Galerie BERTRAND de LAVERGNE
TABATIÈRES ET OBJETS PRÉCIEUX SNUFF BOTTLES AND PRECIOUS OBJECTS
CATALOGUE JUIN 2021
Bertrand de Lavergne Directeur Expert de la CNE (Compagnie Nationale des Experts) et de la CNES (Chambre Nationale des Experts spécialisés). Irène de Lavergne Conseillère Laurence Werlé Assistante du directeur Expert de la CNE (Compagnie Nationale des Experts) et membre de la CNES (Chambre Nationale des Experts Spécialisés).
www.bertranddelavergne.com bertrand.de.lavergne@wanadoo.fr
Galerie BERTRAND de LAVERGNE
Elle présente un bel ensemble de porcelaines chinoises d’exportation du XVIème au XVIIIème siècle et s’affirme comme une des seules galeries françaises spécialisées en tabatières chinoises de la période Qing. Son directeur, Bertrand de Lavergne est expert au sein de la Chambre Nationale des Experts Spécialisés, membre du Syndicat National des Antiquaires, membre de la Chambre Royale des Antiquaires de Belgique, membre de la Compagnie Nationale des Experts et fondateur et secrétaire général de l’Association des Spécialistes de la Céramique de Collection. Il est également membre de l’International Chinese Snuff Bottle Society (Société Internationale de la Tabatière Chinoise), association américaine dont le siège se trouve à Baltimore et membre de l’Association Européenne des Collectionneurs de Tabatières Chinoises. La galerie participe depuis sa création il y a plus de dix ans à la Brussels Art FAir ainsi qu’au Parcours de la Céramique à Paris et a pris part au Salon du Collectionneur et à la Biennale des Antiquaires au Grand Palais également à Paris.
Tabatière en aigue-marine de forme ovale allongée sculptée de volutes et points en relief à l’épaulement. Chine, 1760-1860. Hauteur : 8 cm. Provenance : succession du Colonel L., acheté en Chine de 1936 à 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Chinese aquamarine snuff bottle of rounded rectangular shape, tapering toward the base, carved with scrollwork and circles at the shoulders. 1760-1860. Height : 8 cm. Provenance : from the Colonel L. estate, bought in China between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Groupe en améthyste sculpté en forme de pêche de longévité avec ses feuillages et un enfant. Chine, XIXème siècle. Socle en bois ancien. Hauteur : 7,5 cm. Provenance : succession du Colonel L., acheté en Chine de 1936 à 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Chinese amethyst group carved in the shape of a longevity peach, foliage and a young boy. 19th century. Old wooden stand. Height : 7,5 cm. Provenance : from the Colonel L. estate, bought in China between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Pendentif en cristal de roche en forme de sceau sculpté d’un "qilong" (dragon shi) sur le dessus. Chine, XIXème siècle. Hauteur : 2,5 cm. Chinese rock crystal pendant of a seal shape carved with a qilong (shi dragon) on the top. 19th century. Height : 2,5 cm.
Pendentif en cristal de roche en forme de deux "qilong" (dragons shi) inversés. Chine, XIXème siècle. Longueur : 5,1 cm. Chinese rock crystal pendant in the shape of two inverted « qilong » (shi dragons). 19th century. Length : 5,1 cm.
Pendentif en tourmaline en forme de cadenas sensé verrouiller la vie à son porteur, sculptée sur une face d’une fleurs et ses feuilles et sur l’autre de quatre caractères: « Bons augures et paix tranquille ». De tels bijoux se trouvaient dans les grandes familles chinoises. Chine, XIXème siècle. Hauteur : 3,7 cm. Provenance : succession du Colonel L., acheté en Chine de 1936 à 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Chinese tourmaline pendant in the shape of a padlock, carved with a flower on one side and engraved with four characters on the other one : « Good fortune and quiet peace ». Such jewels could be found in important chinese families. 19th century. Height : 3,7 cm. Provenance : from the Colonel L. estate, bought in China between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Rare pendentif en tourmaline rose et jaune sculpté en forme de loir dans les raisins. Chine, XIXème siècle. Longueur : 4,7 cm. Provenance : succession du Colonel L., acheté en Chine de 1936 à 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Chinese tourmaline pink and yellow pendant carved in the shape of squirrel and grapes. 19th century. Length : 4,7 cm. Provenance : from the Colonel L. estate, bought in China between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Pendentif en agate à décor ajouré de fruits et insectes sculptés dans une veine sombre. Chine, XIXème siècle. Hauteur : 4,3 cm. Provenance : succession du Colonel L., acheté en Chine de 1936 à 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Chinese agate pendant in the shape of fruits and insects carved in a dark vein. 19th Century. Height : 4,3 cm. Provenance : from the Colonel L. estate, bought in China between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Pendentif en tourmaline rose en forme de fruit et son feuillage. Chine, XIXème siècle. Monture et bélière en or. Hauteur : 4 cm. Provenance : succession du Colonel L., acheté en Chine entre 1936 et 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Chinese pink tourmaline pendant in the shape of a fruit and its foliage. 19th century. Gold mount. Height : 4 cm. Provenance : from the Colonel L. estate, bought in China between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Pendentif en racine de saphir en forme de goutte avec une monture en bronze doré filigrané et plumes de martin-pêcheur. Chine, XIXème siècle. Hauteur : 3,6 cm. Provenance : succession du Colonel L., acheté en Chine entre 1936 et 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Chinese sapphire root drop-shaped pendant with gilt bronze and kingfisher feathers mount. 19th century. Height : 3,6 cm. Provenance : from the Colonel L. estate, bought in China between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Pendentif en forme de cadenas (afin de verrouiller la vie à celui qui le porte) en jadéite, la face sculptée en léger relief d’un oiseau posé sur un arbre fruitier et le revers gravé d’une inscription de bon augure. Chine, XIXème siècle. Hauteur : 3,2 cm. Provenance : succession du Colonel L., acheté en Chine entre 1936 et 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Chinese jadeite lock-shaped pendant, a carved bird on a fruit tree on one side and auspicious inscription on the other one. 19th century. Height : 3,2 cm. Provenance : from the Colonel L. estate, bought in China between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Quatre pendentifs en tourmaline, deux en forme de gouttes et deux en forme d’anneaux. Chine, vers 1900. Hauteur : 2 cm ; diamètre : 1,6 cm. Provenance : succession du Colonel L., acheté en Chine entre 1936 et 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Four Chinese tourmaline pendants, two drop-shaped and two ring-shaped. Circa 1900. Height : 2 cm ; diameter : 1,6 cm. Provenance : from the Colonel L. estate, bought in China between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Pendentif en cornaline en forme de deux fruits, leur feuillage et un oiseau. Chine, XIXème siècle. Montage ancien. Hauteur : 4,8 cm. Provenance : succession du Colonel L., acheté en Chine entre 1936 et 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Chinese cornaline pendant in the shape of two fruits and their foliage with a bird. 19th century. Old mounting. Height : 4,8 cm. Provenance : from the Colonel L. estate, bought in China between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Pendentif en aigue-marine en forme de cachet surmonté d'une chimère et sculpté d'une chauve-souris dans sa partie basse; cordon de suspension ancien orné d'une tourmaline rose et de perles de culture. Chine, XIXème siècle. Hauteur: 4 cm. Provenance : succession du Colonel L., acheté à Beijing entre 1936 et 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Chinese aquamarine pendant carved with a shi dragon on the top and a bat on the side ; the old cord is decorated with tourmaline and seed pearls. 19th Century Height: 4 cm. Provenance: from the Colonel L. estate, bought in Beijing between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Canard en citrine, le cou orné d'un ruban ajouré en vermeil et serti de quatorze émeraudes (0,59 cts) et deux rubis (0,30 cts) reposant sur une base en améthyste. Joailler Alexandre REZA, place Vendôme (Paris, France), deuxième partie du XXème siècle. Hauteur: 8cm. Poids brut: 472 g. Dans son coffret. French citrine duck, the neck decorated with a reticulated silvergilt ribbon set with fourteen emerald (0,59 cts) and two rubies (0,30 cts) on an amethyst base. Alexandre REZA jeweller, place Vendôme (Paris, France), second half of the 20th century. Height : 8 cm. Gross weight : 472 g. In its box.
Tabatière en verre overlay rouge sur fond bullé translucide à décor d’un singe et son petit tenant une pêche de longévité et d’une chauve-souris sur une face et sur l’autre d’un singe et d’une importante pêche de longévité et son feuillage. Chine, 1780-1820. Hauteur : 6 cm. Chinese red overlay glass snuff bottle decorated with a monkey and his young with a longevity peach and a bat on one side and a monkey and a big longevity peach on the other one, on a bubbled translucent ground. 1780-1820. Height : 6 cm.
Tabatière en jade néphrite bicolore : une face arrondie de couleur céladon pâle et une face plate de couleur rousse. Chine, 1730-1850. Hauteur : 6,2 cm. Provenance: succession du Colonel L., acheté à Beijing entre 1936 et 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Chinese nephrite jade snuff bottle, one pale celadon rounded side and one flat russet side. 1730-1850. Height : 6,2 cm. Provenance : from the Colonel L. estate, bought in China between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Tabatière de forme circulaire en verre bleu saphir translucide avec des tâches dorées. Chine, époque Qianlong (1736-1795). Hauteur : 5,5 cm. Provenance: succession du Colonel L., acheté à Beijing entre 1936 et 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Chinese blue translucent glass snuff bottle of circular shape with golden splash. Qianlong period (1736-1795). Height : 5,5 cm. Provenance : from the Colonel L. estate, bought in China between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Tabatière en verre overlay rouge sur fond transparent à décor de deux poissons. Chine, époque Qianlong (1736-1795). Hauteur : 7,5 cm. Provenance : succession du Colonel L., acheté en Chine entre 1936 et 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Chinese red overlay glass snuff bottle decorated with two fish on a transparent ground. Qianlong period (1736-1795). Height : 7,5 cm. Provenance : from the Colonel L. estate, bought in China between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Tabatière de forme trapézoïdale en agate beige translucide très bien évidée à décor naturel de veines rousses et brunes. Chine, 1780-1850. Hauteur : 7,5 cm. Provenance : succession du Colonel L., acheté en Chine entre 1936 et 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Chinese translucent beige agate snuff bottle of trapezoidal shape, very well-hollowed with brown and russet natural veins decoration. 1780-1850. Height : 7,5 cm. Provenance : from the Colonel L. estate, bought in China between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Tabatière en verre blanc imitant le jade gravée d’un paysage et de deux inscriptions avec des écritures différentes, rehaussés d’encre. Chine, décor de Zhou Honglai (actif de 1895 à 1909) avec son sceau, vers 1900. Hauteur : 5,3 cm. Zhou Honglai fut un des spécialistes de micro-gravure les plus réputés de la fin de la dynastie Qing. Il a essentiellement travaillé sur du verre. Il était très certainement aussi lettré. Le type de verre de ce flacon et sa forme sont typiques de ceux utilisés par Zhou. Chinese engraved white glass snuff bottle decorated with a lanscape on one side and two inscriptions with two different scriptures. Decoration from Zhou Honglai (active from 1895 to 1909), Hangzhou school, circa 1900. Height : 5,3 cm. Zhou Honglai was among the finest artists who specialized in micro-engraving at the end of the Qing dynasty. He worked mostly on glass. Zhou was certainly a scholar. The glass used for the present bottle, as well as the form, is typical of that used so often by Zhou.
Pendentif en néphrite noire et blanche sculptée de deux chauves-souris sur fond de doubles gourdes et leur feuillage. Chine, vers 1900. Longueur : 5 cm. Chinese black and white nephrite pendant carved in the shape of two bats with double gourds and their foliage. Circa 1900. Height : 5 cm.
Tabatière en verre overlay rouge à décor de doubles gourdes en relief sur fond blanc. Chine, 1770-1820. Hauteur : 8cm. Provenance: succession du Colonel L., acheté à Beijing entre 1936 et 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Chinese red overlay snuff bottle decorated with gourds in relief on white ground. 1770-1820. Height : 8 cm. Provenance : from the Colonel L. estate, bought in China between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Tabatière en citrine sculptée en forme de citron digité ou « main de bouddha » et son feuillage. Chine, XIXème siècle. Hauteur : 6,4 cm. Bouchon en verre de couleur verte formant le pédoncule. Provenance : collection de Mr. R. S. P. ayant vécu à Beijing entre 1900 et 1918 et répertorié dans son carnet sous le numéro 62 : acheté en « Janvier 1915 ». Chinese citrine snuff bottle carved in the shape of a finger lime and its leaves. 19th century. Height : 6,4 cm. Green glass stopper in the shape of the peduncle. Provenance : Mr. R. S. P. collection. He lived in Beijing from 1900 to 1918 and recorded this item in his notebook under the number 62 : bought in « January 1915 ».
Tabatière en cristal de roche en forme de cucurbitacée avec ses feuilles et de petits fruits. Chine, 1800-1870. Hauteur : 5,6 cm. Bouchon en verre de couleur verte formant le pédoncule. Provenance : collection de Mr. R. S. P. ayant vécu à Beijing entre 1900 et 1918 et répertorié dans son carnet sous le numéro 7 : acheté en « Février 1913 ». Chinese rock crystal snuff bottle in a shape of a cucurbit fruit with leaves and smaller fruits. 1800-1870 Height : 5,6 cm. Green glass stopper in the shape of the peduncle. Provenance : Mr. R. S. P. collection. He lived in Beijing from 1900 to 1918 and recorded this item in his notebook under the number 7 : bought in « February 1913 ».
Tabatière en forme de double gourde en verre bleu « saphir » translucide avec des tâches dorées. Chine, 1790-1850. Hauteur : 7 cm. Provenance: succession du Colonel L., acheté à Beijing entre 1936 et 1946 et resté dans sa descendance depuis lors. Chinese blue translucent glass snuff bottle of double gourd shape with golden splash. 1790-1850. Height : 7 cm. Provenance : from the Colonel L. estate, bought in China between 1936 and 1946 and remained in his descendants since then.
Tabatière de forme globulaire en porcelaine à décor de personnages sur un char tiré par un cheval sur une face et un saule et des rochers sur l’autre face, en émaux polychromes. Chine, marque et époque Daoguang (1821-1850). Cette charmante scène de genre est typique du décor des tabatières sous le règne de l’Empereur Daoguang. Hauteur : 5,5 cm. Chinese porcelain snuff bottle of globular shape decorated with characters on a rickshaw pulled by a horse on one side and a willow tree and rocks on the other one, with polychrome enamels. Daoguang mark and period (1821-1850). This charming genre scene is typical of the decoration of snuff bottles during the Daoguang period. Height : 5,5 cm.
Tabatière de forme globulaire en porcelaine à décor des dix-huit Lohans en émaux polychromes. Chine, époque Daoguang (1821-1850). Hauteur : 5,5 cm. Chinese porcelain snuff bottle of globular shape with the eighteen Lohan in polychrome enamels decoration. Daoguang period (1821-1850). Height : 5,5 cm.
Tabatière en porcelaine moulée, réticulée et émaillée en polychromie à décor de neuf chiens de Fô ou lions bouddhiques jouant avec des balles de brocart. Chine, 1790-1820. Hauteur : 6,5 cm. Chinese molded and reticulated polychrome enamelled porcelain snuff bottle decorated with nine Fo dogs or buddhist lions playing with brocade balls. 1790-1820. Height : 6,5 cm.
Tabatière en porcelaine moulée et émaillée en polychromie à décor des travaux de transformation du riz. Marque Qianlong. Chine, XIXème siècle. Hauteur : 8,5 cm. Chinese moulded porcelain snuff bottle decorated with the rice processing works in polychrome enamels. Qianlong mark. 19th century. Height : 8,5 cm.
Oiseau couronné en lapis lazuli orné d'un plastron et posé sur une balançoire en vermeil surmontée d'une boule de corail et formée d'une tige en malachite, l'ensemble orné de 27 rubis cabochons (6,45 cts) et 16 saphirs cabochons (22,41 cts) sur une plaque en agate. Poinçon Minerve. Poids brut: 554 g. Joailler Alexandre REZA, place Vendôme (Paris, France), deuxième partie du XXème siècle. Hauteur: 12,5 cm. Dans son coffret d'origine. French crowned lapis lazuli bird with a silvergilt breastplate and swing decorated with a coral bowl on the top and a malachite stem, the set adorned with 27 rubies (6,45 cts) and 16 saphires (22,41 cts) on an agate plaque. Minerve mark. Gross weight :554 g. Alexandre REZA jeweller, place Vendôme (Paris, France), second half of the 20th century. Height : 12,5 cm. In its box.
RÉDACTION Laurence Werlé CONCEPTION GRAPHIQUE Philippe Winckler PHOTOGRAPHIES Yves Breton
17 rue des Saints-Pères 75006 Paris - France +33 1 42 60 21 63 www.bertranddelavergne.com Catalogue Juin 2021
Copyright © Galerie Bertrand de Lavergne Tous droits de reproduction et d'adaptation, même partielles, par quelque moyen que ce soit, et notamment par photocopie et technologie électronique, sont réservés pour tous pays. All rights for all countries, reproduction, adaptation, or translation, even partial, by any means whatsoever, including photocopies, without the express written permission of the publisher is prohibited.