Galerie BERTRAND de LAVERGNE CATALOGUE JUIN 2021
Bertrand de Lavergne Directeur Expert de la CNE (Compagnie Nationale des Experts) et de la CNES (Chambre Nationale des Experts spécialisés). Irène de Lavergne Conseillère Laurence Werlé Assistante du directeur Expert de la CNE (Compagnie Nationale des Experts) et membre de la CNES (Chambre Nationale des Experts Spécialisés).
www.bertranddelavergne.com bertrand.de.lavergne@wanadoo.fr
Galerie BERTRAND de LAVERGNE
Elle présente un bel ensemble de porcelaines chinoises d’exportation du XVIème au XVIIIème siècle et s’affirme comme une des seules galeries françaises spécialisées en tabatières chinoises de la période Qing. Son directeur, Bertrand de Lavergne est expert au sein de la Chambre Nationale des Experts Spécialisés, membre du Syndicat National des Antiquaires, membre de la Chambre Royale des Antiquaires de Belgique, membre de la Compagnie Nationale des Experts et fondateur et secrétaire général de l’Association des Spécialistes de la Céramique de Collection. Il est également membre de l’International Chinese Snuff Bottle Society (Société Internationale de la Tabatière Chinoise), association américaine dont le siège se trouve à Baltimore et membre de l’Association Européenne des Collectionneurs de Tabatières Chinoises. La galerie participe depuis sa création il y a plus de dix ans à la Brussels Art FAir ainsi qu’au Parcours de la Céramique à Paris et a pris part au Salon du Collectionneur et à la Biennale des Antiquaires au Grand Palais également à Paris.
Tasse et soucoupe à bordures en accolades en porcelaine de la "famille rose" à décor d'une Européenne vêtue à l'orientale. Chine, époque Qianlong (1736-1795), vers 1775. Pièce similaire: Hervouët, 6-13. Diamètre tasse : 9 cm ; diamètre soucoupe : 13,5 cm. Chinese Famille rose porcelain cup and saucer decorated with a European lady dressed like an oriental one. Qianlong period (1736-1795), circa 1775. Similar item : Hervouët, 6-13. Cup diameter : 9 cm ; saucer diameter : 13,5 cm.
Sorbet et soucoupe en porcelaine de la "famille rose" à décor de fleurs et oiseau. Chine, époque Yongzheng (1723-1735). Diamètre sorbet : 7 cm ; diamètre soucoupe : 12 cm. Chinese Famille rose porcelain cup and saucer decorated with flowers and bird. Yongzheng period (1723-735). Cup diameter : 7 cm ; saucer diameter : 12 cm.
Boîte formant tabatière en porcelaine de la "famille rose" imitant la vannerie, à décor floral dans le style de Meissen. Chine, époque Qianlong (1736-1795), vers 1760. Monture en argent. Largeur : 7,5 cm ; ht : 4 cm. Pièce similaire: D. S. HOWARD, "The choice of the private Trader", n°261. Chinese Famille rose porcelain snuff box with a basket-weave pattern painted with flowers after a Meissen original. Qianlong period (1736-1795), circa 1760. Silver mounts. Width : 7,5 cm ; height : 4 cm. Similar items : D. S. HOWARD, "The choice of the private Trader", n°261.
Deux immortels en porcelaine polychrome debouts sur des socles ornés de flots. Chine, fin de l’époque Qianlong (1736-1795), vers 1780. Hauteur : 12 cm. Provenance : Collection Rousset, Paris, acquis en 1957 de Mr. Hoppenot, inv.17473, et acquis en 1957, inv. 17537. Two chinese polychrome porcelain figures of Immortals on stands decorated with waves. Chine, late Qianlong period (1736-1795), circa 1780. Height : 12 cm. Provenance : Rousset Collection, Paris, bought from Mr. Hoppenot in 1957, inv.17473 and bought in 1957, inv. 17537.
Godet à eau en biscuit émaillé vert en forme de courge et son socle solidaire également en biscuit imitant le bois. Chine, époque Kangxi (1662-1722). Longueur : 9,5 cm. Provenance : Collection Rousset, Paris, acquis en 1989, inv. 23374. Chinese green enamelled brush washer in the shape of a gourd and its biscuit stand attached imitating wood. Kangxi period (1662-1722). Length : 9,5 cm. Provenance : Rousset Collection, Paris, bought in 1989, inv.23374.
Compte-goutte en biscuit émaillé jaune en forme de cheval sellé. Chine, époque Kangxi (1662-1722). Longueur : 9,4 cm. Provenance : Collection Rousset, Paris, acquis en 1955, inv. 16724. Chinese yellow enamelled biscuit water dropper in the shape of a horse. Kangxi period (1662-1722). Length : 9,4 cm. Provenance : Rousset collection, Paris, bought in 1955, inv. 16724.
Gobelet godronné couvert sur pied, en porcelaine "bleu-blanc" à décor floral, d'après un modèle en verre européen. Chine, époque Kangxi (1662-1722), vers 1700. Hauteur : 18,5 cm. Pièce similaire: D. S. HOWARD, "The choice of the private Trader", p. 187, n°215; il le compare aux pièces retrouvées dans l’épave du Vung Tau Cargo. Chinese porcelain blue-and-white goblet on foot, decorated with sprays of flowers and foliage, after a Europeen glass original. Kangxi period (1662-1722), vers 1700. Height : 18,5 cm. Similar item : D. S. HOWARD, "The choice of the private Trader", p. 187, n°215; it is compared with the Vung Tau Cargo goblets.
Paire de pots à pinceaux cylindriques ajourés en biscuit émaillé bleu turquoise à décor moulé des « Trois amis de l’hiver » : pin, prunus et bambou. Chine, époque Kangxi (1662-1722). Hauteur: 12 cm; diamètre: 9 cm. Pièces similaires: Metropolitan Museum of Art, New-York (inv. 79.2.1181). Pair of turquoise biscuit reticulated brush pots moulded with the Three friends of the winter : pine tree, prunus tree and bamboo. Kangxi period (1662-1722). Height : 12 cm ; diameter : 9 cm. Similar items : Metropolitan Museum of Art, New-York (inv. 79.2.1181).
Rare paire de ho-ho miniatures en porcelaine polychrome. Chine, époque Kangxi (1662-1722). Hauteur : 9 cm. Provenance : Collection Rousset (Paris), acquis en 1957 (inv. 17627). Rare pair of Chinese polychrome porcelain miniature laughing twins figures. Kangxi period (1662-1722). Height : 9 cm. Provenance : Rousset collection (Paris), bought in 1957 (inv. 17627).
Statuette en porcelaine "blanc de Chine" représentant un homme, la taille ceinturée d'un pagne, debout sur une base en forme de rocher. Chine, fours de Dehua (province du Fujian), époque Kangxi (1662-1722). Cette statuette est traditionnellement décrite comme une représentation d'Adam. Chine, fours de Dehua (province du Fujian), époque Kangxi (1662-1722). Hauteur : 21,5 cm. Chinese "blanc de Chine" figure of a unclothed man standing on a rock shaped base. Dehua kilns (Fujian province), Kangxi period (1662-1722). It is traditionally described as Adam. Height : 21,5 cm.
Pattipan en porcelaine de la « famille rose » à décor européen : le Départ des pélerins pour l'Ile de Cythère d'après une gravure de Bernard Picart de 1708. Chine, époque Qianlong (1736-1795), vers 1750. Décor similaire: Hervouët, 7-51. Diamètre : 13,7 cm. Chinese Famille rose porcelain pattipan with European pattern : the Departure of the pilgrims for the island of Kythera after an engraving by Bernard Picart from 1708. Qianlong period (1736-1795), circa 1750. Similar pattern : Hervouët, 7-51. Diameter : 13,7 cm.
Brûle-parfum de forme balustre en porcelaine « blanc de Chine » orné de masques de lions de part et d’autre. Marque « An Zhi » en relief sous la base. Le caractère « An » pourrait faire référence à l’atelier de production ou à la pièce à laquelle le brûle-parfum était destiné. Chine, fours de Dehua (province du Fujian), époque Kangxi (1662-1722). Diamètre : 14,5 cm. Provenance: Collection Rousset (Paris), acquis en 1989 (inv. 23356). Référence : « Blanc de Chine porcelain from Dehua » par Rose Kerr and John Ayers, n°72. Chinese Blanc de Chine censer with lion masks. Stamped seal mark An Zhi on the base. The character « An » may refer to the workshop where the potters worked or the room in which the owner used the censer. Dehua kilns (Fujian province), Kangxi period (1662-1722). Diameter : 14,5 cm. Reference : « Blanc de Chine porcelain from Dehua » by Rose Kerr and John Ayers, n°72. Provenance : Rousset collection (Paris), bought in 1989 (inv. 23356).
Lave-pinceau en biscuit émaillé turquoise en forme de grenade. Chine, époque Kangxi (1662-1722). Diamètre : 16 cm. Provenance : Collection Rousset (Paris), acquis en 1955 à l’Hôtel Drouot (inv. 16895). Chinese turquoise enamelled biscuit in the shape of a pomegranate. Kangxi period (1662-1722). Diameter : 16 cm. Provenance : Rousset collection (Paris), bought at Hôtel Drouot in 1955 (inv. 16895).
Guandi assis sur un trône, recouvert d'une peau de tigre en porcelaine "blanc de Chine". Guandi est le nom divin de Guan Yu, général chinois de la fin de la dynastie Han et du début des Trois Royaumes (3ème siècle). Il était réputé être un guerrier invincible de son vivant puis immortalisé comme tel dans le roman « L’histoire des Trois Royaumes ». Il est devenu l’un des dieux les plus populaires auprès des Chinois. Il incarne les vertus traditionnelles telles que la fidélité, l’esprit chevaleresque, le courage et la maîtrise de soi. Il est également vénéré comme dieu de la richesse. Chine, fours de Dehua (province du Fujian), époque Kangxi (1662-1722). Hauteur: 16,2 cm. Provenance: Collection Rousset (Paris), acquis en 1949 (inv. 15077). Chinese « blanc de Chine » porcelain Guandi sitted on a throne covered with a tiger skin. Guandi is the god name of general Guan Yu that lived in the 3rd century. He had been regarded as invincible and he is shown as such in the History of the three kingdoms. He is one of the most popular chinese gods because he represents fidelity, chivalrous spirit, bravery and self control. He’s also the god of wealth. Dehua kilns (Fujian province), Kangxi period (1662-1722). Height : 16,2 cm. Provenance : Rousset collection (Paris), bought in 1949 (inv. 15077).
Grande statuette d’Immortel barbu debout en biscuit émaillé « famille verte », vêtu d’un manteau ceinturé à la taille recouvrant une robe et portant une coiffe nouée à l’arrière, sur un socle ajouré. Chine, époque Kangxi (1662-1722). Hauteur : 30,5 cm. Provenance: Collection Rousset (Paris), acquis en 1949 à l’Hôtel Drouot (inv. 15165). Chinese Famille verte biscuit of a standing bearded Immortal on a reticulated stand, wearing a belted coat at the waist on a dress, his hairs masked in a headdress tied at the back. Kangxi period (1662-1722). Height : 30,5 cm. Provenance : Rousset collection (Paris), bought in 1949 at Hôtel Drouot (inv. 15165).
Sorbet et soucoupe en porcelaine de la « famille verte » à décor d’objets précieux et fleurs sur fond de vagues. Chine, époque Kangxi (1662-1722). Diamètres : 9,5 cm et 7,2 cm. Provenance : collection Rousset (Paris), acquis au Palais Galliera en 1968 (inv. 20540). Chinese Famille verte porcelain cup and saucer with precious things and flowers on waves ground. Kangxi period (1662-1722). Diameters : 9,5 and 7,2 cm. Provenance : Rousset collection (Paris), bought in Palais Galliera in 1968 (inv. 20540).
Verseuse en biscuit émaillé « famille verte » de forme balustre à décor de divers objets mobiliers (vases, brûle-parfum, coupe libatoire, éventail, instruments de musique) et objets précieux sur le couvercle (comme la sapèque et le miroir rehaussés des rubans sacrés). Chine, époque Kangxi (1662-1722). Hauteur : 11 cm. Provenance : Collection Rousset (Paris), acquise en 1989 (inv. 23363). Référence : « Orient-Occident, dix siècles de voyages céramiques-Trésors de collections privées européennes », Société Française d’Étude de la Céramique Orientale, Paris, 2006, fig. 86, page 49.
Chinese Famille verte biscuit ewer of baluster shape decorated with different items : vases, incense burner, libation cup, fan, musical instruments and precious things on the cover (like the coin, the mirror enhanced by the sacred ribbon). Kangxi period (1662-1722). Height : 11 cm. Provenance : Rousset collection (Paris), bought in 1989 (inv. 23363). Reference : « Orient-Occident, dix siècles de voyages céramiques-Trésors de collections privées européennes », Société Française d’Étude de la Céramique Orientale, Paris, 2006, Fig. 86, Page 49.
Terrine de forme ovale en porcelaine de la "famille verte" à décor de phenix et fleurs, décor repris à l’intérieur. Chine, époque Kangxi (1662-1722). Longueur : 31 cm ; largeur : 22 cm. Chinese Famille verte porcelain oval-shaped tureen decorated with phenix and flowers, decoration taken up inside the tureen. Kangxi period (1662-1722). Length : 31 cm ; width : 22 cm.
Très grande salière de maître de forme circulaire sur pied et godronnée en porcelaine de la "famille verte" à décor floral et géométrique. Cette pièce se posait sur la table à côté de celui qui recevait et qui servait le sel, ce dernier étant à cette époque une denrée rare. Nous n'avons trouvé aucun modèle répertorié de cette très rare salière par sa taille. Chine, époque Kangxi (1662-1722). Diamètre : 17,5 cm ; hauteur : 6,5 cm. Very large Chinese famille verte porcelain saltcellar of circular shape on a foot with floral and geometric decoration. This item was placed on the table near the master of the house who served the salt to the guests, the salt being yet a rare ingredient at that time. We didn’t find any other similar item of this very rare saltcellar by its size. Kangxi period (1662-1722). Diameter : 17,5 cm ; height : 6,5 cm.
Vase balustre en porcelaine polychrome à décor des huit Immortels taoïstes dans les nuées (cinq sur la panse et trois sur le col). Chine, époque Yongzheng (1723-1735). Hauteur : 27,2 cm. Chinese polychrome porcelain vase of baluster shape decorated with the eight taoist Immortals among the clouds (five on the body and three on the neck). Yongzheng period (1723-1735). Height : 27,2 cm.
-
p-
p-
Deux chiens de Fô en biscuit émaillé trois couleurs (jaune, vert et aubergine) formant porte-baguettes d’encens, les yeux mobiles, une femelle avec son petit et un mâle avec la balle de brocart mobile sur un axe, ce dernier avec les oreilles également mobiles. Chine, époque Kangxi (1662-1722). Hauteurs : 15 et 17 cm. Provenance du plus petit : collection Pierre Saqué. Two Chinese three colors (yellow, green and « aubergine ») enamelled biscuit Fô dogs in the shape of incense stick holders, with moving eyes, a female with its young and a male with its moving brocade ball, the latter with moving ears as well. Kangxi period (1662-1722). Heights : 15 and 17 cm. Provenance of the smaller : Pierre Sacqué collection.
Statuette d’applique représentant un jeune garçon tenant un vase en porcelaine polychrome. Chine, époque Qianlong (1736-1795). Hauteur : 22,8 cm. Provenance : collection Rousset, acquis à Hong Kong en 1968 (inv. 20377). Chinese polychrome porcelain wall-figurine of a young boy holding a vase. Qianlong period (1736-1795). Height : 22,8 cm. Provenance : Rousset Collection, bought in Hong Kong in 1968 (inv. 20377).
Vase cornet en porcelaine polychrome de type Wucai (cinq couleurs) à décor de personnages dans un paysage. Chine, époque Shunzhi (1644-1661). Hauteur : 20,5 cm. Chinese polychrome (Five colours : wucai) porcelain vase decorated with Characters in a lanscape. Shunzhi period (1644-1661). Height : 20,5 cm.
Vase « rouleau » en porcelaine de type "wucai" (cinq couleurs) à décor floral. Chine, époque Kangxi (1662-1722), fin XVIIème siècle. Hauteur : 25,5 cm. Chinese wucai (five colors) porcelain roll-shaped vase decorated with flowers. Kangxi period (1662-1722), late 17th century. Height : 25,5 cm.
Deux groupes en porcelaine polychrome représentant un homme faisant la cour à une jeune femme d’une part et d’autre part, un homme portant une jeune femme sur ses épaules. Chine, époque Qianlong (1736-1795). Hauteurs : 20 et 20,5 cm. Two Chinese polychrome porcelain figures : a man courting a young lady on one hand and on the other hand, a man carrying a young lady on his shoulders. Qianlong period (1736-1795). Heights : 20 et 20,5 cm.
Aiguière de forme orientale en porcelaine de la « famille verte » à décor de lotus sur une face et de fleurs et insecte dans des réserves sur l’autre face. Chine, époque Kangxi (1662-1722). Hauteur : 18 cm. Chinese Famille verte oriental shape porcelain ewer decorated with lotus, other flowers and insect inside panels. Kangxi period (1662-1722). Height : 18 cm.
Paire de coupes en porcelaine « blanc de Chine » en forme de cornes de rhinocéros à décor appliqué de différents animaux comme le tigre, le dragon, la grue, le daim. Chine, fours de Dehua (province du Fujian), époque Kangxi (1662-1722). Hauteur : 6,9 cm. Pair of « blanc de Chine » rhinoceros horn-shaped cups with animals decoration like : tiger, dragon, deer or crane. Dehua kilns (Fujian province), Kangxi period (1662-1722). Height : 6,9 cm.
Oie dans une attitude très naturaliste en bronze à patine brune formant brûle-parfum ; les ailes sont amovibles. Chine, XVIIème siècle, fin de la dynastie Ming (1368-1644). Hauteur : 21 cm. Chinese bronze with brown patina goose in a very realistic attitude, used as an incense burner ; the wings are removable. 17th century, Ming dynasty (1368-1644). Height : 21 cm.
Théière en porcelaine de la « famille rose » à décor dit « Mandarin » de scène d’extérieur sur une terrasse devant un pavillon et paysage en arrière-plan, dans des réserves, décor repris sur le couvercle. Chine, fin de l'époque Qianlong (1736-1795). Hauteur : 13 cm. Chinese Famille rose teapot with « Mandarin » decoration of an outdoor scene on a terrace in front of a pavilion with landscapes in the background, inside panels ; same decoration on the cover. Late Qianlong period (1736-1795). Height : 13 cm.
Écuelle ou bol à bouillon à anses, couvert, en porcelaine de la « famille verte » à décor de cavalier et son serviteur semblant sortir d’une ville fortifiée et d'objets mobiliers sur le couvercle ainsi que sur le bol. Chine, époque Kangxi (1662-1722). Monture occidentale ancienne en argent. Hauteur: 11 cm. Chinese Famille verte porcelain covered bowl with handles, decorated with a horseman and his servant leaving a walled city and precious objects on the cover and the bowl. Kangxi period (1662-1722). Old western silver mount. Height : 11 cm.
Grand brûle-parfum tripode en porcelaine « blanc de Chine » de ton crémeux. Chine, fours de Dehua (province du Fujian), 1640-1660. Provenance: Robert Bellet (la « maison chinoise » du marché Serpette à Saint-Ouen) dans les années 1980 ; importante collection privée lyonnaise. Diamètre : 20,8 cm. Large chinese « blanc de Chine » tripod censer of creamy tone. Dehua kilns (Fujian province), 1640-1660. Provenance: Robert Bellet (the « Chinese House » of the Marché Serpette-Saint-Ouen) in the 1980’ ; important private collection from Lyon. Diameter : 20,8 cm.
Assiette en porcelaine « bleu-blanc » à rare décor européen, le premier connu relatant un évènement social : il s’agit de la destruction le 4 octobre 1690 d’abord au canon puis à l’aide d’échelles et de cordes, de la maison de Jacob Zuylen van Nyevelt, exécré Premier Bailli, suite à l’exécution d’un innocent. Chine, époque Kangxi (1662-1722), vers 1695. Diamètre : 20,2 cm. Chinese blue-and-white plate with rare european decoration, the first known one with a social event : the demolition with a canon and further with scales and cords the 4th of october 1690 of the house of Jacob Zuylen van Nyevelt, the hated bailiff (he had condemned an innocent man to death). Kangxi period (1662-1722), circa 1695. Diameter : 20,2 cm.
Assiette en porcelaine « bleu-blanc » à décor de « deux long Eliza » dans un jardin devant un brûle-parfum. Chine, marque et époque Kangxi (1662-1722). Diamètre : 20,5 cm. Chinese blue-and-white porcelain plate with two long Eliza in a garden in front of a censer. Kangxi mark and period (1662-1722). Diameter : 20,5 cm.
Grand plat en porcelaine de la « famille rose » à décor de Magu, déesse de la longévité et son panier contenant le champignon lingzhi (dont est tiré l’élixir de longévité) et la pêche de longévité, l’ensemble sur une feuille d’armoise. Elle porte une houe à laquelle est accrochée une branche de pivoines en fleurs. Chine, époque Yongzheng (1723-1735). Diamètre : 43 cm. Large Chinese Famille rose porcelain dish decorated with the Goddess of Longevity, Magu and the basket of lingzhi fungus (used to brew the longevity wine) and longevity peach both situated on an artemisia leaf. She carries a hoe where a branch of peony flowers hangs. Yongzheng period (1723-1735). Diameter : 43 cm.
Boîte à bordure en accolade en laque rouge ornée de calligraphies à l'or : Vietnam, XIXème siècle, contenant un ensemble complet de petits plateaux à friandises en émail de Canton polychrome ornés de fleurs sur fond bleu. Chine, vers 1790-1820. Diamètre : 26 cm ; hauteur : 12,5 cm. Vietnamese red lacquer box with gold decoration and calligraphy : 19th century, with a Chinese (Canton) complete set of enamelled copper candy trays decorated with polychrome flowers on a blue ground. Circa 1790-1820. Diameter : 26 cm ; height : 12,5 cm.
Compte-goutte polychrome en forme de singe et de pêche de longévité. Chine, fin de l'époque Qianlong (1736-1795). Longueur: 9,5 cm ; hauteur : 6,5 cm. Chinese polychrome porcelain water-dropper in the shape of a monkey and a longevity peach. Late Qianlong period (1736-1795). Length : 9,5 cm ; height : 6,5 cm.
Paire de salerons de forme rectangulaire à pans coupés en porcelaine de la "famille rose" à décor floral ; très rare modèle "plein". Chine, époque Qianlong (1736-1795). Dimensions : 7,5 x 6 x 2,7 cm. Pair of Chinese Famille rose porcelain salt cellars of rectangular shape decorated with flowers. Qianlong period (1736-1795). Dimensions : 7,5 x 6 x 2,7 cm.
Deux petits vases bouteilles en porcelaine ornés d'animaux fantastiques en rouge de cuivre. Chine, époque Kangxi (1662-1722). Cols montés en argent anciennement en Europe. Hauteur : 13 et 12,5 cm. Two Chinese porcelain little vases decorated with underglaze copper red fantastic animals. Kangxi period (1662-1722). Old western silver mounts on the necks. Heights : 13 and 12,5 cm.
RÉDACTION Laurence Werlé CONCEPTION GRAPHIQUE Philippe Winckler PHOTOGRAPHIES Yves Breton
17 rue des Saints-Pères 75006 Paris - France +33 1 42 60 21 63 www.bertranddelavergne.com Catalogue Juin 2021
Copyright © Galerie Bertrand de Lavergne Tous droits de reproduction et d'adaptation, même partielles, par quelque moyen que ce soit, et notamment par photocopie et technologie électronique, sont réservés pour tous pays. All rights for all countries, reproduction, adaptation, or translation, even partial, by any means whatsoever, including photocopies, without the express written permission of the publisher is prohibited.