HAROLDS | Vintage Sports

Page 1

VINTAGE SPORTS LINE 2019-2020


Inhalt Content

4

Twister

10

Tanner 3

14

Leado canvas

18

Waxcan

24

Produktion Production

26

Pflegehinweise Care instructions

27

Lederarten Leather types



T W IST E R

made in India

Details Details

Der besondere Schnitt der ‚Twister‘ Modelle ermöglicht eine enorme Erweiterung des Taschenvolumens. Ein zweites Steckschloss ermöglicht auch bei maximaler BefĂŒllung den Verschluss des Hauptfachs. Die zwei seitlichen ReißverschlĂŒsse verschaffen komfortablen Zugang zum Inhalt. Einige Modelle bieten durch Umstecken der Karabinerhaken die Möglichkeit sie sowohl als Rucksack sowie nur mit einfachem Schulterriemen als Kuriertasche zu tragen. Die Taschenkörper werden aus besonders robustem Vollrindleder, einem Zeltstoff auf Baumwollbasis und mit Sattlerleder-Riemen kombiniert. Mit der Zeit entwickelt das Leder eine Patina, die sie zusĂ€tzlich vor Schmutz und Feuchtigkeit schĂŒtzen. The unusual cut of the ‘Twister’ models allows a huge expansion of the bag volume. A second plug lock allows the closure of the main compartment even with maximum filling. The two side zippers provide comfortable access to the contents. Some models offer the possibility to carry them as a backpack as well as only with a simple shoulder strap as a messengerbag by plugging the snap hooks. The bag bodies are made of particularly robust cowhide leather, a cotton-based tent fabric and combined with saddlery leather straps. Over time, the leathers develop a patina that additionally protects them from dirt and moisture.

6

7


T W IST E R

270303 * Kuriertasche hoch Messengerbag upend * 26 | 30 | 7 1 RV Vortasche mit 2 SteckfĂ€chern, 1 Hauptfach, Notebookfach (22 | 24 | 2), 1 RV RĂŒckfach

270603 * Kuriertasche M Messengerbag M * 36 | 31 | 8 1 RV Vortasche mit 2 SteckfĂ€chern, 1 Hauptfach, Notebookfach (33 | 30 | 2), 1 RV RĂŒckfach

1 zip front pocket with 2 inner pockets, 1 main compartment, notebook compartment (22 | 24 | 2), 1 rear zip pocket

270103 * Rucksack S Backpack S * 30 | 38 | 10 1 RV Vortasche mit 2 SteckfĂ€chern, 1 Hauptfach, Notebookfach (26 | 30 | 2), 1 RV RĂŒckfach, multifunktionaler Schultergurt

1 zip front pocket with 2 inner pockets, 1 main compartment, notebook compartment (33 | 30 | 2), 1 rear zip pocket

270503 * Rucksack L Backpack L * 32 | 40 | 12

1 zip front pocket with 2 inner pockets, 1 main comp., notebook compartment (26 | 30 | 2), 1 rear zip pocket, multifunctional shoulderstrap

1 RV Vortasche mit 2 SteckfĂ€chern, 1 Hauptfach, Notebookfach (33 | 30 | 2), 1 RV RĂŒckfach, multifunktionaler Schultergurt

270203 * Businesstasche Businessbag * 40 | 35 | 8 1 RV Vortasche mit 2 SteckfĂ€chern, 1 Hauptfach, Notebookfach (36 | 27 | 2), 1 RV RĂŒckfach

made in India

270403 * Reisetasche Travelbag

1 zip front pocket with 2 inner pockets, 1 main comp., notebook compartment (33 | 30 | 2), 1 rear zip pocket, multifunctional shoulderstrap

270403 * Reisetasche Travelbag * 47 | 35 | 20 1 RV Vortasche mit 2 SteckfĂ€chern, 1 Hauptfach, 1 RV RĂŒckfach, multifunktionaler Schultergurt

1 zip front pocket with 2 inner pockets, 1 main comp., notebook compartment (36 | 27 | 2), 1 rear zip pocket

8

1 zip front pocket with 2 inner pockets, 1 main compartment, 1 rear zip pocket, multifunctional shoulderstrap

9


TA N N E R 3

11


TA N N E R 3

made in Colombia

Details Details

269106 * Tragetasche Totebag * 32 | 38 | 13

1 großes Hauptfach mit 1 RV Fach | 2 Kurzgriffe | verstellbarer Schultergurt

263006 * Rucksack Backpack * 31 | 37 | 11

1 RV Vortasche A4+ | 1 kleines RV Fach | Handyfach | RV Hauptfach | Notebookfach (28 | 35 | 3) | multifunktionaler abnehmbarer Schultergurt

1 large main compartment with 1 zip pocket | 2 short handle | adjustable shoulderstrap

262906 * Businesstasche Businessbag * 35 | 28 | 10 1 RV Vortasche A4+ | 1 kleines RV Fach | Handyfach | RV Hauptfach | Notebookfach (33 | 26 | 3) | multifunktionaler abnehmbarer Schultergurt

263106 * Reisetasche Weekender * 43 | 32 | 22

1 zip front pocket A4+ | 1 small pocket | mob. phone pocket | zip main comp. | notebook comp. (33 | 26 | 3) | multifunctional detachable shoulderstrap

1 RV Vortasche | 1 kleines RV Fach | Handyfach | RV Hauptfach | 1 RĂŒckfach | multifunktionaler abnehmbarer Schultergurt

100% pflanzlich gegerbtes Rindleder & Zeltstoff auf Baumwollbasis unter fairen Produktionsbedingungen gefertigt 100% vegetable tanned cowhide & tent fabric based on cotton made under fair working conditions

12

1 zip front pocket A4+ | 1 small pocket | mobile phone pocket | zip main comp. | notbook comp. (28 | 35 | 3) | multifunctio­­nal and detachable shoulderstrap

13

1 zip front pocket A4+ | 1 small pocket | mobile phone pocket | zip main comp. | 1 rear pocket | multifunctional detachable shoulderstrap


L E A DO CA NVAS

Die Serie Leado canvas bieten wir in dunkelblauem Baumwoll-Twill mit dunkelbraunen SattlerlederbesĂ€tzen, sowie in einer schwarz-schwarz Kombination an. Die Leado canvas Kuriertasche dient als Freizeit- oder Berufstasche, in der auch ein Notebook oder ein mittelgroßer Ordner seinen Platz findet. Zudem bietet sie ein gepolstertes Fach fĂŒr ein Tablet. Verschließbar ist sie mit den zwei Steckschlössern auf der Front. The series „Leado canvas“ is available in dark blue cotton twill, combined with dark brown saddlery leather trimmings, as well as in a black-black combination. These bags serve as leisure or professional bags, in which a notebook or medium-sized folder finds its place. It also offers a padded compartment for a tablet. Small leather details, made of saddlery leather make the Leado Canvas a classy bag.

15


L E A DO CA NVAS

made in Colombia

Details & Farben Details & colors

259806 * Kuriertasche Messengerbag * 38 | 29 | 10 1 Vortasche (21 | 23), 1 Hauptfach, 1 RV Fach innen (DIN A4), 1 RV RĂŒckfach (DIN A4)

259906 * Mappe Briefbag * 38 | 29 | 10 1 Vortasche (21 | 23), 1 Hauptfach, 1 RV Fach innen (DIN A4), 1 RV RĂŒckfach (DIN A4)

1 front pocket (21 | 23), 1 main compartment, 1 zip pocket inside (DIN A4), 1 rear zip pocket (DIN A4)

265306 * Rucksack Backpack * 32 | 39 | 12 1 Vortasche, 1 Hauptfach, 1 kleines RV Fach innen, 1 RV Steckfach seitlich außen

blau-braun * blue-brown

1 front pocket, 1 main compartment, 1 small zip pocket inside, 1 laterally zip pocket

schwarz-schwarz * black-black

16

17

1 front pocket (21 | 23), 1 main compartment, 1 zip pocket inside (DIN A4), 1 rear zip pocket (DIN A4)


WAXCAN

FĂŒr „Waxcan“ verwenden wir ein reißfestes, langlebiges und wasserabweisendes Bio-Baumwollgewebe – made in Germany. Die GewebestĂ€rke ist sorgfĂ€ltig ausbalanciert, damit die Taschen einerseits ihre Form erhalten, andererseits aber leicht und lĂ€ssig bleiben. Die Kombination mit einem gewachsten und geölten Rindleder gibt den Modellen die endgĂŒltige Form und den sportlichen Look. Lining: robustes Nylongewebe. The origin of „Waxcan“ is the organic cotton material: Knowing that there are many different qualities of cotton material available we specified a material which matches up with the characteristics of Harold’s: natural, long-lasting, tear resistant, water repellant. Woven in Germany the fabric is carefully weighted so that the bags are given a certain form while remaining light and casual. The combination with leather gives the bags their final shape as well as their casual and sportive look. Lining: durable nylon fabric.

19


WAXCAN

Details & Farben Details & colors

schwarz-schwarz * black-black lining * schwarz * black

braun-braun * brown-brown lining * braun * brown

20

sand-braun * sand-brown lining * sand * sand


WAXCAN

made in Colombia

259706 * Kuriert. / -Rucksack Messengerb. / backpack * 29 | 40 | 12 Notebookfach (35 | 30 | 4), 1 RV notebook comp. (35 | 30 | 4), Innenfach, 1 Steckfach, ver­ 1 zip pocket inside, 1 pocket, schiebbare Tragegurte movable shoulder strap

215206 * Kuriertasche L Messengerbag L * 38 | 31 | 11 1 RV RĂŒckfach innen

216506 * Notebook Kuriert. Notebook messengerb. * 38 | 31 | 15 1 Vortasche, RV Notebookfach (37 | 29), 1 RV RĂŒckfach außen

1 rear zip pocket inside

1 front pocket, zip notebook compartment (37 | 29), 1 rear zip pocket

340906 * RV Kuriert. hoch Zip Messengerb. upend * 27 | 32 | 9 2 RV Vortaschen, 2 RV Vortaschen, 1 RV RĂŒckfach innen 1 RV RĂŒckfach innen

341006 * RV Kuriertasche Zip Messengerbag * 38 | 32 | 10 2 RV Vortaschen, 2 zip front pockets, 1 zip po1 RV RĂŒckfach innen cket inside

341106 * Businesstasche Businessbag * 39 | 33 | 11

232606 * Reisetasche Travelbag * 47 | 27 | 24

2 Vortaschen, 1 RV RĂŒckfach innen, 1 RV RĂŒckfach außen, abnehmbarer Schultergurt

2 große RV Vortaschen, 1 kleines RV RĂŒckfach innen, 1 Steckfach innen

2 front pockets, 1 zip pocket inside, 1 rear zip pocket, detachable shoulder strap

217106 * Crossbag Crossbag * 21 | 23 | 2 1 Vortasche, 1 RV Vortasche, 1 kleines Fach innen, 1 Stiftfach, 1 SchlĂŒsselring

22

1 front pocket, 1 zip front pocket, 1 small pocket inside, 1 pen pocket, 1 key ring

23

2 large zip front pockets, 1 small zip pocket inside, 1 pocket inside


Produktion in Indien Production in India

Produktion in Kolumbien Production in Colombia

Wir arbeiten mit einer indischen Manufaktur in der NĂ€he von Kalkutta zusammen. Harold‘s hat den Aufbau der Manufaktur seit den spĂ€ten neunziger Jahren begleitet. Unsere Partner arbeiten mit SEDEX und Bureau Veritas zusammen. Beide Organisationen verfolgen ein Konzept, das den Unternehmen als Grundlage dient, auf freiwilliger Basis soziale und Umweltbelange in ihre UnternehmenstĂ€tigkeit zu integrieren. Die VertrĂ€ge beinhalten eine Sozial-, Kranken- und Unfallversicherung, sowie 15 bezahlte Urlaubstage. Das Mindestalter liegt bei 14 Jahren, ab einem Alter von 18 Jahren darf aber erst die volle Arbeitszeit gefordert und geleistet werden. Durch eine konstant verteilte Auftragslage sorgt Harold‘s fĂŒr die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen, um ganzjĂ€hrige BeschĂ€ftigung zu gewĂ€hrleisten. Damit bleibt das aufgebaute Know-how in der Manufaktur – die Voraussetzung fĂŒr eine gleichbleibend hohe VerarbeitungsqualitĂ€t.

Seit 1985 produzieren wir in der Taschenmanufaktur in Bogota. Grundlage sind gesetzlich geregelte ArbeitsvertrĂ€ge und sozial versicherte ArbeitsplĂ€tze im Gegensatz zur verbreiteten Wanderarbeiterschaft. Die Richtlinien fĂŒhren dazu, dass die Mehrzahl der Arbeiter seit ĂŒber 20 Jahren in der Fabrik arbeiten. Ein Umstand, der wiederum die Voraussetzung fĂŒr qualitativ nachhaltig produzierte Taschen ist, da das Know-how in der Fabrik bleibt bzw. schrittweise ausgebaut werden kann. Die eingesetzten vegetabilen Leder stammen aus der unmittelbaren Region von Rindern, die – wie in SĂŒdamerika ĂŒblich – ganzjĂ€hrig im Freien in den hohen Anden leben. Die eingesetzten Metallteile und Linings mit hoher Stichausreißfestigkeit werden ebenfalls direkt aus der Region bezogen.

The indian manufactory is a family run company located nearby Calcutta. The cooperation with Harold‘s began in the late nineties around the same time when the indian company has been established. They engaged SEDEX und Bureau Veritas in order to install social and environmental standards. The contracts contain social-, health- and accident insurances as well as 15 days of paid holidays. The minimum age of worker is 14, but only from the age of 18 years full working time is allowed. Being the main customer Harold‘s manages for constant order level in order to keep the worker employed during entire year. Thus know-how is kept in the manufactory, which guarantees quality oriented workmanship at high level.

24

The cooperation with the Colombian manufactory was established in 1985. Basis are labour agreements and social securities regulated by law. As a result of these guidelines, most of the workers of our South American partner have been with the company for more than 20 years – a fact that guarantees profound and sustainable know-how and thus high quality of the products. The leather applied comes from the surrounding regions in South America. The same applies to the cattle, which live in the nature in South America and not in barns as most of the animals in Europe do. The metal parts and linings feature a high level of impenetrability and tear resistance.

25


Allgemeine Pflegehinweise General care instructions

Vor der ersten Benutzung Ihrer neuen Ledertasche sollten Sie einige Dinge unbedingt beachten, um möglichst lange Freude an Ihrem neuen Lieblingsaccessoire zu haben. Damit Ihre Tasche auch im tĂ€glichen Gebrauch besonders lange schön bleibt, haben wir hier unsere wichtigsten Tipps und Tricks zur Taschenpflege fĂŒr Sie zusammengestellt.

You should definitely consider some things before using your new leather case in order to have maximum enjoyment with your new favorite accessory. We have compiled our most important tips and tricks to keep your pocket nice for everyday use. Generally, we use pored leather with some few exceptions. Through its open porosity the leather creates a self-care effect, caused by friction, light and above all by the sebum of hands: the bag gets a patina which makes it a unique single piece. The patina effect is stronger or weaker depending on the surface finish. Bumped gloss leather (the surface is a bit closed due to a kind of mechanical smoothing) change slowly, while all open-pored leather show an intense patina effect. It is only important to ensure that the leather does not dry out. This may happen when the bag is not in use or is exposed to strong sunlight for a longer period, by heat (e.g. when kept behind a window), when getting frequently wet while in use or when its surface is slightly battered (at the corners nd edges). Then you should perform a care treatment.

Generell verwenden wir mit wenigen Ausnahmen offenporige Leder. Durch die Offenporigkeit entsteht ein Selbstpflegeeffekt des Leders im Gebrauch, der durch Reibung, Licht und vor allem durch den Talg der HĂ€nde entsteht: die Tasche bekommt eine Patina und wird dadurch zum unverwechselbaren EinzelstĂŒck. Der Patinaeffekt ist je nach OberflĂ€chenfinish stĂ€rker oder schwĂ€cher. Glanzgestoßene Leder (die OberflĂ€che ist durch eine Art mechanische GlĂ€ttung etwas geschlossener) verĂ€ndern sich langsamer, wĂ€hrend ganz offenporige Leder einen intensiven Patinaeffekt zeigen. Wichtig ist lediglich darauf zu achten, dass das Leder nicht austrocknet. Dies geschieht vor allem dann, wenn die Tasche nicht benutzt wird, lĂ€ngere Zeit starkem Sonnenlicht ausgesetzt ist, heiß wird (z.B. hinter einer Fensterscheibe) oder im Gebrauch hĂ€ufiger nass wird oder abgestoßen wird (Ecken und Kanten). Dann sollte man eine Pflege vornehmen.

Care products Leather or leather wax oil Strengthens especially the leather fibers and pores. Since the substances penetrate and nourish the leather deeply from the inside, the leather color may slightly change. The possible change of the leather by care treatment weakens over again. Please first check the effect of the treatment at a covered location (e.g. at the bottom of the bag).

Pflegeprodukte Lederwachs oder Lederöl StÀrken vor allem die Lederfaser und Poren. Da die Substanzen in die Tiefe eindringen, um das Leder von innen zu nÀhren, kann sich die Farbe des Leders leicht Àndern. Die mögliche VerÀnderung des Leders durch die Behandlung schwÀcht sich im Verlauf wieder ab. Testen Sie den Effekt der Behandlung zunÀchst bitte an gedeckter Stelle (z.B. am Boden der Tasche).

Impregnation spray Suitable for the surface treatment of leather and especially for short-term increase of UV protection. Care Instructions Depending on the oily consistence of the spray, the more sustainable and lasting is the increased UV protection. However, the color changes due to the grade of the spay‘s oiliness. Nevertheless, the change weakens over again. Please first check the effect of the treatment at a covered location (e.g. at the bottom of the bag). Recommendation for use: In general, the rule applies „less is more“.

ImprĂ€gnierspray Zur oberflĂ€chlichen Behandlung des Leder und vor allem zur kurzfristigen Erhöhung des UV-Schutzes geeignet. Pflegehinweise Je ölhaltiger das Spray, desto nachhaltiger und dauerhafter ist der erhöhte UV-Schutz. Jedoch verĂ€ndert sich die Farbe stĂ€rker, je ölhaltiger das Spray ist. Die VerĂ€nderung nimmt jedoch im Verlauf wieder ab. Testen Sie den Effekt der Behandlung zunĂ€chst bitte an gedeckter Stelle (z.B. am Boden der Tasche). Empfehlung fĂŒr die Anwendung: Generell gilt die Regel „weniger ist mehr“.

26

Lederarten Leather types

Twister 100% pflanzlich gegerbtes Rindleder, gewachst und geölt mit Zeltstoff auf Baumwollbasis * Pflege * Leder: ImprÀgnierspray, Lederfett (etwas nachdunkelnd) * Gewebe: ImprÀgnierspray (Auffrischung des UV-Schutzes und Wasserresistenz)

Twister 100% vegetable tanned cowhide, waxed and oiled with cotton-based tent fabric * Care * leather: impregnation spray and/or leather grease (may become some darker), fabric: Impregnation spray (refresh the UV protection and water resistance)

Tanner 3 100% pflanzlich gegerbtes Rindleder, gewachst und geölt mit Zeltstoff auf Baumwollbasis * Pflege * Leder: ImprÀgnierspray, Lederfett (etwas nachdunkelnd) * Gewebe: ImprÀgnierspray (Auffrischung des UV-Schutzes und Wasserresistenz)

Tanner 3 100% vegetable tanned cowhide, waxed and oiled with cotton-based tent fabric * Care * leather: impregnation spray and/or leather grease (may become some darker), fabric: Impregnation spray (refresh the UV protection and water resistance)

Leado canvas Bio-Baumwoll-Twillgewebe und gewachstes, geöltes 100% pflanzlich gegerbtes Sattlerleder * Pflege * Gewebe: ImprÀgnierspray (Auffrischung des UVSchutzes und Wasserresistenz), Leder: Impragnierspray, Lederfett (etwas nachdunkelnd)

Leado canvas Dark blue organic cotton twill and 100% vegetable tanned saddle leather, waxed and oiled * Care * fabric: Impregnation spray (refresh the UV protection and water resistance), leather: impregnation spray and/or leather grease (may become some darker)

Waxcan Bio-Baumwollgewebe mit 100% pflanzlich gegerbtem Rindleder, gewachst und geölt * Pflege * Gewebe: ImprÀgnierspray (Auffrischung des UVSchutzes und Wasserresistenz), Leder: ImprÀgnierspray, Lederfett (etwas nachdunkelnd)

Waxcan Organic cotton fabric with 100% vegetable tanned cowhide, waxed and oiled * Care * fabric: Impregnation spray (refresh the UV protection and water resistance), leather: impregnation spray and/or leather grease (may become some darker)

Wir empfehlen die Pflegeprodukte von: Lederzentrum, Rohrsdorf www.lederzentrum.de darunter insbesondere das „Elefant Lederfett“ sowie das ImprĂ€gnierpray „Aniline protector“

We recommend care products from: Lederzentrum, Rohrsdorf www.lederzentrum.de including in particular the „Elephant Lederfett“ and the impregnation spray „Aniline protector“

Bense-Eicke, Einbeck www.bense-eicke.de darunter insbesondere das „B&E Lederfett“

Bense-Eicke, Einbeck www.bense-eicke.de including in particular the „B&E Lederfett“

27


Haroldñ€˜s Lederwaren GmbH Laemmerspieler StraĂ&#x;e 40-42 63179 Obertshausen Germany T +49 6104 79 061 F +49 6104 75 049 orders@harolds-bags.com www.harolds-bags.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.