News 12-15 JUIN 2018 PALEXPO, GENEVE
STAND K25
La broche "Limite Force" s'adaptant sur nos potences réf. 8935 permet à l'utilisateur de limiter la force de chasse exercée sur les aiguilles grâce à une sytème de débrayage. Cette force peut être réglée à l'aide d'un tournevis dans une plage de 5N à 40N avec une précision de ±15% Die "Limite Force" Brosche, welche auf unsere Presstöcke 8935 passt, ermöglicht dem Benutzer die auf Zeiger ausgeübte Ausschlagskraft, durch ein Auskupplungssystem zu beschränken. Diese Kraft kann durch einen Schraubenzieher eingestellt werden, von 5N bis 40N mit einer Präzision von ±15%.
8935
The "Limite Force" Runner, which fits with our 8935 setting tools, enables the user to limit the output force on hands through a gear system. This force can be regulated with a screwdriver, from 5N to 40N with a precision of ±15%. El Husillo "Limitación de fuerza" se adapta a nuestra prensa ref 8935 permite al usuario de limitar la fuerza de caza aguja ejercida a través de un sistema de desacoplamiento. Esta fuerza se puede ajustar con un destornillador en una gama de 5 N a 40 N con una precisión de ± 15%.
8935-LF
180 mm
115 mm
Potence à 4 broches pour poser les aiguilles
Presstock mit 4 Spindeln zum Zeigersetzen
Tasseaux en matière synthétique interchangeables. Base: ∅ 31 mm. Guidage précis des broches. Grande précision de positionnement.
Austauschbare Tragsteine aus synthetischem Material. Basis: ∅ 31 mm. Präzise Führung der Spindeln. Grosse Präzision in der Positionierung.
Setting tool with 4 runners for hands
Prensa con 4 husillos para colocar las agujas
Interchangeable stakes made of synthetic material. Base: ∅ 31 mm. Enhanced guidance of the spindles. High precision of positioning.
Tases de material sintético intercambiables. Base: ∅ 31 mm. Guía de los husillos mejorada. Posicionamiento mas preciso.
7100-...
6 3/4"
7100-063/4
7 3/4"
7100-073/4
8 1/4"
7100-081/4
8 3/4"
7100-083/4
10 1/2"
7100-101/2
11 1/2"
7100-111/2
13 1/4"
7100-131/4
6 3/4 X 8"
7100-063/4X8
ETA 280.002
3 3/4" X 6 3/4"
7100-ETA-280.002
ETA 901-980.153/163
5 1/2" X 6 3/4"
7100-ETA-901
ETA 988.333
9 3/4" X 11 1/2"
7100-ETA-988.333
ETA E01.001
4 7/8"
7100-ETA-E01.001
ETA 251.471 Chrono
10 1/2"
7100-ETA-251.471
ETA 2094
10 1/2"
7100-ETA-2094
ETA G15.211 Chrono
10 1/2"
7100-ETA-G15.211
ETA 7001
10 1/2"
7100-ETA-7001
ETA 2895 Petite seconde
11 1/2"
7100-ETA-2895
ETA 2894-2 Chronographe
12 1/2"
7100-ETA-2894-2
ETA 251.2XX
13 1/4"
7100-ETA-251.2XX
ETA 775X / SW500
13 1/4"
7100-ETA-775X
ETA G10.211
13 1/4"
7100-ETA-G10.211
ETA 6497/8
16 1/2"
7100-ETA-6497
ETA A07.211 et A07.213
16 1/2"
7100-ETA-A07.211
Portes-mouvements pour pose aiguilles Exécution en aluminium éloxé, vis d’appui en acier trempé/revenu avec bout poli et système de blocage
Werkhalter für Zeigersetzer Eloxiertes Aluminium, Stützschraube aus gehärteter Stahl und poliert, Verriegelungssystem.
Movement holder for hand setting
Porta-máquinas para colocar agujas
Execution in anodized aluminum, hardened / tempered steel bearing screw with polished tip and locking system.
En aluminio anodisado, tornillo de apoyo en acero templado/revenido con punta pulida y sistema de bloqueo.
2611-TN-...
2611-TB-...
M
6.7x
5x
4x
N°
1.5
2
2.5
3.3x 2.8x 3
3.5
2.5x 4
Microscope d'horloger
Lupe für Uhrmacher
En matière synthétique avec ouverture antibuée et de visibilité.
Aus synthetischem Material mit Antibeschlag- und Sicht-Öffnung.
Watchmaker's eyeglass
Microscopio de relojero
Made of synthetic material with anti-mist and sight opening.
De material sintético con abertura para la visibilidad y contra el empañado.
7913-...
M
6.7x
5x
4x
N°
1.5
2
2.5
3.3x 2.8x 3
3.5
2.5x 4
Loupe d’horloger avec pince pour lunettes
Uhrmacher Lupe mit Klammer für Brille Abnehmbare Lupe mit geschütztem Clip.
Loupe amovible avec pince munie de protections.
Watchmaker Eyeglass with clip for glasses
Lupa de relojero con pinza para gafas
Removable eyeglass with a protected clip.
Lupa extraíble con pinza protegida.
7965-MFP-...
Tournevis d’horloger avec profilé spécial et mèches à flancs parallèles
Uhrmacher Schraubendreher, speziell geriffeltes Profil und Klingen mit Parallelen Flanken
Watchmaker screwdriver with special profile and parallel-flanks blades
Destornillador de relojero con perfil especial y mechas con flancos paralelos
7965-C... 10 - 15 - 20 - 25 - 30 - 35 - 40 - 45 - 50 - 55 - 60 mNm
Cartouche dynamométrique amovible
Abnehmbare dynamometrische Trommel
Acier inox. S’adapte sur tous les tournevis dédiés référence 7965-... Bidirectionnelle. Positionnable sur toute la longueur du tournevis.Possibilité de monter 2 cartouches sur le tournevis.
Aus Edelstahl. Passt auf alle Schraubendreher mit der Referenz 7965-... Bidirektionale Trommel. Kann auf der ganze Länge des Schraubendrehers positioniert werden. Möglichkeit den Schraubendreher mit 2 Trommeln auszustatten.
Demountable dynamometric cylinder
Cartucho dinamométrico amovible
Stainless steel. Fit on all specific screwdrivers with reference 7965-... Bidirectional cylinder. Can be easily positioned on the whole length of the handle of the screwdriver. Possibility to equip the screwdriver with 2 cylinders.
Acero inoxidable. Se adapta en todos los destornilladores dedicados referencia 7965-... Bidireccional. Posicionable en todo el largo del destornillador. Posibilidad de montar 2 cartuchos en el destornillador.
7965-MFP-S12
∅ 0.60 / 0.70 / 0.80 / 0.90 / 1.00 / 1.20 1.40 / 1.50 / 1.60 / 1.80 / 2.00 / 2.50
Socle tournant de 12 tournevis d’horloger avec profilé spécial et mèches à flancs parallèles
Drehender Sockel mit 12 Uhrmacher Schraubendreher, speziell geriffeltes Profil und Klingen mit Parallelen Flanken
Avec 6 emplacements permettant de disposer des cartouches dynamométriques 7965-C.
Mit 6 Platzierungen für dynamometrische Trommeln 7965-C.
Turning stand with 12 watchmaker screwdriver with special profile and parallel-flanks blades
Surtido de 12 destornillador de relojero con perfil especial y mechas con flancos paralelos
With 6 emplacements to fit dynamometric cylinders 7965-C.
Con 6 emplazamientos para los cartuchos dinamométricos 7965-C.
7895-M-010-...
7895-T-...
10x
Tube plastique avec 2 mèches 2 Ersatzklingen in Plastiktuben Plastic tube with 2 blades Tubo plástico con 2 mechas
∅ 0.50 - 0.60 - 0.70 - 0.80 - 0.90 - 1.00 - 1.10 - 1.20 - 1.30 - 1.40 - 1.50 - 1.60 - 1.80 - 2.00 - 2.20 - 2.50 - 3.00 mm
Mèches à flancs parallèles
Klingen mit parallelen Flanken
En acier HSS 61 HRC.
Aus Stahl HSS 61 HRC.
Blades with parallel-flanks
Mechas con flancos paralelos
Steel HSS 61 HRC.
Acero HSS 61 HRC.
7965-S12
∅ 0.60 / 0.70 / 0.80 / 0.90 / 1.00 / 1.20 1.40 / 1.50 / 1.60 / 1.80 / 2.00 / 2.50
Socle tournant de 12 tournevis d’horloger avec profilé spécial
Drehender Sockel mit 12 Uhrmacher Schraubendreher, speziell geriffeltes Profil
Muni de 6 emplacements permettant de disposer des cartouches dynamométriques 7965-C et d'un container amovible avec mèches de rechanges.
Mit 6 Platzierungen für dynamometrische Trommeln 7965-C und einen abnehmbaren Behälter für Ersatzklingen.
Turning stand with 12 watchmaker screwdriver, special knurled profile
Surtido de 12 destornillador de relojero con perfil especial
With 6 emplacements to fit dynamometric cylinders 7965-C and a removable container for spare blades.
Con 6 emplazamientos para los cartuchos dinamométricos 7965-C y un contenedor extraíble con mechas de recambio.
6899-M-010-...
6899-T-...
10x
Tube plastique avec 2 mèches 2 Ersatzklingen in Plastiktuben Plastic tube with 2 blades Tubo plástico con 2 mechas
∅ 0.50 - 0.60 - 0.70 - 0.80 - 0.90 - 1.00 - 1.10 - 1.20 - 1.30 - 1.40 - 1.50 - 1.60 - 1.80 - 2.00 - 2.20 - 2.50 - 3.00 mm
Mèches
Klingen
En acier inox trempé, 54 HRC.
Aus Edelstahl gehärtet 54 HRC.
Blades
Mechas
In hardened stainless steel 54 HRC.
De acero inoxidable endurecido 54 HRC.
30081-P05 ∅ 0.80 / 1.00 / 1.20 / 1.40 / 1.60
Pochette de 5 tournevis 30081
Tasche mit 5 Schraubenzieher 30081
Tournevis ergonomique en acier inox avec tête en POM autolubrifiant et mèche conique en acier inox trempé 54/56HRC.
Ergonomischer Schraubenzieher aus Edelstahl mit Kopf aus synthetischem selbstschmierenden POM Material und konischen Klingen aus gehärtetem Edelstahl 54/56HRC.
Pouch with 5 screwdrivers 30081
Bolsa de 5 destornilladores 30081
Ergonomic Screwdriver of stainless steel with head of synthetic self-lubricating POM material and conical blades of hardened stainless steel 54/56HRC.
Destornillador ergonómico en acero inoxidable con cabeza en POM autolubrificante y meche cónica en acero inoxidable endurecido 54/56HRC.
6899-P05 ∅ 0.80 / 1.00 / 1.20 / 1.40 / 1.60
Pochette de 5 tournevis 6899
Tasche mit 5 Schraubenzieher 6899
Tournevis ergonomique en acier inox garni d’un élastomère avec tête en POM autolubrifiant et mèche conique en acier inox trempé 54/56HRC.
Ergonomischer Schraubenzieher aus Edelstahl und Elastomer Überzug mit Kopf aus synthetischem selbstschmierenden POM Material und Klingen aus gehärtetem Edelstahl 54/56HRC.
Pouch with 5 screwdrivers 6899
Bolsa de 5 destornilladores 6899
Ergonomic Screwdriver of stainless steel and elastomer coat with head of synthetic self-lubricating POM material and blades of hardened stainless steel 54/56HRC.
Destornillador ergonómico en acero inoxidable con guarnición elastómero con cabeza en POM autolubrificante y mecha cónica en acero inoxidable endurecido 54/56HRC.
30081-C-P05
6899-MC-010-...
∅ 1.20 / 1.50 / 2.00 / 2.50 / 3.00
Pochette de 5 tournevis à mèches cruciformes
Tasche mit 5 Schraubenzieher mit Kreuzschlitz Klingen
Tournevis ergonomique en acier inox avec tête en POM autolubrifiant et mèche cruciforme, tête "Phillips", en acier inox trempé 53/55HRC.
Ergonomischer Schraubenzieher aus Edelstahl mit Kopf aus synthetischem selbstschmierenden POM Material und "Phillips"-Klingen aus gehärtetem Edelstahl 53/55HRC.
Pouch with 5 screwdrivers with Phillips blades
Bolsa de 5 destornilladores con mechas Phillips
Ergonomic Screwdriver of stainless steel with head of synthetic self-lubricating POM material and "Phillips" blades of hardened stainless steel 53/55HRC.
Destornillador ergonómico en acero inoxidable con cabeza en POM autolubrificante y mecha "Phillips" en acero inoxidable endurecido 53/55HRC.
30081-M-EX-7750
30081-EX-7750 Outil pour régler l’excentrique du calibre ETA Valjoux 7750 Tournevis avec mèche adaptée au réglage de l’excentrique du sautoir de compteur de minute pour la famille des calibres ETA Valjoux 7750.
Werkzeug um der Exzenter Schraube des Kaliber ETA Valjoux 7750 einzustellen Schraubendreher mit angepassten Klinge zum einstellen der exzentrische Schraube der Minutenzähler für die Familie der Kalibern ETA Valjoux 7750.
Tool to adjust the eccentric screw of calibre ETA Valjoux 7750
Herramienta para ajustar el tornillo excéntrico de el calibre ETA Valjoux 7750
Screwdriver with adapted blade to adjust the eccentric screw of the minute counter for the calibre range ETA Valjoux 7750.
Destornillador con mecha adaptada para ajustar el tornillo excéntrico del contador de minutos para la familia de los calibres ETA Valjoux 7750.
6899-MHEX-010 DI ... ∅ 1.50 / 2.00 / 2.50 / 3.00
30081-HEX-P04
Assortiment de 4 tournevis avec mèches hexagonales
Satz von 4 Schraubenzieher mit sechseckigen Klingen
Mèches en acier inox trempé 54/56 HRC.
Gehärteter Edelstahlklinge 54/56 HRC.
Set of 4 screwdrivers with hexagonal blades
Surtido de 4 destornilladores con mechas hexagonales
54/56 HRC Hardened stainless steel blades.
Brocas de acero endurecido 54/56 HRC.
30081-EETC
30081-TETC
Permet de régler avec finesse le centrage du spiral entre les goupilles de raquette Feineinstellung der Spiralzentrierung zwischen den Stiften des Schlägers Fine adjustment of the spiral centering between the racket pins Ajuste fino del centrado de el espiral entre los pasadores de la raqueta
30081-M-EETC
30081-M-TETC
Tournevis avec mèche adaptée pour enlever les pitons ETACHRON
Schraubenzieher mit Klinge zum Entfernen von ETACHRON-Haken
Screwdriver with blade to remove ETACHRON pitons
Destornillador con mecha para quitar los pitones ETACHRON
Contenu - Inhalt - Content - Contenido 6745-G: 1x 040/060/080/1.00/1.50/2.00 mm 6745-M: 2x 080/1.00/1.20 mm 6745-MC: 1x 1.50/2.00 mm
8745-BD 6745-SR28
Broche avec cannelures speciales permettant de monter les cartouches dynamométriques réf. 7965-C… Permet de maîtriser le serrage des vis de bracelets à un couple déterminé. Brosche mit speziellen Rillen um dynamometrische Trommeln mit der Referenz 7965-C... zu montieren. Ermöglicht das kontrollierte Anziehen der Armbandschrauben mit einem bestimmten Drehmoment. Runner with special flute to fit dynamometric cylinders with the reference 7965-C... Allows the controlled tightening of bracelet screws with a pre-defined torque. Husillo acanalado con ranuras especiales para el montaje de los cartuchos ref. 7965-C ... Permite apretar los tornillos de pulseras a una fuerza especifica.
8745-SRC
8745
180 mm
130 mm
Potence multi-usage
Multifunktions-Pressstock
En matériau composite. Pour chasser et déchasser les goupilles, visser et dévisser les vis des bracelets de montres.
Im Verbundwerkstoff. Für das Ein- und Auspressen von Sperrstiften, An- und Abschrauben von Uhrenarmbänder-Schrauben.
Multifunction Press
Prensa multi-usos
Made of composite material. To insert and remove pins as well as to screw and unscrew watch bracelets.
De material plástico compuesto. Para embutir y sacar las clavijas, para atornillar y destornillar las pulseras de relojes.
7320
Caméra HD Autofocus
HD-Autofokus-Kamera
Idéale pour le contrôle de bureau, avec LED intégrées.
Ideal für die Bürokontrolle, mit integrierten LEDs.
HD Autofocus Camera
Cámara Autofocus HD
Ideal for office control, with built-in LEDs.
Ideal para control de mesa, con LED incorporados.
8744
23 mm
40 mm 30 mm
Etau de serrage bracelet
Bandschraubstock
Etau permettant de maintenir le bracelet en position verticale et d’effectuer les opérations de mise à longueur de bracelet. En matière synthétique. Compatible avec les potences réf. 7745, 8745 et 8845.
Schraubstock um das Armband senkrecht zu halten zum einfaches kürzen der Bänder. Aus synthetischen Material. Kompatibel mit Presstöcke 7745.8745, 8845.
Vice for tightening bracelet
Tornillo de sujeción
Vice allowing to hold the bracelet in vertical position allowing to operate lengthening bracelets. In synthetic material. Compatible with press 7745, 8745 & 8845.
Tornillo para mantener la pulsera en posición vertical y para realizar las operaciones de longitud de la correa. En materia sintética. Compatible con la potenza 7745, 8745 y 8845.
8744-R
10 mm
∅ 50 mm
Réhaut pour étau de serrage bracelet
Höhenring für bandschraubstock
Permet de surélever l'étau réf. 8744 de manière à déchasser les goupilles de bracelets, particulièrement les goupilles de grande taille.
Hebt den Vize-Ref. 8744, um die Armbänder Stifte, vor allem die großen Stifte zu lösen.
Flange for vice clamping bracelet
Soporte para tornillos de sujeción
Lifts the vice ref. 8744 so as to dislodge the bracelets pins, especially the large pins.
Levanta el tonillo ref. 8744 para desalojar las clavijas de las pulseras, especialmente las clavijas grandes.
7250
80 mm
7250-GC-... 7250-GL-...
27 mm 32 mm
100 mm
Dispositif horizontal pour dé/chasser les goupilles de bracelets
Horizontale Vorrichtung zum ein-und ausschlagen der Armbänder Stifte
Permet de chasser et déchasser les goupilles de bracelets sans marteau de manière très facile. Table d'appui avec réglage de hauteur rapide. Livré avec 8 goupilles, 2x Ø 0.8 mm courtes, 2x Ø 0.8 mm longues, 2x Ø 1.00 mm courtes, 2x Ø 1.00 mm longues.
Ermöglicht es Ihnen, Uhrarmbänder zu einund ausschlagen der Stifte ohne Hämmer auf sehr einfache Weise . Stütztisch mit schneller Höheneinstellung. Lieferung mit 8 Stiften, 2x Ø 0,8 mm kurz, 2x Ø 0,8 mm lang, 2x Ø 1,00 mm kurz, 2x Ø 1,00 mm lang.
Horizontal device to drive in and out pins
Dispositivo horizontal para embutir y sacar las clavijas de pulseras
Allows you to drive in and out bracelets pins without hammers in a very easy way. Support table with fast height adjustment. Supplied with 8 pins, 2x Ø 0.8 mm short, 2x Ø 0.8 mm long, 2x Ø 1.00 mm short, 2x Ø 1.00 mm long.
Permite embutir y sacar clavijas de pulseras sin martillos de una manera muy fácil. Mesa de soporte con ajuste rápido de altura. Se suministra con 8 clavijas 2x Ø 0,8 mm cortos, 2x Ø 0,8 mm de largo, 2x Ø 1,00 mm de largo, 2x Ø 1,00 mm de largo.
7819-... 14 mm
C3
B3
22 mm 11.5 mm
C2
B2
19.5 mm 8 mm
C1
B1
14 mm
60 mm
90 mm
Dispositif pour courber les fermoirs à boucle déployante
Vorrichtung zum Verbiegen der Faltschliesse
Outil permettant de régler la résistance d’ouverture des fermoirs à boucle déployante.
Werkzeug zum verstellen des Wiederstands der Öffnung von Faltschliessen.
Device for bowing the folding buckles
Dispositivo para doblar los cierres desplegables
Tool allowing to adjust the opening resistance of the folding clasp buckles.
Herramienta que permite de ajustar la resistencia a la apertura de los cierres desplegables.
7956
285 x 100 mm
Outil à découper les bracelets
Stanzwerkzeug für Uhrenarmbänder
Permet de faire la mise à longueur de bracelets en cuir ou caoutchouc de manière simple et précise.
Ermöglicht eine einfache und präzise Kürzung von Leder- oder Kunststoffarmbänder.
Tool for cutting the watch straps
Dispositivo para cortar las pulseras
Allows an simple and precise cut to length of leather or rubber watch straps.
Permite de hacer el corte a la longitud de las pulserasde piel y caucho de manera sencilla y precisa.
7815
6460-P 7026-1 3153 1282-A 4056-6 2819-08-R 30540
2611-TN-2.5
7039
6789-N
2963-B
6744-P
8745 2510-N
6x ∅ 15 x 30 mm
2819-08 4932
3x 2819-A
3x 2819-B
3x 2819-C
3x 2819-D
6 8 9 9 - T- . . . 30081-...
∅ 1.00 - 1.20 - 1.40 - 1.60 - 2.00 mm
Mallette Master Service
Master Service Werkzeugkoffer
Pour le changement des piles et mise à taille des bracelets. Ouverture et fermeture des fonds de boîtes vissés. Contient: 46 outils et accessoires spécialisés.
Für das Auswechseln der Batterien und Kürzen von Armbänder. Für das Öffnen und Schliessen von geschraubten Gehäuseböden. Enthält: 46 spezialisierte Werkzeuge und Zubehörteile.
Master Service Tool Case
Maletín Master Service
For the batteries service, bracelets change and length setting. Opening and closing of the screwed back covers. Contains: 46 specialized tools and accessories.
Para cambiar pilas y recortar las pulseras. Apertura y cierre de los fondos de cajas atornillados. Contiene: 46 herramientas y acesorios específicos.
Outil pour poser et enlever les barrettes à ressorts
Werkzeug zum Setzen und Entfernen der Federösen
Tool for fitting and removing spring-bars
Útil para sacar y colocar pasadores de muelles
7767-SF
7767-S
7767-F
8111
Pointe réversible et fourchette en forme de spatule
Umkehrbarer Spitze und Gabel in Spachtelform
Serrage des embouts par mandrin.
Festschrauben der Einsätze mit Spannfutter.
Reversible point and spatula-shaped fork
Reversible punta y horquilla en forma de espátula
Gripping the pins with a chuck.
Sujeción de las puntas por mandril.
30616
50 mm
215 mm
∅ 15 mm
Marteau avec manche en matière synthétique et tête en laiton
Hammer mit Kunststoffgriff und Messingkopf
Hammer with plastic handle and brass head
Martillo con mango de plástico y cabeza de latón
30516 ∅ 15 mm
30516-P 65 mm
215 mm
30516-C ∅ 8 mm
Marteau avec manche en matière synthétique, tête en laiton
Hammer mit Kunststoffgriff, Messingkopf
Hammer with plastic handle, brass head
Martillo con mango de plástico, cabeza de latón
Avec un embout conique et un embout plat en matière synthétique.
With conical tip and flat tip made of synthetic material.
Mit konischer Spitze und flacher Spitze aus Kunststoff.
Con punta cónica y punta plana hecha de material sintético.
30097-BC 30097-RH 45 mm ∅
mm 88
50 mm
Cloche, plateau et réhaut
Glocke, Teller und Verlängerungsstuck
Cover, tray and extension cover
Campana y bandeja y realce
Rehaut permettant d’empiler plusieurs plateaux les uns sur les autres et ainsi gagner de la place sur le plan de travail.
Das Verlängerungstuck ermöglicht es, mehrere Schalen direkt aufeinander zu stapeln, um weniger Platz auf der Werkbank zu sichern.
The extension cover allows to stack several trays directly on one other to safe place on the workbench.
El Realce permitte apilar varias bandejas el uno del otro y asi ashorrar espacio sobre la mesa de trabajo.
30097-XL-BC
107 mm 85 mm ∅ 155 mm
Cloche et plateau XL
XL Teller und Glocke
17 compartiments de différentes grandeurs, le compartiment central étant dimensionné de manière à recevoir des paniers de lavage ainsi que des coussins d'emboitage pouvant aller jusqu'à un ∅ 85 mm.
17 verschieden grossen Fächern, das Zentralfach kann Reinigungskörbchen und Einschalungskissen bis zu ∅ 85 mm aufnehmen.
XL tray and cover
Campana y bandeja XL
17 trays of various sizes, the central tray can receive cleaning baskets and casing cushions until ∅ 85 mm.
17 compartimentos de diferentes tamaños, el compartimento central está dimensionado para ser capaz de aceptar las cestas a lavar y almohadillas apoya relojes hasta ∅ 85 mm.
...-01 1x
...-B-... ...-10 10 x
...-N-... ...-V-... 5808-...
320 x 240 x 1.5 mm
Sous-mains autocollant
Selbstklebend Arbeitsunterlage
Surface structurée, rigide et résistante à l’alcool isopropylique, partie inférieure autocollante.
Strukturierte, steife und Isopropylalkohol-resistente Oberfläche, selbstklebende Unterfläche.
Self-adhesive bench mat
Carpeta de mesa auto-adhesivos
Structured, stiff and isopropyl alcohol resistent suface, adhesive undersurface.
Superficie estructurada, rígido y resistente al alcohol isopropílico, parte inferior adhesiva.
6808-...
320 x 240 x 0.6 mm
Sous-mains autocollants fins
Selbstklebend zwecke Arbeitsunterlage
Surface lisse, rigide et résistante aux solvants, partie inférieure autocollante.
Glatte, steife und Lösungsmittel beständige Oberfläche, selbstklebende Unterfläche.
Fine self-adhesive bench mat
Carpeta de mesa auto-adhesivos finos
Flat, stiff and solvent resistent suface, adhesive undersurface.
Superficie lisa, rígida y resistente a disolventes, parte inferior adhesiva.
7808-...
320 x 240 x 2 mm
Sous-mains antidérapants
Rutschfeste Arbeitsunterlage
Surface légèrement structurée, souple et résistante à l’alcool isopropylique, partie inférieure antidérapante.
Leicht strukturierte, flexible und Isopropylalkoholbeständige Oberfläche, rutschfeste Unterfläche.
Anti-skid bench mat
Carpeta de mesa antideslizante
Lightly structured, flexible and isopropyl alcohol resistent suface, anti-skid undersurface.
Superficie ligeramente estructurada, flexible y resistente al alcohol isopropílico, parte inferior antideslizante.
...-55 : Ø 55 mm ...-75 : Ø 75 mm
5395-75
5395-55 NOUVELLES COULEURS
NEUE FARBEN
5395-...-N
NEW COLORS
NUEVOS COLORES
5395-...-B
Coussin d’emboîtage gel
Einschalungskissen Gel
Souple et ne raye pas les pièces. Epouse la forme de boîtes de différentes géométries.
Weich und zerkratzt die Teile nicht. Nimmt die Form von unterschiedlichen Gehäusen an.
Gel casing cushion
Almohadilla apoya relojes gel
Soft and will not scratch the parts. Match the shape of watchcases with different geometries.
Blando para no dañar las partes. Sigue la forma de cajas de diferentes geometrías.
8820
∅ 20 - 58 mm
Extracteur de lunettes tournantes
Abheber für Lünetten
Extracteur de lunettes tournantes muni d’une pince comportant 4 mors en acier permettant de passer entre la lunette et la boîte de montre, afin d’extraire la lunette.
Abheber mit Futter und 4 Stahlbacken zu klammern zwischen dem Uhrgehäuse und die Lunette für die Extraktion der Lunette.
Extractor for Bezels
Extractor de lunetas giratoria
Bezel extractor witch a chuck including 4 steel jaws to clamp between the watchcase and the bezel for extracting the bezel.
Extractor de lunetas giratoria provista de un mandril con 4 mordazas en acero que permiten pasar entre la luneta y la caja de reloj para extraer la luneta.
Caractéristiques des embouts de brucelles Kenndaten der Korzangspitzen Characteristics of the tweezers' tips Características de las puntas de las pinzas
(C°)
Matériaux Materialien Materials Materiales
CFR Fibre de carbone Kohlefaser Carbon fiber Fibra de carbono
ESD
Résistance à la chaleur Hitze Resistenz Heat resistance Resistencia al calor
Résistance chimique Résistance mécanique Mechanische Chemische Resistenz Resistenz Chemical resistance Resistencia química Mechanical resistance Resistencia mecánica
Conductible Leitfähig 130° Conductible Conductivo Conductible Leitfähig
SVR
150°
Teflon Conductible Conductivo Dissipatif Dissipativ
CPR
260°
Carbon Peek Dissipative Disipativo Isolant Isolierend
DGR
85°
Delrin Isolating Aislamiento
Excellent Ausgezeichnet Excellent Excellente
Bon Gut Good Bueno
Faible Schwach Poor Bajo
Couleur Farbe Color Color
6571-...
00
3
5
7
2A
CFR
SVR
CPR
Brucelles à embouts en fibre de carbone Kornzange mit Spitzen aus Kohlefaser Tweezers with carbon fiber tips Pinzas con puntas en fibra de carbono
Brucelles à embouts en Téflon Kornzange mit Spitzen aus Teflon Tweezers with tips in Teflon Pinzas con puntas en Teflón
Brucelles à embouts en Peek Kornzange mit Spitzen aus Kunststoff Peek Tweezers with tips in synthetic carbon Peek Pinzas con puntas en Peek
6571-DGR-...
00
3
5
7
2A
Brucelles à embouts en Delrin blanc
Kornzange mit Spitzen aus weissem Delrin
Tweezers with tips in white Delrin
Pinzas con puntas en Delrin blanco
7572-ESD-...
ESD 00
3
5
7
2A
Brucelles ESD revêtue d’une membrane caoutchouc-nitrile
ESD Kornzange mit einer NitrilKautschuk Membran beschichtet
Manche revêtu d’une membrane en caoutchoucnitrile vulcanisé, très résistante. ESD Safe dissipatif.
Griff überzogen mit einer Membran aus vulkanisiertem Nitril-Kautschuk, sehr widerstandsfähig. Dissipativ ESD Safe.
ESD tweezers coated with nitrile rubber membrane
Pinzas ESD cubiertas de una membrana de caucho de nitrilo
Grip coated with a vulcanized nitrile rubber membrane, very resistant. Dissipative ESD Safe.
Mango cubierto con una membrana de caucho de nitrilo vulcanizado, muy resistente. ESD Safe disipativo.
7571-DC-...
DC 00
3
5
7
2A
Brucelles à pointes durcies par traitement carbone
Kornzange mit gehärteten Spitzen durch eine Kohlenstoffbehandlung
Pointes revêtues d’une fine couche de carbone développant une structure cristalline semblable à un diamant naturel. Dureté très élevée: jusqu’à 80 GPa.
Spitzen überzogen mit einer dünnen Kohlenstoff Schicht entfaltet eine Kristallstruktur, welche einem Naturdiamanten ähnelt. Sehr hohe Härte: bis zu GPa.
Tweezers with hardened tips by diamond coating
Pinzas con puntas endurecidas con tratamiento de carbono
Tips coated with a thin carbon layer, developing a crystalline structure similar to a natural diamond. Very high level of hardness: until 80 GPa.
Puntas recubiertas de una capa delgada de carbono desarrollando una estructura cristalina similar a un diamante natural. Dureza muy alta: hasta 80 GPa.
6571-BUR-3
Brucelles avec pointes en bois
Kornzange mit Spitzen aus Holz
Densité élevée pour manipuler les composants.
Hohe Dichte für die Handhabung der Bestandteilen.
Tweezers with points in wood
Pinzas con puntas en madera
High density to handle the components.
Alta densidad para manipular loscomponentes.
7029-1AM-GF
7029-2AM-GF
Brucelles avec flash d'or
Kornzangen mit Gold-Flash
En laiton, revêtues d'un flash d'or. Le dorage protège de l'oxydation et préserve de l’odeur particulière du laiton
Aus Messing mit einer Gold-Flash-Beschichtung. Die Vergoldung schützt vor der Oxidierung und bewahrt vor dem besonderem Geruch des Messings.
Tweezers with Gold flash
Pinzas con oro flash
Brass, coated with a gold flash. The coating protects against oxidation and preserves of the particular smell of the brass.
Latón, chapeado oro flash. El dorado protege de la oxidación y preserva del olor particular del latón.
Nouvelle gamme de brucelles New Line of tweezers
7024
1/2/3/4/5/AA
Acier antimagnétique, finition standard. Antimagnetischer Stahl, gängige Ausführung. Nonmagnetic steel, common finish. Acero antimagnético, acabado estándar.
7025
Neu Satz von Kornzangen Nueva gama de pinzas
7028
0/1/2/3/3C/4/5/6/7/11/AA/SS
Acier antimagnétique, antiacide, alliage "haute qualité", finition soignée. Antimagnetischer Stahl, säurebeständig, "hochwertige Qualität" Legierung, gepflegte Verarbeitung. Nonmagnetic steel, acid-resistant, "high quality" alloy, trimmed finish. Acero antimagnético, antiácido, aleación "alta calidad" acabado limpio.
7026
0/00/1/2/3/3C/4/5/6/7/AA/F/S/SS
Acier antimagnétique, antiacide, finition soignée. Antimagnetischer Stahl, säurebeständig, gepflegte Verarbeitung. Nonmagnetic steel, acid-resistant, trimmed finish. Acero antimagnético, antiácido, acabado limpio.
7027
00/1/2/3/3C/4/5/7/7A/15A/AA/F/S/SS
Acier INOX, finition soignée. Edelstahl, gepflegte Verarbeitung. Stainless steel, trimmed finish. Acero inoxidable, acabado limpio.
0/1/2/3/3C/4/5/7/AA/F/S/SS
Superalloy (Ni-Cr-Mo), antimagnétique, antiacide, finition soignée. Superlegierung (Ni-Cr-Mo), antimagnetisch, säurebeständig, gepflegte Verarbeitung. Superalloy (Ni-Cr-Mo), nonmagnetic, acid-resistant, trimmed finish. Superalloy (Ni-Cr-Mo) antimagnético, antiácido, acabado limpio.
7024-P03 7025-P03 7026-P03
1/3/5
7027-P03 7028-P03
Assortiment de 3 brucelles
Satz von 3 Kornzange
Set of 3 tweezers
Surtido de 3 pinzas
7024-P06 7025-P06 7026-P06 1/2/3/4/5/AA
7027-P06 7028-P06
Assortiment de 6 brucelles
Satz von 6 Kornzange
Set of 6 tweezers
Surtido de 6 pinzas
7865-2L
1450 x 650 x 930-1230 mm
Etabli d’horloger
Uhrmacherwerktisch
Etabli d’horloger avec hauteur réglable manuellement. Plateau en bois reconstitué plaqué hêtre. 2 layettes de 5 tiroirs et tiroir central. Accoudoirs en similicuir noir, avec angles d’inclinaison réglables.
Uhrmacherwerktisch, Höhenverstellung mit Kurbelsystem. Arbeitsplateau aus Buche. 2 Schubladensäule und zentrale Schubladen. Armlehnen aus schwarzem Kunstleder, verstellbar.
Watchmaker bench
Mesa de relojero
Watchmaker bench, height adjustable by crank system. Robust bench top in beech. 2 cabinets with 5 drawers and a central drawer. Armrest in imitation leather and adjustable angles.
Mesa de relojero con ajuste de altura manualmente. Tablero en haya reconstituida. 2 muebles con 5 cajones y cajón central. Apoyabrazos de piel sintética negra, regulables.
7943
Air/vacuum pour établi
Luft/Vakuum für Arbeitstisch
Système Biflex complet à contre-poids avec dispositif de blocage comprenant une soufflette et un crayon vacuum (une soufflette et deux crayons vacuum pour le Trifex, réf. 7943-TRI). Les tubes sont orientables, flexibles et séparables pour une meilleure ergonomie.
Komplettes Biflex System mit Gegengewichte und Blockiervorrichtung. Integrierter Präzisionsbläser und Vakuum-Stift (ein Präzisionsbläser und zwei Vakuum-Stifte bei dem TriFlex Ref. 7943-TRI). Für eine bessere Ergonomie sind die Rohre einstellbar, flexibel und trennbar.
Air/Vacuum for Bench
Aire/vacío para mesa de relojero
Complete Biflex system with counterweights and locking device. IIncluding a precision blower and a vacuum stylus (one precision blower and two vacuum styluses for the TriFlex ref. 7943-TRI). To enhance ergonomics, the pipes are adjustable, flexible and separable.
Sistema Biflex completo de contrapesos y dispositivo de bloqueo. Complete de tobera de aire y escobilla de vacío (1 tob era de aire y 2 escobillas de vacío para Triflex, Ref. 7943-TRI) Los tubos son ajustables, flexibles y separables para garantizar una mejor ergonomía.
6100-230
Pression Druck Pressure Presión
Vacuum Vakuum Vacuum Vacío
6x
700 x 440 x 590 mm
Compresseur Combi-vacuum avec sécheur d’air
Kombi-Vakuum-Kompressor mit Lufttrockner
Vacuum: -0.8 bars. Pression: 8 bars. Niveau sonore: 40 dB. Débit: 50 L / min. Réservoir tampon: 2x14 L.
Vakuum: -0,8 bar. Druck: 8 bar. Geräuschpegel: 40 dB. Leistung: 50 L / min. Tank: 2x14 L.
Combi-vacuum compressor with air dryer
Compresor Combi-vacío con secador de aire
Vacuum: -0.8 bars. Pressure: 8 bars. Sound level: 40 dB. Flow: 50 L / min. Tank: 2x14 L.
Vacío: -0,8 bar. Presión: 8 bar. Nivel de ruido: 40 dB. Flujo: 50 L / min. Tanque: 2x14 L.
7809-R45
7809-RD Soufflette de précision
Genauigkeitsblasebalg
Débit réglable par poussoir, s’utilise avec un compresseur ou sur le réseau.
Regulierbarer Ausstoß durch Drücker, benutzt sich mit einem Kompressor oder auf dem Netz.
Precise bellows
Fuelle de precisión
Flow adjustable by pusher, to be used with a compressor or on the network.
Producción ajustable por botón, se utiliza con un compresor o en la red.
8809-R45
8809-RD Crayon vacuum
Vakuum-Stift
Débit réglable par poussoir, s’utilise avec une pompe vacuum ou sur le réseau.
Regulierbarer Ausstoß durch Drücker, benutzt sich mit eine Vakuumpumpe oder auf dem Netz.
Vacuum stylus
Lápiz de vacío
Flow adjustable by pusher, to be used with a vacuum pump or on the network.
Producción ajustable por botón, se utiliza con una bomba vacuum o en la red.
8008
∅ 67 mm
B Ball
B Ball
B Ball
B Ball
Balle en caoutchouc gonflée pour ouvrir et fermer tout type de fonds de boîte vissé. Cet ouvre-boîte pratique et économique permet d’ouvrir la plupart des montres sans risque de marquer le fond.
Inflated rubber ball to open and close all types of screw-down case backs. Inexpensive, easy-to-use this case opener allows most watches to be opened and will not leave marks.
Gummieinsatz zum Öffnen und Schließen wasserdichter Gehäuse. Preiswert, einfach diese Gehäuseöffner erlaubt die mesten uhren zu öffnen jedoch ohne diesen zu beschädigen.
Bola de goma inflada para abrir y cerrar todo tipo de cajas con fondo a rosca. Práctico y económico este abre cajas permite de abrir la mayoría de los relojes sin riesgo de marcar el fondo.
2819-MINI
JAXA MINI
JAXA MINI
Nouvelle clé spécialement développée pour ouvrir les fonds de boîtes vissés des montres de grandes dimensions. Sa forme ergonomique assure une prise en main agréable et sûre. Diamètre d’ouverture de 18 mm à 62 mm. Livrée avec 1 jeux de 2 chiens (No 2819-B).
Neuer Schlüssel, entwickelt um grosse Gehäuse zu öffnen. Seine ergonomische Form versichert eine angenehme Handhabung. Öffnungsdurchmesser 18 mm bis 62 mm Geliefert mit 1 Spiele von 2 Spannbacken (Nr. 2819-B).
JAXA MINI
JAXA MINI
New Jaxa Key specifically designed to open case backs of large watches. The ergonomic shape provide a firm and comfortable grip. Opens diameters from 18 mm to 62 mm Delivered with 1 sets of 2 pins (No 2819-B).
Nueva llave especialmente desarrollada para abrir los fondos de cajas atornillados de los relojes de grandes dimensiones. Su forma ergonómica garantiza una toma en mano agradable y segura. Diámetros de abertura de 18 mm a 62 mm. Entregado con 1 juegos de 2 mordazas (No 2819-B).
1583-... ∅ 2 - 2.5 - 3 - 4 - 5 - 6 mm
2583-... ∅ 2 - 3 - 4 - 6 mm
2584-... ∅ 3 - 4 - 6 mm
Bonnet d'évêque - Pfaffenhütchenputzholz Spindle tree - Madera de bonetero
Bois de hêtre - Buchenholz Beech wood - En madera de haya
Bois de charme - Hainbuchenputzholz In hornbeam wood - En madera de álamo
L: 150 mm
Chevilles de bois
Putzhölzer
Pegwood
Palillos de madera
1000-KIT-0005
Kit de lubrifiants
Kit mit Schmiermitteln
Lubrication kit
Kit de lubricantes
5 ml de chaque LRCB 210, 275, 515, 620, 735.
5 ml each of LRCB 210, 275, 515, 620, 735.
Inhalt 5 ml LRCB 210, 275, 515, 620, 735.
5 ml de cada LRCB 210, 275, 515, 620, 735.
No
m ml
1000-E50-0020
20
1000-E50-0100
100
1000-E50-1000
1000
Epilame
Epilame
Epilame
Epilame
Solution prête à l’emploi.
Ready-to-use solution.
Gebrauchsfertige Lösung.
Solución dispuesta para el uso.
Pce Fr.
Huile fine pour rouages rapides Feines Öl für Räderwerke Fine oil for fast geartrains Aceite fino para tren de rueda rapido No
m ml
1000-210-0005
5
1000-210-0020
20
Pce Fr.
Huile épaisse pour rouages lents Dickes Öl für Räderwerke Dick oil for slow geartrains Aceite espeso para tren de rueda lento No
m ml
1000-275-0005
5
1000-275-0020
20
Pce Fr.
Graisse pour échappement Hemmungsfett Grease for escapement Grasa de escape No
m ml
1000-515-0005
5
1000-515-0020
20
Pce Fr.
Graisse pour mécanisme Mechanismusfett Grease for mecanism Grasa para mecanismos No
m ml
1000-620-0005
5
1000-620-0020
20
Pce Fr.
Graisse pour barillet Federhausfett Grease for barrels Grasa para barriletes No
m ml
1000-735-0005
5
1000-735-0020
20
Pce Fr.
Huiles d’horlogerie synthétiques LCRB
Synthetische LRCB Öle für die Uhrmacherei
Synthetic LRCB oils for watchmaking
Los aceites sintéticos de relojería LRCB
5500-J-N
Ø 48 x 46 44 x 42 40 x 38 35 x 34 33 x 32 31 x 30 29 x 28 27 x 26 25 x 24 23 x 22 21 x 20 19 x 18 17 x 15
Assortiment de 13 tasseaux
Sortiment von 13 Einsätze
Tasseaux réversibles. En aluminium eloxé noir.
Umkehrbare-Einsätze. Aus anodisiertem schwarzem Aluminium.
Assortment of 13 stakes
Surtido de 13 tases
Reversible stakes. In anodized black aluminium.
Tases reversibles. En aluminio anodizado negro.
2208 330 x 330 mm
Tissu B-Net
B-Net Tuch
250 g/m2, 70% polyester, 30% polyamide. Lavable à 40° C.
250 g/m2, 70% Polyester, 30% Polyamid. Zu 40° C waschbar.
B-Net cloth
Tejido B-Net
250 g/m2, 70% polyester, 30% polyamide. Washable to 40° C.
250 g/m2, 70% poliéster, 30% poliamida. Lavable a 40° C.
7854-20 300 x 300 mm 20 x
Tissu microfibre antistatique blanc avec fils d’argent
Weisses antistatisches Mikrofasergewebe mit Silberfäden
240 g/m2, 80% polyester, 20% polyamide.
240 g/m2, 80% Polyester, 20% Polyamid.
White antistatic microfiber fabric with silver yarn
Tejido 100% microfibra antiestático blanco con hilo de plata
240 g/m2, 80% polyester, 20% polyamide.
240 g/m2, 80% poliéster, 20% poliamida.
7861
S - M - L -XL
Gants en microfibre
Original Mikrofaser Handschuhe
Très résistants, non imprégnés. Particulièrement utilisés en boutique pour nettoyer, polir et manipuler tous types de verres, métaux précieux ainsi que les pierres précieuses et semi-précieuses. Lavable à 40° C.
Sehr widerstandsfähig, nicht impregniert. Besonders geeignet in Geschäft zum Reinigen, Polieren und Handhaben aller Gläserarten, metallische Uhren und Armbänder wie die Edelmetallen und Halbmetallen sowie Edelsteinen. Waschbar bei 40°C.
Gloves in microfibres
Guantes de microfibra
Highly resistant, non-impregnated. Very useful in shop to clean, to polish and to operate all kinds of glasses, metal watches and bracelets as well precious, semi-precious metals and precious stones. For dry use or with a cleaning product. Washable at 40°C.
Muy resistente, non impregnada. Particularmente utilizada en tienda para limpiar, pulir y manipular todos los tipos de vidrios, lojes y pulseras metálicos así como metales preciosos y medio-preciosos así que las piedras preciosas. Se puede lavar a 40°C.
2290
10 x
ROUGH
POLISH
FINISH
175 x 20 mm
Cabron à aviver
Schmirgelfeile zum auffrischen
Avec 3 abrasifs différents permettant d’aviver bracelets et boîtes de montres.
Mit 3 verschiedenen Schleifmittel anhand welche Armbänder und Uhrgehäuse aufgefrischt werden können.
Buff to polish
Pulidores para retoques
With 3 different abrasives allowing to buff bracelets and watch cases.
Con 3 diferentes granos para retocar las micro rayaduras en las pulseras de metal y cajas de relojes.
1283-A
215 x 12 mm
12 mm
1283-D
215 x 6 mm
6 mm
Cabron en peau de chamois
Waschlederfeile
Wash leather buff
Pulidor en piel de gamuza
6886-AS-...-144
M - L -XL Doigtiers
Fingerlinge
Paquet de 144 doigtiers antistatique en caoutchouc et sans poudre.
Beutel à 144 antistatischen Gummifingerlinge ohne Puder.
Thimbles
Dediles
Pack of 144 antistatic rubber thimbles without powder.
Bolsa de 144 dediles antiestáticos en caucho, sin polvo.
6886-SP-...-144
M - L -XL
Doigtiers
Fingerlinge
Paquet de 144 doigtiers en caoutchouc sans poudre.
Beutel à 144 Gummifingerlinge ohne Puder.
Thimbles
Dediles
Pack of 144 rubber thimbles without powder.
Bolsa de 144 dediles en caucho, sin polvo.
5840-...-144
M - L -XL
Doigtiers
Fingerlinge
Paquet de 144 doigtiers en caoutchouc légèrement poudré.
Beutel à 144 Gummifingerlinge leicht gepudert.
Thimbles
Dediles
Pack of 144 rubber thimbles lightly powdered.
Bolsa de 144 dediles en caucho, ligeramente empolvados.
7872
370 mm 250 mm
mm 120
Distributeur de doigtiers plexiglas
Fingerlinge-Spender Plexiglas
Thimbles dispenser acrylic glass
Dispensador de dediles pléxiglas
Retrouvez tous nos produits en ligne Finden Sie alle unsere Produkte online Find all our products online Encuentre todos nuestros productos online
www.bergeon.ch Bergeon SA Images non contractuelles - Nicht-vertragliche Bilder - Non binding pictures - Imágenes no contractuales
NEW ADDRESS Outillages et équipements pour l’horlogerie, la bijouterie et la microtechnique BERGEON SA Allée des Défricheurs 4 CH - 2300 La Chaux-de-Fonds
Tél. + 41 32 933 60 00 Fax + 41 32 933 60 01
www.bergeon.ch info@bergeon.ch