ENERGIA, KREACJA, EKSPRESJA
X Międzynarodowy Plener – Przestrzenne Formy z Wikliny czerwiec 2013
Plener zorganizowano dzięki pomocy finansowej Wydziału Kultury UMŁ
Urząd Miasta Łodzi Departament Spraw Społecznych Wydział Kultury
Organizator:
Poleski Ośrodek Sztuki w Łodzi Dyrektor: Małgorzata Uptas
Galeria 526
Prowadząca galerię: Danuta Pospiech ul. Krzemieniecka 2a, 94-030 Łódź tel. +48 42 688 14 18, + 48 42 688 13 47 e-mail: biuro@pos.lodz.pl www.pos.lodz.pl
ENERGY, CREATION, EXPRESSION
X International Open Air – Three Dimensional Wicker Forms June 2013
Wiklina jako medium sztuki współczesnej: Energia, Kreacja, Ekspresja Lata temu wiklina traktowana była jako materiał rzemieślniczy służący głównie do wyrobu koszy, mebli i innych przedmiotów codziennego użytku. Dziś, zarówno jej zastosowanie jak i znaczenie są znacznie szersze. Wiklina to nie tylko materiał twórczy w prostym, wykonawczym tego słowa znaczeniu, jest to również materiał artystyczny o wyjątkowym potencjale. Sekret wikliny i cała jej wyjątkowość tkwią w nieskończonej ilości form jakie można z niej ukształtować. Wszystko to za sprawą niesamowitej energii drzemiącej w tej smukłej wierzbowej gałązce, energii, która podczas procesu twórczego niejako zderza się z energią twórcy. Energie te zderzają się, mieszają i przeplatają od początku pracy artysty aż do samego końca, łącząc się ze sobą tworząc jedną energetyczną całość. Ostateczny efekt to często zaskakujący wynik dialogu między artystą (jego doświadczeniami, koncepcją, temperamentem), a wikliną (jej odmianą, barwą i elastycznością). To właśnie dzięki temu, każda praca jest inna a jej ekspresja niepowtarzalna. Tę niepowtarzalność można zaobserwować podczas wizyty w parku Polskiego Ośrodka Sztuki, gdzie znajdują się efekty dziesięciodniowej pracy uczestników pleneru. Powstałe obiekty łączy tak naprawdę tylko miejsce ich powstawania i materiał, z którego zostały stworzone. Mimo, iż temat „Wiklina jako medium sztuki współczesnej: energia, kreacja, ekspresja” był wspólny dla wszystkich, to powstałe prace diametralnie różnią się między sobą pod względem energii i ekspresji. Autentyczną kreacją tego wyjątkowego materiału plastycznego jest jego naturalne środowisko, a więc miejsce, w którym wiklina rosła i dojrzewała. Podczas mojej pracy twórczej, chcąc oddać piękno wikliny w całej okazałości postanowiłem pracować z nią właśnie tam gdzie ją zastanę, żywą, rosnącą pełną charakterystycznej dla siebie ekspresji.
Jędrzej Stępak – komisarz pleneru
2
Wicker as the medium of modern art: Energy, Creation, Expression Years ago the wicker was treated as a craft material used to make baskets, furniture and other objects of everyday use. Today both its use and meaning are much broader. Wicker is not only the creative material in the simple meaning, it is also artistic material with a high potential. The secret of the wicker and all its uniqueness reside in endless quantity of forms we can make out of it. It is according to the incredible energy that indwells in the slender wicker twig, energy that during the creative process somehow slams into the energy of creator. The energies collide, mix and interchange from the very beginning of the artist’s work till its end finally connecting and creating one energetic entirety. The final effect is often a surprising result of the dialogue between the artist (his experience, concept and temperament) and the wicker ( its variety, colour and elasticity). That is why every work is different and its expression – unique. This uniqueness can be seen during the visit in the park of Poleski Art Center, where we can see the effects of ten days work of participants of the workshops. What is common for these works is in fact a place of their formation and the material from which they were created. Although the “Wicker as a medium of contemporary art: Energy, Creation, Expression” was common to all, the results differ radically. They are diverse in terms of energy and expression. Authentic creation of this unique, ductile material is its natural environment, so the place where the wicker grew and ripened. During my creative work, in order to give the beauty of wicker in all its glory, I decided to work with wicker exactly where I find her, alive, growing, full of its characteristic expression.
Jędrzej Stępak – the open air art director
3
Jedrzej Stępak urodzony w 1953 r. Wraz z żoną Karoliną i córką Marysią mieszka pod Poznaniem, natomiast sztukę tworzy na całym świecie. Niezależnie od tego, czy jest to zacisze jego pracowni nieopodal Nowego Tomyśla, dziedziniec amerykańskiego uniwersytetu w słonecznej Kalifornii, czy też gąszcze malezyjskiej dżungli, artysta realizuje swoje wizje, oddając cześć muzie, jaką jest dla niego natura. Obecnie jest pracownikiem naukowym na Uniwersytecie im. Adama Mickiewiczna w Poznaniu. Gościnnie wykładał także między innymi na Akademii Sztuk Pięknych w Poznaniu, Rietveld Academie w Amsterdamie, Academie Minerwa w Groningen w Holandii, Akademii Sztuk Pięknych w Kijowie oraz uniwersytetach Kuala Lumpur i Penang w Malezji. W latach 1994-95 podczas stypendium Fundacji Kościuszkowskiej prowadził zajęcia ze studentami ośmiu uniwersytetów w USA (m.in. Parsons The New School for Desing w Nowym Jorku, Columbus University w Limie i California Art Institute w San Francisco). Aktywnie wspiera debiutujących w świecie sztuki młodych twórców, zaprasza ich do udziału we własnych działaniach. Korzystając ze swojego wieloletniego doświadczenia, pomaga im w organizacji wystaw grupowych i indywidualnych. Jędrzej Stępak to artysta formy. Kształtuje wiklinę, krajobraz i młodych ludzi już od 30 lat.
Jędrzej Stępak was born in 1953. He lives with his wife, Karolina, and his daughter, Marysia, near Poznań.
Jędrzej Stępak, Labirynt, A Labyrinth
He creates his art all over the world. Whether in his own studio near Nowy Tomyśl, an American university’s courtyard in California or the Malaysian jungle, the artist creates his visions honoring his muse nature. He is currently a research worker at Adam Mickiewicz University in Poznań. As a visiting artist, he has given lectures at the Academy of Fine Arts in Poznań, Rietveld in Amsterdam and Minerwa in Groningen, The Netherlands, The Academy of Fine Arts in Kiev as well as at universities in Kuala Lumpur and Penang in Malaysia. From 1994 to 1995, while on Kościuszko Foundation scholarship in the USA, he held classes for students of eight universities (e.g. Parsons The New School for Design in New York, Columbus Unievrsity in Lima and California Art Institute in San Francisco). He actively supports young artists making their debut in the world of arts. He invites them to take part in his activities. Drawing on his many years experience, he helps them in organizing group and individual exhibitions. Jędrzej Stępak is an artist of form. He has been shaping wicker, landscape and forming young people for 30 years.
Energia, Kreacja, Ekspresja Abstrakcyjna rzeźba wysyła do widza komunikat, który trudno opisać słowami. To tak jakby spytać o czym opowiada symfonia albo sonata. Każda z nich operuje jakimś językiem-metaforą, której sens jest przekazywany poza dosłownością. Dokładnie w ten sposób oddziałują na widza prace powstałe w trakcie tegorocznego, jubileuszowego, X Międzynarodowego Pleneru Wikliny w Poleskim Ośrodku Sztuki w Łodzi. Formami oraz ekspresją odwołują się do takich pojęć jak energia czy witalność. Te wartości zostały wyrażone poprzez ekspresyjne rytmy wijących się lub jeżących gałązek wikliny. Owa tendencja najwyraźniej objawiła się w zwycięskich pracach tegorocznego konkursu na przykład we „Wpływie” Bernarda Borzęckiego. Sprawność z jaką artysta oddaje dynamiczny żywioł wody, przypomina tę z jaką posługiwał się japoński malarz Hukusai’a tworząc swoje sugestywne obrazy z serii „36 widoków na górę Fuji” (wśród nich najbardziej znany jest ten przedstawiający właśnie morską falę). Podobną siłę ekspresji reprezentuje „Roztańczone drzewo” Renaty Filipovej oraz „Z wiatrem” Małgorzaty Wyszogrodzkiej. Artystkom udało się wykorzystując naturalną elastyczność wikliny, osiągnąć niemal graficzny efekt wizualny. Ich prace wyglądają jakby zostały naszkicowane pospiesznie piórkiem lub rysikiem. Na tegorocznej wystawie poplenerowej pojawiły się również obiekty nawiązujące swoją strukturą do sztuki tkaniny. Z powodu użytego materiału taka inspiracja narzuca się wręcz samoistnie, dlatego podobne realizacje wcale nie dziwią. Patrząc jednak szerzej na sprawę tkaniny we współczesnej sztuce jest to tym ciekawsze, że używanie włókna staje się dziś pewnego rodzaju modą lansowaną na światowych targach sztuki (np. Frieze Art w Londynie). Tutaj, w ramach tej umownie powołanej „kategorii” najciekawsze wydały mi się „Tajemnice bz” Doroty Taranek, „Mszaki-otoczaki” z cyklu „Landart” Małgorzaty Górnej-Saniternik, patchworkowe „Skrzydła” Zygmunta Łukaszewicza oraz wyróżniona trzecią nagrodą, owalna kompozycja Izy Walczak. Ta ostatnia nasuwa skojarzenie ze zwiewną koronką poprzetykaną błękitnawymi nićmi (oglądając rzeźbę z bliska można dostrzec kolorowe plastikowe linki, którymi zostały połączone gałązki wikliny). Trzeba jeszcze wspomnieć o dziele Magdaleny Owczarek pod tytułem „Nieskończoność”. Praca ta otrzymała drugą nagrodę i jest spośród wszystkich prezentowanych, najbardziej enigmatyczną nie tylko z powodu swojego tytułu. Jej kompozycja została oparta o dwie przenikające się wzajemnie skrajności, tj. statyczność oraz dynamikę. Część statyczna „imituje” twardy i ciężki materiał (na przykład marmur lub brąz), a następnie płynnie przechodzi w część ekspresyjną odwołując się do waloru „witalności” rośliny, z której rzeźba powstała. Wszystkie prace zrealizowane podczas tegorocznego X Międzynarodowego Pleneru Wikliny reprezentują wysoki poziom artystyczny. Objawił się on nie tylko w sprawności z jaką twórcy posługują się nieoczywistym tworzywem jakim jest wiklina, ale przede wszystkim w pomysłowości oraz plastyczności tych realizacji. W ten sposób artyści biorący udział w wystawie udowodnili, zgodnie z tegorocznym hasłem przewodnim pleneru: Energia, Kreacja, Ekspresja, że wiklina jest atrakcyjnym medium rzeźbiarskim współczesnej sztuki. Tak samo jak marmur, brąz czy gips, pozwala na swobodną ekspresję, ale dzięki swojej organiczności bardziej niż tradycyjne techniki daje możliwość tworzenia zaskakujących skojarzeń na przecięciu natury, grafiki oraz tkaniny.
Anna Diduch
5
Energy, Creation, Expression The abstract sculpture sends to the spectator a message that is hard to describe with words. It is like asking what the symphony or sonata tells us about. Each of them uses the metaphoric language, whose sense is given beyond literality. Exactly in the same way the works that were created during the anniversary Xth International Wicker Openair in Poleski Art Centre in Łódź, affects the spectator. The forms and expression are related to such notions as energy or vitality. Those values were expressed through expressive rhythms of twining and bristling twigs of the wicker. The tendency clearly appeared in the winning works of this year competition, e.g. “Influence” by Bernard Borzęcki. The ability of the artist to convey the dynamic element of water is similar to those of Japan painter Hukusai, who created evocative paintings in the series “36 looks at Fuji Mountain” (The most known is his painting that presents the sea wave). The similar power of expression is represented by “Dancing Tree” by Renata Filipova and “With the wind” by Małgorzata Wyszogrodzka. The artists were able to use the natural springiness of the wicker and gain almost graphic visual effect. Their works looks like if they were delineated with the scriber. This year there appeared on the exhibition also objects which structure was related to the art of a textile. Because of the material that was used, such an inspiration seems obvious, that is why the realizations comes not as a surprise. But taking a closer look at the textile in the modern art is more interesting that using the fibre becomes a plug fashion on international fashion fairs (e.g., Frieze Art in London). This category the most interesting are for me: “The mysteries of bz” by Dorota Taranek, “ByophytesPebbles” in the cycle “Landart” by Małgorzata Górna-Saniternik, and patchwork “Wings” by Zygmunt Łukaszewicz and the third award winner oval composition by Iza Walczak. The last one suggests an association with delicate lace interwoven with bluish thread (whens we take a closer look at the sculpture, we can see colorful plastic strings, that connects the twigs of the wicker). The work “Infinity” by Magdalena Owczarek should as well be mentioned. It has gained the second award and is the most enigmatic among the others, not only because of the title. Its composition is based on two interpenetrating extremes: statics and dynamics. The static part imitates the hard and heavy material (marble or bronze), then smoothly goes into expressive part referring to the vitality of the plant the sculpture was made of. All works that were being realized during the Xth International Wicker Openair, represents very high artistic level. It is seen not only in the ability of the artists to use the wicker, that is not a very obvious material, but also in creativeness and plasticity of the sculptures realized. The artists that were taking part in the exhibition proved that according to the prime motive of the Open Air: “Energy, Creation, Expression”, the wicker is attractive sculptural medium of the modern art. Similarly to marble, bronze or gypsum, it allows for free expression, but thanks to its organics it gives, more than traditional techniques, the possibility to create the astonishing associations around the edges of nature, graphics and textile.
Anna Diduch
6
Bernard Borzęcki Wpływ / Impact pierwsza nagroda / first prize
W latach 1997–99 studiował na Uniwersytecie Ludowym we Wzdowie. W 2006 roku obronił egzamin mistrzowski w rzemiośle koszykarstwo. Obecnie studiuje na Wydziale Sztuki, Uniwersytetu Rzeszowskiego. Pracuje m.in. jako instruktor rzemiosł w Gminnym Ośrodku Kultury w Besku. Od 16 lat pielęgnuje umiejętności, poszerza wiedzę i ją przekazuje na licznych kursach plenerach krajowych i międzynarodowych, warsztatach, spotkaniach między innymi we własnej pracowni. W niej powstaje wiele prac z wikliny i drewna, w tym oryginalne meble i dodatki do wnętrz. W roku 2007, 2009 i 2012 zajął I miejsce w konkursie na Najpiękniejszą Formę Wiklinową podczas Ogólnopolskiego Pleneru Plecionkarskiego w Nowym Tomyślu. In 1997–99 he studied at Ludowy University in Wzdów. In 2006 he passed master examination in basket weaving craft. At present he studies on Art Department on Rzeszów University. He works as a crafts instructor in Gminny Ośrodek Kultury in Besk. Since 16 years he cherishes his skills, broadens knowledge and transmits it among others in his own studio. There his art works from wood and weaver are made (also furniture and interior accessories). In 2007, 2009 and 2012 he won the first prize in the competition for the Most Beautiful Wicker Form During National Wickerwork Open Air in Nowy Tomyśl.
7
Maria Budziarek W stronę światła / Into the Light
Absolwentka Państwowej Wyższej Szkoły Sztuk Plastycznych im. Wł. Strzemińskiego w Łodzi. Dyplom na Wydziale Włókienniczym uzyskała w 1985 r. Od 1983 do 1989 r. pracowała przy organizacji wystaw w Muzeum Historii Miasta Łodzi. Zajmuje się tkaniną artystyczną, rysunkiem, malarstwem. Zrealizowała wiele wystaw w Polsce i za granicą. Graduated from the Academy of Fine Arts in Lodz. M.A. at the Textile Faculty in 1985. From 1983 to 1989 arranged exhibitions at the Museum of City Łódź. Works with tapestry, woven miniatures, drawing, painting. Numerous exhibitions in Poland and abroad.
8
Joanna Dadak
MurMój / MyWall
Urodzona w 1964 roku w Bielsku-Białej. Studiowała w Państwowej Wyższej Szkole Sztuk Plastycznych im. Wł. Strzemińskiego w Łodzi. Jest instruktorem plastyki w Miejskim Domu Kultury w Bielsku-Białej. Zajmuje się tkaniną unikatową i malarstwem. W 2004 roku otrzymała nagrodę Prezydenta Miasta Bielska-Białej za pracę prezentowaną na wystawie środowiska bielskiego. Jej prace znajdują się w zbiorach Muzeum w Bielsku-Białej oraz kolekcjach prywatnych. W swoich tkaninach odwołuje się do szeroko rozumianych reguł organizacji przestrzennej natury: rytmu, spirali, horyzontu, podejmując próby geometrycznego określenia przestrzeni. Najczęściej stosowanym przez nią tworzywem są – bezpośrednio zaczerpnięte z natury i poddane odpowiedniej obróbce – trawy, a także flizelina, nici i tkaniny lniane. Born in 1964 in Bielsko-Biała. She studied at the W. Strzeminski Academy of Fine Arts in Łódź. Received her diploma in 1990. She works as an art instructor at the Municipal House of Culture in Bielsko-Biała. She works on tapestry and painting. In 2004 she received the Mayor of Bielsko-Biała Award for the work presented in the exhibition of Bielsko artists. Her works are in the collections of the Museum in Bielsko-Biała and private collections. In her fabrics she refers to the broadly defined rules of spatial organization of nature: rhythm, spiral, horizon, attempting to determine the geometrical space. The most commonly used material is – directly taken from nature and treated appropriately – grass, as well as fleece, thread and linen fabrics.
9
Roztańczone drzewo / Dancing Tree
Renata Filipova
Urodziła się w 1941 roku w Stonawie w Karwinie. We wczesnych latach związana była z reklamą. W latach 1969–73 studiowała w Wyższej Szkole Sztuki Użytkowej w Ostrawie, na wydziale Promocji Sztuki. Wiele lat pracowała w galeriach i innych placówkach kultury realizując koncerty, wystawy i plenery. Prowadzi działalność artystyczną w zakresie malarstwa oraz PET-artu i scenografii. Born in 1941 in Stonawa in Karwino. She used to work in advertisement field. In 1969-73 she studied at the Academy of Applied Arts in Ostrawa in the Department of Promotion of Art. For many years she worked in galleries and other community centers organizing concerts, exhibitions and open airs. Her artistic works concerns painting, scenography and PET-art.
10
Annemarie Frascoli
Pokój / Peace
Urodzona w Zurychu w Szwajcarii. Studiowała na Akademii Sztuk Pięknych w Zurychu i Warszawie. Zajmuje się tworzeniem form artystycznych korzystając z różnych technik. Autorka wielu wystaw indywidualnych w Polsce i za granicą. Uczestniczyła w plenerach wikliniarskich w Rudniku, Bolestraszycach, Lublinie, Kijowie. Uzyskała wiele nagród m. in. Fondation Pierre Giannada oraz Fondation Esther Matossi. Odbywała rezydencje artystyczne w Paryżu oraz Japonii. Born in Zurich in Switzerland. She studied at the Academy of Fine Arts in Zurich and Warszawa. She creates artistic forms using different techniques. She is an author of many individual exhibitions in Poland and abroad. She took part in wicker open airs in Rudnik, Bolestraszyce, Lublin, Kiev. She received many awards e.g., Fondation Pierre Giannada and Fondation Esther Matossi. She held artistic residencies in Paris and Japan.
11
Mszaki – Otoczaki, z cyklu Land Art / Bryophytes – Pebbles, Land Art, cycle
Małgorzata Górna-Saniternik
Absolwentka Państwowej Wyższej Szkoły Sztuk Plastycznych im. Wł. Strzemińskiego w Łodzi. Zajmuje się tkaniną i dzianiną artystyczną, ubiorem unikatowym, kolażem. Uczestniczka wielu wystaw i pokazów mody w Polsce i za granicą. Graduated from the Academy of Fine Arts in Łódź. Works with tapestry and jersey, art clothes, collage. Participated in many exhibitions and fashion shows in Poland and abroad.
12
poza konkursem; outside the competition
Jan Johansen
Urodzony w 1957 r. Z wykształcenia księgowy, ale jak sam mówi więcej przyjemności czerpie z wikliny. W 2000 r. założył własną firmę, zajmującą się wyplataniem ogrodzeń, koszyków, wyrobów artystycznych i nauczaniem tego zawodu. Specjalista od rozwiązań indywidalnych w tej dziedzinie. Realizuje wspólnie z żoną Jette Melgren wiele artystycznych projektów. Born in 1957. Does have an education as an auditor, but has more fun with the willow. In 2000 started his own company, being concerned with weaving fences, baskets, artistic products and teaching. A specialist in individual solutions. Together with his wife, Jette Melgren, he realizes many artistic projects.
13
Aleksandra Kacprzak TRIO / TRIO
Absolwentka Wydziału Włókienniczego Akademii Sztuk Pięknych w Łodzi. Nauczyciel przedmiotów artystycznych w Liceum Plastycznym w Kole. Uczestniczka wielu plenerów malarskich. Brała udział w Ogólnopolskich Wystawach Miniatury Tkackiej towarzyszących XII i XIV Międzynarodowemu Triennale Tkaniny w Łodzi. Otrzymała trzecią nagrodę w Międzynarodowym Plenerze – Przestrzenne Formy z Wikliny w 2008 r. oraz wyróżnienie w Międzynarodowym Plenerze Wikliniarskim w 2011 r. Graduated from the Faculty of Textile of the Academy of Fine Arts in Łódź. Arts teacher at School of Visual Arts in Koło. She participated in many painting open air. She participated in the Nationwide Exhibitions of Miniature Textiles accompanying XII and XIV International Triennial of Tapestry in Łódź. She received third prize in the International Outdoors – Spatial Forms of Wicker in 2008 and honorable mention in the International Wicker Open Air in 2011.
14
poza konkursem; outside the competition
Agnieszka Kowalska-Owczarek Ukończyła Akademię Sztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiego w Łodzi, oraz Teatrologię na Uniwersytecie Łódzkim. Nominowana do nagrody „Dyplom 2004”. Nagrodzona w konkursie im. Wł. Strzemińskiego. Redaktor graficzny Kwartalnika Artystyczno-Literackiego „Arterie”. Współautorka interdyscyplinarnego projektu Przyjdź, wielokrotnie nagradzanego i prezentowanego m.in. w Ośrodku Propagandy Sztuki w Łodzi. Autorka projektu Ziemia prezentowanego m.in. jako wystawa towarzysząca 12 Międzynarodowemu Triennale Tkaniny w Łodzi. Uczestniczka 11 Ogólnopolskiej Wystawy Tkaniny Unikatowej. Uczestniczka projektów realizowanych przez Instytut im. Jerzego Grotowskiego we Wrocławiu. Współtwórczyni muzyki i wokalistka zespołu Agnellus. Prowadzi autorskie warsztaty okołoteatralne Głos w przestrzeni – przestrzeń głosu oraz Laboratorium Głosu. W swoich pracach łączy formy wizualne z działaniem, które wywodzi z poszukiwań w obrębie ciała i głosu. Graduated from the Academy of Fine Arts in Łódź, and theater studies at the University of Łódź. Nominated for “Diploma 2004”. Awarded in the Władysław Strzemiński Competition. Graphic Editor of Art and Literary Quarterly “Arterie”. Co-author of the interdisciplinary project Come, the award-winning and presented, among others, the Centre for the Promotion of Art in Łódź. Author of the project Earth presented as the accompanying exhibition of the 12 International Triennial of Tapestry in Łódź. Participated in 11 National Exhibition of Tapestry. Participated in projects implemented by the Institute of Jerzy Grotowski in Wroclaw. Co-founder and vocalist of the music band Agnellus. She is the author of theatrical workshops Voice in space – the space of voice and Laboratory of Voice. In her works she combines visual forms of action that derives from the exploration within the body and voice.
15
Elżbieta Kuźniar Źródło / Wellspring
Ukończyła Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie uzyskując dyplom z wyróżnieniem z zakresu malarstwa w 2004 r. Brała udział w ponad stu wystawach. Zajmuje się malarstwem, tkaniną i sztuką wikliny. Laureatka wielu nagród w tym międzynarodowych. Zajmuje się pracą dydaktyczną i działalnością artystyczną. She graduated from the Pedagogical University in Kraków with honors in painting in 2004. She has participated in over one hundred exhibitions. She works on painting, fabric and wicker arts. Winner of many awards including international ones. She works as a teacher and an artist.
16
Anna Lehmann
wyróżnienie / honour
Urodzona w 1976 r. w Łodzi. Dyplom (2004 r.) realizowała w Pracowni Malarstwa pod kierunkiem Prof. M. Kępińskiego na Akademii Sztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiego w Łodzi na Wydziale Edukacji Wizualnej. Born in 1976 in Łódź. She graduated in painting in 2004 in the Studio of Painting under the supervision of professor M. Kępinski at the Academy of Fine Arts in Łódź at the Department of Visual Education.
17
Zygmunt Łukaszewicz Skrzydła / Wings
Absolwent Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie. W latach 1979–87 prowadził wykłady z technologii włókien i ich farbowania w Katedrze Tkanin warszawskiej Akademii Sztuk Pięknych. Od dziesięciu lat pod hasłem Sztuka i Moda tworzy unikatową kolekcję ręcznie tkanych okryć, które, podobnie jak rzeźba czy malarstwo, stanowią artystyczną kreację. Inspiracją do kolejnych kolekcji są gobeliny oraz sztuka ludowa polska i afrykańska. Swoje kolekcje prezentował na ponad 30 pokazach w kraju i za granicą. Graduated in 1979 from the Art Academy in Warsaw. In the years 1979-87 gave lectures on the fibre technology and colouring fibre at the Faculty of Tapestry of Warsaw Art Academy. For 10 years, using a slogan Art and Fashion, has been creating a unique collection of hand woven clothes which, like sculpture or painting, are artistic creation. Tapestry, Polish and African folk art are the inspiration for the next collections. His collections were presented at over 30 shows in Poland and abroad.
18
Anita Misiorek Wklonowan / Wklonowan pierwsza nagroda / first prize
Absolwentka Akademii Sztuk Pięknych we Wrocławiu (dyplom w 1995 r. w Pracowni Projektowania Szkła pod kierunkiem Prof. L. Kiczury, Prof. K. Pawlaka). Od 1999 roku zajmuje się szkłem artystycznym w architekturze, witrażem oraz technikami szkła topionego m.in. fusing i lampworking. Graduated from Academy of Fine Arts in Wrocław (diploma in 1995 in the Faculty of Ceramics and Glass under the supervision of professor L. Kiczura and professor K. Pawlak). Since 1999 she works with artistic glass in architecture, stained glass and melted glass techniques, e.g. fusing and lampworking.
19
Magdalena Owczarek Nieskończoność / Eternity druga nagroda / second prize
Absolwentka i pracownik naukowo-dydaktyczny (na stanowisku adiunkt) Instytutu Architektury Tekstyliów Politechniki Łódzkiej. Koordynatorka licznych pokazów mody, konkursów oraz warsztatów wikliniarskich promujących prace studentów kierunku Wzornictwa. Jej twórcza działalność obejmuje projektowanie tekstyliów i ubioru oraz niekonwencjonalne łączenie różnych dziedzin sztuki i nauki z włókiennictwem. Graduate and researcher (adjunct) in the Institute of Architecture of Textile of Lodz University of Technology. Coordinator of many fashion shows and competitions and also wicker workshops which promote the works of students of Design. Her artistic activity involves the design of textiles and clothes and unconventional combination of different art and science fields with textiles.
20
Maria Polakowska-Prokopiak Gruszki Poleskie, z cyklu Gruszki na Wierzbie / Poleski Pears, Pears on the Willow, cycle
Urodzona w Lublinie. Studia w Państwowej Wyszej Szkole Sztuk Plastycznych we Wrocławiu na wydziale Malarstwa, Grafiki i Rzeźby. Otrzymała nagrodę Ministra Kultury i Sztuki za dyplom z wyróżnieniem w Pracowni Malarstwa Profesora Z. Karpińskiego (1984 r.). Kwalifikacje II stopnia z zakresu malarstwa otrzymała w Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie. Adiunkt II stopnia w Zakładzie Malarstwa Wydziału Artystycznego Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie w Lublinie. Członek Związku Polskich Artystów Plastyków. Uprawia malarstwo oraz rzeźbę. Born in Lublin. Studied in State University of Fine Arts in Wrocław at the Department of Painting, Graphics and Sculpture. She received the prize from Culture Minister for her diploma with honours in the professor Z. Karpiński Painting Studio (1984). Further qualifications she gained in Academy of Fine Arts in Kraków. She is an assistant professor in the Department of Painting in the Faculty of Art. A member of ZPAP. She works on painting and sculpture.
21
Wioślarz / Oarsman
Anna Słobodzian
Ukończyła Wydział Urbanistyki i Architektury Politechniki Łódzkiej na kierunku Architektura. Mieszka w Łodzi. Od wielu lat pracuje jako architekt, projektując dla osób, które chcą przekształcić przestrzeń wokół siebie, czy swego domu. Bliskie jest jej Roztocze, skąd czerpie inspiracje i gdzie chętnie realizuje pomysły. Interesuje się rzeźbą w kamieniu, ceramiką i fotografią. Graduated from Institute of Architecture and Urban Planning in Politechnika Łódzka. She lives in Łódź. Since many years she works as an architect, designing for people who wants to change their houses. She loves Roztocze, which gives her inspiration and where she eagerly realizes her projects and ideas. She is interested in sculpture in a stone, ceramics and photography.
22
Dorota Taranek Tajemnica B2 / Mistery B2
Artysta plastyk, nauczyciel akademicki wzornictwa na wydziale Technologii Materiałowych i Wzornictwa Tekstyliów Politechniki Łódzkiej. Visual artist, academic teacher of Industrial Design at the Faculty of Material Technologies and Textile Design in Politechnika Łódzka.
23
Air Rock / Air Rock trzecia nagroda / third prize
Izabela Walczak
Urodzona w 1981 r. we Włocławku. Studiowała na Wydziale Tkaniny i Ubioru Akademii Sztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiego w Łodzi. Dyplom z wyróżnieniem uzyskała w Pracowni Dywanu i Gobelinu prowadzonej przez Prof. J. RudzkąHabisiak. Od 2009 r. pracownik Akademii Sztuk Pięknych w Łodzi. Born in 1981 in Włocławek. Graduated from Academy of Fine Arts in Łódź. Studied at the Department of Textile. M. A. at Carpet and Tapestry Studio under the academic supervision of professor J. Rudzka-Habisiak. Works in Academy of Fine Arts in Łódź since 2009.
24
Aleksandra Wereszka Bez tytułu / Untitled wyróżnienie / honour
Pracownik Instytutu Architektury Tekstyliów, Wydziału Technologii Materiałowych i Wzornictwa Tekstyliów Politechniki Łódzkiej. Visual artist, academic teacher of industrial design at the Faculty of Material Technologies and Textile Design in Politechnika Łódzka.
25
Z wiatrem / With the Wind wyróżnienie Galerii 526 / honors from Galeria 526
Małgorzata Wyszogrodzka
Profesor Wydziału Form Przemysłowych Akademii Sztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiego w Łodzi. Tworzy w zakresie dzianiny unikatowej i działań projektowych. Wielokrotnie pełniła funkcję komisarza wystaw tkaniny unikatowej w Polsce i za granicą. Ma na swoim koncie liczne wystawy indywidualne i zbiorowe. Professor at the Industrial Forms Faculty at the Academy of Fine Arts in Łódź. Works with tapestry and design. Several times she was the commissioner of tapestry exhibitions in Poland and abroad. Present at numerous exhibitions, both individual and collective.
26
Konrad Zych W chmurach / Up in the Clouds
Urodzony w 1951 r. Ukończył Państwową Wyższą Szkołę Sztuk Plastycznych w Łodzi, studiując w Pracowni Tkaniny Unikatowej Prof. J. Tworek-Pierzgalskiej. Zajmuje się tkaniną unikatową i malarstwem. Na 11 Międzynarodowym Triennale Tkaniny w Łodzi w 2004 r. otrzymał złoty medal, w 2010 r. podczas trzynastej edycji tej imprezy wyróżniono go medalem brązowym. Born in 1951. Graduated from Academy of Fine Arts in Łódź (Textile Art Studio under the academic supervision of professor J. Tworek-Pierzgalska). Works with textile and painting. During the 11th International Triennale of Textile in Łódź he get the gold medal in 2004 and bronze medal in 2010 during the 13th International Triennale of Textile in Łódź.
27
X Międzynarodowy Plener – Przestrzenne Formy z Wikliny – Energia, Kreacja, Ekspresja trwał od 16 do 26 czerwca 2013 roku. Komisarzem artystycznym był Profesor Jędrzej Stępak. Warsztaty prowadziła plantator rzemieślnik-artysta Teresa Maciejak. Plener uświetniła duńska artystka Jette Mellgren prowadząc warsztaty i prezentacje. W plenerze uczestniczyło 30-stu artystów i 10-ciu warsztatowiczów. Wydarzeniu towarzyszyły wystawy, wykłady i prezentacje multimedialne. Wystawy: – retrospektywna wystawa zdjęć wielkoformatowych przedstawiających najlepsze prace z minionych edycji pleneru (zdjęcia wyeksponowane na ogrodzeniu placówki) – Jette Mellgren i Annette Holdensen (Dania) – Nakarmić ptaka, obiekty i tkanina – Lidia Kuk – Duże, małe, tkanina unikatowa, obiekty Wykłady i prezentacje multimedialne: – profesor Jędrzej Stępak – Wiklina – żywe medium Sztuki i tradycji – profesor Dorota Sak – Moja wiklina – Jette Mellgren (Dania) – Wiklina w kręgu kultury duńskiej, Dania w Afryce – projekty plecionkarskie w Afryce – rekonstrukcja tradycji – Zygmunt Łukaszewicz – Annemarie Frasconi (Szwajcaria) – Reanata Filipova (Czechy) – profesor Maria Polakowska-Prokopiak Plener został objęty konkursem. Jury: Dyrektor Centralnego Muzeum Włókiennictwa Norbert Zawisza – przewodniczący jury Profesor Zbigniew Dudek Profesor Dorota Sak Profesor Włodzimierz Cygan Dyrektor Galerii Opus, Barbara Dzięcioł Jette Mellgren (artystka z Danii) Dyrektor Poleskiego Ośrodka Sztuki, Małgorzata Uptas Jury przyznało I nagrodę Bernardowi Borzęckiemu za pracę Wpływ, II nagrodę Magdalenie Owczarek za pracę Nieskończoność, III nagrodę Izabeli Walczak za pracę Air Rock, Wyróżnienie Aleksandrze Wreszce za prace bez tytułu, Wyróżnienie Galerii Opus otrzymała Anna Lehmann oraz Anita Misiorek za pracę Wkolonowan, Wyróżnienie Poleskiego Ośrodka Sztuki otrzymała Małgorzata Wyszogrodzka za pracę Z wiatrem. Wernisaż poplenerowy uświetnił koncert łódzkiego zespołu Agnellus.
28
X International Open Air Three Dimensional Wicker Forms – Energy, Creation, Expression lasted from 16 to 26 June 2013. Art Commissioner was Professor Jędrzej Stępak. Workshops were led by planter craftsman – artist Teresa Maciejak. Open Air was honored by the danish artist Jette Mellgren leading workshops and presentations. The outdoors were attended by 30 artists and 10 workshops participants. The event was accompanied by exhibitions, lectures and multimedia presentations . Exhibition: – a retrospective exhibition of large-format photographs depicting the best works of the past edition of the Open Air (photos exposed on the fence of Poleski Art Centre ) – Jette Mellgren and Annette Holdensen (Denmark ) To Feed a Bird – objects and fabric – Lidia Kuk – Big, Small – unique textile Lectures and multimedia presentations: – Professor Jędrzej Stępak – Wicker – living medium of Art and Tradition – Professor Dorota Sak – My Wicker – Jette Mellgren (Denmark) – Wicker in the Culture of Denmark, Denmark in Africa – wickerwork Projects in Africa – Reconstruction of Tradition – Zygmund Łukaszewicz – Annemarie Frasconi (Switzerland) – Reanata Filipova (Czech Republic) – Professor Maria Polakowska-Prokopiak Open Air is covered by the competition. Jury: Director of Central Museum of Textiles Norbert Zawisza – President of the Jury Professor Zbigniew Dudek Professor Dorota Sak Professor Włodzimierz Cygan Opus Gallery Director Barbara Dzięcioł Jette Mellgren (artist from Denmark) Director of Poleski Art Centre, Małgorzata Uptas The jury awarded the first prize for the work of Bernard Borzęcki Influence Second prize for Magdalena Owczarek Infinity Izabela Walczak was given the third prize for her work Air Rock. The honour was given to Aleksandra Wreszka for her work Untitled and to Anna Lehmann and Anita Misiorek for her work Wkolonowan from Opus Gallery. The honour given by Poleski Art Centre went to Małgorzata Wyszogrodzka for her work With the Wind. At the end of the vernissage there was a concert given by Agnellus band from Łódź.
29
Jette Mellgren, urodziła się w 1963 r. w Danii. Mieszka i pracuje w Odense. Od 2000 roku realizuje unikatowe obiekty, rzeźby oraz kosze. Zajmuje się również nauczaniem, publikuje, koordynuje projekty kulturalne i organizuje wystawy. Jej prace prezentują tradycyjne rzemiosło tkackie w nowych kontekstach. Tworząc wyroby koszykarskie wykorzystuje tradycyjne techniki tkackie, eksperymentuje używając sztucznych lub odnawialnych materiałów prezentując je we współczesnych odsłonach np. w teatrze tańca. Pracuje na arenie międzynarodowej, przy projektach europejskich oraz przy projekcie Danida w Ugandzie. Jest autorką książek: Wiklinowy płot (2007), Tkaj z materiałów naturalnych (2009), Tkanie i wiązanie (2013). Born in 1963 in Denmark. She live and work in Odense. Since the year 2000, her career has been focusing on basketry in a combination of teaching, sales, writing, arranging cultural projects and exhibitions. She is eager to put the old weaving craft into new contexts. She is experimenting with using artificial and recyclable materials in her baskets and work on how to present basketry with all old techniques in new scenes for example in a dance theater. She works internationally with EU projects and a Danida project in Uganda. Through the publish house Clematis she has published the books Willow Fence in 2007 and Weave with natural materials in 2009, Weaving &Tyings in 2013.
Annette Holdensen, urodziła się w 1934, w Danii. Mieszka i pracuje w Odense. Przez czterdzieści
lat pracy zawodowej wniosła wiele do duńskiego rzemiosła i sztuki. Przez te lata eksperymentowała z tkaniem, rzeźbami z wikliny, malowała gigantyczne obrazy z tkanin. Jej praca zawsze polegała na poszukiwaniu nowych technik i materiałów.
wystawy towarzyszące
Born in 1934 in Denmark. She live and work in Odense. In more than 40 years she has affected Danish craft and art in her own very personal way. Over the years she has been experimenting with weaving, willow sculptures and boatobjects as well as she has been painting and building gigant textile pictures. Her work has always been known by many investigations of techniques and materials. She owns a special ability for innovation.
30
accompanying exhibitions
Jette Mellgren, Annette Holdensen, tkactwo, haft, malarstwo, 26x26 cm; weaving, embroidery, painting, 26x26 cm
31
Lidia Kuk, ukończyła Akademię Sztuk Pięknych w Łodzi, w 2000 roku. Ważniejsze wystawy: – miniatury tkackie (wystawa indywidualna towarzysząca 11. Międzynarodowemu Triennale Tkaniny), Poleski Ośrodek Sztuki, Łódź, 2004 – IV Tarptautine mini tekstiles biennale „Atviras lais kas”, Galeria Arka, Wilno, 2005 – 5 Nadbałtyckie Biennale Miniatury Tkackiej, Gdynia, 2001 – XVII Mostra Internationale d’Arte Tessile, Miniartextil „Filare il tempo”, Como, Włochy, 2007 – 6, 7, 8 Międzynarodowe Nadbałtyckie Triennale Miniatury Tkackiej, Gdynia (od 2004 do 2010) – 7, 8, 9, 10 Ogólnopolska Wystawa Miniatury Tkackiej, Centralne Muzeum Włókiennictwa, Łódź (od 2004 do 2013) – 1, 2 Nemzetkozi Miniaturtextil Triennale, Szombathely, Węgry (od 2003 do 2006) – wystawa pokonkursowa pt. „Tkanina wraca” – Centralne Muzeum Włókiennictwa w Łodzi, 2012 – pokonkursowa wystawa pt. „Zabawka przyjazna dziecku” – Muzeum Zabawy i Zabawek w Kielcach, 2012 W twórczości zajmuje mnie szeroko pojęta tkanina artystyczna, projektowanie dywanów sukiennych, a także tworzenie nietypowych przedmiotów tkackich. Wśród technik, które stosuję znajdują się haft, przeszycia i przeplot pasm sukna wełnianego. Bardzo interesuje mnie kształtowanie powierzchni w struktury i relief poprzez indywidualną interpretację tradycyjnego splotu tkackiego. Dużą inspiracją do działania jest dla mnie materiał sukna wełnianego, mam możliwość przeniesienia tradycji tkackiej w obszar artystycznego eksperymentu.
wystawy towarzyszące
Lidia Kuk, graduated from Academy of Fine Arts and Design in Łódź in 2000 Significant exhibitions: – Miniature textiles (solo show associated with the 11 International Triennial of Tapestry), Gallery „526” Polesie Art Centre, Łódź 2004 – IV Tarptautine mini tekstiles biennale “Atviras laiskas”, Gallery Arka, Vilnius 2005 – 5 Baltic Biennial of Miniature Textiles, Gdynia 2001 – XVII Mostra Internationale d’Arte Tessile, Miniartextil “Filare il tempo”, Como (Italy) 2007 – 6, 7, 8 International Baltic Triennial of Miniature Textiles, Gdynia: 2004, 2007, 2010 – 7, 8, 9, 10 National Exhibition of the Polish Miniature Textiles, Central Museum of Textiles, Łódź: 2004, 2007, 2010, 2013 – 1,2 Nemzetkozi Miniaturtextil Triennale, Szombathely, Hungary: 2003, 2006 In my art work I am concentrated on broadly understood textile art, carpet cloth design, as well as unusual textile objects. Among the techniques that I use are embroidery, stitching, interlacing bands of woolen cloth. I am very interested in shaping the structure and relief through individual interpretation of traditional weave pattern. Woolen cloth material is a great inspiration for me. I have the opportunity to treat the tradition of weaving as an artistic experiment.
32
Lidia Kuk, Warkocz, dywan sukienny, 170x170 cm, 2013; Plait, cloth carpet, 170x170 cm, 2013
accompanying exhibitions
Lidia Kuk, Pyszota, sukno wełniane, filc, skóra, porcelana, 20x20x15 cm, 2012 X Ogólnopolska Wystawa Miniatury Tkackiej Centralne Muzeum Włókiennictwa, Łódź 2013; Yummy, wool cloth, felt, leather, pocelain, 20x20x15 cm, 2012 10th All-Poland Weaving Miniature Exhibition, the Central Museum of Textiles, Łódź, 2013
33
warsztaty wikliniarskie willow workshops
Teresa Maciejak, rzemieślnik, plantator, od lat pracuje w wiklinie. Prowadzi warsztaty w Poleskim Ośrodku Sztuki oraz różnych innych miejscach w Polsce. Uczy jak obchodzić się z wikliną, co można z niej wyczarować. Teresa Maciejak, craftswoman, grower, working with wicker for many years. Runs workshops in Poleski Art Center and other places in Poland. Teaches how to work with wicker, what magic one can do with it.
34
prezentacje presentations 35
36
zakończenie pleneru open air ending
Komisarz pleneru: Jędrzej Stępak Uczestnicy: Bernard Borzęcki – Polska Maria Budziarek – Polska Joanna Dadak – Polska Renata Filipova – Czechy Annemarii Frascoli – Szwajcaria Małgorzata Górna-Saniternik – Polska Jan Johansen – Dania Aleksandra Kacprzak – Polska Agnieszka Kowalska-Owczarek – Polska Elżbieta Kuźniar – Polska Anna Lehmann – Polska Zygmunt Łukaszewicz – Polska Anita Misiorek – Polska Magdalena Owczarek – Polska Maria Polakowska-Prokopiak – Polska Anna Słobodzian – Polska Dorota Taranek – Polska Izabela Walczak – Polska Aleksandra Wereszka – Polska Małgorzata Wyszogrodzka – Polska Konrad Zych – Polska
Podziękowania dla jury: Norberta Zawiszy – dyrektora Centralnego Muzeum Włókiennictwa w Łodzi w latach 1981-2013 Profesora Zbigniewa Dudka – wykładowcy Akademii Sztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiego w Łodzi Profesor Doroty Sak – wykładowcy Akademii Sztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiego w Łodzi Profesora Włodzimierza Cygana – wykładowcy Akademii Sztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiego w Łodzi oraz Politechniki Łódzkiej Barbary Dzięcioł – dyrektora Galerii Opus w Łodzi Jette Mellgren – duńskiej artystki działającej w obszarze wikliny Małgorzaty Uptas – dyrektor Poleskiego Ośrodka Sztuki w Łodzi
fotografie: Bogdan Sałaciński tłumaczenie: Jagna Jaskuła-Rapciak redakcja: Danuta Pospiech opracowanie: Danuta Pospiech, Agnieszka Kowalska-Owczarek korekta: Marta Pierzchała projekt graficzny: Agnieszka Kowalska-Owczarek opracowanie graficzne fotografii prac rzeźbiarskich: Paula Rakowska