7
47 51 15 12
77
10 43 13 14 50
21 49 44 18 24 23 71 59 22 17 19
11
16
41 25 53 73
78 64
20
57 68 8
39 48
54 46
42 6 1 2
63
38
35 36
67
70 78 9
55
61
33
45
3 56
5
26 27 28
69 60 34
37
65
72
62
UNIÃO DAS FREGUESIAS SEIXAL, ARRENTELA E ALDEIA DE PAIO PIRES
40 66
78 29
AMORA
74
CORROIOS
75
FERNÃO FERRO 52 76
Ponte Vasco da Gama
LISBOA
32
Ponte 25 de Abril
30 31
15 Min.
Viver a rota de navegação ancestral dos barcos do Tejo
30 Min. 58
SEIXAL 15 MIN.
heritage and artefacts, and a workshop dedicated to building and repairing examples of Tagus traditional vessels.
LOCAIS DE INTERESSE PLACES OF INTEREST
GASTRONOMIA E RESTAURAÇÃO GASTRONOMY AND DINING
Morada / Adress: Avenida da República, Arrentela
VISITAR VISIT
ECOMUSEU MUNICIPAL DO SEIXAL SEIXAL MUNICIPAL ECO-MUSEUM
Núcleo do Moinho de Maré de Corroios
Quinta da Fidalga
O Moinho de Maré de Corroios, edificado em 1403, mantém-se como principal ex-libris no Seixal da indústria moageira que utilizava a energia das marés.
A Quinta da Fidalga é um dos exemplos melhor preservados das antigas quintas agrícolas e de recreio desta região. Espaço ajardinado muito aprazível para público de todas as idades.
39
Corroios Tide Mill Centre
The Corroios Tidal Mills, built in 1403, remain as Seixal’s ex-libris for the once flourishing milling industry that made use of the energy produced by the tides.
Extensão do Espaço Memória - Tipografia Popular do Seixal 18
Morada / Adress: Rua do Rouxinol, Miratejo, Corroios
Espaço no centro histórico do Seixal, no qual um tipógrafo partilha com o público as antigas técnicas e saberes de uma oficina tipográfica tradicional.
USEFUL CONTACTS Número Nacional de Socorro
Fertagus
112
Tel.: 211 066 300
Portuguese Emergency Number
Railways
Câmara Municipal do Seixal
TST - Transportes Sul do Tejo
Tel.: 212 276 700 Email: camara.geral@cm-seixal.pt Site: cm-seixal.pt
Tel.: 707 508 509 Email: tst@tsuldotejo.pt Site: tsuldotejo.pt
Posto Municipal de Turismo
COOP Táxis
Seixal Municipal Council
Municipal Tourist Office
Tel.: 212 275 732 Email: posto.municipal.turismo@cm-seixal.pt
Estação Náutica Baía do Seixal Serviço de Marinheiro Canal VHF 9 Seixal Bay Nautical Station Sailor’s Service Channel 9 on VHF
Tel.: 919 306 580 Email: est.nautica.baia.seixal@cm-seixal.pt
Place at Seixal’s historic centre, where a typographer shares with the public the old printing techniques and the expertise of a traditional typographic workshop. Morada / Adress: Praça Luís de Camões, n.º 39-41, Seixal
Polícia de Segurança Pública - Divisão Policial do Seixal Police - Seixal Police Dept. Tel.: 212 276 500 Email: divseixal.setubal@psp.pt
Transtejo - Transportes Tejo, SA Ferry Boat Services Tel.: 212 277 070 Email: geral@transtejo.pt Site: transtejo.pt
www.cm-seixal
Classificado como Monumento Nacional, o único existente no território do concelho do Seixal, compõe-se por dois fornos de produção de ânforas e loiça doméstica, tendo funcionado entre os séculos II e V.
19
Mundet Centre
Vale de Milhaços Gunpowder Factory
Acesso condicionado / Limited Access Visitas sujeitas a marcação prévia. | Visits by prior booking.
33
Núcleo Naval
Nautical Centre
Local dividido em dois espaços: uma exposição de longa duração sobre o património náutico da região e uma oficina para construção e reparação de modelos de embarcações tradicionais do Tejo. Site divided in two spaces: a continuing exhibition about the region’s nautical
Seixal’s gastronomy has mostly derived from the traditions brought from the Alentejo and Beiras provinces, that have connected here with the local agricultural resources and the traditional riverside flavours. As best examples of local dishes, we have beans with cuttlefish, the caldeirada fish stew, fish with pasta, fried eels and the eels’ stew. Mais informações sobre os estabelecimentos de restauração em www.cm-seixal.pt
PRINCIPAIS EVENTOS MAIN MUNICIPAL EVENTS 39 Oficina de Artes Manuel Cargaleiro
CULTURA
A terra e o rio, a proximidade da capital e a distância da sua agitação, a calma e os espaços verdes do campo e os serviços da cidade. Assim é o concelho do Seixal, Uma Baía no Coração do Tejo.
The land and the river, the proximity to Lisbon - but yet, far
A Baía do Seixal assegura a vitalidade do território e, a partir das suas margens, o concelho desenvolveu-se e tornou-se uma referência pela qualidade de vida que oferece.
Seixal Bay assures the vitality of the territory; starting from its
Partir à sua descoberta é navegar ao sabor das marés nas embarcações tradicionais, passear na zona ribeirinha, visitar locais históricos e conhecer quintas senhoriais, assistir a espetáculos de qualidade, participar em atividades desportivas, náuticas e de lazer e deixar-se tentar pela gastronomia local.
To go about its discovery is to navigate at the whim of the tides on
from its turmoil – the quietness, the green fields, with the city services nearby. This is Seixal, the Bay Where the Heart of the Tagus Beats. shores, the municipality has strongly developed to became a point of reference for the quality of life that it provides. the traditional vessels, to promenade along the riverfront, to visit historical sites and be invited into manor houses, to enjoy quality entertainment, or to participate in sport, nautical and leisure activities, while letting yourself get tantalized by the local gastronomy.
DESPORTO SPORT
Agita Seixal
Núcleo da Quinta da Trindade 20
It was owned in the fifteen Century by Lady Brites Pereira, a niece of Nuno Álvares Pereira, the country’s Paladin, that left it in her will to the Order of the Sacred Trinity. The residential edifice is classified as a building of Public Relevance. Acesso condicionado / Limited Access
Relevante equipamento no âmbito da promoção da arte contemporânea, desde logo na valorização do trabalho do mestre Cargaleiro. Assume uma vertente pedagógica, através de exposições temáticas, conferências e publicações. A relevant place, dedicated to the contemporary art, and particularly the promotion of Cargaleiro’s work. It assumes an educational facet through the thematic displays, conferences and printings regularly produced. Morada / Adress: Avenida da República, Arrentela
Seixal Bay Urban Mile Maio / May
Nicklodeon Family Race Setembro / September
Corta-Mato Cidade de Amora Town of Amora Cross-Country Race Novembro / November
Jogos do Seixal Seixal Games
Ao longo do ano / Throughout the year
JUVENTUDE YOUTH
25 de Abril Celebrations
Junho / June
Abril / April
Seixal MTV Sunset Party
Festival do Maio
Setembro / September
Março / March
Maio / May
TURISMO E LAZER TOURISM AND LEISURE
Festas Populares do Concelho do Seixal
Passeios turísticos
Junho a agosto / June to August
Ao longo do ano / Throughout the year
Festival Internacional Seixal Jazz
Passeios em embarcações tradicionais
Outubro / October
Ao longo do ano / Throughout the year
Festival de Teatro do Seixal
Aldeia Natal do Seixal
Novembro / November
Dezembro / December
Seixal Theatre Festival
7
4
COISAS QUE TEM DE FAZER
10
5
10
THINGS YOU MUST DO
Ver Lisboa a partir do miradouro do Parque Urbano do Seixal 01 See Lisbon from Seixal’s Urban Park Fazer um passeio numa embarcação tradicional do Tejo 02 Sail on a Tagus traditional vessel Conhecer a fauna do sapal de Corroios no Observatório de Aves 03 Get to know the local fauna at Corroios’ marsh Bird Observatory Mergulhar no património histórico através do Ecomuseu Municipal do Seixal 04 Discover the historic heritage through Seixal’s Municipal Eco-museum Almoçar num restaurante tendo a Baía do Seixal como cenário 05 Have lunch at a restaurant with a view to the Seixal Bay Divertir-se nas festas populares do concelho 06 Have fun during the municipality’s popular festivities Visitar a Quinta da Fidalga e descobrir a Oficina de Artes Manuel Cargaleiro 07 Visit Quinta da Fidalga and discover the Manuel Cargaleiro Art Workshop Praticar uma atividade de náutica de recreio 08 Practice a nautical activity
May Festival
Seixal Jazz International Festival
2
Corrida da Família Nickelodeon
Comemorações 25 de Abril
Junho / June
1
Setembro / September
Seixal Street Art
Seixal World Music
3
Seixalíada
Março Jovem Seixal
Seixal Municipality Traditional Festivities Consulte os horários de funcionamento em cm-seixal.pt Opening hours at cm-seixal.pt
Milha Urbana Baía do Seixal
CULTURE
Manuel Cargaleiro Art Workshop
Foi propriedade de D. Brites Pereira (século XV), sobrinha de D. Nuno Álvares Pereira, que a doou em testamento à Ordem da Santíssima Trindade. O edifício residencial está classificado como Imóvel de Interesse Público.
9 Extensão da Fábrica de Pólvora de Vale de Milhaços
A gastronomia no Seixal deriva muito das tradições oriundas do Alentejo e das Beiras, que se interligaram com os recursos agrícolas e os sabores tradicionais ribeirinhos. Como principais exemplos temos a feijoada de choco, a caldeirada, a massa de peixe, as enguias fritas e o ensopado de enguias.
More information about the dining establishments can be obtained at www. cm-seixal.pt
Núcleo da Mundet
Quinta da Trindade Centre
Classified as a Public Interest building, its major display feature is the steam machine manufactured by Joseph Farcot in 1900; producing 125 hp and fuelled by a wood-burning boiler manufactured by the João Peres ironworks in 1911, its operation represents a true nostalgic call back to the era of the Industrial Revolution.
Morada / Adress: Avenida da República, Arrentela
Visitas sujeitas a marcação prévia. | Visits by prior booking.
Morada / Adress: Largo 1.º de Maio, Seixal
Classificada como Imóvel de Interesse Público, tem como elemento mais emblemático a máquina a vapor Joseph Farcot, de 1900, com uma potência de 125 cv e alimentada por uma caldeira a lenha João Peres de 1911, sendo o seu funcionamento um verdadeiro regresso à época da Revolução Industrial.
Quinta da Fidalga is one of the bestconserved examples of the old agricultural and leisure farms existing in this region. Its garden area is quite appealing to public of all ages.
Acesso condicionado / Limited Access
Old cork factory, with temporary exhibitions carried out at the buildings once occupied by the Babcock & Wilcox Boilers and the cork Cooking Boilers.
Tel.: 211 581 132 Telm: 966 781 220 / 932 711 132
Tel.: 212 250 265 / 212 250 270 Telm: 968 485 593 / 917 297 278
Quinta do Rouxinol’s Roman Pottery Centre
Antiga fábrica de cortiça, com exposições temporárias patentes nos edifícios das Caldeiras Babcock e Caldeiras de Cozer.
Bus Services on Tagus South Shore
Expresso Táxis
10 Núcleo da Olaria Romana da Quinta do Rouxinol
Quinta da Fidalga
Classified as a National Monument, it’s the only remaining example within Seixal’s municipality, being composed by two ovens, used between the second and fifth centuries, dedicated to the production of amphorae and domestic dishware.
Memory Space - Seixal’s Popular Typography
CONTACTOS ÚTEIS
Seixal Municipality
Maio / May
11
Informações: Posto Municipal de Turismo – 212 275 732; posto.municipal.turismo@cm-seixal.pt
Município do Seixal
Touristic Walks
Trips on traditional vessels
Seixal Christmas Village
Ouvir a melhor música no Festival Internacional SeixalJazz 09 Listen to the best music at the SeixalJazz International Festival Ver a única réplica da prensa de Guttenberg em Portugal no Espaço Memória – 10 See the only example in Portugal of a Guttenberg’s printing press at the Espaço Memória – Popular Typography Tipografia Popular 6
8
9
49
A ARD
O B ELH BOM CO UEL VA PAI MIG . A R D RU RUA
RN
24
RE
1 Centro de Saúde de Amora
DEZE MBRO
EI RO DE MAIO PRIM ÇA
RD LIBE
SA
VES TRA
S. PE
CORROIOS
A EIR NH TI UR M
da Quinta de S. Pedro (acesso condicionado) Seixal Municipal Eco-museum – Annex of the Quinta de S. Pedro archeologic site (limited access)
A
9 Ecomuseu Municipal do Seixal - Extensão da Fábrica da Pólvora
de Vale de Milhaços (acesso condicionado) Seixal Municipal Eco-museum – Annex of the Vale de Milhaços Gunpowder Factory (limited access)
S
RUA
ATIA OEM
ALD
ARN
AV E
NI
DA
ME
TA L
ÚR
GI
10 Ecomuseu Municipal do Seixal - Núcleo da Olaria Romana da Quinta do Rouxinol
CO
S
(acesso condicionado) Seixal Municipal Eco-museum - Quinta do Rouxinol Roman Pottery Centre (limited access)
11 Ecomuseu Municipal do Seixal - Núcleo do Moinho de Maré de Corroios
Seixal Municipal Eco-museum - Corroios Tide Mill Centre
ÁRIOS
S VOLUNT
BOMBEIRO
12 Estação de Correios de Corroios
73
RUA OPERÁRIOS
O
O AMARANTE
SILV A
RE
.C
US TÓ D
RUA PR OF . JO
CO NS
GARRE
RU A
IDA
E AD RD IBE AL
O
PR
AÇ
AN CIS C
A-HO A BO ÇAD CAL
O
RA
RUA S . FR
ALH RV CA DE
IM OLIVEIRA PRACETA GREGÓRIO CRISP
PRACETA MANUEL LOURENÇO JÚNIOR
ÇA
35 Igreja de Nossa Senhora da Consolação, Arrentela
Church of Our Lady of the Consolation, Arrentela
APO SA
ATE
RN
Arrentela Panoramic Viewpoint 37 Mercado Municipal da Torre da Marinha
Arrentela Riverfront
IDA
DE
POR TO D
AR
FR
HO ON Y
CO EL TA PA TR
AD O PR
AC E
IN
RL
PR
IN TO AC AJ
AVENID
N
A ID
D
A R.
E
NT
CE
VI
LGADO
BERTO DE
L HUM A GENERA
DO
Youth Association Movement Support Centre 45 Cinema S.Vicente, Aldeia de Paio Pires
46 Complexo Municipal de Atletismo Carla Sacramento
Carla Sacramento Municipal Athletics Complex 47 Espaço Arte Jovem
Youth Art Space 48 Estação Náutica Baía do Seixal – Núcleo de Náutica de Recreio de Amora
Seixal Bay Nautical Station – Amora Pleasure Boating Centre 49 Estação Náutica Baía do Seixal – Núcleo de Náutica de Recreio do Seixal
Seixal Bay Nautical Station – Seixal Pleasure Boating Centre 50 Galeria Municipal de Corroios
Corroios Municipal Gallery 51 Oficina da Juventude de Miratejo
Miratejo Youth Workshop 52 Parque Desportivo Municipal da Verdizela
Estação Náutica Baía do Seixal Seixal Bay Nautical Station A Estação Náutica Baía do Seixal oferece um conjunto de serviços aos nautas visitantes e locais. É possível usufruir do cais de acostagem, fundeadouro, rampa e grua de alagem, entre outros serviços relacionados com a atividade. Basta recorrer ao Serviço de Marinheiro e Apoio a Nautas, através do Canal VHF 9 – Chamar «O Seixo». Visite o Seixal. Chegue na sua embarcação e desfrute de todas as condições da Estação Náutica da Baía do Seixal. Seixal’s Bay Nautical Station provides a selection of services to all visiting and local seamen. One can take advantage of the docking pier, anchoring basin, ramp and lifting crane, among other services related to nautical activities. All one has to do is call upon the Sailor and Seamen Support Service, by calling Channel 9 on VHF – ask for “Seixo”. Visit Seixal. Arrive on your boat and enjoy all the facilities that the Seixal’s Bay Nautical Station has to offer.
Telefone: +351 919 306 580 | Email: est.nautica.baia.seixal@cm-seixal.pt
Verdizela Municipal Sports Park 53 Parque da Quinta dos Franceses
Quinta dos Franceses Park 54 Parque Municipal do Serrado
Serrado Municipal Park 55 Parque Urbano do Fanqueiro
Quinta da Marialva Urban Park 58 Parque Urbano de Fernão Ferro
Fernão Ferro Urban Park - Skate Parque | Skate Park 59 Parque Urbano do Seixal
Seixal Urban Park 60 Pavilhão Desportivo Escolar Alfredo dos Reis Silveira
School Sports Pavilion Alfredo dos Reis Silveira 61 Pavilhão Desportivo Escolar António Augusto Louro
School Sports Pavilion António Augusto Louro 62 Pavilhão Desportivo Escolar Manuel Cargaleiro
School Sports Pavilion Manuel Cargaleiro 63 Pavilhão Desportivo Escolar Pedro Eanes Lobato
School Sports Pavilion Pedro Eanes Lobato 64 Pavilhão Municipal do Alto do Moinho
Alto do Moinho Municipal Pavilion 65 Pavilhão Municipal da Torre da Marinha
Torre da Marinha Municipal Pavilion 66 Pavilhão Multiusos Águias Unidas
Águias Unidas Multipurpose Pavilion 67 Piscina Municipal de Amora
Amora Municipal Swimming Pool 68 Piscina Municipal de Corroios
Corroios Municipal Swimming Pool 69 Piscina Municipal de Paio Pires
Paio Pires Municipal Swimming Pool 70 Pista Municipal de Aeromodelismo
Aeromodelling Municipal Landing Strip 71 Posto Municipal de Turismo
Municipal Tourist Office 72 Praça Central da Torre da Marinha
Torre da Marinha Main Square 73 Serviços Centrais da Câmara Municipal do Seixal
Seixal Municipal Council Central Services 74 Serviços Operacionais da Câmara Municipal do Seixal
Seixal Municipal Council Operational Services
ALOJAMENTO LODGING 75 Evidência Belverde Atitude Hotel (****)
Morada / Adress: Av. de Belverde, 70, Amora Telefone: 210 426 900 Email: belverde@evidenciahoteis.com GPS: 38º35’56,4 N e 009º08’24,7 W 76 Quinta Valenciana
Morada / Adress: Rua EDP, Lotes 17/19 – 2865 – 373 Fernão Ferro Telefone: 212 128 370 Email: geral@quintavalenciana.pt Site: quintavalenciana.pt GPS: 38.581413 - 9.114292
36 Miradouro de Arrentela
AVENIDA SEIS DE NOVEMBRO DE 1836
IL
E AV LI
Torre da Marinha Post Office
38 Zona ribeirinha de Arrentela
RUA
RU RUA MOV AJ IMEN OS TO D AS F É ORÇ VI AS A CE RMA NT DAS E OL IV EI RA JÚ NI OR
DA
RU
OEN L PR
ORES
34 Estação de Correios da Torre da Marinha
RUA MÁRIO DE SÁ-CARNEIRO
RUA ANA DE
RUA ANTÓNIO BANDEIRA RUA ATLÉTICO CLUBE DE ARRENTELA
CASTRO OS
ÓRIO
AVENIDA REPÚBLICA
Seixal Municipal Eco-museum – Nautical Centre
A VINTE E CINCO DE ABR ENID AV
RUA FL
TE
Municipal Library - Corroios Branch 44 Centro de Apoio ao Movimento Associativo Juvenil
Site: evidenciabelverde.com
TORRE DA MARINHA / ARRENTELA
PRACETA JOSÉ ANTÓNIO ALEIXO
S
IL
MANUE
Fernão Ferro Municipal Market
Torre da Marinha Municipal Market
ON
RUA
RAÚ
EIDA E ALM MÁZ D RUA TO
AP
RTESÃO
RUA D.
ÃO
VAZ
RU
IME CO
MA
32 Mercado Municipal de Fernão Ferro
33 Ecomuseu Municipal do Seixal - Núcleo Naval
EY
Municipal Library - Amora Branch 43 Biblioteca Municipal - Polo de Corroios
Fernão Ferro Post Office 31 Igreja Paroquial de Fernão Ferro
MES
RN
RUA JA
30 Estação de Correios de Fernão Ferro
. DO FALCÃO
VE
EIR
LIA
PRACETA QTA
NIO
AB
MÁ
IA A
TÓ
AR
AR
AN
AS
AM RU
UÍS
RU
OTA OS
ES
LME
D TA.
AQ CET
CAMÕ
AA RU
TT
AG
EN
TAR
PRA
ÍS DE
O
AN
OS
RD
RUA LU
EIR
RIB
PRACETA ESTEVÃ
IM
E
DES
RUA QT A
ND
NA
OQU
NAN
NA
ER
A
ABR
IO
ER
OR JOÃ
FER
AB
EIR
AL
FERNÃO FERRO
HEN RIQUES
L JOSÉ DA SILV A
RQUE
DE
RU
LIV
Paio Pires Municipal Market
RUA GABRIE
A TO M UGUS
TT
DE
A IR DE AN
EO
28 Mercado Municipal de Paio Pires
Fernão Ferro Parish Church
RUA A
ARRE
O
CO
RUA JÚLIO AUGUSTO
RUA JOÃO MAR
SB TIN
SD
Aldeia de Paio Pires Bandstand Our Lady of the Annunciation Parish Church
RUA JOÃO GIL
LO
26 Coreto de Aldeia de Paio Pires 27 Igreja Paroquial de Nossa Senhora da Anunciada
IXEIRA GO
NUEL TE
RUA MA
P
AR
PRACETA HENRIQUE MARIA ALMEIDA CHITAS
IM
QU
OA
N
ER
AF
RU
R FA
RDA
TA
A
TIS BA
A
INH
O
D AN
Casal do Marco Municipal Market
MBA
OS
MES
P TA
D
ALDEIA DE PAIO PIRES
29 Mercado Municipal do Casal do Marco
L BO
SILVA GO
IDA G
EIR
INS
EIR
ER
OC
. TA
AQ
AL EV
OS
R
AR
EC
ED
RU
IGUE
AVENIDA
SA
NS
Seixal Waterfront
STÃO
ÇA M
OU ES
ALME
RIM
CIN
ART
M
35 36
HO
AL RV
RUA
AP
EE
Seixal Post Office 23 Igreja de Nossa Senhora da Conceição, Seixal
25 Zona ribeirinha do Seixal
RUA NUNO TRI
PRA
D TO US
CA
NID
INT
MANO GIL
BRIL
DE
AV
AV E
BOLA
A MÁS
G AU
O RI
FO
56
RU
GER
A
C RA
ERDADE
ALEIXO
L AR GO
EC
NS
FO
- HORA
MPO DA
A TO
ESS
DA
RUA BOA
RUA CA
TRAV
RO LVA
VÉ SIL
AA
RU
TÓNIO
Seixal Beach 22 Estação de Correios do Seixal
AL
RUA PERÔ ESCOBAR
O
CAD
MER
DOL
RUA AN
21 Praia do Seixal
ABR
OC
TA D
QUIN
RUA FERNANDO PÓ
1
AC
AVENIDA LIB
(acesso condicionado) Seixal Municipal Eco-museum - Quinta da Trindade Centre (Limited Access)
Church of Our Lady of Conception, Seixal
RUA MARIA LAMAS
NDES
L
RU
SA
O AT ET
PR
AC
RUA DIOGO CÃO
CA
RAN
AD RAIV
RE RUA ALVES
3
RUA PAULO DA GAMA
S
AS
REIR
RCIA ME
BOA
A TUG POR AÁ RU
A RU R
A
TO BA
AMO
2
.B AD
S MÁ
RU
GO
RUA
INHAS
O
AJ ET
EIRA
JUDEU AQU REATIVO DAS CAV PORTIVO E REC
38
NID
PER
ÃO FR ANCISCO ROBALO
Seixal Municipal Market
ALH ARV EC
TA MAL
AV E
MES
AP I T
24 Mercado Municipal do Seixal
RUA CLUBE DES
RUA JOAQ
IRO
EC
6
LO RUA
AR
FIL
A
ERME GA
COS
E LIS
MAR
IREN
IDA
RUA
N AVE
ER CH
AR
C.
SO
A RU
AM
C NI
MÓ
PRACETA RIO
U
IA
ÁR
ER
P AO
E OR
OA UIM AGOSTINHO PÁSC
OE UA S
NS
R
RIA
MA
ÉM
JOS
FO
IROS
IROS
ILH EMIDIO GU RUA DR.
A RU
ETA
C PRA
A
B
Augusto Cabrita Exhibition Gallery 42 Biblioteca Municipal - Polo de Amora
Paivas Urban Park
DA
IDRE
TICE COR
E
NS
A LIM RUA CA RLOS DA CO S TA
IEIR
ILO
AM
AC
RU
ST CA
Seixal Municipal Library - Galeria de Exposições Augusto Cabrita
57 Parque Urbano da Quinta da Marialva
- Parque Urbano do Seixal | Seixal Urban Park - Ecomuseu Municipal do Seixal - Núcleo da Mundet Seixal Municipal Eco-museum - Mundet Centre - Pavilhão Municipal Desportivo Leonel Fernandes Leonel Fernandes Municipal Sports Pavilion - Armazém 56 – Arte SX | Armazém 56 – Arte SX - Alojamento | Lodging - Restauração | Dining
RUA PEDRO ÁLVARES CABRAL
INTO
IM P
AQU
A JO CET
SÉ
SO
ON
AF
JO
RUA C
CO
Municipal Auditorium - Biblioteca Municipal do Seixal
16 Centro de Estágios do Sport Lisboa e Benfica
19 Espaço Mundet | Mundet Space
33
RUA
V ARIA
RCO
A UA V AT R
RUA JOSÉ CARLOS ARY DOS SANTOS
RUA ADRIANO CORREIA DE OLIVEIRA
PR
HA
MA
P
PRA
EL
TEIXEIRA
DE
OSIN
DE
RO
NU
PRACETA TRISTÃO VAZ
TE
42
DA
N RA
- Auditório Municipal
SEIXAL
20 Ecomuseu Municipal do Seixal - Núcleo da Quinta da Trindade
ELO
RUA
A
JA
IO
EI
M RI
RUA GIL EANES
GO R
A
RU
D IO
OR EB
HA
AN
SS
PE
LO MI
AC
A
RU
LAR
PR
RU
IN AV
Seixal Cultural Forum
Fanqueiro Urban Park
ALO ZA
T
41 Fórum Cultural do Seixal
56 Parque Urbano das Paivas
Popular do Seixal Seixal Municipal Eco-museum - Annex to the Memory Space - Seixal’s Popular Typography
DE
N MU
ON
I
EL
NG
A TA
E AC
Ç RUA JOÃO GON
AF
AL
ID
V NA
Miratejo Municipal Market
Sport Lisboa e Benfica Training Centre
NI
RU
M SÉ
HEU
CAC
A RU
15 Mercado Municipal de Miratejo
17 Centro de Saúde do Seixal
E AV
48 I AR
Corroios Municipal Market
RUA QTA. DA FIDALGA
PRACETA ADOLFO LIMA
PRACETA ALICE PESTANA
E
PRACETA PLÁTANOS
L CLUBE
PRACETA SOBREIROS
A FUTEBO
PRACETA CARVALHOS
ON
14 Mercado Municipal de Corroios
Seixal Health Centre
RUA DR. ARISTIDES SOUSA MENDES
RUA I V
Our Lady of Grace Church
18 Ecomuseu Municipal do Seixal - Extensão do Espaço Memória - Tipografia
39
RUA AMOR
MA
RUA JACINTO BATISTA
RA IDEI
AB
OR EAD VER
O PÊR
IDA
N AVE
. DA M ED
FR
A RU
13 Igreja de Nossa Senhora da Graça
E IGU
R
OD
OR
ISC
C AN
S
Corroios Post Office
RU
RUA
RUA
PAREDES
RUA CARLOS
M
E OM
OH
ÔP
AL
RU
HO
DO OUTEIRO
MES DE CARVAL
RUA QTA.
RUA ILÍDIO GO
ALAMEDA
Rio Sul Shopping Centre
S. Vicente Cinema, Aldeia de Paio Pires 8 Ecomuseu Municipal do Seixal - Extensão do Campo Arqueológico
R U
DRO
A
D
TA .
O DE
A PR
ADE
IO
AMORA
53
7 Praia Fluvial da Ponta dos Corvos
Ponta dos Corvos River Beach
TÓN
25
Cruz de Pau Municipal Market 6 Zona ribeirinha de Amora
Amora Waterfront
S. AN
RUA
41
IRO
RIBE
LOS
AR DR. C
RUA
INHA RES O S. TE HEIR RUA AVAL RO C ÁLVA CETA PRA
IRA
ISO PERE
Our Lady of Mount Sion Parish Church 5 Mercado Municipal da Cruz de Pau
O
AVE
ET
UND
BANO NARC
OF.
PR NIDA
OM LARG
AVENIDA AL
Amora Post Office 4 Igreja Paroquial de Nossa Senhora do Monte Sião
IO BAB
DE
RDA
17
3 Estação de Correios de Amora
ANÓN
LIBE
19
Amora Bandstand
A DR.
RUA
EIS
ARES O TAV
22
GAMA
L
SO
R OS
CO
BE
OD
C
DID
AL
NÇA
OLIVE
ÂNDID
CÂ N
ESSA
TRAV
CO DA
NÇA
RUA
TE AFA
A VAS
E OLIV
59
2 Coreto de Amora
Q
IG
CO
AMORA
C
40 Rio Sul Shopping - Centro Comercial
EQUIPAMENTOS MUNICIPAIS MUNICIPAL INFRASTRUCTURES
Amora Health Centre
S
BE
S A ALV E VAN SIL
JA
L
RUA P RIMEIR
FE IRA RE
AVENID
OS
E EL P RUA L E ON
RUA C
COR D O E I R
RUA UNIÃO
S
AVENID
BECO
O
G AR
18
DE
AVENIDA MUD-JUVENIL
RUA
23
LUIZ
ÇA PRA
LARGO RESTAURADORES
RIA II
RUA D. MA ÕES DE CAM
HA
ID
EN AV
O
ELH
O IVA C
A PA
71RU
UN
AD
44
R
LIBE
S DA
E RTIR
A MÁ
Ç PRA
RU A
U .N
RE VA ÁL
LOCAIS DE INTERESSE PLACES OF INTEREST
E DAD
AN
NO
SEIXAL
ER
SP
21
A
EIR
60
39 Quinta da Fidalga
-
Oficina de Artes Manuel Cargaleiro | Manuel Cargaleiro Art Workshop Jardins | Gardens Restauração | Food and beverage Centro Internacional de Medalha Contemporânea Contemporary Medallion International Centre
Alojamento local Mais informações sobre alojamento em / More information on lodging at: cm-seixal.pt
TRANSPORTES PÚBLICOS PUBLIC TRANSPORTATION 77 Estação Fluvial da Transtejo | Transtejo Ferry Station 78 78 78 Estações Ferroviárias da Fertagus (Corroios, Foros de Amora, Fogueteiro)
Fertagus Railway Stations (Corroios, Foros de Amora, Fogueteiro)
Oficina de Artes Manuel Cargaleiro Manuel Cargaleiro Art Workshop Entre os jardins frondosos da centenária Quinta da Fidalga, encontra-se a Oficina de Artes Manuel Cargaleiro, um edifício projetado pelo arquiteto Siza Vieira para acolher as obras do mestre Cargaleiro e de outros artistas convidados. Neste espaço único com vista sobre a Baía do Seixal realizam-se exposições e atividades educativas e em família que visam dar a conhecer a obra de cerâmica e pintura de Manuel Cargaleiro e promover o interesse pela arte contemporânea. Among the profuse gardens of the century-old Quinta da Fidalga, one finds the Manuel Cargaleiro Arts’ Workshop, set in a building expressly designed by architect Siza Vieira to house the art collection of Mestre Cargaleiro, as well as those of other invited artists. On this singular space looking over Seixal’s Bay, several events such as expositions, cultural activities and family gatherings take place, all dedicated to the promotion of Manuel Cargaleiro’s paintings and ceramics’ works, as well as the interest in contemporary art.
Telefone +351 210 976 108 | Email: arte.se@cm-seixal.pt