tables & chairs
08
Lia Sedia con o senza braccioli. Disegno di Roberto Barbieri, 1998-1999. Struttura in lega di alluminio lucidato o verniciato colore grafite o alluminio. Sedile, schienale e braccioli imbottiti in poliuretano. Rivestimento sfilabile in stoffa, in pelle o in cuoio. A richiesta viene fornita una fodera coprisedia, in tessuto 100% cotone, colore bianco, da calzare senza fissare; disponibile in due versioni: corta che ricopre sedile e schienale o lunga che ricopre anche le gambe. Nella foto: sedie Lia in cuoio 0708 con gambe in lega di alluminio lucidato. Nella pagina accanto: sedie Lia in tessuto Tela Egitto in vari colori. Chair with or without armrests. Design by Roberto Barbieri, 1998-1999. Aluminium alloy frame, polished or painted graphite or aluminium. Seat, back and armrests upholstered in polyurethane. Removable cover in fabric, in leather or cowhide. Upon request a 100% white cotton loose cover to be put on without fixing, can be supplied in two versions: a short one covering seat and backrest or a long one covering legs too. In the picture: Lia chairs in cowhide 0708 with legs in polished aluminium alloy. In the opposite page: Lia chairs in fabric Tela Egitto in various colours. 3
Lialta
Sedia. Disegno di Roberto Barbieri, 2006. Struttura in lega di alluminio lucidato o verniciato, colore alluminio o grafite. Sedile e schienale imbottiti in poliuretano. Rivestimento sfilabile in stoffa, in pelle oppure in cuoio. A richiesta viene fornita una fodera coprisedia, in tessuto 100% cotone colore bianco, da calzare senza fissare; disponibile in due versioni: corta che ricopre sedile e schienale o lunga che ricopre anche le gambe. Nella foto: sedie Lialta con struttura verniciata colore grafite e rivestimento in tessuto Tosca 25142. Tavolo Sanmarco con piano in cristallo verniciato nero e struttura verniciata colore grafite. Chair. Design by Roberto Barbieri, 2006. Aluminium alloy frame, polished or painted graphite or aluminium. Seat and back upholstered in polyurethane. Removable cover in fabric, leather or in cowhide. Upon request a 100% white cotton loose cover to be put on without fixing, can be supplied in two versions: a short one covering seat and backrest, or a long one covering legs too. In the picture: Lialta chairs with graphitevarnished frame and cover in fabric Tosca 25142. Sanmarco table with top in black painted plate glass and graphite-painted frame. 5
Lio
Sgabello. Disegno di Roberto Barbieri, 2005. Struttura in lega di alluminio lucidato o verniciato, colore grafite o alluminio. Sedile e schienale imbottiti in poliuretano. Rivestimento sfilabile in stoffa, in pelle oppure in cuoio. Poggiapiedi in acciaio inox satinato. A richiesta viene fornita una fodera coprisgabello, in tessuto 100% cotone, colore bianco, da calzare senza fissare, che ricopre sedile e schienale. Nella foto: sgabelli Lio in pelle Nappa 0306 con struttura colore grafite. Stool. Design by Roberto Barbieri, 2005. Frame in polished aluminium alloy or varnished graphite or aluminium. Seat and back with polyurethane upholstery. Removable cover in fabric, in leather or cowhide. Footrest in satinfinished stainless steel. Upon request a 100% white cotton loose stool cover to be put on without fixing, covering seat and backrest, can be supplied. In the picture: Lio stools in leather Nappa 0306 with graphite varnished frame.
6
Lea
Sedia con o senza braccioli. Disegno di Roberto Barbieri,2003. Struttura in lega di alluminio. Sedile e schienale imbottiti in poliuretano. Rivestimento sfilabile in stoffa, in pelle oppure in cuoio. A richiesta viene fornita una fodera coprisedia, in tessuto 100% cotone, colore bianco, da calzare senza fissare; disponibile in due versioni: corta che ricopre sedile e schienale o lunga che ricopre anche le gambe. Nella foto: sedia Lea in cuoio 0706. Chair with or without armrests. Design by Roberto Barbieri,2003. Aluminum alloy frame. Seat and back upholstered in polyurethane. Removable cover in fabric, leather or cowhide. Upon request a 100% white cotton loose cover to be put on without fixing, can be supplied in two versions: a short one covering seat and backrest or a long one covering legs too. In the picture: Lea chair in cowhide 0706.
Lea
Sedia con o senza braccioli. Disegno di Roberto Barbieri, 2003. Struttura in lega di alluminio. Sedile e schienale imbottiti in poliuretano. Rivestimento sfilabile in stoffa, in pelle oppure in cuoio. A richiesta viene fornita una fodera coprisedia, in tessuto 100% cotone, colore bianco, da calzare senza fissare; disponibile in due versioni: corta che ricopre sedile e schienale o lunga che ricopre anche le gambe. Nella foto: sedie Lea in cuoio 0704; consolle Appia con piano in cristallo. Chair with or without armrests. Design by Roberto Barbieri, 2003. Aluminum alloy frame. Seat and back upholstered in polyurethane. Removable cover in fabric, leather or cowhide. Upon request a 100% white cotton loose cover to be put on without fixing, can be supplied in two versions: a short one covering seat and backrest or a long one covering legs too. In the picture: Lea chairs in cowhide 0704; Appia console table with plate glass top.
8
Talia Sedia sovrapponibile. Disegno di Roberto Barbieri, 2007. Struttura in lega di alluminio lucidato o verniciato, colore grafite o alluminio. Sedile e schienale imbottiti in poliuretano. Rivestimento sfilabile in stoffa, in pelle oppure in cuoio. A richiesta viene fornita una fodera coprisedia, in tessuto 100% cotone, colore bianco, da calzare senza fissare; disponibile in due versioni: corta che ricopre sedile e schienale o lunga che ricopre anche le gambe. A richiesta è disponibile un carrello per il trasporto delle sedie impilate (massimo 15 sedie). Nella foto: sedia Talia in tessuto Tango 25338 e struttura verniciata grafite. Nella pagina accanto: sedie impilabili Talia in tessuto Tango vari colori. Stackable chair. Design by Roberto Barbieri, 2007. Aluminium alloy frame, polished or painted graphite or aluminium. Seat and back upholstered in polyurethane. Removable cover in fabric, leather or cowhide. Upon request a 100% white cotton loose chair cover to be put on without fixing, can be supplied in two versions: a short one covering seat and backrest or a long one covering legs too. Upon request a trolley for carrying the stacked chairs (max 15 chairs) is available. In the picture: Talia chair in fabric Tango 25338 and graphite varnished frame. In the opposite page: Talia stackable chairs in fabric Tango various colours.
10
Wash ing
Un nuovo rivestimento ad housse per la collaudata serie di sedute disegnate da Roberto Barbieri. A new loose cover for the best selling series of seats designed by Roberto Barbieri.
12
Per le sedie Lia, Lea, Talia, Lialta, Lealta e gli sgabelli Lio e Leo viene proposta una foderacoprisedia in tessuto 100% cotone di colore bianco che si calza senza fissare. Disponibile nella versione corta, o lunga a ricoprire anche le gambe, è protetta con Advanced Teflon ®. Un innovativo trattamento che non solo protegge il tessuto dalle macchie ma ne facilita la rimozione durante il normale lavaggio in lavatrice. Zanotta è la prima azienda ad adottarlo nel settore dell’arredamento.
For the chairs Lia, Lea, Talia, Lialta, Lealta, as well as for Lio and Leo stools a loose seat cover made of 100% white cotton fabric, to be put on without fixing, is offered. Available either short or long to cover the legs too, it is protected by Advanced Teflon ®. An innovative treatment that protects the fabric from stains as well as it makes the stains removal easier during the normal machine washing. Zanotta is the first firm to use this treatment in the furniture field.
Nella foto da sinistra: sedie Lia con braccioli, Lea, Lealta; sedia Lia; sgabello Leo; con foderine coprisedia. In the picture on the left: chairs Lia with armrests, Lea, Lealta; Lia chair; Leo stool; with loose chair covers.
Fratino
Tavolo. Disegno di Emaf Progetti, 2003. Piano in tamburato e gambe in multistrati di betulla impiallacciati in rovere naturale o tinto wengé. Nella foto: tavolo Fratino in rovere tinto wengé; sedia Lia. Table. Design by Emaf Progetti, 2003. Honeycomb wood top; legs in layered birch veneered with natural or wengé-stained oak. In the picture: Fratino table in wengé-stained oak; Lia chair.
14
Lord - Lady
Poltroncine girevoli e reclinabili. Disegno di Alfredo Häberli, 2003. Base a cinque razze in lega di alluminio lucidato con rotelle o con piedini. Altezza seduta regolabile. Schienale reclinabile, con comando, fissabile in cinque posizioni diverse o oscillante in maniera continua. Imbottitura in poliuretano schiumato autoestinguente con molleggio su nastri elastici. Cuscino seduta, a richiesta, in poliuretano/Dacron Du Pont. Rivestimento sfilabile in stoffa o in pelle. Nella foto (da sinistra a destra): poltroncine Lady in panno Stelvio 24140 – 24113 - 24150, poltroncina Lord con schienale alto in panno Stelvio 24121. Tavolo Fratino in rovere naturale. Reclining swivel armchairs. Design by Alfredo Häberli, 2003. Five-spoke base in polished aluminum alloy with wheels or feet. Adjustable seat height. The tilting back, with controls, can be set in five different positions or made to constantly rock. Self-extinguishing polyurethane foam upholstery with elastic strips springing. Seat cushion in polyurethane/Dacron Du Pont, on request. Removable fabric or leather cover. In the picture (left to right): Lady armchairs in fabric Stelvio 24140 - 24113 24150, Lord armchair with high backrest in fabric Stelvio 24121. Fratino table in natural oak. 17
Surf Tavolo. Disegno di Carlo Colombo, 2005. Piano in medium density fiberboard e base in poliuretano rigido verniciati goffrati antigraffio o laccati lucidi spazzolati nei colori della cartella, oppure piani impiallacciati in rovere tinto wengĂŠ o grigio con base verniciata colore marrone. Nelle foto: tavolo Surf con piano e base laccati lucidi. Sedie Lea in cuoio 0704. Table. Design by Carlo Colombo, 2005. Top in medium density fiberboard and base in stiff polyurethane painted with scratchresistant embossed finish or with brushed glossy lacquer in the colours shown on our colour card or tops veneered with oak, wengĂŠstained or grey, with base varnished in brown. In the pictures: Surf table with glossy lacquered top and base. Lea chairs in cowhide 0704.
18
Ada Sedia. Disegno di Roberto Barbieri, 2007. Gambe in rovere naturale, tinto wengé o grigio. Struttura interna in lega di alluminio. Sedile e schienale imbottiti in poliuretano. Rivestimento sfilabile in stoffa, pelle o cuoio. Nella pagina accanto: sedie Ada in Ecopelle 30938 e struttura in rovere tinto wengé. Tavolo Surf laccato lucido. In questa pagina: dettaglio della struttura della sedia. Chair. Design by Roberto Barbieri, 2007. Legs in natural, wengé-stained or grey varnished oak. Aluminium alloy internal frame. Seat and back upholstered in polyurethane. Removable cover in fabric, leather or cowhide. In the opposite page: Ada chairs in Ecopelle 30938 and wengé-stained oak frame. Surf table, glossy lacquered. In this page: close-up of the chair frame.
21
Surf Tavolo. Disegno di Carlo Colombo, 2005. Piano in medium density fiberboard e base in poliuretano rigido verniciati goffrati antigraffio o laccati lucidi spazzolati nei colori della cartella, oppure piani impiallacciati in rovere tinto wengĂŠ o grigio con base verniciata colore marrone. Nella foto: tavoli Surf laccati lucidi. Table. Design by Carlo Colombo, 2005. Top in medium density fiberboard and base in stiff polyurethane painted with scratch-resistant embossed finish or with brushed glossy lacquer in the colours shown on our colour card or tops veneered with oak, wengĂŠ-stained or grey, with base varnished in brown. In the picture: Surf tables, glossy lacquered.
Zilli Sedia sovrapponibile con o senza braccioli. Disegno di Roberto Barbieri, 2002. Struttura in lega di alluminio lucidato o verniciato per esterni, colori alluminio, bianco, nero o grafite. Sedile e schienale in tessuto Veliero per esterni, nei colori bianco, grigio, corda, rosso, marrone o nero. Nella foto: sedia Zilli in tessuto Veliero 82606, struttura in lega di alluminio lucidato. Stacking chair with or without armrests Design by Roberto Barbieri, 2002. Polished or painted aluminum alloy frame for outdoors; available colours are aluminum, white, black or graphite. Seat and back are of fabric Veliero for outdoors use; available colours: white, grey, string, red, brown or black. In the picture: Zilli chair in fabric Veliero 82606, polished aluminium alloy frame.
23
Zilli Sedia sovrapponibile con o senza braccioli. Disegno di Roberto Barbieri, 2002. Struttura in lega di alluminio lucidato o verniciato per esterni, colori alluminio, bianco, nero o grafite. Sedile e schienale in tessuto Veliero per esterni, nei colori bianco, grigio, corda, rosso, marrone o nero. Nella foto: varie versioni della sedia Zilli in tessuto Veliero per esterni. Scrivania Comacina, tavolino Cumano. Stacking chair with or without armrests. Design by Roberto Barbieri, 2002. Polished or painted aluminum alloy frame for outdoors; available colours are aluminum, white, black or graphite. Seat and back are of fabric Veliero for outdoors use; available colours: white, grey, string, red, brown or black. In the picture: various versions of the Zilli chair in fabric Veliero for outdoors. Comacina writing desk, Cumano coffee table.
25
Leonardo Tavolo da lavoro. Disegno di Achille Castiglioni, 1940. Struttura in faggio evaporato, colore naturale. Piano placcato in laminato plastico colore bianco, oppure in cristallo temperato. Regolabile in altezza. Nella foto: tavolo Leonardo con piano in laminato plastico; sedia April in cuoio 0714. Working table. Design by Achille Castiglioni, 1940. Natural varnished steam-treated beech trestle. Top coated with white plastic laminate, or with tempered plate glass. Adjustable height. In the picture: Leonardo table with plastic laminate top; April chair in cowhide 0714. 27
Por trait
Achille Castiglioni nasce a Milano nel 1918. Già nel corso dei suoi studi al Politecnico, insieme ai fratelli Livio e Piergiacomo, si dedica alla sperimentazione sul prodotto industriale. Questa attività ha caratterizzato tutto il suo lavoro e lo ha reso uno dei designer più amati e conosciuti del mondo. Sempre attento ai vincoli della produzione in serie, Castiglioni superava i limiti della tradizione artigianale e dell’arte applicata, creando nuove prospettive per l’industria del mobile ed il design. Il talento di Castiglioni ha dato dignità all’oggetto
Achille Castiglioni was born in Milan in 1918. As a student in the city’s Polytechnic he experimented on industrial products, together with his brothers Livio and Piergiacomo. This activity has characterized his entire work, making him one of the best-loved and internationally famous designers. Keeping in mind the requirements of mass production, Castiglioni overcame the limits of the handicrafts and applied arts’ tradition by creating new perspectives for the furniture and design industry. Castiglioni’s talent promoted the dignity of mass-produced items that are not just functional and technologically advanced but also pleasant, ironic and friendly. From the mid-’60s to his recent demise Castiglioni intensely collaborated with Zanotta, contributing with his projects to the company’s success. The picture, that portrays the study where he worked, presents symbolic products: Leonardo, painters and artisans’ worktable re-designed and the stool Mezzadro, designed together with his brother Piergiacomo, it uses a tractor’s seat.
28
prodotto in serie, non più solo funzionale e tecnologicamente avanzato, ma anche piacevole, ironico, amico. Dalla metà degli anni Sessanta fino alla sua recente morte, Castiglioni ha collaborato intensamente con Zanotta contribuendo con i suoi progetti al successo di questa azienda. Nella foto, che ritrae lo studio dove lavorava, due prodotti simbolo: Leonardo, rielaborazione del tavolo da lavoro utilizzato nei laboratori di pittori e artigiani e lo sgabello Mezzadro, disegnato con il fratello Piergiacomo, che utilizza la seduta di un trattore.
Tavolo Leonardo, cavalletti in faggio evaporato e piano in laminato plastico. Sgabello Mezzadro. Leonardo table, steam-treated beech trestles and plastic laminate top. Mezzadro stool.
Bieder Tavolo. Disegno di Emaf Progetti, 2005. Piano in medium density fiberboard impiallacciato in rovere naturale, tinto wengé o grigio. Basamento in acciaio verniciato colore grafite o alluminio. Nella foto: tavolo Bieder con piano in rovere tinto wengé e struttura verniciata grafite. Sedia Isa rivestita in cuoio antimacchia 0510 sulla parte anteriore della scocca. Table. Design by Emaf Progetti, 2005. Top in medium density fiberboard veneered with natural oak, wengé-stained or varnished grey. Base in steel varnished colour graphite or aluminium. In the picture: Bieder table with wengé-stained oak top and graphite painted frame. Isa chair covered with stain-resistant cowhide 0510 on the front of the sling.
Sanmarco Tavolo. Disegno di Gae Aulenti, 1984. Struttura in acciaio verniciato bianco, nero, alluminio, rosso o grafite. Piano in cristallo trasparente o verniciato rosso o nero, oppure in cristallo extrachiaro verniciato bianco o alluminio, temperato, oppure impiallacciato in ciliegio verniciato, o in rovere naturale, o tinto wengè oppure placcato in laminato, colore bianco, giallo, blu o arancione con bordo in betulla. Nella foto: tavolo Sanmarco con piano in cristallo e struttura verniciata grafite. Table. Design by Gae Aulenti, 1984. Frame in white, black, aluminium, red or graphite colour painted steel. Top in plate glass, clear or red or black painted, or in extra-clear plate glass painted in white or aluminium, tempered; or veneered with varnished cherry-wood, or natural oak or varnished wengè, or coated with plastic laminate, colours: white, yellow, blue or orange with birch edge. In the picture: Sanmarco table with plate glass top and graphite painted frame.
31
Ex celle nce Un prestigioso gruppo di marchi italiani promuove con Altagamma la cultura dell’eccellenza fatta di stile, innovazione, qualità, progetto Prestigious Italian brand names join forces in the association Altagamma to promote an excellence-orientated approach focused on style, innovation, quality and design
32
Dorian
Le aziende più conosciute del Made in Italy devono il loro successo all’esclusiva qualità dei propri prodotti che non deriva solo dall’utilizzo di buoni materiali, ma anche da una serie di altri fattori come la cultura del progetto, la ricerca e la sperimentazione, la gestione d’impresa, la comunicazione, i servizi al Consumatore e così via. Nata nel 1992, Altagamma è l’associazione delle imprese italiane di reputazione internazionale che si distinguono in termini di innovazione, stile, design e prestigio. Tra i suoi obiettivi: promuovere lo stile di vita italiano e la qualità dei suoi prodotti più esclusivi, diffondere la cultura dell’eccellenza ed il lavoro delle aziende che hanno come riferimento la fascia più alta del mercato. Tra i soci di Altagamma ci sono i marchi più conosciuti della moda, dell'arredamento e del food come Agnona, Alessi, Artemide, Brioni, Buccellati, Bvlgari, Caffarel, Emilio Pucci, Etro, Fendi, Ferragamo, Ferrari, GF Ferrè, Flos, FontanaArte, Gucci, Illycaffè, Max Mara, Missoni, Pineider, Sanpellegrino, Tod's, Valentino, Valextra, Venini, Versace, Zanotta, Ermenegildo Zegna.
The most famous Made in Italy firms owe their success to the exclusive quality of their products, which are the result of good quality materials as well as other factors such as design, research, experimentation, company management, communication, customer services and so on. Established in 1992, Altagamma is the association of internationally appreciated Italian companies distinguished by innovation, style, design and prestige. Altagamma aims to promote Italian lifestyle and the quality of its most exclusive products and to spread an excellence-orientated approach developing activities focused on the high end of the marketplace. Altagamma numbers among its members leading fashion, furnishing and food brands like Agnona, Alessi, Artemide, Brioni, Buccellati, Bvlgari, Caffarel, Emilio Pucci, Etro, Fendi, Ferragamo, Ferrari, GF Ferrè, Flos, FontanaArte, Gucci, Illycaffè, Max Mara, Missoni, Pineider, Sanpellegrino, Tod's, Valentino, Valextra, Venini, Versace, Zanotta, Ermenegildo Zegna.
Tavolo. Disegno di Dominique Mathieu, 2002. Gambe e struttura in legno laccato lucido, colore rosso, bianco o nero. Piano in cristallo. Nella foto: tavolo Dorian; sedie Isa rivestite in cuoio antimacchia 0519 sulla parte anteriore della scocca, gambe in alluminio lucidato. Table. Design by Dominique Mathieu, 2002. Glossy lacquered wooden legs and frame, colours red, white or black. Plate glass top. In the picture: Dorian table; Isa chairs covered with stain-resistant cowhide 0519 on the front of the sling, polished aluminium legs.
Celestina
34
Sedia pieghevole. Disegno di Marco Zanuso, 1978. Struttura in acciaio inox 18/8 al naturale, in acciaio brunito, cromato o verniciato, colore nero, bianco, alluminio o grafite. Sedile e schienale in nylon ricoperti in cuoio 95. Nella foto: particolare delle doghe in cuoio e del ribattino in rame. Nella pagina accanto, sedia Celestina con struttura in acciaio cromato, seduta in cuoio 0704. Folding chair. Design by Marco Zanuso, 1978. Frame in 18/8 natural stainless steel, burnished, chromium-plated or painted steel, colours: black, white, aluminum or graphite. Nylon seat and back covered in cowhide 95. In the picture: close up of the cowhide strips and of the copper rivet. In the opposite page, Celestina chair with crome-plated steel frame, seat in cowhide 0704.
Por trait Nel 2006, centenario della nascita di Carlo Mollino, Christie’s di New York ha battuto una scrivania del progettista torinese per 3.824.000 dollari, un record eccezionale. “Si contano sulle dita di una mano i designer che i collezionisti riveriscono incondizionantamente, i cui pezzi ispirano grande rispetto. Mollino è tra questi”, hanno commentato i responsabili Arte e Design della casa d’aste. Mollino rappresenta un caso straordinario per l‘epoca: anticipò i tempi e coltivò passioni da cui trasse ispirazione per i suoi lavori. Uomo di estremo rigore e di raffinata competenza tecnica. Docente universitario carismatico, sperimentatore di forme e soluzioni d’arredo indimenticabili. Dal ’30 al ‘40, Mollino firma a Torino l’Auditorium Rai, la Camera di Commercio e il Teatro Regio, disegna molte residenze definendone spazi ed elementi d’arredo in pezzi unici. Aurelio Zanotta si convinse, sin dall‘81, dell’attualità del maestro. Gli tributò un omaggio che continua ancora oggi. Un’avventura cominciata con la sedia Fenis, proseguita con lo specchio Milo (per Casa Miller) e con le poltrone Ardea e Gilda, il tavolo Reale (per le omonime Assicurazioni), il tavolino Arabesco e la scrivania Cavour.
36
In 2006 - centenary of Carlo Mollino’s birth - Christie’s of New York auctioned a desk by the Turin designer for $3,824,000, an exceptional record. “The number of designers who collectors unconditionally revere and whose pieces inspire enormous respect can be counted on the fingers of one hand. Mollino is one of them”, comment the Art and Design managers of the auctions house. Mollino represents an extraordinary case for his time. He was ahead of his day and cultivated passions from which he drew inspiration for his works. He was a man of extreme precision and refined technical expertise. A charismatic university teacher, and an experimenter of unforgettable furnishing shapes and solutions. From 1930 to 1940 Mollino was the author of the RAI Auditorium, Chamber of Commerce and Regio Theatre in Turin, and designed many residences by setting out spaces and furnishing elements in unique pieces. Aurelio Zanotta was convinced of the master’s relevance since 1981. He paid homage to him, which continues still today. It was an adventure that started with the Fenis chair and continued with the Milo mirror (for Casa Miller) and the Ardea and Gilda armchairs, the Reale table (for the Reale insurance company), the Arabesco coffee table and the Cavour writing desk.
La singolarità dell’impronta di Mollino resta viva in una produzione unica. The originality of Mollino’s stamp stays alive in a unique production.
Tavolo scrivania. Omaggio a Carlo Mollino, 1949. Piano in cristallo. Struttura in rovere naturale o tinto wengé. Cassettiera e vano porta-oggetti in rovere naturale o tinto wengé con parti laccate lucide spazzolate, colore nero. Nella foto: scrivania Cavour con piano in cristallo e struttura in rovere naturale con parti laccate nere. Poltroncina Lord in pelle Nappa 0306. Writing desk. Homage to Carlo Mollino, 1949. Plate glass top. Natural or wengé-stained oak frame. Natural or wengé-stained oak drawers and compartment with brushed glossy lacquered parts in black. In the picture: Cavour writing-desk with plate glass top and natural oak frame with lacquered parts in black. Lord armchair in leather Nappa 0306.
Nella foto: Scrivania Cavour in rovere tinto wengĂŠ; sedia Lia in tessuto Scilla beige 1 (cat.60). Mobile Speed 744/132, struttura verniciata goffrata antigraffio; anta scorrevole rivestita in tessuto Scilla beige 1 (cat.60) protetta da cristallo trasparente. In the picture: Cavour writing-desk in wengĂŠ-stained oak; Lia chair in fabric Scilla beige 1 (cat.60). Speed 744/132 furniture unit, frame with scratch-resistant embossed finish; sliding door covered with fabric Scilla beige 1 (cat.60), protected by clear plate glass. 39
Reale Tavolo. Omaggio a Carlo Mollino, 1946. Piano in cristallo con bordi bisellati. Struttura in ciliegio verniciato, colore naturale, oppure in rovere naturale, tinto wengé, tinto noce o verniciato a poro aperto, colore nero. Nella foto: tavolo Reale con piano cristallo e struttura in rovere tinto wengé. Table. Homage to Carlo Mollino, 1946. Bevel edged plate glass top. Frame in varnished cherry-wood; also available in natural-, wengé-stained or in walnut-dyed oak or painted with an open pore black finish. In the picture: Reale table with plate glass top and wengé-stained oak frame.
Marina Sedia. Disegno di Enzo Mari, 1991. Struttura in lega di alluminio sabbiato o verniciato nero. Gambe in ciliegio verniciato, colore naturale o nero, oppure in rovere naturale, tinto wengé o tinto noce. Sedile e schienale in polipropilene ricoperto in cuoio 95, oppure in nylon nero. Nella foto: sedie Marina con gambe in rovere tinto wengé, seduta in cuoio 0706. Chair. Design by Enzo Mari, 1991. Sandblasted or black painted aluminum alloy frame. Legs in natural varnished or black painted cherry-wood, or in natural, wengé-stained or walnut-dyed oak. Seat and back in polypropylene covered in cowhide 95, or in black nylon. In the picture: Marina chairs with legs in wengé-stained oak, seat in cowhide 0706. 40
Giravolta Tavolo ampliabile. Disegno di Emaf Progetti, 2007. Struttura in acciaio verniciato colore grafite. Piani in tamburato e gambe in multistrati, impiallacciati in rovere naturale o tinto wengé. Il tavolo si amplia mediante rotazione dei piani e successivo ribaltamento di quello superiore. Nella foto: tavolo ampliabile Giravolta in rovere tinto wengé. Sedia Talia in tessuto Tecla 25229. Nella pagina seguente: tavolo Giravolta ampliato. Extension table. Design by Emaf Progetti, 2007. Graphite painted steel frame. Tops in honeycomb core structure and legs in plywood, veneered in natural or wengé-stained oak. The table expands by turning the tops and then tipping over the upper top. In the picture: Giravolta extension table in wengé-stained oak. Talia chair in fabric Tecla 25229. In the following page: Giravolta table opened.
43
Nella foto: tavolo ampliabile Giravolta in rovere naturale, nella posizione ampliata. Sgabelli Mezzadro. In the picture: Giravolta extension table in natural oak, in the opened position. Mezzadro stools.
45
Bigwire Tavolo. Disegno di Arik Levy, 2007. Struttura in acciaio verniciato colore nero, grafite, rosso o bianco. Piano in cristallo, verniciato nero, marrone, rosso o in cristallo extrachiaro verniciato bianco in abbinamento alle strutture dello stesso colore. Nella pagina accanto: tavolo Bigwire con piano in cristallo e struttura verniciati colore bianco. Sedia Isa. In questa pagina: tavolo Bigwire con piano in cristallo verniciato marrone e struttura verniciata grafite. Table. Design by Arik Levy, 2007. Steel structure painted in the colours black, graphite, red or white. Plate glass top, painted black, brown or red or extra-clear plate glass top painted white to match the structures of the same colour. In the picture: Bigwire table with white painted plate glass top and frame. Isa chair. In this page: Bigwire with brown plate glass top and graphite painted frame.
47
Raw Tavolo. Disegno di Garth Roberts, 2006. Esemplare firmato. Struttura in acciaio verniciato, color grafite. Piano composto da doghe in legno di rovere massello invecchiato, proveniente da foresta con gestione sostenibile, ossidato mediante vaporizzazione termica, finitura ad olio. Le doghe sono, a piacere, posizionabili allineate o sfalsate. Table. Design by Garth Roberts, 2006. Signed original. Varnished steel frame, colour graphite. Top made of seasoned solid oak wood staves, coming from a forest at sustainable exploitation, oxidized by means of a heat vaporization, with oil finish. Staves can be placed aligned or not, as desired. 49
Dessouschic Tavolo. Disegno di NoĂŠ Duchaufour Lawrance, 2005. Esemplare firmato. Gambe e piano in legno laccato lucido, colore rosso, bianco o nero. Nella foto: tavolo Dessouschic laccato lucido colore rosso. Table. Design by NoĂŠ Duchaufour Lawrance, 2005. Signed piece. Wooden legs and top, glossy lacquered in red, white or black. In the picture: Dessouschic table, red glossy lacquered. 50
Tonietta Sedia. Disegno di Enzo Mari, 1985. Struttura in lega di alluminio lucidato o verniciato, colore grafite o nero. Sedile e schienale ricoperti in cuoio 95 oppure in nylon verniciato, colore nero, alluminio o bianco. Nella foto: sedie Tonietta con sedile e schienale in cuoio 0704. Tavolo Dessouschic laccato lucido. Chair. Design by Enzo Mari, 1985. Aluminum alloy frame, polished or painted graphite or black. Seat and back covered in cowhide 95 or in painted nylon, colours black, aluminium or white. In the picture: Tonietta chairs with seat and back in cowhide 0704. Dessouschic table, glossy lacquered.
52
Desco Tavolo. Disegno di Emaf Progetti, 1987. Piano in laminato stratificato per esterni colore bianco o nero. Basamento e gamba di sostegno in lega di alluminio satinato e verniciato trasparente per esterni. Nella foto: tavoli Desco con piani in laminato. Sedie Tonietta in nylon bianco e nero. Table. Design by Emaf Progetti, 1987. Laminate top for outdoors use, either white or black. Base and support leg made of aluminium alloy, satin-finished and clear painted for outdoors use. In the picture: Desco tables with laminate tops. Tonietta chairs in white and black nylon.
55
Radicequadra Tavolo ampliabile. Proposta di Roberto Barbieri, 2001. Piano in legno verniciato goffrato antigraffio, colore bianco o nero, o con impiallacciatura unidirezionale in acero canadese verniciato, colore naturale, oppure incrociata in ciliegio verniciato, colore naturale o in rovere naturale, tinto wengĂŠ o grigio. Basamento in fusione di alluminio, verniciato colore nero, grafite o alluminio. Il tavolo si trasforma da quadrato in ellittico o in tondo. Nella foto: tavolo ampliabile Radicequadra con piano ovale in rovere naturale. A sinistra: sequenza di apertura da quadrato a rotondo. Extension table. Suggestion by Roberto Barbieri, 2001. Wood top painted with black or white scratch-resistant embossing; also available with one-directional Canadian maple veneer, natural colour. You can have crossed veneer in natural-painted cherry or in natural, wengĂŠ-stained or grey varnished oak. The cast aluminum base is painted black, graphite or aluminium. The table converts from square to elliptic or to round. In the picture: Radicequadra extension table with oval natural oak top. On the left: opening sequence from square to round.
56
Quadritondo Tavolo ampliabile. Disegno storico. Piano in legno verniciato goffrato antigraffio, colore bianco o nero, o con impiallacciatura unidirezionale in acero canadese verniciato, colore naturale, oppure incrociata in ciliegio verniciato, colore naturale o in rovere naturale, tinto wengĂŠ o grigio. Basamento in ghisa verniciato, colore alluminio, nero o grafite. Il tavolo si trasforma da quadrato in ellittico o in tondo. Extension table. Historical design. Wood top with white or black, scratch-resistant embossed finish. It is also available in parallel-pattern varnished Canadian maple veneer or perpendicular-pattern in varnished cherry or in natural, wengĂŠ-stained or grey varnished oak. Painted cast-iron base, colours: aluminum, black or graphite. The table converts from a square into an elliptic or round one.
Otto Sgabello. Disegno di For Use, 2002. Struttura in acciaio, verniciato alluminio oppure cromato. Nella foto: sgabello Otto con struttura verniciata alluminio. Stool. Design by For Use, 2002. Steel frame is aluminum painted or chromium-plated. In the picture: Otto stool with aluminum painted frame.
58
Cassia Poltroncina girevole. Disegno di De Pas, Durbino, Lomazzi, 1974. Struttura in acciaio inox 18/8. Base a cinque razze in lega di alluminio, con rotelle. Altezza seduta regolabile. Sedile e schienale in cuoio 95. Nella foto: sedia Cassia in cuoio 0701; scrivania Quaderna; madia Speed 744/58E con anta scorrevole, verniciata goffrata antigraffio. Swivel armchair. Design by De Pas, Durbino, Lomazzi, 1974. 18/8 stainless steel frame. Base with five spokes in aluminum alloy with castors. Adjustable seat height. Seat and back in cowhide 95. In the picture: Cassia chair in cowhide 0701; Quaderna writing desk; Speed 744/58E cupboard with sliding door, painted with scratch-resistant embossed finish.
61
Quaderna Tavolo, consolle, scrivania. Disegno di Superstudio, 1970. Struttura in legno tamburato placcato in laminato Print, colore bianco, stampato in serigrafia a quadretti neri con interasse di 3 cm. Nella foto: tavolo Quaderna, sedie Lia in tessuto Tela Egitto 23502. Table, consolle, writing-desk. Design by Superstudio, 1970. Honey-comb core structure coated with white plastic laminate, silk-screen printed with black squares at 3 cm spacing. In the picture: Quaderna table, Lia chairs covered in fabric Tela Egitto 23502.
62
Petalo
Tavolo, tavolino. Disegno di Dominique Mathieu, 2003. Gambe in acciaio inox 18/8. Piano in tranciato precomposto Ebano, in rovere naturale o tinto wengé, in marmo bianco di Carrara, oppure laccato lucido o verniciato goffrato antigraffio nei colori della cartella. Nella foto: tavolo Petalo con piano in rovere tinto wengé. Poltroncina con rotelle Lady in panno Stelvio 24150. Table, coffee table. Design by Dominique Mathieu, 2003. 18/8 stainless steel legs. Top in assembled sliced veneer Ebony, in natural or wengé-stained oak, in white Carrara marble, or in glossy lacquered or painted with a scratch-resistant embossed finish in the colours shown on our colour card. In the picture: Petalo table with wengé-stained oak top. Lady armchair on castors in fabric Stelvio 24150.
Quaderna I tavoli della collezione Quaderna sono espressione del movimento Radical nato in Italia alla fine degli anni Sessanta. Incuriosito dall’idea di una “superficie neutra” proposta dagli architetti del Superstudio di Firenze, Aurelio Zanotta produrrà nel 1970 i tavoli con l’ormai storico laminato bianco a quadretti, molto simile al foglio di un grande quaderno. Dal progetto “Istogrammi di architettura”, riportato in queste pagine, su cui il Superstudio lavorava già da qualche tempo, furono selezionate le forme primarie che costituiscono gli oggetti di questa collezione. L’essenzialità formale dei tavoli e delle consolle Quaderna, richiede una costruzione per certi versi ancora artigianale e l’impiego di legno tamburato per la struttura. Questo, unito alle caratteristiche del laminato plastico di rivestimento, rende questi complementi particolarmente robusti, adatti alla casa e agli ambienti di lavoro. La serie di tavoli e consolle Quaderna è uno dei pochi esempi di un progetto firmato dalle avanguardie radicali rimasto in produzione.
Tables in the Quaderna collection are the expression of the Radical movement that was formed in Italy in the late ’60s. Intrigued by the idea of a “neutral surface” proposed by Superstudio architects in Florence, in 1970 Aurelio Zanotta produced tables with the now historical chequered white laminate that resembles a sheet from a large exercise book. The primary shapes that form the items in this collection were selected from the project “Architectural histograms”, referred in these pages. Superstudio has been working on them for some time. The formal terseness of Quaderna tables and consolles in a way requires an artisan-like manufacturing process and frames in double-panelled wood. This, combined with the typical features of a plastic laminate cover makes these accessories particularly strong and ideal for homes and work places. This series is one of the few examples of a project designed by the radical avant-garde that is still in production.
65