’09 NEWS
’09 NEWS
B&B ITALIA 02 JEAN by antonio citterio 10 LUIS - J.J. by antonio citterio 16 GRANDE PAPILIo - awa by naoto fukasawa
22 26 32 36 40
EL by antonio citterio HANS by antonio citterio link by jakob wagner NIX by gabriele and oscar buratti UP5_UP6 by gaetano pesce
MAXALTO by antonio citterio 44 febo apta 50 OMERO apta 54 PATHOS simplice 56 ALCOVA AC COLLECTION 60 LEUKON AC COLLECTION B&B ITALIA_project 62 posa by david chipperfield 66 AC LOUNGE by antonio citterio
jean By ANTO NIO CITTERIO
I divani Jean nascono da un processo progettuale che, puntando sull’ergonomia e sulla comodità, propone una seduta alta e poco profonda, dimensioni contenute (due lunghezze cm 225 e cm 160 e una profondità di cm 95) e una calibrata proporzione tra braccioli, cuscini seduta e schienale. Un prodotto che esprime concretezza in relazione alle sue funzioni (conversazione, lettura e relax), unitamente a una visione dell’abitare rigorosa e realista. Elementi su cui giocare sono il profilo e i piedini in alluminio spazzolato lucido o verniciati nei colori bianco gesso, deserto, grigio acciaio e prugna, permettendo accostamenti in sintonia o a contrasto con Il rivestimento. Due anche le tipologie dei cuscini che sono o corrispondenti tra seduta e schienale oppure in numero superiore nello schienale rispetto alla seduta (cuscini complementari). Innovativo l’inserimento di una poltrona che non si presenta come il semplice ridimensionamento degli elementi del divano, ma modifica totalmente il suo assetto con una postura più inclinata e una diversa soluzione per i braccioli. Due pouf completano la serie, uno con possibile funzione poggiapiedi, l’altro anche pouf-tavolo di servizio. The Jean sofas are the outcome of a project that centred on ergonomics and comfort. These qualities are achieved by a higher seating position with narrower depth, in a compact size (two lengths - 225 cm and 160 cm - and depth of 95 cm) and just the right proportions between armrests, seat cushions and backrest. The result is a product that is an expression of ultimate style and maximum functionality, designed with the needs of modern living in mind - conversation, reading and relaxing. The frame and feet are available in bright brushed aluminium or painted in four colours, chalk white, desert, steel grey or plum and offer the option of creating a personalised chromatic scheme, allowing for harmonious or contrasting counterparts with the upholstery. There are also two types of cushions that can either respect the correspondence between both seat and backrest or with a greater number for the backrest compared to the seat cushions. The corresponding armchair is innovative in its own right and not simply a resizing of the sofa elements. The armchair changes shape completely, with a more tilted posture and completely different armrests. Two ottomans complete the series - one can be used as a footrest and the other as a coffee table.
6 NEWS 2009
NEWS 2009 7
jean By ANToNIO CI 8 NEWS 2009
IO NEWS 2009 9
10 NEWS 2009
NEWS 2009 11
LUIS AND J.J. By ANTOnIo CI TtERIO
Luis, si amplia con un’inedita serie di divani che si arricchisce di un nuovo dettaglio, un profilo in alluminio spazzolato lucido. La seduta più alta di 5 cm permette maggior comfort. Divani a due posti di cm 214 e cm 246 con bracciolo alto, cm 208 e 240 con bracciolo basso. Divani a tre posti di cm 244 e cm 292 con bracciolo alto e cm 238 e cm 286 per la soluzione a bracciolo basso. Invariate le profondità (cm 90.5 e cm 106.6). la poltrona J.J. si presenta con una nuova immagine. questa seduta diventa ancor più personale e intima grazie alla versione a dondolo. Il pattino in legno ben si coordina sia con la struttura in legno di frassino trattato termicamente che con la parte posteriore dello schienale caratterizzata da intrecci in cinghie color ecrù, nero e verde. Luis has now been expanded with a new series of sofas with a new feature, a brush brushed aluminium frame. The seat has been designed 5 cm taller, offering greater comfort. Luis also now includes two-seater sofas 214 cm and 246 cm with high armrest, 208 cm and 240 cm with low armrest and three-seater sofas, 244 cm and 292 cm with high armrest, 238 cm and 286 cm for the low armrest version. All depths remain the same (90.5 cm and 106.6 cm). the J.J. armchair has taken on an entirely new personality. this new version is Recreated in the form of a rocking chair. The wood base comes together perfectly with the thermo-treated ash-wood frame, and the rear side of the back rest is characterized by interwoven straps in ecru, black and green.
14 NEWS 2009
NEWS 2009 15
J.J. By ANTOnIO CITTE IO
16 NEWS 2009
NEWS 2009 17
GRANDE PAPILIO and awa By NA OTO FUKaSAWA
Allude alla sedia Papilio, non solo per la cerniera posta sul lato posteriore, la poltrona Grande Papilio che si presenta in un unico volume monomaterico. La sua forma, disegnata con fluidità all’interno di un tronco di cono rovesciato, evidenzia nell’ampiezza e nella generosità della sezione superiore dello schienale, il desiderio di accogliere chi vi si siede e offrire comfort e relax. Dotata di un sistema che la rende girevole e la mette in contatto a 360° con l’ambiente che la ospita, si distingue per un design organico e scultoreo. E’ completa di pouf che offre un’ulteriore posizione di riposo. Con il rigore e l’eleganza che gli appartengono, naoto Fukasawa ha disegnato un elemento di servizio eclettico nell’uso, dal soggiorno alla zona notte. Il materiale utilizzato, Cristalplant bianco, consente il raggiungimento di una forma di grande plasticità, dove base e piano sono collegati senza soluzione di continuità. As with the original Papilio chair, and not only due to the zip along the back, the Grande Papilio armchair appears as a single form made of a single material. Its shape is a fluid design carved out of the trunk of an upside-down cone, where the roomy upper part and backrest are truly pronounced, offering the ultimate comfort and relaxation. Equipped with a swivel system that provides a 360° view of the room, this armchair sets itself apart thanks to its organic and statuesque design. The seat also has an ottoman to offer yet another relaxing position. naoto Fukasawa, with elegance and rigour, has designed an innovative occasional service element that can be used just about anywhere, from the living room to the bedroom. The material used, white Cristalplant, makes it possible to create a large, flexible shape where the base and table top are a unique piece.
GRANDE PAPILIO and awa By N OTO FUKaS A 20 NEWS 2009
NEWS 2009 21
GRANDE PAPILIO and awa By NAOTO FUK 22 NEWS 2009
NEWS 2009 23
EL By ANTO oNIO CITTERIO
Con struttura in rovere naturale, grigio o nero, El si coordina per materiali e linearitĂ con i tavoli Hans. Geometria e morbidezza, ebanisteria e tecnologia, si fondono in un pezzo caratterizzato dalla scocca imbottita che affiora e scorre su tutto il perimetro della seduta e dello schienale, come una leggera linea di colore che sottolinea il disegno della struttura. Rivestimento in pelle o tessuto. With a natural, GREY or black oak frame, the El chair matches perfectly with the materials and lines of the Hans tables. Geometry, soft lines, artisan craftsmanship and technology all come together in a single piece that is characterized by the padded shell that runs along the entire perimeter and back, like a stroke of colour highlighting the design of the frame. Available in leather or fabric.
EL By A
26 NEWS 2009
NIO CITT
IO
NEWS 2009 27
HANS By ANTO NIO CITTERIO
Il tema del tavolo allungabile è stato affrontato dal progettista con due diverse soluzioni. Entrambe dotate di un nuovo sistema di apertura che permette l’immediata estrazione dell’elemento centrale, hanno il piano in cristallo a forte spessore nei colori bianco e grigio. A distinguerli le strutture di base. La prima tipologia è in legno di rovere naturale, grigio o nero, con gambe dalla tipica forma a cavalletto, rastremate ed alleggerite nello spessore grazie alla curvatura della parte interna e sottopiano, sempre in rovere, che ospita il meccanismo di estrazione del top. La seconda tipologia ha quattro gambe in alluminio, così come la struttura del meccanismo di apertura, verniciabile in quattro colori, bianco gesso, deserto, grigio acciaio e prugna. Unica la dimensione che, partendo da cm 220x101 (sei posti) si amplia a cm 280 (dieci posti). Antonio Citterio has developed two innovative extension solutions for the new Hans tables. Both tables are equipped with a new opening system that allows central element to be drawn out quickly and offer the option of a thick crystal top available in white and grey. The supporting frame is what sets them apart. The first type is in natural, grey or black oak with the typical trestle-shaped legs tapered and given a lighter look thanks to the arching of the internal and under-top parts, where the extensions mechanism is held. The second type has four aluminium legs, the same material used for the extension system, which can be painted in four colours - chalk white, desert, steel grey and plum. Both types are the same size - the table starts out with seating for six at 220x101 cm is extendable to 280 cm to seat ten.
HANS y ANTONIO CIT ERIO
30 NEWS 2009
NEWS 2009 31
32 NEWS 2009
NEWS 2009 33
LINK By ja Kob wagner
Pezzo unico, plasmato, continuo, privo di giunti: Link si distingue per la sua matericità ‘morbida’, per la sensualità della sua forma e del suo materiale che suscitano il desiderio si sfiorarne la superficie levigata. Realizzato in Cristalplant Link raggiunge la sua versione definitiva dal punto di vista formale e dimensionale: un’unica forma rettangolare, un’unica colorazione bianca ed un’unica dimensione di cm 250x100. Link is a unique piece which is moulded, continuous, and without any visibly joined parts. It is easily distinguishable by its ‘soft’ design, sensual shape and material which arouse the desire to gently touch its smooth surface. Produced in Cristalplant. It has an unique rectangular shape, an unique white coloration and an unique dimensions cm 250x100.
LINK By jaKob wagner
36 NEWS 2009
NEWS 2009 37
NIX By GA bRIELE AND OS CAR BURATTI
Senso di leggerezza che deriva dagli spessori contenuti dei piani in lamiera e dei montanti a sezione cava per i tavolini ROTONDI Nix, facili nell’uso sia nella zona giorno sia in quella notte. disponibili Verniciati in bianco opaco o nero opaco possono avere, nella versione più alta, il top in cuoio o in frassino. Due le dimensioni: Ø cm 40-h. cm 45; Ø cm 90 h. cm 34. There is a feeling of lightness that comes from the reduced thickness of the metal tops and hollow section frames of the Nix round small tables, perfect for either the living room or the bedroom. in matt white or matt black painted, the higher size are also offered in ash or thick leather top. two sizes are available: Ø cm 40-h. cm 45; Ø cm 90 h. cm 34.
NIX By GAbRIEL AND OSCAR BURATTI 40 NEWS 2009
NEWS 2009 41
UP5_UP6 By GA AETANO PESCE
Portati splendidamente, i quarant’anni di una delle più celebri icone della storia del design, sono l’occasione per presentare la Up5 e Up6 in un nuovo rivestimento argentato. Oggetto Pop, nato nel 1969, su progetto di Gaetano Pesce, raccoglie in sé l’energia sfrontata di quegli anni, l’interesse per le nuove tecnologie (era venduta sottovuoto) e al tempo stesso esprime una riflessione sulla condizione femminile. Raramente un oggetto ha saputo sintetizzare con altrettanta efficacia un’epoca, mantenendo intatta la sua carica, a distanza di quarant’anni. Happy Birthday UP! Looking good after 40 years, the Up5_UP6 is still one of the most celebrated icons in the history of design. This anniversary is the perfect occasion to present a new version of the Up5_UP6 armchair with new silver upholstery and personalized serial numbers. This Pop furniture piece first came out in 1969 and was designed by Gaetano Pesce. It has the boldness of those years, along with an interest in new technologies (it was originally sold vacuum packed) while also expressing a view on the condition of women. Rarely has a design piece been able to sum up an era so wonderfully and still maintain its impact after 40 years. Happy Birthday UP!
UP5_UP6 By
44 NEWS 2009
ET
CE
NEWS 2009 45
FEBO_APTA COLLECTION
DESIGNED and coordinated by antonio citterio
Le collezioni Maxalto presentano una serie di pezzi del tutto inediti accanto ad altri nati dall’ampliamento di progetti presentati al Salone 2008. Tra questi, Febo: prima in versione divani, poltrone e sedie, ora presenta la chaise longue, confortevole e di forte presenza; il letto, in sei diverse dimensioni, dalla testata elegante e accogliente arricchita da due cuscini schienale e la sedia nella variante ridotta di cm 6 per poter esser accostata ai tavoli da the. Per tutti i nuovi pezzi, gli stessi dettagli caratteristici della scorsa collezione: la monomatericità e la ricercata cucitura a vista (punto cavallo). The Maxalto collections present a series of completely new and innovative pieces, alongside projects from the 2008 collection that have been expanded. Febo, which was first presented as collection of sofas, armchairs and chairs, has been expanded to include a chaise longue, offering comfort and wonderful style. Also new to the series is a bed, available in six different sizes, with an elegant headboard and the added comfort of two backrest cushions. Finally, a new chair has been introduced with a 6 cm reduction in order to match up perfectly with the tea tables. The new pieces align with the same characteristic details of last year’s collection: single material pieces and elegant visible stitching (needlework).
48 NEWS 2009
NEWS 2009 49
FEBO_APTA COLL
50 NEWS 2009
NEWS 2009 51
OMERO_APTA COLLECTION La gamma di tavoli Maxalto si arricchisce di una nuova tipologia allungabile, proposta in un’unica dimensione: cm 230 x100. L’allungo di cm 65, che avviene da un solo lato, permette di aggiungere due posti-tavola. Gambe leggermente svasate all’interno e piano dogato ne definiscono l’aspetto formale. The range of Maxalto tables is enhanced by a new style of extensible dining table, available in a single size: 230x100 cm. It can be extended an additional 65 cm along one side, allowing for two additional place settings. The slightly flared legs along the interior and the slatted top define the table look. 52 NEWS 2009
OMERO AP A COLLECTION
54 NEWS 2009
NEWS 2009 55
PATHOS simplice colLection La collezione Pathos si amplia grazie ad un tavolo di servizio per la zona notte, di cm 80 di diametro e ad un tavolino multiuso. Basi cromate lucide e piani laccati lucidi nei colori antracite, deserto, grigio acciaio e marrone palude. The Pathos collection expands, thanks to the addition of a table for the bedroom, 80 cm in diameter, and a multi-purpose small table. Bright chromed bases and glossy painted tops in anthracite, desert, steel grey and marsh brown colours. 56 NEWS 2009
ALCOVA_ac collection Pur mantenendo le caratteristiche strutturali del letto a baldacchino, bestseller tra i letti Maxalto, Alcova propone una seconda tipologia. Di dimensioni piu’contenute, elimina i piani di base sporgenti ed ha la testate e il pianale-materasso decisamente piu’ alti. I rivestimenti facilmente sfoderabili sono rifiniti con la preziosa cucitura a punto cavallo. In rovere naturale grigio, marrone, nero o wengè, Alcova è proposto in sei dimensioni, per materassi da cm 160 fino alla misura king size.
58 NEWS 2009
While maintaining the structural characteristics of the bestselling Maxalto a canopy bed, another version is now available, Alcova. The new bed is smaller in size with the headboard and mattress box higher than the original version. The protruding base has also been eliminated. The easily removable covers are finished with exquisite needlework. In natural grey, brown, black oak or wengé, Alcova is available in six sizes, for mattresses from 160 cm up to King size.
ALCOVA
60 NEWS 2009
ac coll
NEWS 2009 61
la serie di lampade leukon, si amplia con la versione a sospensione di forma circolare dotata di meccanismo sali-scendi e schermo inferiore in vetro acidato. Sono disponibili diversi abbinamenti di finiture: struttura in metallo bronzato, cavo elettrico tessile colore testa di moro e paralume in tessuto beige o testa di moro; struttura in metallo cromato, cavo elettrico trasparente e paralume in pergamena bianca o in tessuto colore testa di moro. The Leukon series of lamps has been extended to include a new circular suspension lamp that is adjustable in height with a diffuser in etched glass. They are available in different matching finishes: frame in bronzed metal with lampshade in beige fabric or dark brown fabric and electrical cord coverd with dark brown fabric; frame in chromed metal with lampshade in dark brown fabric or white parchment and transparent electrical cord.
LEUKON AC COLL
62 NEWS 2009
NEWS 2009 63
posa by david chipperfield
le sedute Posa, realizzate su progetto di David Chipperfield, prendono il nome dal Marchese von Posa, l’eroe idealista dell’opera teatrale Don Carlos di Friedrich Schiller. Schiller nacque a Marbach Am Neckar, in Germania, luogo in cui David Chipperfield ha recentemente progettato il premiato Museo di Letteratura Moderna, terminato nel 2006. Il lavoro di Chipperfield è spesso ispirato da una particolare esperienza architettonica e Posa non fa eccezione. Posa si presenta nelle seguenti varianti: seduta da pranzo, poltroncina e divano. Linee pulite per una seduta priva di struttura a vista, monomaterica in tessuto o pelle. The Posa series is named after the Marquis von Posa, the idealistic hero of the opera Don Carlos by Friedrich Schiller. Schiller was born in Marbach Am Neckar, in Germany, the city where David Chipperfield recently designed the acclaimed Museum of Modern Literature, completed in 2006. Chipperfield’s work is often inspired by architectural work, and Posa is no exception. Posa is available in the following types: dining room, small armchair and sofa. Clean lines dominate these seating solutions, with their hidden frames completely covered in fabric or leather.
66 NEWS 2009
NEWS 2009 67
AC LOUNGE by ANTONIo CI TTERIO Nuovo il divano, AC Lounge completo di poltrona e pouf, disegnato da Antonio Citterio, che ripercorre la classicitĂ della collezione Maxalto. Per la seduta un unico cuscino trapuntato come quelli dello schienale. i piedini e profili sono in metallo nichelato bronzato o nero. New to the Project collection is the sofa, AC Lounge, complete with armchair and ottoman, designed by Antonio Citterio. This elegant, timeless piece features stitched cushions for both seat and backrests. feet and profile are in nickeled, bronzed or black metal.
70 NEWS 2009
NEWS 2009 71