PAB ATHOS DESIGN STUDIO KAIROS
DESIGN PAOLO PIVA
pab ATHOS p. 03
p. 69
pab p. 6
mensole / shelves
p. 14
anta scorrevole/sliding doors
P. 22 contenitori sospesi orizzontali E verticali/ HORIZONTAL AND vertical suspended storage units
p. 30
contenitori a terra/ on floor storage units
p. 42
schienali_schienali audiovideo/ BACK PANELS _AUDIO-VIDEO BACK PANELS
p. 48
contenitori autoportanti / SELF-SUPPORTING storage units
p. 50 esempi di composizioni / examples of compositions
p. 59 pagine tecniche / technical pages
B&B Italia prosegue nello sviluppo dei prodotti studiati per
the look of the furniture, without altering its functional
B&B Italia continue le développement des produits à même
exigences, fonctionnelles et esthétiques. Une personnalisation
interpretare le esigenze dell’abitare contemporaneo, tenendo
characteristics. PAB IS AVAILABLE IN MANY FINISHES INCLUDING
d’interpréter les exigences du résidentiel contemporain;
importante est représentée par les finitions qui, associées
sempre alto il livello di ricerca e sperimentazione tecnologica.
OAK IN SEVERAL FINISHES: light brushed, black brushed and grey;
le niveau de recherche et l’expérimentation technologique
différemment, en transforment l’esprit sans modifier ses
Il sistema Pab dello studio Kairos si è affermato per le sue
plus aluminium; fifteen different shades of paint, both satin
planent encore très haut. Le système Pab du studio Kairos
caractéristiques conceptuelles.
molteplici capacità compositive e funzionali, accostamenti di
and glossy finishes; and crystal glass in the finishes bronze
s’est affirmé par ses nombreuses capacités compositionnelles
Bois de chêne clair brossé, chêne noir brossé, chêne gris,
volumi pieni e vuoti che gli conferiscono una precisa identità
reflective, painted bronze reflective, black or pearl white.
et fonctionnelles, les associations de volumes pleins et vides
aluminium, laquages, satinés et brillants, en quinze variantes et
grafica. Elementi contenitori appesi o posizionabili a terra, si
The vast choice of finishes and hues, along with the variety of
qui lui donnent une identité graphique précise.
cristaux dans les finitions réfléchissant bronzé, réfléchissant
integrano con mensole e pannelli home-video arredando aree
furnishing elements, makes it possible to obtain personalised,
Des éléments de rangement suspendus ou positionnables au sol,
bronzé peint, noir ou blanc perle: Ce si grand choix de finitions
giorno e notte e rispondendo perfettamente alle nostre esigenze,
made-to-order solutions.
s’intègrent aux étagères et aux panneaux home-video des
et de couleurs conjugué à la diversité des éléments permet de
funzionali ed estetiche.
zones jours et nuit et répondent parfaitement à nos exigences,
trouver des solutions tout à fait personnelles et sur mesure.
Una personalizzazione importante è rappresentata dalle
fonctionnelles et esthétiques. Une personnalisation importante
finiture che, diversamente abbinate, ne trasformano lo spirito,
Anliegen von B&B Italia ist es, Objekte zu entwickeln, die die
est représentée par les finitions qui, associées différemment,
pur mantenendo inalterate le sue caratteristiche progettuali.
Bedürfnisse des modernen Wohnens interpretieren, wobei
en transforment l’esprit sans modifier ses caractéristiques
B&B Italia procede con el desarrollo de productos estudiados
Legno di rovere chiaro spazzolato, rovere nero spazzolato,
stets groSSer Wert auf Forschung und technologische
conceptuelles. Bois de chêne clair brossé, chêne noir brossé,
para interpretar las exigencias del habitar contemporáneo,
rovere grigio, alluminio, laccature, sia satinate che lucide, in
Innovation gelegt wird. Das Pab-System des Studios Kairos
chêne gris, aluminium, laquages, satinés et brillants, en quinze
manteniendo siempre alto el nivel de investigación y de
quindici varianti e cristalli nelle finiture riflettente bronzato,
hat sich aufgrund seiner vielfältigen kompositorischen und
variantes et cristaux dans les finitions réfléchissant bronzé,
experimentación tecnológica. El sistema Pab de studio Kairos se
riflettente bronzato verniciato, nero o bianco perla: la scelta
funktionellen Fähigkeiten bewährt, Kombinationen offener
réfléchissant bronzé peint, noir ou blanc perle : Ce si grand
ha consolidado por sus múltiples capacidades funcionales y de
così ampia di finiture e cromie, insieme alla varietà degli elementi,
und geschlossener Körper, die ihm eine präzise Identität
choix de finitions et de couleurs conjugué à la diversité
composición, la combinación de volúmenes abiertos y cerrados
permette soluzioni del tutto personali e su misura.
verleihen. Durch Regale und Home-Video-Paneele ergänzte
des éléments permet de trouver des solutions tout à fait
le aporta una precisa identidad gráfica.
Hängeschränke und Bodenelemente eignen sich zur Einrichtung
personnelles et sur mesure.
Elementos contenedores suspendidos o apoyados en el suelo se
sowohl von Wohn- als auch von Schlafbereichen und sind die
integran con repisas y paneles home-video para amueblar áreas
B&B Italia makes another move forward in the creation of
richtige Antwort auf unsere Ansprüche nach ZweckmäSSigkeit
de día o de noche, dando siempre una respuesta perfecta a nuestras
products designed to interpret the needs of modern living, while
und Ästhetik. Ein wichtiges Gestaltungselement dabei sind die
B&B Italia continue le développement des produits à même
exigencias, funcionales y estéticas. Un elemento importante de
always keeping a high level of sophistication and technological
Ausführungen. Durch verschiedene Kombinationen verändert
d’interpréter les exigences du résidentiel contemporain;
personalización lo representan los acabados que, con las
experimentation. The Pab system by Studio Kairos stands out
sich der Stil, wobei die planerischen Eigenschaften
le niveau de recherche et l’expérimentation technologique
diferentes combinaciones, logran transformar el espíritu del
for its many functional applications and variety of compositions,
unangetastet bleiben. Helles gebürstetes Eichenholz,
planent encore très haut. Le système Pab du studio Kairos
proyecto pero sin alterar sus características. Madera de roble
combinations of empty and full volumes that give it a precise
schwarzes poliertes Eichenholz, graues Eichenholz, Aluminium,
s’est affirmé par ses nombreuses capacités compositionnelles
claro cepillado, roble negro cepillado, roble gris, aluminio,
graphic identity. Hanging or floor-standing storage elements
satinierte oder glänzende Lackierungen in fünfzehn Varianten
et fonctionnelles, les associations de volumes pleins et vides
lacados, tanto satinados como brillantes, en quince variedades
can be integrated with shelves and home-video panels to
und Glas in den Ausführungen Reflexglas bronziert, schwarz
qui lui donnent une identité graphique précise.
y cristales con acabado reflectante color bronce, reflectante
furnish living or bedroom areas and perfectly satisfy our
oder perlweiSS: Diese groSSe Auswahl an Farben und
Des éléments de rangement suspendus ou positionnables au
color bronce barnizado, negro o blanco perla: una gama de acabados
functional and aesthetic needs. Finishes make up an important
Ausführungen ermöglicht, zusammen mit einer Vielfalt von
sol, s’intègrent aux étagères et aux panneaux home-video
y colores tan amplia que, unida a la variedad de elementos, permite
part of this identity. Different combinations can transform
Elementen, individuelle Lösungen auch nach MaSS.
des zones jours et nuit et répondent parfaitement à nos
obtener soluciones completamente personalizadas y a la medida.
mensole / shelves La mensola, elemento base del sistema Pab, frutto di una complessa progettazione e ricerca su materiali e tecnologie, esprime l’eleganza della semplicità, la qualità dei dettagli, il rispetto dell’ecologia. La mensola nella finitura legno ha i bordi in legno; nelle versioni alluminio, verniciata satinata o verniciata lucida, i bordi sono neri. The shelf, the cornerstone of the Pab System, is the result of a complex design procedure experimenting with materials and technologies. It conveys the elegance of simplicity, quality of details and respect for the environment. Shelves with wood finishes have wood borders; aluminium and satin-finish or glossy painted shelves have black borders. Elément de base du système Pab, l’étagère est le résultat d’une conception complexe et d’une recherche sur les matériaux et les technologies. Elle exprime l’élégance de la simplicité, la qualité des détails et le respect de l’environnement.
Dans la finition bois, l’étagère a des bords en bois. Dans les versions aluminium, peintes satinées ou peintes brillantes, les bords sont noirs. Das Regal als Grundelement des Pab-Systems ist das Ergebnis eines komplexen Entwurfs und der Forschung im Bereich von Materialien und Techniken. Es ist Ausdruck eleganter Schlichtheit mit Detailqualität und Umweltbewusstsein. Das Regal in der Holzausführung hat Holzkanten; bei den satiniert lackierten oder glanzlackierten Aluminiumausführungen sind die Kanten schwarz. La repisa, elemento básico del sistema Pab, fruto de un complejo diseño y de la experimentación de materiales y tecnologías, expresa la elegancia de la sencillez, la calidad de los detalles el respeto de la ecología. La repisa con acabado madera presenta los cantos también en madera; para las soluciones en aluminio, barnizadas satinadas o barnizadas brillantes, los cantos son negros.
8/9 PaB
10/11 PaB
J.J., poltrona/armchaiR P60, pouff/pouf ALCEO_ Maxalto, tavolo/table
Le mensole sospese, vincolate ad un apposito sistema di aggancio a parete, garantiscono flessibilità e dimensioni a misura grazie al loro modulo di 600 mm. Nella pagina accanto e nella doppia pagina precedente, la composizione accosta mensole e panca in rovere chiaro spazzolato a schienali verniciati satinati colore caffè. La panca è disponibile solo nelle finiture legno e nelle lunghezze 1200 o 1800 mm. The suspended shelves are anchored to the wall by a specially designed system, and the 600 mm module guarantees flexibility and custom dimensions. On the facing page and on the two previous pages, the composition is accompanied by shelves and a bench in light brushed oak with back panels finished in satin-finish coffee colour. The bench is available only in the wood finishes and lengths 1200 or 1800 mm. Les étagères suspendues, reliées à un système spécial d’accrochage mural, garantissent flexibilité et dimensions sur mesure grâce à leur module de 600 mm. Sur la page d’à côté et sur la double page précédente, les étagères et le banc en chêne clair brossé de
cette composition sont associés à des dossiers peints satinés couleur café. Le banc est disponible uniquement dans les finitions bois et dans les longueurs de 1200 et 1800 mm. Die Mithilfe eines speziellen Wandbefestigungssystems hängend montierten Regalelemente gewährleisten dank ihres 600 mm Moduls Flexibilität und maßgenaue Abmessungen. Auf der nebenstehenden Seite sowie auf der vorausgegangenen Doppelseite werden Regale und Bank in heller gebürsteter Eiche mit kaffeefarbenen, satiniert lackierten Rückwänden verbunden. Die Bank ist nur in den Holzausführungen sowie in den Längen 1200 und 1800 mm erhältlich. Las repisas suspendidas, sujetas a un especial sistema de enganche a la pared, garantizan flexibilidad y dimensiones a medida gracias a su módulo de 600 mm. En la página siguiente y en la doble página anterior, la composición combina las repisas y el banco en roble claro cepillado con las traseras barnizadas satinadas en color café. El banco está disponible sólo en los acabados de madera y en las longitudes de 1200 o 1800 mm.
12/13 PaB
P60, pouff/pouf PAB’05, PANCA/BENCH
anta scorrevole/sliding doors Il tema della libreria può essere integrato con quello del contenimento risolto con ante scorrevoli. L’anta scorrevole ad L rovesciata con apertura soft scorre sui binari perfettamente integrati nella struttura della mensola stessa e rompe così gli schemi della libreria lineare generando volumi pieni e vuoti e presentandosi in versione dinamica. The bookcase concept can be integrated with the storage concept by adding sliding doors. A reversed-L-shaped sliding door with a soft opening system slides on tracks that are perfectly integrated into the shelf structure. It revolutionises the concept of the linear bookcase by creating full and empty volumes and becoming a dynamic element. Le thème de la librairie peut être associé à celui du rangement réalisé par des portes coulissantes. La porte coulissante en L renversé avec une ouverture soft coulisse sur des rails parfaitement intégrés à la structure de l’étagère et rompt ainsi
avec les schémas de la librairie linéaire, générant des volumes pleins et vides et se présentant dans la version dynamique. Das Thema des Bücherschranks kann mit den Schrankfächern mit Schiebetüren vervollständigt werden. Die Schiebetür in der umgekehrten L-Form mit Softöffnung gleitet auf perfekt in die Struktur des Regals integrierten Schienen und durchbricht auf diese Wiese die Schemata des geradlinigen Bücherschranks und präsentiert mit der Schaffung voller und leerer Volumen eine dynamischere Version. La librería se puede complementar con la función de armario utilizando las puertas correderas. La puerta corredera en forma de L invertida con apertura amortiguada, se desliza sobre las guías perfectamente integradas en la estructura de la misma repisa y rompe de esta manera los esquemas de una librería lineal, generando volúmenes abiertos y cerrados y presentándose con una apariencia dinámica.
16/17 Pab
terminal 1, CHAISE LONGUE
L’anta scorrevole ad alto contenuto di design e tecnologia può essere in cristallo riflettente bronzato, riflettente bronzato verniciato, bianco perla, nero o in legno verniciato satinato o lucido. Nelle tipologie compositive proposte in queste pagine, con soluzioni decisamente innovative, le facciate si distinguono dalle tipologie tradizionali. Nelle pagine precedenti la mensola in rovere nero spazzolato ospita l’anta ad un modulo (disponibile in due larghezze 1200 mm e 1800 mm) in cristallo nero. Nella pagina successiva l’anta a modulo quadrato di grande dimensione (disponibile in una sola larghezza 1200 mm) è caratterizzata dalla semitrasparenza del cristallo riflettente bronzato che ben si coordina con la finitura satinata color deserto. The sliding door with a high content of design and technology can be in glass (in the finishes reflective bronze, painted reflective bronze, pearl white or black) or wood with a satin or glossy paint finish. In the composition typologies presented on these pages, with decisively innovative solutions, the look is very different from traditional compositions. In the preceding page, the black brushed oak shelf holds a single module door (available in two widths, 1200 mm and 1800 mm) in black glass. On the following page, the large square module door (available in only one width of 1200mm) is semi-transparent with reflective bronze glass that goes well with the satin desert finish. La porte coulissante à fort contenu de design et de technologie peut être en verre réfléchissant bronzé, réfléchissant bronzé peint, blanc perle, noir ou en bois peint satiné ou brillant. Dans les types de compositions proposés ici, avec des solutions décidément innovantes, les faces se distinguent des types traditionnels. Sur les pages précédentes, l’étagère en chêne noir brossé accueille la porte coulissante en L (disponible en deux largeurs: 1200 mm et 1800 mm) en verre noir. A la page suivante,
la porte coulissante en L de grande dimension (disponible en une seule largeur: 1200 mm) est caractérisée par la semi-transparence du verre réfléchissant bronzé qui se coordonne bien avec la finition satinée couleur désert. Die Schiebetür mit hohem Design- und Technologie-Gehalt kann aus bronziertem Reflexglas, lackiertem bronziertem Reflexglas, perlweiß, schwarz sowie aus satiniert oder glänzend lackiertem Holz bestehen. In den auf diesen Seiten vorgestellten Kombinationsmöglichkeiten mit deutlich innovativen Lösungen unterscheiden sich die Fronten von den traditionellen Gestaltungsformen. Auf den vorhergehenden Seiten beherbergt das Regal aus schwarzem, gebürstetem Eichenholz eine einteilige Tür (lieferbar in den Breiten 1200 mm und 1800 mm) aus schwarzem Glas. Auf der nächsten Seite wird die große Tür mit quadratischem Modul (nur in der Breite 1200 mm lieferbar) vom zart durchscheinenden Schimmer des bronzierten Reflexglases beherrscht, das gut zur wüstenfarbenen, satinierten Ausführung passt. La puerta corredera, con un gran contenido de diseño y tecnología, puede ser de cristal reflectante color bronce, reflectante color bronce barnizado, blanco perla, negro o de madera barnizada satinada o brillante. En los ejemplos de composición que se proponen en estas páginas, con soluciones sin duda innovadoras, los planos verticales se distinguen de las tipologías tradicionales. En las páginas anteriores, la repisa en roble negro cepillado aloja la puerta de un módulo (disponible en dos longitudes de 1200 mm y 1800 mm) de cristal negro. En la página siguiente, la puerta de módulo cuadrado de grandes proporciones (disponible en una sola medida de ancho de 1200 mm) se caracteriza por la semitransparencia del cristal reflectante color bronce que tan bien se coordina con el acabado satinado color desierto.
18/19 Pab
SEVEN, Tavolo/tablE OBJECT COLLECTION: Joker, vasi/vases Tetra, portacandelA/candle holder
20/21 Pab
SEVEN, Tavolo/tablE
contenitori sospesi orizzontali e verticali/ HORIZONTAL AND VERTICAL suspended storage units Volumi puri, linee essenziali, componibilità assoluta, Pab è un sistema di elementi pensati per organizzare lo spazio giorno con la massima efficacia. Una prima serie di contenitori appesi ha la medesima profondità delle mensole di mm 390. Grazie alla numerose varianti tipologiche e dimensionali dei contenitori, essi possono essere anche disallineati, accostando elementi doppi e singoli a cassetti o con anta a ribalta, attrezzabili con piani di cristallo, ambientati in un living contemporaneo come in questa composizione verniciata lucida deserto che ha un ulteriore elemento di caratterizzazione come il top in cristallo nero. Pure volumes. Essential lines. Absolutely configurable. Pab is a system of elements created to organise l ving areas with maximum efficiency. A first series of hanging containers has the same depth as the shelves, 390 mm. Thanks to the great number of types and sizes of the containers, they can be installed even unaligned, combining double and single elements with drawers or flap doors. They can be fitted with glass tops, set into contemporary living rooms, like this composition painted glossy desert which has another specific characteristic, the black glass top.
OVERSCALE CANDLES_OBJECT COLLECTION, CANDELA/CANDLE P60, pouff/pouf
Avec ses volumes purs, ses lignes essentielles, sa composabilité absolue, Pab est un système d’éléments conçus pour organiser l’espace jour avec la plus grande efficacité. Une première série de éléments de rangement suspendus a la même profondeur que les étagères de 390 mm. Grâce aux nombreuses variantes typologiques et dimensionnelles des éléments de rangement, ils peuvent également être désalignés, associant des éléments doubles et simples à des tiroirs ou à une porte rabattables, avec la possibilité
d’installer des dessus en verre, agencés dans un salon contemporain comme dans cette composition peinte bri lante désert qui possède un élément supplémentaire de caractérisation comme le dessus en verre noir. Reine Volumen, schlichte Linien, absolute Kombinierbarkeit - Pab ist ein System an Elementen, kreiert wurde, um den Wohnbereich mit höchster Effizienz organisieren zu können. Eine erste Serie an Hängeschränken hat die gleiche Tiefe der Regale, und zwar 390 mm. Dank der zahlreichen Varianten hinsichtlich Arten und Größe der Schränke können diese auch frei kombiniert werden, wobei doppelte und einzelne Schubladenelemente oder Schränke mit Klapptür kombiniert werden, die mit Glasplatten ausgestattet sind, das alles in einem modernen Wohnzimmer wie in dieser wüstenfarben glanzlackierten Komposition, die in dem Aufsatz aus schwarzem Glas ein weiteres charakteristisches Element hat. Volúmenes puros, líneas esenciales, modularidad absoluta, Pab es un sistema de elementos ideados para organizar el espacio de día con la mayor eficacia. Una primera serie de muebles contenedores suspendidos con la misma profundidad que las repisas de 390 mm. Gracias a las numerosas variedades de muebles contenedores en cuanto a tipología y dimensiones, pueden obtenerse incluso composiciones desalineadas, combinando elementos dobles y sencillos, con cajones o con puerta basculante. Se pueden equipar con tapas de cristal en el marco de un living contemporáneo como en esta composición barnizada brillante color desierto que presenta un elemento de caracterización ulterior, como es la encimera de cristal negro.
24/25 Pab
OVERSCALE CANDLES_OBJECT COLLECTION, CANDELA/CANDLE Landscape, chaise longue/chaise longue P60, pouFf/ottoman
Una composizione sospesa e cromaticamente suggestiva alterna al volume di contenimento due file di mensole. Colori e materiali diversamente abbinati, dal cristallo riflettente bronzato verniciato delle ante a ribalta dei contenitori, alla verniciatura lucida colore bianco dei cassetti sino alla finitura più tecnica in alluminio delle mensole. A chromatically suggestive hanging composition alternates between the storage volume and two rows of shelves. Differently matched colours and materials: painted bronze crystal flap doors on the storage units contrast with the glossy white painted finish of the drawers and the aesthetically more technological aluminium finish of the shelves. Une composition suspendue et suggestive du point de vue chromatique alterne le volume de rangement et deux rangées d’étagères. Des couleurs et des matériaux associés de façon différente, du verre réfléchissant bronzé peint des éléments de rangement à porte
rabattable à la peinture brillante blanche des tiroirs et à la finition plus technique en aluminium des étagères. Eine farblich reizvolle Komposition aus Hängeelementen, bei der sich das Schrankvolumen mit zwei Regalreihen abwechselt. Verschieden kombinierte Farben und Materialien, vom lackierten, bronzierten Glas der Schränke mit Klapptür bis hin zur weißen, glänzenden Lackierung der Schubladen und zur technologisch anmutenden Aluminiumgestaltung der Regale. Una composición suspendida y cromáticamente sugestiva alterna el volumen con función de almacenaje con dos filas de estantes. Colores y materiales se combinan de diferentes maneras: desde el cristal reflectante color bronce barnizado de las puertas basculantes de los muebles, pasando por el barnizado brillante color blanco de los cajones, hasta llegar al acabado más “técnico” en aluminio de las repisas.
26/27 Pab
Elementi singoli verticali possono essere utilizzati come totem componendo graficamente una parete. In queste immagini, accostati tra loro in colori diversi (prugna, arancio cachi e grigio fumo) e attrezzati a ripiani, gli elementi verticali sospesi rimandano all’arte minimalista. Single vertical elements can be used like totems to put together a graphic composition on the wall. These pictures show them in different coloured elements mixed together (in plum, persimmon orange and dove grey) and accessorised with shelves. The suspended vertical elements create a look of minimalist art. Des éléments verticaux simples peuvent être utilisés comme des totems à former une composition graphique sur le mur. Sur ces images, associés entre eux dans des couleurs différentes (prune, orange kaki et gris fumée) et munis d’étagères, les éléments verticaux suspendus renvoient à l’art minimaliste. Vertikale Einzelelemente können wie ein Totem zur graphischen Wandgestaltung verwendet werden. Mit ihren verschiedenen Farbkombinationen (Pflaume, Kakiorange und Rauchgrau) und der Ausstattung mit Einlegeböden erinnern die vertikalen Hängeelemente an Werke der Minimalkunst. Se pueden utilizar elementos verticales sueltos como tótems, componiendo gráficamente una pared. En estas imágenes, combinados entre ellos en colores diferentes (prugna, naranja, caqui y gris humo) y equipados con estantes. Los elementos verticales suspendidos evocan el arte minimalista.
28/29 Pab
EILEEN, tavolo/table LAZY, sedia/chair
contenitori a terra/on floor storage units Linee sobrie ed essenziali, dove si connotano il gusto per la ricerca, sono la vocazione del sistema Pab. Articolata in numerosi configurazioni, Pab si presenta anche come un sistema di contenitori a terra di profondità 575 mm, appoggiati su zoccoli in alluminio anodizzato nero o su basamenti in acciaio cromato lucido. Sober, essential lines that show the drive for research are the vocation of the Pab system. Pab can be arranged in several different configurations. It also can be used as a system of floor storage containers with a depth of 575 mm, set on the floor on black anodised aluminium plinths or on polished chromed steel bases. Des lignes sobres et essentielles qui rencontrent le goût pour la recherche sont la vocation du système Pab. Articulée autour de nombreuses configurations, Pab se présente également comme un système d’éléments de rangement
au sol d’une profondeur de 575 mm, posés au sol sur des socles en aluminium anodisé noir ou sur des embases en acier chromé brillant. Schlichte und strenge Linien, wo der Geschmack für die Forschung erkennbar ist, zeichnen das Pab-System aus. Pab ist ein in zahlreiche Konfigurationen untergliedertes System, zu dem auch Bodenschränke mit einer Tiefe von 575 mm gehören, die auf Sockeln aus schwarzem eloxiertem Aluminium oder auf glanzverchromten Stahlgestellen auf dem Boden stehen. Las líneas sobrias y esenciales, connotación del gusto por la investigac ón, son la vocación del sistema Pab. Articulada con numerosas configuraciones, Pab se presenta también como un sistema de muebles contenedores de suelo con una profundidad de 575 mm, que van apoyados sobre el suelo con zócalos de aluminio anodizado negro o con bases de acero cromado brillante.
32/33 Pab
Tufty-TIME, divano/sofa FAT FAT, tavolino/Small table
Nei contenitori ad anta a ribalta diverse le attrezzature: dai ripiani in cristallo, ai cassetti in alluminio attrezzati con divisori per il contenimento dei CD e DVD ed un sistema di canaline e scatole passacavi facilmente ispezionabili che risolvono con efficacia il passaggio di antiestetici grovigli di cavi. Il cristallo speciale dell’anta, che chiude i vani destinati alle apparecchiature multimediali, permette il passaggio del comando a distanza senza ostacolare il segnale del telecomando. Nelle pagine precedenti, la composizione con elementi ad anta a ribalta e a cassetto, montati su basamento in acciaio cromato lucido, sono verniciati bianco gesso lucido ed hanno il top in cristallo nero. Nelle pagine successive, la composizione con contenitori ad anta a ribalta, montati su zoccolo, sono in rovere nero spazzolato con ante in cristallo nero. Containers with flap doors can have different accessories: glass shelves, aluminium drawers accessorised with dividers for CDs and DVDs and a system of cable ducts and boxes that are easy to open to effectively solve the problem of unsightly tangled wiring. The special crystal used on the door front of the audio-video and home theatre equipment compartments allows the remote signal to pass through and reach the devices. On the previous pages, the composition with flap door elements and drawer units, mounted on a polished chrome steel base, are painted in glossy chalk white and have a black glass top. In the following pages, the flap door containers are mounted on a plinth, and finished in black brushed oak with doors in black glass. On propose différents équipements pour les éléments de rangement à porte rabattable: étagères en verre, tiroirs en aluminium équipés de divisions pour le rangement des CD et des DVD et un système de goulottes et de boîtes passe-câble facilement inspectables qui résolvent efficacement le passage de faisceaux de câbles anti-esthétiques. La porte des compartiments des appareils multimédias arbore un verre spécial, qui laisse passer les signaux de la télécommande. Dans la première composition, les éléments à porte rabattable et à tiroir, montés sur une embase en acier chromé brillant, sont peints en blanc
plâtre brillant et le dessus est satiné noir tout comme l’étagère. Dans les compositions successives, les éléments de rangement à porte rabattable, montés sur un socle, sont en chêne noir brossé avec des portes en verre noir. Für die Schränke mit Klapptür sind verschiedene Ausstattungen verfügbar: von Glasböden bis hin zu Aluminiumschubladen mit Trennwänden für die Aufnahme von CDs und DVDs sowie einem leicht einsehbaren Kanal- und Kabelkastensystem, das eine elegante Lösung für die Kabeldurchführung ohne unschönes Kabelgewirr darstellt. Das Spezialglas der Schiebetür, hinter welcher sich die Fächer für die MultimediaGeräte befinden, ermöglicht die Verwendung der Fernbedienung, da deren Signale nicht behindert werden. Die vorhergehenden Seiten zeigen eine Komposition aus Elementen mit Klapptür und Schublade auf einem Gestell aus glanzverchromtem Stahl und glänzend gipsweißer Lackierung, während das Deckelement aus schwarzem Glas besteht. In der Komposition auf den folgenden Seiten sind die Schrankelemente mit Klapptür auf einen Sockel montiert und bestehen aus gebürstetem, schwarzem Eichenholz mit schwarzen Glastüren. Para los muebles contenedores con puerta basculante existen diferentes equipamientos: desde los estantes de cristal, a los cajones de aluminio equipados con separadores para poder guardar CDs y DVDs y un sistema de canaletas y cajas pasacables de fácil acceso que resuelven con eficacia el problema de los antiestéticos cables. El cristal especial de la puerta, que cierra los espacios destinados a los aparatos multimedia, permite el accionamiento del mando a distancia sin obstaculizar su señal. En las páginas anteriores, la composición de elementos con puerta basculante y con cajón, montados sobre base de acero cromado brillante, tiene un acabado barnizado color blanco yeso brillantey el tablero de apoyo es de cristal negro. En las páginas siguientes, la composición de muebles contenedores con puerta basculante, montados sobre un zócalo, tiene un acabado en roble negro cepillado con puertas de cristal negro. 34/35 Pab
FAT FAT, VASSOIO/TRAY GRANDE PAPILIO, poltrona/armchair 36/37 Pab objEct collection: Joker, vasi/vases OVERSCALE CANDLES, CANDELA/CANDLE
La vasta componentistica del sistema Pab permette diversi abbinamenti tipologici. In questa composizione, i contenitori a cassetti montati su basamenti in acciaio cromato lucido, si abbinano ad una doppia fila di contenitori sospesi ad anta a ribalta. I contenitori a cassetti sono in finitura satinato nero con top in cristallo nero. I contenitori sospesi ad ante a ribalta hanno la struttura verniciata satinato nero e le ante verniciate satinate grigio fumo. Nella pagina successiva, la stessa composizione si alleggerisce accostando ai due volumi sospesi, con ante verniciate satinate grigio fumo, due mensole in rovere nero. The vast number of components of the Pab system allows for different typological combinations. In this composition, drawer units mounted on polished chromed steel bases are matched with a double row of hanging containers with flap doors. The drawer units are in satin black with tops painted in black glass. The suspended flap door containers have the frame painted in satin black and doors in satin finish smoke grey. On the next page, the same composition appears lighter when two
suspended units are inserted, with doors in satin finish smoke grey paint and two shelves in black oak. La variété des composants du système Pab permet plusieurs associations typologiques. Dans cette composition, les éléments de rangement montés sur des embases en acier chromé brillant sont associés à une double rangée d’éléments de rangement suspendus à porte rabattable. Les éléments à tiroirs sont en laque noir satiné avec le dessu en verre noir. Les éléments suspendus à porte abattantes ont la structure en verni satiné noir et les portes vernies satiné gris fumé fumée. A la page suivante, la même composition est allégée par l’association de deux volumes suspendus, avec les portes peintes satinées gris fumée, deux étagères en chêne noir. Das umfassende Systemangebot der PabKomponenten ermöglicht Kombinationen verschiedenster Art. Diese Komposition verbindet auf glanzverchromte Stahlgestelle montierte Schubladenschrankelemente mit einer Doppelreihe Hängeschränke mit Klapptür. Die
3 /3 Pab 38/39
Schubladenelemente sind in schwarz satinierter Ausführung mit Abdeckplatte in Kristall schwarz. Die Hängeschränke mit Klapptüren haben den Korpus schwarz satiniert und die Türen Grau Fumo lackiert satiniert. Auf der nächsten Seite wirkt die gleiche Komposition der beiden Hängeschränke mit rauchgrau satiniert lackierten Türen durch die Kombination mit zwei Regalen aus schwarzem Eichenholz deutlich leichter. La gran cantidad de componentes del sistema Pab permite realizar diferentes combinaciones tipológicas. En esta composición, los muebles con cajones montados sobre base de acero cromado brillante se combinan con una doble fila de muebles suspendidos con puerta basculante. Los muebles contenedores con cajones son en satinado negro con top en cristal negro. Los muebles contenedores suspendidos con puertas basculantes tienen las estructuras barnizada satinada negra y las puertas barnizadas satinadas en color gris humo. En la página siguiente, la misma composición aparece más ligera al combinar los dos volúmenes suspendidos, con puertas barnizadas satinadas en color gris humo, a dos estantes de roble negro.
40/41 Pab
Athos ’05, tavolo/table LAZY, sedia/chair
schienali_schienali audiovideo/ back panels_AUDIO-VIDEO BACK PANELS Schienali di varie misure, in fibra di cellulosa che supportano il peso e l’ancoraggio dei sistemi audiovisivi, sono accostati con disinvoltura a mensole e contenitori. Sono disponibili nelle finiture: verniciato satinato, verniciato lucido, rovere chiaro spazzolato, rovere nero spazzolato e rovere grigio. Per gli elementi sospesi, l’utilizzo del particolare sistema strutturale di aggancio a muro, permette il passaggio di cavi per qualsiasi collegamento audiovisivo. Tutti gli schienali prevedono uno o più accessori passacavi. Various sizes of back panels, in solid laminates, support the weight and anchor the audio-video systems, are easily matched with shelves and storage units. These items are available in the following finishes: satin and glossy paint, light brushed oak, black brushed oak and grey oak. The suspended elements are fastened to the wall with a particular structural anchoring system that accommodates cables for any audio-video connection. All back panels have one or more cableway boxes. Des dossiers de différentes dimensions en fibre de cellulose, associés de façon désinvolte entre les étagères et les éléments de rangement, qui supportent le poids et l’ancrage des systèmes audiovisuels. Ils sont disponibles dans les finitions: peint satiné, peint bril ant, chêne clair brossé, chêne noir brossé et chêne gris. L’utilisation d’un système structurel spécial d’accrochage mural
pour les éléments suspendus permet le passage des câbles pour tout raccordement audiovisuel. Tous les dossiers prévoient une boîte ou plusieurs boîtes passe-câbles. Rückwände in verschiedenen Größen aus Zellulosefaser, die das Gewicht und die Verankerung der Multimedia-Geräte tragen, werden hier lässig mit Regalen und Schrankelementen kombiniert. Sie sind in folgenden Ausführungen erhältlich: satiniert lackiert, glänzend lackiert, helles gebürstetes Eichenholz, schwarzes gebürstetes Eichenholz und graues Eichenholz. Die Verwendung des besonderen Befestigungssystems an der Wand für die Hängelemente gestattet die Kabeldurchführung für jeden Geräteanschluss. Alle Rückwände sehen eine Kabeldurchführung oder mehrere Kabeldurchführungen vor. Traseras de diferentes medidas, en fibra de celulosa que soportan el peso y el anclaje de los sistemas audiovisuales, se combinan con desenvoltura a las repisas y a los muebles contenedores. Están disponibles con los acabados: barnizado satinado, barnizado brillante, roble claro cepillado, roble negro cepillado y roble gris. El empleo del especial sistema estructural de anclaje a la pared para los elementos suspendidos permite el paso de los cables para cualquier conexión audiovisual. Todas las traseras preveen una o varias cajas pasacables.
In questa composizione, lo schienale audiovideo con TV sospesa, è affiancato da mensole verniciate satinate colore grigio fumo, attrezzate con la grande anta scorrevole a L rovesciata in cristallo verniciato bianco perla. A terra, i contenitori a cassetti montati su zoccolo di colore nero, sono verniciati satinati colore grigio fumo. Alla pagina successiva, lo schienale audiovideo è inserito tra due mensole e due schienali verniciati satinato colore antracite. I contenitori a terra sono dotati di ante a ribalta verniciate lucide bianco gesso con top verniciato satinato colore antracite. In this composition, the audio-video back panel with the suspended TV is accompanied by shelves, painted in satin finish smoke grey, accessorised with a large reversed-L-shaped sliding door in glass pearl white varnished. On the floor, a drawer unit on a black socle are in satined finish smoke grey varnished. On the next page, the audio-video back panel is inserted between two shelves and two back panels in colour satined anthracite varnished. Floor standing containers have a painted flap door chalk white glossy varnished with a top anthracite satined varnished. Dans cette composition, le dossier audiovisuel, avec le téléviseur suspendu, est installé entre les étagères vernies satinées gris fumée équipées de la grande porte coulissante en L renversé en verre blanc perle vernis. Au sol, les éléments de rangement à tiroirs montés sur un socle de couleur noir, sont peints satinés couleur gris fumée. A la page suivante, le dossier audiovisuel est inséré entre deux étagères et deux dossiers
44/45 Pab
couleur anthracite satiné vernis. Les éléments au sol sont dotés de portes rabattables en finition blanc platre brillant vernis avec le dessus en finition anthracite satiné vernis. Diese Komposition platziert die MultimediaRückwand mit hängend angeordnetem TV-Gerät neben rauchgrau satiniert lackierten Regalen, die mit einer großen Schiebetür in umgekehrter L-Form aus perlweiß lackiertem Glas ausgestattet sind. In Bodennähe sind auf einen schwarz lackierten Sockel montierte Schubladenelemente in rauchgrau satiniert lackierter Ausführung. Auf folgender Seite wird die Multimedia-Rückwand flankiert von zwei Regalen und zwei Rückwänden mit Anthrazit satinierter Lackierung. Die Schrankelemente in Bodennähe sind mit lackierten Klapptüren Gips-weiß satiniert und Deckelement Anthrazit satinierter Lackierung bestückt. En esta composición, la trasera audio/vídeo con la TV suspendida va intercalada entre las repisas barnizadas satinadas en color gris humo, equipadas con la gran puerta corredera en forma de L invertida de cristal barnizado color blanco perla. Apoyados en el suelo, los muebles contenedores con cajones montados sobre zócalo de color negro, están barnizados satinados en color gris humo. En la página siguiente, la trasera audio/vídeo se encuentra intercalada entre dos repisas y dos traseras barnizadas en color antracite satinado. Los muebles contenedores que apoyan en el suelo están dotados de puertas basculantes barnizadas blanco yesso lucido con tablero de apoyo en barnizado satinado color antracite.
46/47 Pab FRANK, tavolino/Small table
contenitori autoportanti / SELF-SUPPORTING storage units Il sistema Pab propone una serie di contenitori di profondità 390 mm autoportanti con ante a battente, a ribalta ed a cassetti montati su zoccoli in alluminio anodizzato nero o su basamenti in acciaio cromato lucido. Di dimensioni diverse e di proporzioni leggere, disposti anche in coppia, sono adatti per qualunque ambiente domestico, dal pranzo allo studio alla camera da letto. Su tutti i contenitori i profili delle ante e dei cassetti, con funzione di presa per l’apertura, sottolineano ulteriormente il grafismo del sistema. The Pab system proposes a series of selfsupporting containers (390 mm depth) with hinged or flap doors and drawer units mounted on black anodised aluminium plinths or polished chromed steel bases. They have different sizes and lightweight proportions, and can be used in pairs. They are perfect for any room in the house: dining room, study or bedroom. On all containers, profiles of drawers and doors designed to function as handles are structured to enhance the graphic design of the entire system. Le système Pab propose une série d’éléments de rangement d’une profondeur de 390 mm à portes battantes, rabattables et à tiroirs montés sur des socles en aluminium anodisé noir ou sur des embases en acier chromé brillant. Présentant différentes dimensions et des proportions légères, également disposés en paires, ils s’adaptent à tous les espaces de la
maison, de la salle à manger à la chambre à coucher. Sur tous les éléments de rangement, les profils des portes et des tiroirs servant de prise pour l’ouverture soulignent davantage encore le graphisme du système. Das Pab-System bietet eine Reihe an selbst tragenden Schränken mit Tiefe 390 mm mit Flügeltür, Klapptür und Schubladen auf Sockeln aus schwarzem eloxiertem Aluminium oder auf glanzverchromten Stahlgestellen. Mit unterschiedlichen Abmessungen und leichten Proportionen, auch als Paar zusammengestellt, passen sie in jedes Wohnambiente, vom Esszimmer über das Arbeitszimmer bis zum Schlafzimmer. Bei allen Schränken unterstreichen die Profile der Türen und Schubladen mit Grifffunktion zum Öffnen noch deutlicher die Grafik des Systems. El sistema Pab propone una serie de muebles de 390 mm de profundidad, autoportantes y con puertas batientes, basculantes o con cajones, montados sobre zócalo de aluminio anodizado negro o sobre bases de acero cromado brillante. De diferentes medidas y de proporciones ligeras, son adecuados para cualquier ambiente doméstico, desde el comedor al estudio o al dormitorio, pudiéndose disponer incluso emparejados. En todos los muebles contenedores, los perfiles de las puertas y de los cajones, que tienen función de tirador para la apertura, subrayan mayormente el grafismo del sistema.
COMPOSITION 01
1252 mm 49 1/4”
3600 mm 141 3/4”
ESEMPI DI COMPOSIZIONE_EXAMPLES OF COMPOSITIONS
p. 450 mm - 17 3/4”
COMPOSITION 02
1252 mm 49 1/4”
3600 mm 141 3/4”
p. 450 mm - 17 3/4”
50/51 PAB
COMPOSITION 03
FOTO/PHOTO P. 44/45
3600 mm 141 3/4”
COMPOSITION 05
FOTO/PHOTO P. 36/37
3600 mm 141 3/4”
310 mm 12 1/4”
595 mm 23 3/8”
1252 mm 49 1/4”
472 mm 18 5/8”
3600 mm 141 3/4”
p. 450 mm - 17 3/4” 630 mm - 24 3/4”
COMPOSITION 04
p. 450 mm - 17 3/4” 575 mm - 22 5/8”
COMPOSITION 06
3600 mm 141 3/4”
310 mm 12 1/4”
450 mm 17 3/4”
780mm 30 3/4”
780 mm 30 3/4”
3600 mm 141 3/4”
p. 450 mm - 17 3/4” 630 mm - 24 3/4”
p. 415 mm - 16 3/8” 630 mm - 24 3/4”
52/53 PAB
COMPOSITION 07
COMPOSITION 09
3600 mm 141 3/4”
310 mm 12 1/4”
1170 mm 46”
1252 mm 49 1/4”
3600 mm 141 3/4”
p. 450 mm - 17 3/4” 630 mm - 24 3/4”
p. 415 mm - 16 3/8”
COMPOSITION 10
COMPOSITION 08
2400 mm 194 1/2”
3600 mm 141 3/4”
455 mm 17 7/8”
1170 mm 46”
780 mm 30 3/4”
2400 mm 194 1/2”
p. 415 mm - 16 3/8” 630 mm - 24 3/4”
p. 415 mm - 16 3/8” 630 mm - 24 3/4”
54/55 PAB
COMPOSITION 11 400 mm 15 3/4”
400 mm 15 3/4”
COMPOSITION 13
FOTO/PHOTO P. 16/17
2400 mm 94 1/2”
4800 mm 189” 1800 mm 70 7/8”
1800 mm 70 7/8”
780 mm 30 3/4”
1954 mm 76 7/8”
1200 mm 47 1/4”
p. 415 mm - 16 3/8”
COMPOSITION 14
COMPOSITION 12 3000 mm 118 1/8”
4200 mm 165 3/8” 1200 mm 47 1/4”
1200 mm 47 1/4”
1800 mm 70 7/8”
472 mm 18 5/8” 472 mm 18 5/8”
400 mm 15 3/4”
1954 mm 76 7/8”
400 mm 15 3/4”
p. 450 mm - 17 3/4”
p. 450 mm - 17 3/4”
p. 415 mm - 16 3/8” 630 mm - 24 3/4”
56/57 PAB
COMPOSITION 15
450 mm 17 3/4”
780 mm 30 3/4”
4200 mm 165 3/8”
p. 415 mm - 16 3/8” 630 mm - 24 3/4”
COMPOSITION 16
1170 mm 46”
4200 mm 165 3/8”
p. 415 mm - 16 3/8” 630 mm - 24 3/4”
ATHOS p. 72 CONTENITORI DI BASE / FREESTANDING STORAGE UNITS
p. 82 CONSOLE, TAVOLI E PANCA / CONSOLE, TAbles and bench
P. 88 HOME OFFICE
p. 96 ELEMENTI IN APPOGGIO / sUPPORT ELEMENTS
p. 105 pagine tecniche / technical pages
LA SERIE DI CONTENITORI ATHOS RECUPERA LO SPIRITO DELLA CONSOLLE ATHOS’05, COMPLETANDONE LA RICERCA COMPOSITIVA. NASCONO COSÌ VOLUMI DI GENEROSA PROFONDITÀ, A TERRA O APPENA SOLLEVATI, CON ANTE SCORREVOLI COMPLANARI O CON CASSETTI, CHE FANNO DA BASE ALL’ELEMENTO CONSOLLE: AVVICINANDO O ALLONTANANDO L’UNO DALL’ALTRO, SI OTTENGONO AMPIE VARIAZIONI DIMENSIONALI. I CONTENITORI DI BASE POSSONO VIVERE AUTONOMAMENTE, SINGOLI O IN COPPIA, OPPURE COMPORSI CON UN CONTENITORE SOSPESO CON ANTE A RIBALTA A 1085 MM O 1440 MM DI ALTEZZA, CARATTERIZZATO DAI TIPICI TELAI DI TUTTI GLI ELEMENTI ATHOS. I 15 COLORI SATINATI E LUCIDI SONO ANCHE ABBINABILI TRA LORO. IL SISTEMA DI CONTENITORI È COORDINATO CON DUE TIPOLOGIE DI TAVOLI, FISSI ED ALLUNGABILI, CON UNA CONSOLE DI SERVIZIO DOTATA DI CASSETTI E CON UNA PANCA. TUTTA LA GAMMA MANTIENE IL MEDESIMO DISEGNO DELLA STRUTTURA.
THE NEW SERIES OF ATHOS STORAGE UNITS REFLECTS THE SPIRIT OF THE ATHOS’05 CONSOLE, WITH AN ENRICHED RANGE OF POSSIBLE COMBINATIONS. THE SERIES INCLUDES GENEROUSLY DEEP UNITS THAT CAN BE PLACED DIRECTLY ON THE FLOOR OR HUNG JUST ABOVE FLOOR LEVEL, WITH SLIDING FLUSH DOORS OR DRAWERS, TO FORM THE BASE OF THE CONSOLE ELEMENT: BY PLACING THEM CLOSER TOGETHER OR
FARTHER APART, IT IS POSSIBLE TO OBTAIN MANY VARIATIONS IN SIZE. THE BASIC STORAGE UNITS CAN BE USED AS SINGLE PIECES, IN PAIRS, OR MATCHED TO A HANGING UNIT WITH FLAP DOORS AT A HEIGHT OF MM 1085 OR MM 1440 WITH THE SAME FRAME AS THE OTHER ATHOS ELEMENTS. THE 15 SATINED AND GLOSSY COLOURS CAN BE USED IN COMBINATIONS. THE STORAGE UNIT SYSTEM IS COORDINATED WITH TWO TYPES OF TABLES, FIXED AND EXTENDABLE, WITH A SERVICE CONSOLE FITTED WITH DRAWERS, AND A BENCH. THE ENTIRE RANGE MAINTAINS THE SAME FRAME DESIGN.
LA SERIE D’ELEMENTS DE RANGEMENT ATHOS REPREND L’ESPRIT DE LA CONSOLE ATHOS’05 ET LA COMPLETE PAR UNE MODULARITE RECHERCHEE. NAISSENT AINSI DES VOLUMES A LA PROFONDEUR IMPORTANTE, POSES AU SOL OU A PEINE SUSPENDUS, EQUIPES DE PORTES COULISSANTES COPLANAIRES OU DE TIROIRS, QUI SERVENT DE BASE A L’ELEMENT CONSOLE: EN LES APPROCHANT OU LES ELOIGNANT LES UNS DES AUTRES, ON PEUT VARIER LES DIMENSIONS DE FAÇON SIGNIFICATIVE. LES ELEMENTS DE BASE PEUVENT ETRE PLACES DE FAÇON AUTONOME, SEULS OU PAR PAIRE. ILS PEUVENT AUSSI ETRE ASSOCIES A UN ELEMENT SUSPENDU DOTE DE PORTES A ABATTANT, D’UNE HAUTEUR DE 108,5 OU 144 CM, CARACTERISE PAR LA STRUCTURE TYPIQUE DE TOUS LES ELEMENTS ATHOS.
LES 15 COULEURS SATINEES ET BRILLANTES PEUVENT ETRE ASSOCIEES ENTRE ELLES. LE SYSTEME D’ELEMENTS DE RANGEMENT EST COORDONNE AVEC DEUX TYPOLOGIES DE TABLES, FIXES ET A RALLONGE, AVEC UNE CONSOLE DE SERVICE DOTEE DE TIROIRS ET AVEC UN BANC. TOUT LA GAMME CONSERVE LE MEME DESIGN DE LA STRUCTURE.
BEI DER NEUEN SCHRANKSERIE ATHOS WIRD DAS DESIGN D E R K O N S O L E A T H O S ’ 0 5 A U F G E G R I FF E N U N D D I E G E S T A L T E R I S CH E F O R S CH U N G D I E S E R S E R I E VERVOLLSTÄNDIGT. ES ENTSTEHEN DABEI BESONDERS TIEFE SCHRANKKÖRPER, DIE AUF DEM BODEN STEHEN ODER LEICHT DARÜBER SCHWEBEN, MIT PARALLELEN SCHIEBETÜREN ODER SCHUBLADEN, DIE ZU EINEM SOCKELELEMENT D E R K O N S O L E W E R D E N . D U R CH D I E V E R Ä N D E R U N G DES ABSTANDS ZWISCHEN BEIDEN ELEMENTEN ERGEBEN SICH VIELE ABMESSUNGSVARIANTEN. DIE SOCKELSCHRÄNKE KÖNNEN EINZELN ODER PAARWEISE STEHEN ODER AUCH MIT EINEM HÄNGEELEMENT MIT KLAPPTÜR (HÖHE: 1085 ODER 1440 MM) MIT DEN CHARAKTERISTISCHEN RAHMENELEMENTEN DER SERIE ATHOS VERKNÜPFT WERDEN. DIE 15 SATINIERTEN UND GLÄNZENDEN FARBEN LASSEN SICH AUCH UNTEREINANDER FREI KOMBINIEREN. PASSEND ZUM SCHRANKSYSTEM SIND ZWEI ARTEN VON HERKÖMMLICHEN ODER AUSZIEHBAREN TISCHEN,
EINE SCHUBLADENBESTÜCKTE BEISTELLKONSOLE UND EINE BANK ERHÄLTLICH. DIE GESAMTE PALETTE WEIST DAS GLEICHE DESIGNGEFÜGE AUF.
LA SERIE DE CONTENEDORES ATHOS RETOMA EL ESPÍRITU DE LA CONSOLA ATHOS’05 PARA COMPLETAR LA VARIEDAD DE COMPOSICIÓN DE LA LÍNEA. SURGEN ASÍ VOLÚMENES DE PROFUNDIDADES GENEROSAS, PARA APOYAR EN EL SUELO O LIGERAMENTE ELEVADOS, CON PUERTAS CORREDERAS ALINEADAS O CON CAJONES, QUE SIRVEN DE BASE PARA EL ELEMENTO CONSOLA, Y SEGÚN LA DISTANCIA A LA QUE SE DISPONGAN ENTRE SÍ, ACERCÁNDOLOS O ALEJÁNDOLOS, SE PUEDEN OBTENER COMPOSICIONES DE VARIADA AMPLITUD. LOS CONTENEDORES BASE SE PUEDEN UTILIZAR COMO MUEBLES INDEPENDIENTES, DE UNO EN UNO O DE DOS EN DOS, O BIEN PUEDEN COMBINARSE CON OTRO CONTENEDOR SUSPENDIDO DE PUERTAS BASCULANTES A 1085 O 1440 MM DE ALTURA, CARACTERIZADO POR LOS TÍPICOS BASTIDORES DE TODOS LOS ELEMENTOS ATHOS. LOS 15 COLORES SATINADOS Y BRILLANTES PUEDEN COMBINARSE TAMBIÉN ENTRE SÍ. EL SISTEMA DE MUEBLES CONTENEDORES SE COORDINA CON DOS TIPOLOGÍAS DE MESAS, FIJAS Y EXTENSIBLES, CON UNA CONSOLA DE SERVICIO DOTADA DE CAJONES Y CON UN BANCO. TODA LA GAMA MANTIENE EL MISMO DISEÑO DE LA ESTRUCTURA.
CONTENITORI DI BASE / FREESTANDING STORAGE UNITS I contenitori di base sono disponibili in due versioni, con due cassetti e un cassettone estraibile o con due ante scorrevoli complanari dotate di un meccanismo che permette la chiusura con rientro ammortizzato. Questa seconda tipologia, visibile nella pagina a lato nella finitura verniciato satinato grigio fumo, se dotata di sostegni in acciaio cromato lucido assolve una funzione di credenza. Le maniglie possono essere in finitura “soft touch” oppure in acciaio cromato lucido come i sostegni. I contenitori di base sono disponibili in due lunghezze (2003 mm e 2403 mm), in due altezze (476 mm o 756 mm) e in due profondità (566 mm o 720 mm). The freestanding storage units are available in two models, with two drawers and a pullout chest of drawer unit or with two sliding flush doors equipped with a cushioned closing mechanism. This second typology, shown on the facing page in a satin smoke grey finish, can function as a cupboard if fitted with polished chromed steel supports as supports. The handles can also be in “soft touch” finish or in polished chromed steel like the supports. The freestanding storage units come in two
lengths (2003 mm and 2403 mm), two heights (476 mm or 756 mm) and two depths (566 mm and 720 mm). Les éléments de base sont disponibles en deux versions: avec deux petits tiroirs et un grand tiroir amovible ou avec deux portes coulissantes coplanaires dotées d’un mécanisme qui permet une fermeture amortie. Cette deuxième typologie, visible sur la page d’à côté dans la finition peint satiné gris fumée, assumé la fonction de dressoir si elle est équipée de pieds en acier chromé brillant. Les poignées peuvent être avec une finition “soft touch” ou bien en ac er chromé brillant comme les pieds. Les éléments de base sont disponibles en deux longueurs (2003 mm et 2403 mm), en deux hauteurs (476 mm et 756 mm) et en deux profondeurs (566 mm et 720 mm). Die Sockelschränke sind in zwei Versionen lieferbar, mit zwei Schubladen und einem ausziehbaren Schubkasten oder mit zwei parallelen Schiebetüren, die über einen sanft dämpfenden Schließmechanismus verfügen. Diese auf der nebenstehenden Seite in der
rauchgrau satiniert lackierten Ausführung sichtbare, zweite Variante kann bei Ausrüstung mit glanzverchromtem Gestell auch als Anrichte dienen. Die Griffe sind als “Soft-Touch” -Ausführung oder aus dem gleichen glanzverchromten Stahl wie das Gestell erhältlich. Die Sockelschränke sind in zwei Längen (2003 mm und 2400 mm), zwei Höhen (476 mm oder 756 mm) und zwei Tiefen (566 mm oder 720 mm) lieferbar. Los muebles contenedores base están disponibles en dos versiones: con dos cajones y con un cajón grande extraíble, o con dos puertas correderas alineadas dotadas de un mecanismo que permite el cierre con retorno amort guado. Esta segunda tipología, ilustrada en la página de al lado, en acabado barnizado satinado gris humo, si está dotada de soportes de acero cromado brillante desempeña una función de aparador. Los tiradores pueden tener un acabado “soft touch” o bien de acero cromado brillante como los soportes. Los muebles contenedores base están disponibles en dos longitudes (2003 mm y 2403 mm), en dos alturas (476 mm o 756 mm) y en dos profundidades (566 mm o 720 mm).
In questa pagina, il contenitore verniciato lucido colore antracite, di mm 2403 con profondità mm 720, ha la struttura in acciaio cromato lucido ed è dotato di due cassetti e un cassettone estraibile entrambi dotati di meccanismo con rientro ammortizzato. Verniciato satinato colore prugna, il contenitore con piedini, di larghezza mm 2003 e profondità mm 566 è dotato di due ante scorrevoli complanari. Entrambi i contenitori hanno le maniglie in finitura verniciata “soft touch”. A sinistra particolare delle ante con apertura scorrevole complanare con maniglie in acciaio cromato lucido. The storage unit pictured on this page with a glossy anthracite finish, 2403 mm with a depth of 720, has a polished chromed steel frame and is accessorised with two drawers and an extractable chest of drawer unit, both equipped with a cushioned closing mechanism. Painted in satin finish plum, the unit with feet has two flush sliding doors and is 2003 mm wide and 566 mm deep. Both storage units
have handles with the “soft touch” finish. To the left, a closer look at the flush sliding doors detail with polished chromed steel handles. Dans cette page, l’élément de rangement peint brillant couleur gris anthracite, d’une longueur de 2403 mm et d’une profondeur de 720 mm, a la structure en acier chromé brillant et est équipé de deux petits tiroirs et d’un grand tiroir amovible, tous dotés d’un mécanisme de fermeture amortie. L’élément de rangement avec pieds, peint satiné couleur prune, d’une largeur de 2003 mm et d’une profondeur de 566 mm, est équipé de deux portes coulissantes coplanaires. Les poignées des éléments sont en finition peinte “soft touch”. A gauche, les portes avec ouverture coulissante coplanaire ont les poignées en acier chromé brillant. Der glänzend anthrazitfarben lackierte Schrank auf dieser Seite mit einer Höhe von 2403 und einer Tiefe von 720 mm hat einen Rahmen aus glanzverchromtem Stahl und ist mit zwei Schubladen sowie einem ausziehbaren
74/75 ATHOS
Schubkasten bestückt, die jeweils über dämpfende Schließmechanismen verfügen. Der pflaumenfarben satiniert lackierte Schrank mit Stellfüßen und parallelen Schiebetüren ist 2003 mm breit und 566 mm tief. Beiden Schränke zeigen Griffe mit lackierter SoftTouch-Ausführung. Links eine Detaildarstellung der parallelen Schiebetüren mit Griffen aus glanzverchromtem Stahl. En esta página, el mueble contenedor barnizado brillante en color antracita, de 2403 mm con profundidad 720 mm, tiene la estructura de acero cromado brillante y está equipado con dos cajones normales y un cajón grande extraíble, ambos dotados de un mecanismo de cierre con retorno amortiguado. Barnizado satinado color prugna, el mueble contenedor con patas de 2003 mm de ancho y una profundidad de 566 mm, está dotado de dos puertas correderas alineadas. Ambos muebles tienen los tiradores con acabado barnizado “soft touch”. A la izquierda, detalle de las puertas con apertura corredera alineada con tiradores de acero cromado brillante.
Sul piano dei contenitori di mm 720 di profondità si può installare una scatola passacavi in alluminio che risolve la presenza antiestetica dei cavi degli apparecchi audiovisivi. All’interno del cassetto inferiore possono essere inseriti una serie di divisori in alluminio per i CD e i DVD. L’immagine della doppia pagina successiva mostra la possibilità di abbinare finiture diverse tra frontali cassetti e frontali cassettoni. An aluminium cable box can be installed on top of the storage units (with a depth of 720 mm) to hide the unattractive wiring of audiovisual appliances. The inside of the bottom drawer can be accessorised with aluminium dividers CDs and DVDs. Pictures on the next two pages show how different finishes can be combined on the drawers and chest of drawer units. Sur le plateau des éléments de rangement de 720 mm de profondeur, on peut installer une boîte passe-câbles en aluminium permettant de masquer la présence disgracieuse des câbles des appareils audiovisuels. A l’intérieur du tiroir inférieur, on peut insérer une série d’éléments de division en aluminium pour ranger CD et DVD. L’image de la double page
suivante montre la possibilité d’associer des finitions différentes entre les faces des tiroirs et les faces des bloc-tiroirs. Auf der Deckfläche der 720 mm tiefen Schränke kann ein Aluminiumkasten als Kabeldurchführung installiert werden, der jeden unschönen “Kabelsalat” elektronischer Geräte vermeidet. In die untere Schublade lässt sich eine Reihe von Trennelementen aus Aluminium für CDs und DVDs einsetzen. Die Abbildung auf der folgenden Doppelseite zeigt die verschiedenen Kombinationsmöglichkeiten der diversen Ausführungen von Schubladenund Schubkastenfronten. Sobre el tablero de apoyo de los muebles contenedores de 720 mm de profundidad se puede instalar una caja pasacables de aluminio que resuelve la antiestética presencia de los cables de los aparatos audiovisuales. El interior del cajón inferior se puede equipar con una serie de divisorios de aluminio para guardar en orden los CDs y DVDs. La imagen de la siguiente página doble ilustra la posibilidad de combinar acabados diferentes de frentes de cajones normales y frentes de cajones grandes.
76/77 ATHOS
RADAR, poltrona e pouf dall’archivio B&B ITALIA/armchair and 78/79 ATHOS ottoman FROM THE B&B ITALIA ARCHIVE DIESIS, tavolino/SMALL TABLE
Per la zona pranzo, i contenitori di base con cassettone, sono attrezzabili con vassoi portapiatti, mentre quelli a cassetti con un vassoio per le posate. Le attrezzature riservate agli accessori-pranzo sono realizzate in legno di faggio trattato ad olio naturale che non rilascia odori o sostanze nocive. Nei contenitori di base con ante scorrevoli complanari possono essere collocati ripiani o piani estraibili. For the dining room, the inside of the freestanding storage units with chest of drawer units can be equipped with trays for plates, and those with drawers can be accessories with cutlery trays. The storage system for the dining room is made of beech wood treated with natural oil, which does not release any odours or harmful substances. Shelves or extractable shelf-top surfaces can be installed in the freestanding storage units with flush sliding doors. Pour le coin repas, il est possible d’insérer des plateaux pour ranger les assiettes à l’intérieur des grands tiroirs et un plateau pour les couverts à l’intérieur des petits tiroirs. Les équipements destinés aux accessoires-repas sont réalisés en bois de hêtre traité à l’huile naturelle qui ne dégage ni d’odeurs ni de substances nocives. Il est possible d’insérer des étagères ou plateaux amovibles dans les éléments de base avec portes coulissantes. Für den Essbereich können die Sockelschränke bei der Schubkastenvariante mit Einsätzen zum Abstellen von Tellern und bei der Schubladenausführung mit Besteckkörben ausgerüstet werden. Die Einsätze für das Esszubehör bestehen aus Buchenholz, das mit natürlichem Öl behandelt wurde und keine Gerüche oder Schadstoffe absondert. Die Sockelschränke mit parallelen Schiebetüren können mit Einlege- oder Ausziehböden bestückt werden. Para la zona comedor, los muebles contenedores base con cajón grande pueden equiparse con bandejas porta platos, mientras que los cajones normales pueden alojar bandejas portacubiertos. Estos accesorios para el equipamiento de la zona comedor están realizados en madera de haya tratada con aceites naturales que no despiden olores ni sustancias nocivas. En el interior de los muebles contenedores de base con puertas correderas alineadas pueden colocarse también repisas o estantes extraíbles.
CONSOLE, TAVOLI E PANCA / console, tables and bench Il sistema di contenitori Athos è coordinato con due tipologie di tavoli, fissi ed allungabili, con una console di servizio dotata di cassetti e con una panca. Tutta la gamma mantiene il medesimo disegno della struttura. A lato, elegante e leggera, la soluzione Athos console con tre cassetti in un’unica dimensione: lunghezza mm 2403, profondità mm 450, altezza mm 740. Il piano è verniciato satinato colore bianco gesso ma è possibile scegliere tra un’ampia gamma di colori satinati e lucidi oppure tra le essenze rovere chiaro spazzolato, rovere nero spazzolato o rovere grigio. Il basamento è in acciaio cromato lucido o verniciato nichelato. The Athos storage unit system is coordinated with two typologies of tables - fixed and extendable, with a service console with drawers, and with a bench. The entire range maintains the same design of the frame. To the side, elegant and light-weight, the Athos console solution with three drawers of the same size. Length 2403 mm, depth 450 mm, height 740 mm. The top is painted in satin finish chalk white, but it is possible to choose from a wide variety of satin and glossy finish colours, or from the wood finishes: light
P60, pouFf/ottoman
brushed oak, black brushed oak or grey oak. The base is in polished chromed steel or nickeled varnished steel. Le système d’éléments de rangement Athos se coordonne avec deux typologies de tables, fixes et à rallonge, avec une console de service équipée de tiroirs et avec un banc. Toute la gamme conserve le même design que la structure. A côté, à la fois élégante et légère, la console Athos avec trois tiroirs en une seule dimension: 2403 mm de longueur, 450 mm de profondeur, 740 mm de hauteur. Le plateau est peint satiné couleur blanc plâtre mais il est possible de choisir parmi une large gamme de couleurs satinées et brillantes, ou bien parmi les essences chêne clair brossé, chêne noir brossé ou chêne gris. L’embase est en acier chromé brillant ou peint nickelé. Das Athos-Schranksystem wird mit zwei darauf abgestimmten Tischtypen in herkömmlicher oder ausziehbarer Ausführung sowie durch eine schubladenbestückte Beistellkonsole und eine Bank abgerundet. Die gesamte Palette weist das gleiche Design-Gefüge auf. Seitlich zu sehen die elegante Leichtigkeit der Athos-Konsole mit drei Schubladen in der
Einheitsgröße: Länge 2403 mm, Tiefe 450 mm, Höhe 740 mm. Die Deckfläche ist gipsweiß satiniert lackiert, doch hier steht eine umfassende Auswahl an satinierten oder glänzenden Farben ebenso wie die Ausführung aus hellem, gebürstetem Eichenholz, schwarzem, gebürstetem Eichenholz oder grauem Eichenholz zur Verfügung. Die Basis besteht aus glanzverchromtem oder lackiertem, vernickeltem Stahl. El sistema de muebles contenedores Athos se coordina con dos tipologías de mesas, fijas y extensibles, con una consola de servicio dotada de cajones y con un banco. Toda la gama mantiene el mismo diseño de la estructura. Al lado, elegante y ligera, la solución Athos consola con tres cajones en un único tamaño: longitud 2403 mm, profundidad 450 mm y altura 740 mm. La superficie de apoyo está barnizada satinada en color blanco yeso, aunque también es posible elegir entre una amplia gama de colores satinados y brillantes o bien entre maderas como el roble claro cepillado, el roble negro cepillado o el roble gris. La base es de acero cromado brillante o barnizado niquelado.
I tavoli della serie Athos presentano due tipologie di allungo. Nell’immagine a sinistra, la soluzione con allungo centrale, che permette l’ampliamento del piano da mm 2000 a mm 2650 oppure da mm 2500 a mm 3150. Athos è proposto anche in versione fissa in due dimensioni: mm 2000 e mm 2500 con una larghezza di mm 1000. Abbinate al tavolo in rovere chiaro spazzolato, le panche con seduta verniciata satinata bianca e struttura tubolare a sezione quadrata che caratterizza tutti gli elementi della serie Athos. Athos series tables have two different styles of extensions. In the picture to the left, the central extension model, which allows the top to be extended from 2000 mm to 2650 mm or from 2500 mm to 3150 mm. Athos also comes in a fixed model in two sizes: 2000 mm and 2500 mm with a width of 1000 mm. A good match for the light brushed oak table are the benches with the seat painted in satin finish white and
the square tubular metal frame that characterises all the elements in the Athos series. Les tables de la série Athos présentent deux typologies de rallonge. Sur l’image de gauche, la solution avec rallonge centrale permet l’agrandissement du plateau de 2000 mm à 2650 mm ou bien de 2500 mm à 3150 mm. Athos est également proposé en version fixe de deux dimensions: 2000 mm et 2500 mm avec une largeur de 1000 mm. Associées à la table en chêne clair brossé, les banquettes avec l’assise peinte satinée blanche et la structure tubulaire à section carrée qui caractérise tous les éléments de la série Athos. Die Tische der Reihe Athos verfügen über zwei Ausziehvarianten. In der Abbildung links ist die Lösung mit mittigem Auszugselement zu sehen, bei der die Tischfläche von 2000 mm auf 2650 mm bzw. von 2500 mm auf 3150 mm verlängert werden kann. Athos wird auch in der
84/85 ATHOS
herkömmlichen, nicht ausziehbaren Ausführung in zwei Größen angeboten: 2000 mm und 2500 mm bei einer Breite von 1000 mm. Der Tisch aus hellem, gebürstetem Eichenholz wird hier kombiniert mit Bänken mit weiß satiniert lackierter Sitzfläche und dem quadratischen Gestell, das das Markenzeichen aller Einrichtungselemente der Reihe Athos ist. Las mesas de la serie Athos presentan dos tipologías de extensión. En la imagen izquierda, se ilustra la solución con elemento de extensión central, que permite ampliar el tablero de 2000 mm hasta 2650 mm, o bien de 2500 mm hasta 3150 mm. Athos se propone también en la versión fija en dos tamaños: 2000 mm y 2500 mm, con una anchura de 1000 mm. En combinación con la mesa de roble claro cepillado encontramos los bancos con asiento barnizado satinado blanco y la estructura tubular con sección cuadrada que caracteriza todos los elementos de la serie Athos.
La soluzione con allungo su entrambi i lati permette, partendo da una dimensione di mm 1900 di ottenere una misura intermedia di mm 2450 fino ad una massima estensione di mm 3000, ospitando così da otto a dodici posti a sedere. In questa ambientazione il tavolo presenta il piano in rovere nero. Tavoli e panche sono disponibili in rovere chiaro spazzolato, rovere nero spazzolato, rovere grigio e nelle quindici finiture satinate. The solution with the extension on both sides allows the table to be lengthened from the starting size of 1900 mm to obtain an intermediate length of 2450 mm and a maximum extension of 3000 mm, which can seat from eight to twelve people. In this example, the table has a top in black oak. Tables and benches are available in light
vol au vent, sedie/chairs
brushed oak, black brushed oak, grey oak and in fifteen satin finishes. La solution avec rallonge des deux côtés permet, en partant d’une dimension de 1900 mm, d’obtenir une mesure intermédiaire de 2450 mm ou bien une extension maximale de 3000 mm, pouvant ainsi accueillir de huit à douze places assises. Dans cette composition, le plateau de la table est en chêne noir. Les tables et banquettes sont disponibles en chêne clair brossé, chêne noir brossé, chêne gris et dans les quinze finitions satinées. Über den Verlängerungsmechanismus an beiden Kopfseiten lässt sich der Tisch von seiner Ausgangslänge von 1900 mm auf eine mittlere Länge von 2450 mm und eine maximale Auszugslänge von 3000 mm verlängern,
86/87 ATHOS
so dass 8 bis 12 Gedecke Platz finden. Bei der hier vorgestellten Lösung besteht die Tischplatte aus schwarzem Eichenholz. Tische und Bänke sind in heller, gebürsteter Eiche, schwarzer gebürsteter Eiche, grauer Eiche sowie in den fünfzehn satinierten Ausführungen erhältlich. La solución con extensión en ambos lados permite, empezando con una dimensión de 1900 mm, obtener una medida intermedia de 2450 mm hasta llegar a alcanzar la máxima extensión de 3000 mm, adaptándose para acoger desde ocho a doce plazas. En esta ambientación, la mesa presenta el tablero en roble negro. Mesas y bancos están disponibles en roble claro cepillado, roble negro cepillado, roble gris y en los quince acabados satinados.
HOME OFFICE Dal disegno della console deriva l’elemento scrivania a due cassetti che appoggia sui contenitori di base. Ampie variazioni dimensionali sono possibili grazie alla completa libertà di posizionamento dell’elemento sovrapposto fino ad ottenere soluzioni “a misura”. Nella pagina a lato e in quelle successive, i contenitori e la scrivania sono verniciati satinati colore grigio fumo. The design of the console inspired the desk with two drawers that sets on basic storage units. Wide variations in size are possible thanks to the complete freedom with which the upper element can be positioned. It’s easy to obtain “custom” solutions On the facing page and those that follow, the units and the desk are painted in satin finish smoke grey. Du design de la console, dérive l’élément bureau à deux tiroirs qui s’appuie sur les éléments de base. De grandes variations de dimensions sont possibles grâce à la liberté totale de positionnement de l’élément superposé, obtenant ainsi des solutions “sur
LAZY, sediA/chair
mesure”. Sur la page d’à côté et sur les pages suivantes, les éléments de rangement et le bureau sont peints satinés couleur gris fumée. In Anlehnung an das Design der Konsole wurde dieses auf zwei Sockelschränken ruhende Schreibtischmodell mit zwei Schubladen entworfen. Die beliebige Anordnung des aufliegenden Elements ermöglicht zahllose Abmessungsvarianten für “maßgeschneiderte” Einrichtungslösungen. Auf der nebenstehenden sowie auf den folgenden Seiten sind Schrankelemente und Schreibtisch rauchgrau satiniert lackiert. Del diseño de la consola deriva el elemento escritorio de dos cajones que se apoya sobre los muebles contenedores de base. Amplias variaciones de tamaño son posibles gracias a la completa libertad de colocación del elemento apoyado encima hasta obtener soluciones “a medida”. En la página de al lado y en las siguientes, los muebles contenedores y el escritorio están barnizados satinados en color gris humo.
90/91 ATHOS
fat fat, tavolino/small table
L’elemento scrivania è dotato di cassetti e puo’ assolvere a funzione di home-office. Il piano ha finitura satinata mentre il frontale dei cassetti puo’ essere sia verniciato satinato che lucido. I contenitori di base su cui appoggia possono essere dotati di ante scorrevoli complanari o da due cassetti e un cassettone. The desk element has drawers and can function as the home office base. The top has a satin finish and the frontal piece of the drawers can be painted in satin or glossy finish colour. The freestanding storage units on which it sets can be fitted with flush sliding doors or with two drawers and a large drawer unit. L’élément bureau est équipé de tiroirs et peut assumer la fonction de “home-office”. La finition du plateau est satinée tandis que la face des tiroirs peut être soit peinte satinée, soit brillante. Les éléments de base sur lesquels il appuie, peuvent être équipés de portes coulissantes
coplanaires ou de deux petits tiroirs et un grand tiroir. Das Schreibtischelement verfügt über Schubladen und kann bequem als Home-Office genutzt werden. Die Deckplatte ist satiniert ausgeführt, während die Schubladenfront sowohl satiniert als auch glänzend lackiert werden kann. Die das Schreibtischelement tragenden Sockelschränke lassen sich ganz nach Wunsch mit parallelen Schiebetüren oder mit zwei Schubladen und einem Schubkasten ausstatten. El elemento escritorio está dotado de cajones y puede desempeñar la función de home-office. El tablero presenta un acabado satinado, mientras que el frente de los cajones puede estar barnizado tanto satinado como brillante. Los muebles contenedores base sobre los que se apoya pueden estar dotados de puertas correderas alineadas o tener dos cajones normales y un cajón grande.
92/93 ATHOS
Pyllon, sgabello/stool
94/95 ATHOS
ALMA, sedia/chair Pyllon, sgabelli/stools
ELEMENTI IN APPOGGIO / support elements Gli elementi in appoggio, disponibili in due altezze (mm 1086 e mm 1441) sono dotati di due ante a ribalta e possono essere posizionati sui contenitori di base (disponibili in due profondità mm 566 e mm 720). Anche questi elementi del sistema Athos permettono flessibilità dimensionali semplicemente facendoli scorrere sui contenitori di base. Nella composizione della pagina a lato e della doppia pagina successiva, caratterizzata dal monocolore antracite lucido, il contenitore ad anta a ribalta è sospeso su strutture in acciaio cromato lucido ad altezza di mm 1086. The support elements, available in two heights (1086 mm and 1441 mm) are equipped with two flap doors and can be mounted on the freestanding storage units (available in two depths, 566 mm and 720 mm), These elements from the Athos system can also add flexibility to the size of the composition by simply allowing them to slide along the freestanding storage unit. In the composition on the facing page and the two following pages, shown here in monochrome glossy finish anthracite, the flap door unit is suspended on polished chromed steel structures at a height of 1086 mm. Les éléments d’appui, disponibles en deux hauteurs (1086 mm et 1441 mm) sont équipés de deux portes rabattables et peuvent être superposés aux éléments de base (disponibles en deux profondeurs: 566 mm et 720 mm). Ces éléments du système Athos permettent eux-aussi des dimensions flexibles, en les faisant tout simplement coulisser sur les éléments de
fat fat, vassoio/tray
base. Dans la composition de la page d’à côté et de la double page suivante, caractérisée par la couleur unie anthracite brillant, l’élément de rangement avec porte à abattant est suspendu sur des structures en acier chromé bril ant à une hauteur de 1086 mm. Die in zwei Höhen (1085 mm und 1441 mm) verfügbaren Oberschränke sind mit zwei Klapptüren ausgerüstet und können auf den in zwei Tiefen (566 mm und 720 mm) erhält ichen Sockelschränken angeordnet werden. Auch diese Elemente des Athos-Systems bieten dank ihrer Verschiebbarkeit auf den Sockelschränken höchste Gestaltungsfreiheit. Die Komposition auf der nebenstehenden Seite sowie auf der folgenden Doppelseite in glänzender, anthrazitfarbener Ausführung zeigt einen hängend angeordneten Schrank mit Klapptür und glanzverchromten Stahlgestellen mit einer Höhe von 1086 mm. Los elementos para apoyar encima, disponibles en dos alturas (1086 mm y 1441 mm), están dotados de dos puertas basculantes y pueden colocarse sobre los muebles contenedores de base (disponibles en dos profundidades de 566 mm y 720 mm). También estos elementos del sistema Athos permiten una flexibilidad dimensional simplemente haciéndolos deslizar sobre los muebles de base. En la composición de la página de al lado y de la doble página siguiente, que se caracteriza por el acabado monocolor antracita brillante, el mueble contenedor con puerta basculante está suspendido mediante estructuras de acero cromado brillante a una a altura de 1086 mm.
98/99 ATHOS
fat fat, vassoio/tray THE TABLE, tavolo/TABLE vol au vent, sedia/chaiR
100/101 ATHOS UP5-6, poltrona e pouf/armchaiR and ottoman P60, pouf/ottoman
In queste pagine e nella doppia precedente, l’elemento in appoggio con due ante a ribalta è posizionato ad altezza di mm 1441; verniciato lucido colore grigio antracite, contrasta con il bianco lucido del contenitore di base ad ante scorrevoli complanari. Gli elementi in appoggio con ante a ribalta accolgono all’interno, per una suddivisione degli spazi molto funzionale, ripiani in cristallo con una particolare sagomatura. On these pages and the two previous pages, the support elements with two flap doors is positioned at a height of 1441 mm. Finished in glossy anthracite grey, it produces a nice contrast with the glossy white storage unit with sliding flush doors. Support elements with flap doors can particularly shaped glass shelves, to divide space in a very functional way. Sur ces pages et sur la double page précédente, l’élément de rangement équipé de deux portes à abattant d’une hauteur de 1441 mm, en anthracite brillant, contraste avec le blanc brillant de l’élément à portes coulissantes coplanaires. L’intérieur des éléments d’appui avec portes à abattant
accueille des tablettes en verre dont le profilage spécial permet une division des espaces très fonctionnelle. Auf diesen Seiten sowie auf der vorausgegangenen Doppelseite ist der mit zwei Klapptüren ausgestattete Oberschrank in einer Höhe von 1441 mm angeordnet; seine glänzende, anthrazitfarbene Lackierung kontrastiert mit dem glänzenden Weiß der Sockelschränke mit parallelen Schiebetüren. Die oberen Schrankelemente mit Klapptüren sind innen mit speziell geformten Glasböden bestückt, die eine funktionelle Aufteilung des vorhandenen Stauraums ermöglichen. En estas páginas y en la doble página anterior, el elemento apoyado encima con dos puertas basculantes se encuentra a una altura de 1441 mm; barnizado brillante en color gris antracita, contrasta con el blanco brillante del mueble contenedor base de puertas correderas alineadas. Los elementos para apoyar encima con puertas basculantes alojan en su interior repisas de cristal con un corte especial que permiten dividir los espacios de forma muy funcional.
102/103 ATHOS