blanc, extra-doux 240 g/m2, 75% polyester, 25% polyamide.
White microfiber, extra soft 240 g/m2, 75% polyester, 25% polyamide.
Weisses Mikrofasergewebe, extra weich 240 g/m2, 75% polyester, 25% polyamid. Tejido de microfibra blanco, extra suaves 240 g/m2, 75% poliéster, 25% poliamida.
7978 30 ml
GlasSpray
GlasSpray
Spray pour le nettoyage des verres de montres. A utiliser avec une microfibre Bergeon.
Spray zum Reinigen der Uhrgläser. Zur Verwendung mit einer Bergeon Mikrofaser.
GlasSpray
GlasSpray
Spray for cleaning watch glasses. To be used with a Bergeon microfiber.
Rocíe para limpiar las gafas de reloj. Para ser utilizado con una microfibra Bergeon.
7817
Mallette d’outils pour le rhabillage et le SAV
Werkzeugtasche für die Reparatur und den Nachverkaufs-Service
43 outils et accessoires spécialisés.
43 Werkzeuge und spezielle Zubehörteile.
Tools kit for watchmaking after-sale service
Estuche de herramientas para reparaciones y para taller de composturas
43 specialized tools and accessories.
43 herramientas y acessorios especificos.
7817-E
Malette en simili-cuir
Kunstleder-Etui
Vide. 30.5 x 25 x 7 cm, Avec 2 fermoirs.
Leer. 30,5 x 25 x 7 cm, Mit 2 Schließen.
Leatherette case
Estuche de cuero sintético
Empty. 30.5 x 25 x 7 cm, With 2 clasps.
Vacía. 30.5 x 25 x 7 cm, con 2 cierres.
7767-SF
7767-S
7767-F
Outil pour poser et enlever les barrettes à ressorts
Werkzeug zum Setzen und Entfernen der Federösen
Tool for fitting and removing spring-bars
Útil para sacar y colocar pasadores de muelles
8111
Pointe réversible et fourchette en forme de spatule
Umkehrbarer Spitze und Gabel in Spachtelform
Serrage des embouts par mandrin.
Festschrauben der Einsätze mit Spannfutter.
Reversible point and spatula-shaped fork
Reversible punta y horquilla en forma de espátula
Gripping the pins with a chuck.
Sujeción de las puntas por mandril.
3153-I
Outil aux barrettes
Werkzeug für Federestege
Avec pointe et spatule en inox.
Mit Inox Spitzen und Gabeln in Edelstahl.
Spring bars-tool
Saca-pasadores
With point and fork in stainless steel.
Con punta y horquilla en acero inoxidable.
7310
1000x
200 x 300 mm
Sac poubelle 1.5 l
Müllsack 1.5 l
Sac poubelle en PE blanc, ruban auto-adhésif pour fixation.
Weißer PE-Müllsack, selbstklebendes Klebeband zur Befestigung.
Garbage bag 1.5 l
Bolsa de basura 1.5 l
White PE garbage bag, self-adhesive tape for fixing.
Bolsa de basura en PE blanca, cinta autoadhesiva para fijación.
7007-30
200x
∅ 3-5 mm
Stick de nettoyage
Reinigungs-Stäbchen
Deux têtes en coton et manche en plastique. Longueur 76 mm.
Zwei Baumwollköpfe und Kunststoffgriff. Länge 76 mm.
Swab for cleaning
Bastoncillo de limpieza
Two cotton heads and plastic handle. Length 76 mm.
Dos cabezas de algodón y mango de plástico. Longitud 76 mm.
7007-26 ******
10x
7007-27 *
10x
∅ 2 mm
Adhérence - Adhäsion - Adhesion Adheren +****** / -*
Sticks collants pour le nettoyage et la manipulation de composants Extrémité en polyuréthane. Lavable et réutilisable.
Haftende Stäbchen für die Reinigung und Handhabung der Komponenten Endstück aus Polyurethan. Waschbar und wiederverwendbar.
Adhesive swabs for cleaning and handling of components
Bastoncillos pegajosos por limpieza y manipulación de componentes
Head of polyurethane at the extremity.
Extremos en poliuretano. Lavable y reutilizable.
7007-C 45 x 45 x 5 mm
Stick Cleaner pour le nettoyage des swabs autocollants
Stick Cleaner für haftende ReinigungsStäbchen
Pour récolter les impuretés sur les swabs autocollants Zum Säubern der haftenden Reinigungsstäbchen 7007-21/22/23/25/26/27. Lavable à l’eau. 7007-21/22/23/25/26/27. Mit Wasser abwaschbar.
Stick cleaner for adhesive swabs To collect the impurities on the self-adhesive swabs 7007-21/22/23/25/26/27. Water washable.
Stick Cleaner para la limpieza de los swabs autoadesivos Para recoger las impurezas sobre los swabs autoadesivos 7007-21/22/23/25/26/27. Lavable con agua.
8935 8935-B...
180 mm
115 mm
Potence à 4 broches pour poser les aiguilles
Presstock mit 4 Spindeln zum Zeigersetzen
Tasseaux en matière synthétique interchangeables. Austauschbare Tragsteine aus synthetischem Base: ∅ 31 mm. Guidage précis des broches.Grande Material. Basis: ∅ 31 mm. Präzise Führung der précision de positionnement. Spindeln. Grosse Präzision in der Positionierung.
Setting tool with 4 runners for hands
Prensa con 4 husillos para colocar las
Interchangeable stakes made of synthetic material. agujas Base: ∅ 31 mm. Enhanced guidance of the spindles. Tases de material sintético intercambiables. High precision of positioning. Base: ∅ 31 mm. Guía de los husillos mejorada. Posicionamiento mas preciso.
8935-LF
La broche «Limite Force»
Die „Limite Force“ Brosche
The «Limite Force» Runner
El Husillo «Limitación de fuerza»
Welche auf unsere Presstöcke 8935 passt, ermöglicht dem Benutzer die auf Zeiger ausgeübte Ausschlagskraft, durch ein Auskupplungssystem zu beschränken. Diese Kraft kann durch einen Schraubenzieher eingestellt werden, von 5N bis 40N mit einer Präzision von ±15%.
S’adapte sur nos potences réf. 8935 permet à l’utilisateur de limiter la force de chasse exercée sur les aiguilles grâce à une sytème de débrayage. Cette force peut être réglée à l’aide d’un tournevis dans une plage de 5N à 40N avec une précision de ±15%.
Which fits with our 8935 setting tools, enables the user to limit the output force on hands through a gear system. This force can be regulated with a screwdriver, from 5N to 40N with a precision of ±15%.
6935-P-... ∅A 3.25 mm 5.00 mm
Se adapta a nuestra prensa ref 8935 permite al usuario de limitar la fuerza de caza aguja ejercida a través de un sistema de desacoplamiento. Esta fuerza se puede ajustar con un destornillador en una gama de 5 N a 40 N con una precisión de ± 15%.
A
Plaque intermédiaire
Zwischenplatte
Pour chassage décentré. En acier inoxidable. Pivot de centrage inférieur ∅ 5 mm avec O’Ring.
zum dezentriertem Setzen. Edelstahl. Unterer Zentrierstift ∅ 5 mm mit O’Ring.
Intermediate plate
Placa intermediaria
For off centre driving. Stainless steel. Inferior centring pivot ∅ 5 mm with O’Ring.
Para embutir las agujas descentradas. Acero inoxidable. Pivote centrado inferior ∅ 5 mm con O’Ring.
Portes-mouvements standard Bergeon
Standard-Bergeon Werkhalter
Standard Bergeon movement holder
Porta-máquinas Bergeon estándar
7100-063/4
7100-063/4X8
7100-111/2
7100-131/4
7100-073/4
7100-081/4
7100-083/4
7100-101/2
Portes-mouvements spécifique ETA
Spezifische ETA Werkhalter
Specific ETA movement holder
Porta-máquinas ETA específica
7100-ETA-2094
7100-ETA-251.2XX
7100-ETA-251.471
7100-ETA-280.002
7100-ETA-2894
7100-ETA-2895
7100-ETA-6497
7100-ETA-7001
7100-ETA-775X
7100-ETA-901
7100-ETA-988.333
7100-ETA-A07.211
7100-ETA-E01.001
7100-ETA-G10.211
7100-ETA-G15.211
Référence Referenz Reference Referancia
Calibre Kaliber Caliber Calibre
Passage de tige Durchgang Stiel Passage stem Pasaje tallo
Poussoirs Drücker Pushers Empujadores
7100-063/4
6 3/4 ‘‘‘
1
7100-063/4X8
6 3/4 ‘‘‘ x 8
7100-073/4
Vis d’appui Stützschraube Support screw Tornillo de soporte
Base Basis Based Base ∅ mm
∅ ext. mm
∅ int. mm
0
0.60
0.40
∅ 31
1
0
0.75
0.40
∅ 31
7 3/4 ’’’
1
0
0.60
0.40
∅ 31
7100-081/4
8 1/4 ‘‘‘
1
0
0.60
0.40
∅ 31
7100-083/4
8 3/4 ‘‘‘
1
0
0.75
0.40
∅ 31
7100-101/2
10 1/2 ‘‘‘
1
0
0.75
0.40
∅ 31
7100-111/2
11 1/2 ‘‘‘
1
0
0.60
0.40
∅ 31
7100-131/4
13 1/4 ‘‘‘
1
0
0.75
0.40
∅ 31
7100-ETA-2094
10 1/2 ‘‘‘
1
2
0.60
0.40
∅ 31
7100-ETA-251.2XX
13 1/4 ‘‘‘
1
4
0.60
0.40
∅ 31
7100-ETA-251.471
10 1/2 ‘‘‘
1
2
0.90
0.40
∅ 31
7100-ETA-280.002
3 3/4 ‘‘‘ x 6 3/4 ‘‘‘
1
0
0.75
0.40
∅ 31
7100-ETA-2894
12 1/2 ‘‘‘
1
2
0.60
0.40
∅ 31
7100-ETA-2895
11 1/2 ‘‘‘
1
0
0.60
0.40
∅ 31
7100-ETA-6497
16 1/2 ‘‘‘
2
0
1.10
0.40
∅ 31
7100-ETA-7001
10 1/2 ‘‘‘
1
0
0.90
0.40
∅ 31
7100-ETA-775X
13 1/4 ‘‘‘
1
4
0.6-0.7
0.4-0.4
∅ 31
7100-ETA-901
5 1/2 ‘‘‘ x 6 3/4 ‘‘‘
1
0
0.60
0.40
∅ 31
7100-ETA-988.333
9 3/4 ‘‘‘ x 11 1/2 ‘‘‘
1
0
0.60
0.40
∅ 31
7100-ETA-A07.211
16 1/2 ‘‘‘
1
3
0.60
0.40
∅ 31
7100-ETA-E01.001
4 7/8 ‘‘‘
1
0
1.98
-
∅ 31
7100-ETA-G10.211
13 1/4 ‘‘‘
1
2
-
-
∅ 31
7100-ETA-G15.211
10 1/2 ‘‘‘
1
2
-
-
∅ 31
7965-MFP-...
Tournevis d’horloger avec profilé spécial et mèches à flancs parallèles
Uhrmacher Schraubendreher, speziell geriffeltes Profil und Klingen mit Parallelen Flanken
Watchmaker screwdriver with special profile and parallel-flanks blades
Destornillador de relojero con perfil especial y mechas con flancos paralelos
7965-C... 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60 mNm
Cartouche dynamométrique amovible
Acier inox. S’adapte sur tous les tournevis dédiés référence 7965-... Bidirectionnelle. Positionnable sur toute la longueur du tournevis.Possibilité de monter 2 cartouches sur le tournevis.
Abnehmbare dynamometrische Trommel Aus Edelstahl. Passt auf alle Schraubendreher mit der Referenz 7965-... Bidirektionale Trommel. Kann auf der ganze Länge des Schraubendrehers positioniert werden. Möglichkeit den Schraubendreher mit 2 Trommeln auszustatten.
Demountable dynamometric cylinder
Cartucho dinamométrico amovible
Stainless steel. Fit on all specific screwdrivers with reference 7965-... Bidirectional cylinder. Can be easily positioned on the whole length of the handle of the screwdriver. Possibility to equip the screwdriver with 2 cylinders.
Acero inoxidable. Se adapta en todos los destornilladores dedicados referencia 7965-... Bidireccional. Posicionable en todo el largo del destornillador. Posibilidad de montar 2 cartuchos en el destornillador.
7965-MFP-S12 ∅ 0.60, 0.70, 0.80, 0.90, 1.00, 1.20, 1.40, 1.50, 1.60, 1.80, 2.00, 2.50 mm
Socle tournant de 12 tournevis d’horloger avec Drehender Sockel mit 12 Uhrmacher profilé spécial et mèches à flancs parallèles Schraubendreher, speziell geriffeltes Avec 6 emplacements permettant de disposer des Profil und Klingen mit Parallelen Flanken cartouches dynamométriques 7965-C.
Mit 6 Platzierungen für dynamometrische Trommeln 7965-C.
Turning stand with 12 watchmaker Surtido de 12 destornillador de relojero con screwdriver with special profile and perfil especial y mechas con flancos paralelos Con 6 emplazamientos para los cartuchos parallel-flanks blades With 6 emplacements to fit dynamometric cylinders 7965-C. dinamométricos 7965-C.
7895-M-010-...
7895-T-...
10x
∅ 0.50, 0.60, 0.70, 0.80, 0.90, 1.00, 1.10, 1.20, 1.30, 1.40, 1.50, 1.60, 1.80, 2.00, 2.20, 2.50, 3.00 mm
Tube plastique avec 2 mèches 2 Ersatzklingen in Plastiktuben Plastic tube with 2 blades Tubo plástico con 2 mechas
Mèches à flancs parallèles
Klingen mit parallelen Flanken
En acier HSS 61 HRC.
Aus Stahl HSS 61 HRC.
Blades with parallel-flanks
Mechas con flancos paralelos
Steel HSS 61 HRC.
Acero HSS 61 HRC.
30081-P05 ∅ 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60 mm
Pochette de 5 tournevis 30081
Tasche mit 5 Schraubenzieher 30081
Tournevis ergonomique en acier inox avec tête en POM autolubrifiant et mèche conique en acier inox trempé 54/56HRC.
Ergonomischer Schraubenzieher aus Edelstahl mit Kopf aus synthetischem selbstschmierenden POM Material und konischen Klingen aus gehärtetem Edelstahl 54/56HRC.
Pouch with 5 screwdrivers 30081
Bolsa de 5 destornilladores 30081
Ergonomic Screwdriver of stainless steel with head Destornillador ergonómico en acero inoxidable con of synthetic self-lubricating POM material and cabeza en POM autolubrificante y meche cónica en conical blades of hardened stainless steel 54/56HRC. acero inoxidable endurecido 54/56HRC.
6899-P05 ∅ 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60 mm
Pochette de 5 tournevis 6899
Tasche mit 5 Schraubenzieher 6899
Tournevis ergonomique en acier inox garni d’un élastomère avec tête en POM autolubrifiant et mèche conique en acier inox trempé 54/56HRC.
Ergonomischer Schraubenzieher aus Edelstahl und Elastomer Überzug mit Kopf aus synthetischem selbstschmierenden POM Material und Klingen aus gehärtetem Edelstahl 54/56HRC.
Pouch with 5 screwdrivers 6899
Bolsa de 5 destornilladores 6899
Ergonomic Screwdriver of stainless steel and elastomer coat with head of synthetic selflubricating POM material and blades of hardened stainless steel 54/56HRC.
Destornillador ergonómico en acero inoxidable con guarnición elastómero con cabeza en POM autolubrificante y mecha cónica en acero inoxidable endurecido 54/56HRC.
30081-C-P05 ∅ 1.20, 1.50, 2.00, 2.50, 3.00 mm
6899-MC-010-...
Pochette de 5 tournevis à mèches cruciformes
Tasche mit 5 Schraubenzieher mit Kreuzschlitz Klingen
Tournevis ergonomique en acier inox avec tête en POM autolubrifiant et mèche cruciforme, tête «Phillips», en acier inox trempé 53/55HRC.
Ergonomischer Schraubenzieher aus Edelstahl mit Kopf aus synthetischem selbstschmierenden POM Material und „Phillips“-Klingen aus gehärtetem Edelstahl 53/55HRC.
Pouch with 5 screwdrivers with Phillips blades Ergonomic Screwdriver of stainless steel with head of synthetic self-lubricating POM material and «Phillips» blades of hardened stainless steel 53/55HRC.
Bolsa de 5 destornilladores con mechas Phillips Destornillador ergonómico en acero inoxidable con cabeza en POM autolubrificante y mecha «Phillips» en acero inoxidable endurecido 53/55HRC.
30081-HEX-P04 ∅ 1.50, 2.00, 2.50, 3.00 mm
6899-MHEX-010 DI ... Assortiment de 4 tournevis avec mèches hexagonales
Satz von 4 Schraubenzieher mit sechseckigen Klingen
Mèches en acier inox trempé 54/56 HRC.
Gehärteter Edelstahlklinge 54/56 HRC.
Set of 4 screwdrivers with hexagonal blades
Surtido de 4 destornilladores con mechas hexagonales
54/56 HRC Hardened stainless steel blades.
Brocas de acero endurecido 54/56 HRC.
30081-EX-7750
30081-M-EX-7750 Outil pour régler l’excentrique du calibre ETA Valjoux 7750
Werkzeug um der Exzenter Schraube des Kaliber ETA Valjoux 7750 einzustellen
Tournevis avec mèche adaptée au réglage de Schraubendreher mit angepassten Klinge zum einstellen l’excentrique du sautoir de compteur de minute pour der exzentrische Schraube der Minutenzählerfür die la famille des calibres ETA Valjoux 7750. Familie der Kalibern ETA Valjoux 7750.
Tool to adjust the eccentric screw of calibre ETA Valjoux 7750
Herramienta para ajustar el tornillo excéntrico de el calibre ETA Valjoux 7750
Screwdriver with adapted blade to adjust the eccentric screw of the minute counter for the calibre range ETA Valjoux 7750.
Destornillador con mecha adaptada para ajustar el tornillo excéntrico del contador de minutos para la familia de los calibres ETA Valjoux 7750.
30081-EETC
30081-TETC
Pour enlever les pitons ETACHRON Zum Entfernen von ETACHRON-Haken To remove ETACHRON pitons Para quitar los pitones ETACHRON
Permet de régler avec finesse le centrage du spiral entre les goupilles de raquette Feineinstellung der Spiralzentrierung zwischen den Stiften des Schlägers Fine adjustment of the spiral centering between the racket pins Ajuste fino del centrado de el espiral entre los pasadores de la raqueta
30081-M-EETC
30081-M-TETC
Tournevis avec mèche adaptée pour les pitons ETACHRON
Schraubenzieher mit Klinge zum ETACHRON-Haken
Screwdriver with blade for ETACHRON pitons
Destornillador con mecha para los pitones ETACHRON
8008 ∅ 67 mm
B Ball
B Ball
B Ball
B Ball
Balle en caoutchouc gonflée pour ouvrir et fermer tout type de fonds de boîte vissé. Cet ouvre-boîte pratique et économique permet d’ouvrir la plupart des montres sans risque de marquer le fond.
Inflated rubber ball to open and close all types of screw-down case backs. Inexpensive, easy-to-use this case opener allows most watches to be opened and will not leave marks.
Gummieinsatz zum Öffnen und Schließen wasserdichter Gehäuse. Preiswert, einfach diese Gehäuseöffner erlaubt die mesten uhren zu öffnen jedoch ohne diesen zu beschädigen.
Bola de goma inflada para abrir y cerrar todo tipo de cajas con fondo a rosca. Práctico y económico este abre cajas permite de abrir la mayoría de los relojes sin riesgo de marcar el fondo.
2965-80
Boîte en plastique
Kunststoffbox
12 cases, Ø 80 x 12 mm. Avec système de fermeture par rotation.
12 Boxen, Ø 80 x 12 mm. Mit drehbarem Verschlusssystem.
Plastic box
Caja de plástico
12 boxes, Ø 80 x 12 mm. With rotating closure system.
12 cajas, Ø 80 x 12 mm. Con sistema de cierre giratorio.
7250
80 mm
100 mm
* 7250-GC DI 0.80 7250-GC DI 1.00 7250-GC DI 2.50 7250-GL DI 0.80 7250-GL DI 1.00
27 mm / Ø 0.80 mm 27 mm / Ø 1.00 mm 20 mm / Ø 2.50 mm 33 mm / Ø 0.80 mm 33 mm / Ø 1.00 mm
Dispositif horizontal pour dé/chasser les goupilles de bracelets
Horizontale Vorrichtung zum ein-und ausschlagen der Armbänder Stifte
Permet de chasser et déchasser les goupilles de bracelets sans marteau de manière très facile. Table d’appui avec réglage de hauteur rapide. *Livré avec 5 goupilles.
Ermöglicht es Ihnen, Uhrarmbänder zu ein-und ausschlagen der Stifte ohne Hämmer auf sehr einfache Weise . Stütztisch mit schneller Höheneinstellung. *Lieferung mit 5 Stiften.
Horizontal device to drive in and out pins
Dispositivo horizontal para embutir y sacar las clavijas de pulseras
Allows you to drive in and out bracelets pins without hammers in a very easy way. Support table with fast height adjustment. *Supplied with 5 pins.
Permite embutir y sacar clavijas de pulseras sin martillos de una manera muy fácil. Mesa de soporte con ajuste rápido de altura. *Se suministra con 5 clavijas.
7819 14 mm
C3
B3
22 mm 11.5 mm
C2
B2
19.5 mm 8 mm
C1
B1
14 mm
60 mm
90 mm
Dispositif pour courber les fermoirs à boucle déployante
Vorrichtung zum Verbiegen der Faltschliesse
Outil permettant de régler la résistance d’ouverture des fermoirs à boucle déployante.
Werkzeug zum verstellen des Wiederstands der Öffnung von Faltschliessen.
Device for bowing the folding buckles
Dispositivo para doblar los cierres desplegables
Tool allowing to adjust the opening resistance of the folding clasp buckles.
Herramienta que permite de ajustar la resistencia a la apertura de los cierres desplegables.
30616
50 mm 215 mm ∅ 15 mm
Marteau avec manche en matière synthétique et tête en laiton
Hammer mit Kunststoffgriff und Messingkopf
Hammer with plastic handle and brass head
Martillo con mango de plástico y cabeza de latón
30516 ∅ 15 mm
30516-P
65 mm 215 mm
30516-C ∅ 8 mm
Marteau avec manche en matière synthétique, tête en laiton
Hammer mit Kunststoffgriff, Messingkopf
Hammer with plastic handle, brass head
Martillo con mango de plástico, cabeza de latón
Avec un embout conique et un embout plat en matière synthétique.
With conical tip and flat tip made of synthetic material.
Mit konischer Spitze und flacher Spitze aus Kunststoff.
Con punta cónica y punta plana hecha de material sintético.
NOUVELLES COULEURS
NEUE FARBEN
NEW COLORS
NUEVOS COLORES
5395-55-N Ø 55 mm 5395-75-N Ø 75 mm
5395-55-B Ø 55 mm 5395-75-B Ø 75 mm
5395-55 Ø 55 mm
5395-75 Ø 75 mm
Coussin d’emboîtage gel
Einschalungskissen Gel
Souple et ne raye pas les pièces. Epouse la forme de boîtes de différentes géométries.
Weich und zerkratzt die Teile nicht. Nimmt die Form von unterschiedlichen Gehäusen an.
Gel casing cushion
Almohadilla apoya relojes gel
Soft and will not scratch the parts. Match the shape of watchcases with different geometries.
Blando para no dañar las partes. Sigue la forma de cajas de diferentes geometrías.
Nouvelle gamme de brucelles New Line of tweezers
Neu Satz von Kornzangen Nueva gama de pinzas
7024
7028
0/1/2/3/4/5/AA
Acier antimagnétique, finition standard. Antimagnetischer Stahl, gängige Ausführung. Nonmagnetic steel, common finish. Acero antimagnético, acabado estándar.
7025
0/1/2/3/3C/4/5/6/7/11/AA/SS
Acier antimagnétique, antiacide, alliage "haute qualité", finition soignée. Antimagnetischer Stahl, säurebeständig, «hochwertige Qualität» Legierung, gepflegte Verarbeitung. Nonmagnetic steel, acid-resistant, «high quality» alloy, trimmed finish. Acero antimagnético, antiácido, aleación «alta calidad» acabado limpio.
7026
0/00/1/2/3/3C/4/5/6/7/AA/F/S/SS
Acier antimagnétique, antiacide, finition soignée. Antimagnetischer Stahl, säurebeständig, gepflegte Verarbeitung. Nonmagnetic steel, acid-resistant, trimmed finish. Acero antimagnético, antiácido, acabado limpio.
7027
00/1/2/3/3C/4/5/7/7A/15A/AA/F/S/SS
Acier INOX, finition soignée. Edelstahl, gepflegte Verarbeitung. Stainless steel, trimmed finish. Acero inoxidable, acabado limpio.
0/1/2/3/3C/4/5/7/AA/F/S/SS
Superalloy (Ni-Cr-Mo), antimagnétique, antiacide, finition soignée. Superlegierung (Ni-Cr-Mo), antimagnetisch, säurebeständig, gepflegte Verarbeitung. Superalloy (Ni-Cr-Mo), nonmagnetic, acid-resistant, trimmed finish. Superalloy (Ni-Cr-Mo) antimagnético, antiácido, acabado limpio.
7024-P03 7025-P03 7026-P03 1/3/5
7027-P03 7028-P03
Assortiment de 3 brucelles
Satz von 3 Kornzange
Set of 3 tweezers
Surtido de 3 pinzas
7024-P06 7025-P06 7026-P06
1/2/3/4/5/AA
7027-P06 7028-P06
Assortiment de 6 brucelles
Satz von 6 Kornzange
Set of 6 tweezers
Surtido de 6 pinzas
2290
10x
175 x 20 mm
ROUGH
POLISH
FINISH
Cabron à aviver
Schmirgelfeile zum auffrischen
Avec 3 abrasifs différents permettant d’aviver bracelets et boîtes de montres.
Mit 3 verschiedenen Schleifmittel anhand welche Armbänder und Uhrgehäuse aufgefrischt werden können.
Buff to polish
Pulidores para retoques
With 3 different abrasives allowing to buff bracelets and watch cases.
Con 3 diferentes granos para retocar las micro rayaduras en las pulseras de metal y cajas de relojes.
1283-12-001 1283-12-010
1x 10x
12 mm 215 x 12 mm
1283-06-001 1283-06-010
1x 10x
6 mm 215 x 6 mm
Cabron en peau de chamois
Waschlederfeile
Wash leather buff
Pulidor en piel de gamuza
1583-...
20x
∅ 2, 2.5, 3, 4, 5, 6 mm
Bonnet d'évêque - Pfaffenhütchenputzholz - Spindle tree - Madera de bonetero
2583-...
20x
∅ 2, 3, 4, 6 mm
Bois de hêtre - Buchenholz - Beech wood - En madera de haya
2584-...
20x
∅ 3, 4, 6 mm
Bois de charme - Hainbuchenputzholz - In hornbeam wood - En madera de álamo
L: 150 mm
Chevilles de bois
Putzhölzer
Pegwood
Palillos de madera
2611-TN-...
M
6.7x 5x 4x 3.3x 2.8x 2.5x
N° 1.5 2 2.5 3 3.5 4
Microscope d’horloger
2611-TB-...
Lupe für Uhrmacher
En matière synthétique avec ouverture antibuée et Aus synthetischem Material mit Antibeschlag- und de visibilité. Sicht-Öffnung.
Watchmaker’s eyeglass
Microscopio de relojero
Made of synthetic material with anti-mist and sight De material sintético con abertura para la visibilidad opening. y contra el empañado.
7913-...
M
6.7x 5x 4x 3.3x 2.8x 2.5x
N° 1.5 2 2.5 3 3.5 4
Loupe d’horloger avec pince pour lunettes Uhrmacher Lupe mit Klammer für Brille Loupe amovible avec pince munie de protections.
Abnehmbare Lupe mit geschütztem Clip.
Watchmaker Eyeglass with clip for glasses Microscopio de relojero Removable eyeglass with a protected clip.
De material sintético con abertura para la visibilidad y contra el empañado.
member of
8500-KIT-MEC Pour montres mécaniques Für mechanische Uhren For mechanical watches Para relojes mecánicos
8500-KIT-QUA Pour montres à quartz Für Quartz Uhren For quartz watches Para relojes de cuarzo
Kit de lubrifiants MOEBIUS
MOEBIUS Schmiermittel-Kit
MOEBIUS lubrificant kit
Kit de lubricantes MOEBIUS
Notes
Notes
Retrouvez tous nos produits en ligne Finden Sie alle unsere Produkte online Find all our products online Encuentre todos nuestros productos online
www.bergeon.swiss Bergeon SA Images non contractuelles - Nicht-vertragliche Bilder - Non binding pictures - Imágenes no contractuales
NEW ADDRESS
Outillages et équipements pour l’horlogerie, la bijouterie et la microtechnique BERGEON SA Allée des Défricheurs 4 CH - 2300 La Chaux-de-Fonds
Tél. + 41 32 933 60 00 Fax + 41 32 933 60 01
www.bergeon.swiss info@bergeon.swiss