Divadlo S+H

Page 1


lHEAlRE DE SPEJBL El D'HURVíNEK

TEATRO DE SPEJBL y HURVíNEK ~

Un peu d'histoire "'0 Le professeur Josef Skupa (1892-1957) a créé le Théatre ~

~

de Spejbl et d'Hurvínek (D S+H) a Plzen en 1930: il s'agissait alors du premier théatre de marionnettes professionnel d'un nouveau genre. Ses protagonistes Spejbl et Hurvínek - avaient déja été présentés auparavant dans des théatres de marionnettes amateurs de Plzen lors de spectacles de cabarets alors en vogue. Jusqu'en ] 943, le Théatre a joué des représentations itinérantes mais son siege est resté a Plzen. En janvier 1944, le professeur Skupa fut arreté par la Gestapo, accusé de résistance antifasciste et le Théatre fut fermé par I'administration nazie. En février 1945, Skupa parvint a s'enfuir de sa prison de Dresde en flammes et, apres la fin de la guerre, en octobre 1945, il ouvrit une scene permanente pour D S+H a Prague, ou elle se _trouve encore de nos jours. En 1951, le Théatre passa sous I'administration du département culturel du Comité National de Prague. Apres la mort de Skupa, son éleve, Milos Kirschner (1927-1996), qui du vivant de Skupa avait déja alterné avec lui I'interprétation des 2 personnages, reprit définitivement le role de Spejbl et d'Hurvínek. Le professeur 5kupa avait désigné dans un testament publique a la fin de sa vie Milos Kirschner comme son successeur et comme continuateur de son oeuvre: Ainsi, meme apres la disparition de Josef Skupa, Spejbl et Hurvínek garderent leur raison d'etre et le Théatre poursuivit I'effort artistique tendant a représenter scéniquement une vis ion humoristique grotesque et satirique du monde liée a une problématique sociale. D S+H a effectué depuis sa création plus de 250 premieres, pour la plupart des comédies originales pour les enfants mais aussi les adultes et des spectacles composés de numéros visuels et musicaux ainsi que des dialogues d'avant-scenes de Spejbl et d'Hurvínek.

Des protagonistes en bois les personnages principaux de toutes les mises en scene de D S+H sont Spejbl et Hurvínek, le pere et son fils, qui représentent les visions opposées du monde de deux générations différentes. Spejbl a été mis en scene pour la premiere fois en 1920 et Hurvínek en 1926. lis interviennent en tant qu' acteurs centraux d' histoires quotidiennes et fantastiques et dans des spectacles visuels composés, dans les roles de commentateurs philosophant sur les questions essentielles de la vie quotidienne. Leurs antagonistes déja traditionnels sont formés par un couple féminin comparabfe, I'amie inséparable de Hurvínek, Mánicka (1930) et sa "mémé", férue de pédagogie, Madame Katei'ina (Catherine) Hovorková (1971). Le chien de Spejbl, Zeryk Ueryk) (1930), complete ce quatuor central qui est entouré d'autres personnages au cours de situations plus ou moins comiques, d'apres les recommandations des auteurs.

~ Igo de historia El Teatro de Spejbl y Hurvínek (T S+H) fue fundado, en tanto que primera escena profesional de teatro de marionetas de nuevo tipo, por el profesor Josef Skupa (1892-1957), en la ciudad de Pilsen, en el año 1930. Sus protagonistas - Spejbl y Hurvínek - ya con anterioridad actuaron con éxito en la escena de marionetas de aficionados en Pilsen en los populares programas de cabaret. El teatro actuó, en tanto que escena ambulante con sede en Pilsen, hasta el año 1943. En enero de 1944 el profesor Skupa fue detenido por la Gestapo, condenado por haber participado en 'la resistencia antifascista y el teatro fue cerrado por las autoridades nazis. En febrero de 1945 Skupa logró escapar de la prisión de Dresde que estaba en llamas y terminada la guerra, en octubre de 1945, abrió la escena permanente del Teatro de Spejbl y Hurvínek en Praga, en la que tiene su sede hasta hoy día. En 1951 el teatro pasó bajo la administración de la Sección de Cu~tura del Comité Nacional de la capital Praga. Después del fallecimiento del Profesor Skupa tomó definitivamente los papeles de 5pejbl y Hurvínek su discípulo Milos Kirschner (1927-1996) quien, aún en vida del profesor Skupa, alternaba con él estos dos personajes titulares. En el ocaso de su vida el profesor Skupa nombró a Milos Kirschner, por medio de un acta público, como su sucesor y continuador. De esta forma Spejbl y Hurvínek demostraron, incluso después de la muerte de Josef 5kupa, su razón de ser y el teatro siguió con éxito en su esfuerzo artístico por mostrar y describir en forma escénica un mundo grotesco, satírico y humorista con su compleja problemática social. Desde su fundación el T S+H puso en escena más ele 250 estrenos, en su mayoría comedias originales para niños y adultos y programas compuestos de números visuales y musicales, así como diálogos de Spejbl y Hurvínek en el proscenio.

Protagonistas de madera Los protagonistas de todas las escenificaciones del T S+H son Spejbl y Hurvínek, padre e hijo, representando una opinión contradictoria de dos generaciones sobre los problemas del mundo de hoy. Spejbl apareció en el escenario, por vez primera, en el año 1920, Hurvínek algo más tarde en 1926. Actúan de protagonistas en historias basadas en la vida y en la fantasía, y en los programas visuales compuestos como comentaristas que filosofean sobre las principales cuestiones de la vida. Su tradicional contrapunto es una similar pareja femenina, la inseparable amiguita de Hurvínek, Marujita (1930) y su "abuelita", un tanto en plan de mentor pedagógico, la Sra. Katei'ina Hovorková (1971). Este cuarteto fundamental de protagonistas, rodeado en las historias comediales por otras figuras según las exigencias de los autores, lo completa el perro de Spejbl de nombre Jerry (1930).



La petite galerie des auteurs

Pequeña Galería de Creadores

Cest traditionnellement un seul acteur qui prend les voix de Spejbl et d'Hurvínek en alternant la voix profonde du pere, Spejbl, et celle de fausset enfantine et comique, d'Hurvínek. Le professeur Skupa a instauré cette tradition des les années 20, tradition perpétuée pendant plus de 40 ans par Milos Kirschner et maintenue aujourd'hui par un nouvel interprete, Martin Klásek (1957) qui, choisi et préparé par Kirschner, s'est présenté pour la premiere fois dans les roles de Spejbl et d'Hurvínek en 1974, et apres 1982 a alterné régulierement. Apres la mort de Milos Kirschner il est déja devenu le troisieme pere de Spejbl et Hurvínek.

La voz de Spejbl y Hurvínek la presta tradicionalmente un solo actor, alternando la profunda voz del padre Spejbl con la cómica fístula infantil de Hurvínek. Esta tradición la había fundado ya en los años 20 el profesor Skupa, la continuó más de 40 años Milos Kirschner y en la actualidad enlaza a ella otro intérprete, Martin Klásek (1957), quien seleccionado y preparado por M. Kirschner - se presentó por primera vez al público infantil en los papeles de Spejbl y Hurvínek en el año 1974 y desde el año 1982 los alterna regularmente. Y de esta forma, tras la muerte de Milos Kirschner, se ha convertido yaen el tercer padre de Spejbl y Hurvínek.

Quelques lignes sur le répertoire Durant presque 70 ans d'activité, D S+H a créé dans sa dramaturgie deux traits de base. A coté de comédies cohérentes et d'histoires dramatiques tirées des milieux les plus variés, ce théatre pour enfants et adultes ~ • présente des suites du grotesque visuel, des scenes individuelles de pantomime ainsi que des numéros musicaux insérés au milieu des dialogues d'avantscenes et des saynetes de Spejbl et d'Hurvínek. Ces performances sont destinées avant tout aux tournées I'étranger. II s'agit en somme d'une fine mais suggestive revue d'habileté marionnettiste, de maí'trise individuelle de la manoeuvre des pantins a fils, ce qui reste un moyen d'expression théatrale traditionnel.

a

Dos líneas de repertorio En la actividad más que sexagenaria del T S+H se produjeron en su dramaturgia dos líneas fundamentales. Al liado de comedias e historias dramáticas de diferentes ambientes, el teatro presenta tanto para niños, como para adultos programas en los que sobresale lo grotesco, actuaciones pantomímicas solistas, así como números musicales, intercalados con diálogos en el proscenio y con breves actuaciones de Spejbl y Hurvínek. Estos programas están destinados ante todo para giras en el extranjero. En su esencia se trata de pequeñas, pero a la vez sugestivas revistas de la habilidad titiritera, de la peculiar maestría en el dominio de marionetas en tanto que tradicional medio expresivo del teatro.

Pour les enfants et les adultes

Niños y adultos

Le Théatre de Spejbl et d'Hurvínek joue pour les enfants partir de 4 ans. Dans sa dramaturgie, il faut, parallelement a une différenciation des genres, dégager trois catégories principales: en plus des jeux pour les enfants et des pieces pour les jeunes de 15 ans et plus, il existe également un répertoire pour adultes. D S+H, en tant qu'unique scene professionnelle tcheque, joue aussi régulierement depuis le début de son existence pour un public adulte. Le répertoire pour enfants est composé d'histoires humoristiques a caractere "éducatif" tirées de la vie quotidienne, mais également de contes conc;us de fac;on moderne ainsi que de récits dramatiques issus d'un monde imaginaire et d'allégories amusantes. Pour le 2eme groupe d'ages, les représentations correspondent aux centres d'intérét des jeunes adolescents. Pour les adultes, les comédies possedent un caractere satirique.

El Teatro S+H ofrece funciones para niños desde cuatro años de edad. En su dramaturgia se pued'en seguir, aliado de la diferenciación genérica, tres categorías principales. Junto a obras para niños se ponen en escena también obras para la juventud desde los quince años y también hay repertorio para el público adulto. El T S+H, en tanto que única escena profesional checa de marionetas, durante todo el período de su existencia incluye regularmente funciones para el espectador adulto. El repertorio para niños está formado por historias instructivas, en forma humorista, basadas en la vida misma pero a la vez también cuentos de concepción moderna, así como expediciones dramáticas al mundo de la fantasía y la alegoría. En cuanto al segundo grupo se refiere, se trata de obras que contestan a las preguntas que se plantea la juventud adolescente. A los adultos van destinadas comedias de carácter satírico.

a

Le petit miroir d'un grand monde

Pequeño espejo del gran mundo

Avec une tradition vieilile presque de 70 années, le Théátre de Spejbl et d'Hurvínek présente I'aide de marionnettes universellement populaires un miroir sur le monde des etres humains. L'ensemble de son répertoire est placé sous le signe d'un humour bienveillant mais également mordant, d'un humanisme sincere et de I'optimisme.

Tal como es ya su tradición, la cual cuenta con más de casi setenta años, el T S+H refleja en sus obras como en un espejo, con ayuda de las populares marionetas, la vida de la gente. Todo su repertorio se desliza bajo la señal de un humor punzante y a la vez afable, de un humanismo y optimismo sinceros.

Chez nous et el I'étranger

En casa y en el mundo

La majeure partie de notre production est jouée sur les scenes locales, mais le théatre entreprend plusieurs fois

La mayor parte de la producción y programaClon se pone en la escena praguense, no obstante, durante la

a


par an des tournées plus ou moins longues a I'étranger. D S+H a été accueilli jusqu'iJ. maintenant dans 31 pays sur 4 continents, notamment en Allemagne, aux EtatsUnis, au Canada, au japon, iJ. Ta'iwan, en Inde, en Egypte, en jordanie, au Mexique et en Espagne. Dans I'interprétation de Milos Kirschner, les représentations ont été jouées en 17 langues et dans celle de M. K ásek en 8 langues. Ceux-ci ont été secondés pour les adaptations dans des langues étrangeres par Helena Stáchová qui forme le pendant artistique de Klásek dans les róles de Mánicka et de Madame Katei'ina. Elle est aussi, apres Anna Kreuzmannová et Bozena Weleková, la troisieme interprete de I'une des figures traditionnelles du Théatre de Spejbl et d'Hurvínek, Mánicka. Mais le personnage de Madame Katei'ina n'a été créé pour elle qu'en 1971. Ces protagonistes et comédiens principaux sont accompagnés de nombreux collaborateurs remarquables qui impriment aux pantins une dramaturgie cinetique caractéristique grace a leur maitrise des techniques de ~ manipulation des marionnettes.

1929 1930 1932 1933 1935 1936 1947 1 48 1949 1950 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1962 1963 1964 1965 1966

France Francia Belgique Bélgica Autriche Austria Yougoslavie Yugoslavia Lituanie, Letlonie, Estonie Lituania, Letonia, Estonia Autriche, Italie Austria, Italia Angleterre Inglaterra Angleterre, Ecosse Inglaterra, Escocia Pologne U.R.S.S. Polonia, U RSS Pologne Polonia Roumanie Rumania Hongrie Hungría France, Angleterre Francia, Inglaterra Suede, R.D.A., Berlin-Ouest Suecia, RDA, Berlín Occidental Berlin-Ouest, R.F.A., Autriche, Hongrie Berlín Occidental, RFA, Austria, Hungría Autriche, Bulgarie, Belgique Austria, Bulgaria, Bélgida Pologne, Autriche Polonia, Austria Suisse, France, Italie Suiza, Francia, Italia Autriche, Suisse, France Austria, Suiza, Francia U.R.S.s., RDA URSS, RDA Bulgarie, R.D.A., Belgique, R.F.A. Bulgaria, RDA, Bélgica, RFA France, R.DA, R.F.A. Francia, RDA, RFA R.F.A., RDA RFA, RDA

1967

1970 1971 1972 1973 1975 1976 1977 1978 1979 1980

1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991

temporada el elenco del teatro realiza giras al extranjero a corto y largo plazo. Hasta el presente el T S+H actuó en 31 países de los cuatro continentes, entre otros en Alemania, EE.UU., Canadá, Japón, Taiwan, la India, Egipto, jordania, México, España y otros. Spejbl y Hurvínek se presentaron al público en la voz de Milos Kirschner en 17 idiomas, en interpretación de Martin Klásek en ocho versiones idiomáticas, secundados ambos por Helena ~táchová en los papeles de Marujita y la Sra. Katei'ina. También Helena Stáchová es, después de Anna Kreuzmanová y Bozena Meleková, ya el tercer intérprete de la tradicional figurita de nombre Marujita. No obstante, el personaje de la Sra. Katei'ina no fue creado para ella hasta el año 1971. Estos principales protagonistas cuentan dentro del elenco con una serie de excelentes colaboradores, quienes con su maestría de conductores de marionetas imprimen a los títeres el característico arte dramático animado.

R.D.A., Norvege, Canada, Etats-Unis, Egypte, Inde RDA, Noruega, Canadá, EE.UU. Egipto, la India R.DA, R.F.A. RDA, RFA R.D.A., R.F.A. Autriche RDA, RFA Austria R.DA, R.F.A., France RDA, RFA, Francia U.R.S.S., R.DA, R.F.A. URSS, RDA, RFA R.F.A., R.DA, Luxembourg RFA, RDA. Luxemburgo R.D.A., R.F.A. RDA, RFA R.D.A. RDA Berlin-Ouest, Japon, U.R.S.S., R.F.A. Berlín Occidental, Japón, URSS, RFA Berlin-Ouest, R.F.A. Berlín Occidental, RFA Berlin-Ouest, Japon, R.FA, Suisse, Liechtenstein, Monaco Berlín Occidental, Japón, RFA, Suiza, Lichtenstein, Monaco Berlin-Ouest, R.F.A. Berlín Occidental, RFA Berlin-Ouest, lapon, R.DA Berlín Occidental, Japón, RDA U.R.S.S., R.D.A., R.F.A. URSS, RDA, RFA Autriche, R.F.A. Austria, RFA Berlin-Ouest, Autriche, France Berlín Occidental, Austria, francia R.FA, R.D.A., Japon RFA, RDA, Japón Autriche Austria Berlin-Ouest, U.R.S.S. BerHn Occidental, URSS R.F.A., 5uisse RFA, Suiza Allemagne RFA Allemagne RFA

1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998

Allemagne, Espagne, France, Mexique RFA, España, Francia, Méjico Allemagne RFA Allemagne RFA Allemagne RFA Jordanie, Allemagne Jordania, RFA Allemagne, France RFA, Francia Espagne, Ta'iwan, Canada, Allemagne, Autriche España, Taiwan, Canadá, Alemania, Austria


heureuses. En 1926, Hurvínek apparut pour la premiere fois sur scene. Ainsi naquit I'un des couples théatraux les plus populaires. Mais les conceptions de Skupa s'éloignaient de plus en plus de I'image traditionnelle qu'avait Novák concernant le théatre, ce qui provoqua finalement leur séparation. En 1930, le professeur Skupa fonda la premiere scene professionnelle de marionnettes d'un type nouveau. La famille de Spejbl s'agrandit encare cette meme année par l' adjonction de nouveaux membres - la camarade fidele d'Hurvínek, Mánicka, et le toutou Zeryk. Ce quatuor de personnages principaux compléta en 1971 I'arrivée de la "mémé" tatillone de Mánicka, Madame Katei'ina.

Professeur }osef Skupa (1892-1957) 1I est né a Strakonice et, des son enfance, fut attir' par les rnarionnettes. Ce candidat au professorat, auditeur de l'Ecole Superieure des Arts Décoratifs de Prague, s'intéressait également a la sculpture parascolaire (jI ne put obtenir sa licenc qu'a la fin de la guerre), ce qui le rapprocha alors du dornain de la fabrication des marionnettes. La 1ere Guerre Mondial arriva et Skupa fut appelé sous les drapeaux; par un nsemble d circonstances favorables, il fut envoyé a Plzen. La, on luí proposa une collaboration externe avec le Théalre Municipal en tant que scénographe. JI séjourna mem un certain temps dans la salle des plans des usines 5koda. 1I se sentait sOrement attiré par le "grand" théatre. Mais tout fut quasiment oublié au mom nt mAme OU il jeta un coup d'oeil dans les coulisses du Théatre de marionnettes des CoJonies d vacances tcheque , qui était alors dirigé par le marionnettiste populaire Karel ovák, lors d'une conférence municipale a Plzen. 11 devint bientot un membre ssentiel de celte troupe et, plus tard, iI en devint méme I dir cteur. En 1920, le sculpteur Karel No ek créa, d'apres I'idée de Skupa, la figurine de Spejbl qui devait etre le partenaire de Guignol. De ce fait, Skupa essayait de ranirner les types populaires traditionnels du thé~Hre de marionnettes par la création d'un nouveau personnage comique. Toutefois, cette synthese ne fut pas, I'époque, des plus

a

Profesor JosefSkupa (1892-1957) Oriundo de la ciudad de Strakonice, Bohemia del Sur, ya desde pequeño inclinaba hacia las marionetas. Este candidato a profesor, estudiante de la Escuela de Artes Aplicadas en Praga, se interesaba incluso por la escultura extraescolar (cuya licencia le fue otorgada después de la guerra) de la que le separaba tan sólo un paso hacia la modelación de figuritas. Se avecina la primera Guerra Mundial y Skupa es destinado por una serie de felices circunstancias, a la ciudad de Pillsen. Aquí se le ofrece colaboración externa con el Teatro Municipal en el puesto de escenógrafo, durante algún tiempo se desempeñó en el taller de dibujos de la fábrica Skoda. Sin duda alguna se veía atraído por el gran teatro. Pero todo eso fue olvidado en el momento, cuando en el Círculo Municipal conoció más de cerca, como quien dice, los bastidores del Teatro de Marionetas de los Poblados Feriales checos en Pilsen, en cuyo frente se encontraba en ese entonces el marionetista Karel Novák. En poco tiempo Skupa se convierte en miembro destacado del elenco y más tarde le es confiado el cargo de jefe. El 1920, el tallista Karel Nosek crea, en base a un proyecto de Skupa, la figura de Spejbl, la cual debía representar una especie de compañero de Polichinela. De esta forma Skupa pretendía reanimar los tradicionales tipos populares de:1 teatro de marionetas con un nuevo tipo cómico. Sin embargo, esta síntesis no fue de las más felices. En 1926, aparece por primera vez en escena, un tanto tímidamente, Hurvínek. Había nacido así una de las parejas teatrales más populares. No obstante, la concepción de Skupa se iba alejando cada vez más de la concepción tradicional de Novák sobre el teatro, lo que condujo finalmente a su separación. En 1930 el profesor Skupa funda la primera escena profesional de marionetas de nuevo tipo. La familia Spejbl se amplía aún ese mismo año con otros miembros - la fiel amiga de Hurvínek, Marujita y el perrito lerry. El cuarteto fundamental se ve completado, en 1971, con la llegada de la pedante abuelita de Marujita, la Sra. Katerina. Milos Kirschner (1927-1966) est né le 16 mars 1927. 11 voulait se consacrer au droit international, mais avant la fin de ses études, il fut arreté


et accusé d'activités anti-étatiques. Apres I'accomplissement de sa peine, il fut incorporé dans une unité militaire disciplinaire avec ceux que I'on appelait les "barons noirs". A la fin de son service militaire, il fut accueilli en 1951 au sein du Théatre de Spejbl et d'Hurvínek. Des 1952, il commenc;a, d'abord anonymement, interpréter des roles titres avant que le professeur Josef Skupa ne le nomme en 1956 comme son assistant. Ainsi, Kirschner put continuer et améliorer nettement son bagage artistique. Son intellect meme le dirigeait plutot vers I'humour classique: s'il est vrai qu'il y acceptait la tradition, il n'en continuait pas moins rechercher de nouvelles formes scéniques et thématiques. 1I se touma vers les questions de générations et de société. 11 intégra les problématiques du caractere humain, de la morale, de I'amour, mais aussi celles de la position de I'individu face a la société et aux absurdités de la vie. 11 a ainsi permis a Spejbl et Hurvínek de ne pas rester de simples objets exposés et vétustes. 1I a interprété les roles de Spejbl et d'Hurvínek pendant 44 ans, donc 13 ,ans de plus que le professeur Skupa. A la différence de • ce dernier, il a meme commencé a jouer ses roles dans des versions étrangeres. Spejbl et Hurvínek ont ainsi communiqué en 18 langues. 1I a visité avec eux 30 pays sur 4 continents. 11 a rec;u au Japon un premier prix pour ses mérites dans le développement du théatre de marionnettes. 1I a été nommé membre d'honneur de la société des marionnettistes américains et présenté dans I'encyclopédie mondiale "Who's who in the World". 11 a écrit énormément d'articles spécialisés, d'entretiens, de scénarios et de pieces de théatre. 1I est apparu a la télévision, a la radio et dans des films, non seulement en Tchécoslovaquie, mais aussi a I'étranger. 11 a pris part avec Spejbl et Hurvínek a I'écriture de plusieurs livres et enregistré de nombreux disques. Rien que chez I'éditeur Supraphon, il a par exemple obtenu un disque d'or pour la vente de 2500.000 albums en langues étrangeres vendus dans le monde entier (ce qui est au fait unique). 11 a obtenu un autre disque d'or pour 1 million de disques vendus en Tchécoslovaquie et, plus tard, en 1996, il a également rec;u un disque de platine pour 1.200.000 cassettes et CD vendus jusqu'a cette date. Milos Kirschner est décédé le 2. 7. 1996. 1I a laissé apres sa mort son successeur M. Klásek et ses éleves. 1I leur a appris les regles d'un professionnalisme exigeant, I'effort ininterrompu dans la recherche d'une expression scénique moderne respectant les éléments traditionnels de base de ce style théatral tout a fait unique au monde. Tout cela afin que le théatre reste synthétique, poétique, véridique mais conserve sa part d'illusoire.

a

a

Milos Kirschner (1927-1966) Nació el 16 de marzo de 1927. Quería dedicarse al derecho internacional pero antes de terminar los estudios fue detenido y condenado por actividad' contra el' Estado. Terminado el servicio militar fue admitido en 1951 en el Teatro de Spejbl y Hurvínek. Ya en el año 1952 comenzó, primero en forma anónima, a interpretar los papeles titulares, para que en 1956 el profesor Skupa le nombrara su sucesor y continuador. Kirschner continuó el desarrollo de 'las figuras, dándoles además una nueva orientación y dimensión. Al clásico

humor popular juntó su intelecto. Por un lado había admitido la tradición, pero por otro, la siguió desarrollando con nuevas formas tanto escénicas, como temáticas. tomaba en cuenta cuestiones generacionales, así como sociales. Se dedicaba a resolver problemas de carácter, de la moral, del amor y de la posición del individuo haoia la sociedad y las absurdidades de la vida. Fue un mérito suyo, que las figuras de Spejbll y Hurvínek no se convirtieran en figuras de museo. Fueron en total 44 años que dedicó para dar vida a las figuras de Spejbl y Hurvínek, o sea, trece años más que el profesor Skupa. A diferencia de él comenzó a interpretar sus papeles también en otros idiomas. De esta forma Spejbl y Hurvínek se presentaron al público en 18 idiomas. Visitó con ellos 30 países de cuatro continentes. En Japón le fue otorgada la Copa por Méritos en el Desarrollo del Teatro de Marionetas. Fue nombrado miembro emérito de marionetistas norteamericanos y citado en la enciclopedia "Who's who in the World". Escribió un sinfín de artículos especializados, entrevistas, guiones y obras teatrales. Actuó en televisión, radio y cine tanto nacionales como extranJeros. Participó asimismo en varios libros con S+H. Grabó numerosos discos. Tan sólo en la firma Supraphon había obtenido, por ejemplo, el disco de oro por la cantidad de 250 000 discos en versión extranjera, vendidos al extranjero (siendo esto algo único en su género a nivel mundial). Otro disco de oro le fue adjudicado por la venta de un millón de discos en el país y posteriormente, en 1966, le fue adjudicado el disco de platino. Milos Kirschner falleció el 2 de julio de 1996. Dejó tras sí a su continuador Martin Klásek y a sus discípulos, a quienes enseñó las leyes del duro profesionalismo, de un esfuerzo interminab1le por conseguir una expresión escénica moderna, conservando a la vez los aspectos fundamentales de la tradición de este singular teatro, para que siguiera siendo un teatro sintético, poético, realista, verídico y a la vez imaginativo.


cassettes et des CD, passe a la télévision. 1I confirme ainsi, pour le plus grand plaisir de la troupe et de ses fans, la viabilité de cette tradition théatrale unique au monde.

.~

~

o

Martin Klásek (1957) A [os 16 años entró en el Teatro S+H en tanto que técnico de escena. Al poco tiempo llamó sobre sí la atención por su capacidad y habilidad de conducir las marionetas, pasó entonces a formar parte del elenco artístico. Cuando posteriormente manifestó su capacidad de imitar la voz de fístula de Hurvínek y demostró además también sus dotes de actor, fue entonces que Milos Kirschner decidió prepararle como su sucesor y continuador.

Martin Klásek (1957) 11 a intégré en 1973 a I' age de 16 ans D S+H pour se former aux techniques scéniques. Peu apres, ses capacités de manoeuvre des marionnettes ont retenu I'attention. 1I a done été transféré de la technique vers I'ensemble artistique. Puis, lorsque ses qualités éclaterent au grand jour, il incarna la voix ele fausset d'Hurvínek et démontra également des capacités de comédien adéquates. Aussi, Milos Kirschner commen<;:a le préparer a etre son prochain successeur. Et c'est ainsi que Klásek, des 1974, accomplit son bapteme de comédien avec la piece pour enfants "Hurvínek et les coléopteres" dans les róles de Spejbl et d'Hurvínek. En 1982 il commen<;:a a remplacer régulierement Milos Kirschner: au début, seulement dans les répertoires pour enfants et, plus tard, dans ceux pour adultes. Lorsque Kirschner elut limiter les fatigantes tournées a I'étranger pour raisons de santé, Klásek continua dans la tradition des versions en langues étrangeres - car depuis I'ere de M. Kirschner, le théátre joue toujours dans la langue du pays qui I'accueille. Ainsi, M. Kirschner a joué dans 18 langues. M. Klásek a joué lui avec succes en russe, allemand, norvégien, arabe, espagnol, fran<;:ais et chinois. M. Klásek s'est aussi consacré au travail d'auteur pour le Théatre. II a écrit les dialogues de la piece pour enfants "Spejbl et Hurvínek viennent chez nous". Ses débuts d'auteur indépendant et de metteur en scene ont eu lieu avec la piece "Hurvínek et le miroir" qui a été suivie par "Hurvínek le Martien". Ces pieces ont été également jouées a I'étranger. 1I est devenu le directeur artistique du Théatre et, a la mort de M. Kirschner en 1996, le déja troisieme pere des protagonistes principaux du Théátre. 1I effectue aussi des activités extra-théátra les. 11 enregistre de nouvelles

Se desenvuelve también en otras actividades extrateatrales. Graba nuevos cassettes y CO discos, actúa en televisión. Es un testimonio más, para alegría del teatro y de sus aficionados, de la capacidad y vitalidad de esta tradición teatral única en el mundo.

RfVUf Df PRfSSf

CRíTICAS

Dürner achrichten (Allemagne) "Un critique de la société av c une grande dose d'humour. .. Tout le monde d vient I'acteur d'une tragicomédi dont la sdme est le monde actuel ..."

Dürner Nachrichten (RFA) Crítica con gran do is d humor... todos los presentes se convirtieron en actores de la tragicom dia, cuyo argumento gira en torno al mundo de hoy...

Le Soleil (Ca nada) La visite tcheque démontre son pouvoir d'illusion.

Le oleil (Canadá) La vi ita checa demostr' su poder de ilusión.

a

y de esta manera Martin Klásek pasó su primera prueba de fuego como actor, en 1974, en los papeles de Spejbl y Hurvínek, personajes que comenzó a al'temar regularmente desde el año 1982. Primero solo en el repertorio para niños y posteriormente también en los programas para adul'tos. Cuando los problemas de salud limitaron a M. Kirschner realizar giras al extranjero, Martin Klásek continuó la tradición de versiones idiomáticas, porque desde la época de Milos Kirschner el teatro presenta sus funciones en el ie/ioma e/el país en el que se encuentra en ese momento. De esta forma M. Kirschner actuó en 18 idiomas. Martin Klásek se presentó con éxito en los idiomas ruso, noruego, alemán, árabe, francés, español y chino. M. Klásek es también autor de algunas de las obras que ofrece el teatro. Escribió los diálogos para la obra de niños "Nos vienen a visitar S+H". Su primer debut como autor y realizador fue en la obra "Hurvínek y el espejo", a la que siguió otra producción - "Hurvnínek como ovni". Estas obras se presentaron también en el extranjero. Pasó a ocupar el cargo de jefe artístico del teatro y, en 1996, a la muerte de M. Kirschner, se convierte, por decirlo así, en tercer padre de los principales protagonistas del teatro.


Helena Stáchová (1944) Apres son bac, elle integre D S+H en tant qu'éleve. Apres 1 année, elle part étudier la Faculté d'Art Dramatique AMU. A la fin de ses études dans cette école supérieure, elle revient au Théatre en 1966. Apres une année, elle reprend I'interpr'étation de I'un des personnages centraux - Mánicka - la place de Bozena Welleková (dans I'ordre la troisieme Mánicka), róle créé en 1930. A la différence de ses 2 prédécesseurs, elle a commencé aux cótés de M. Kirschner, qui est aussi devenu son partenaire dans la vie, interpréter des textes en versions étrangeres (allemand, russe, espagnol, italien, anglais, franc;ais, japonais, chinois). En 1971, M. Kirschner crée pour elle un nouveau personnage qui deviendra immédiatement I'une des figures principales du Théatre: c'est celui de Madame Katerina Hovorková, la "mémé" de Mánicka. Ce personnage a donné H. Stáchová la possibilité d'élargir son travail de comédienne et de rester fidele > la tradition qui veut qu'un acteur joue simultanément .' deux personnages de types et d'ages différents. H. Stáchová ne travai Ile pas seulement au Théatre, mais aussi la radio, elle effectue des doublages pour la télévision et, avec Milos Kirschner, elle a enregistré de nombreux disques, cassettes et aujourd'hui des CD avec Klásek. Elle écrit des scénarios pour le théatre, la télévision et pour les différents supports sonores. Elle a écrit 2 pieces pour adultes, 3 pour enfants dont deux attendent une suite. Ces pieces sont jouées elles aussi en versions étrangeres partout travers le monde. Elle les met en scene et s'est occupée pendant plusieurs années de Ila ligne artistique du Théatre en tant que dramaturge. Apres le déces de M. Kirschner, elle a été nommée directrice du Théatre.

a

a

a

a

a

a

Helena Stáchová (1944) Terminado el Bachillerato Superior entró en el Teatro S+H . como aspirante. Un año después hizo los exámenes de 'ingreso a la Facu Itad de Teatro de la Escuela de Bellas Artes. En 1966 se graduó y volvió al teatro. Un año después, en 1967, Bozena Welleková le cedió la interpretación de una de Ilas principales figuras del teatro - Marujita, la cual había surgido en 1930, convirtiéndose así ya en la tercer intérprete de este personaje. A diferencia de sus dos antecesoras comenzó al lado de Milos Kirschner, quien más tarde se convirtió en marido, con la interpretación de textos en otros idiomas

(alemán, ruso, español, italiano, inglés, francés, japonés, chino). En 1971, M. Kirschner había creado para ella un personaje nuevo, el cual se convirtió inmediatamente en uno de los protagonistas del teatro. Se trata de Katerina Hovorková, abuela de Marujita. Éste personaje le ofreció a H. Stáchová la posibilidad de ampliar su arte dramático, el cual enlaza sobre la tradición, cuando un actor crea simultáneamente dos personajes diferentes en edad y tipo. H. Stáchová no actúa sol'amente en el teatro, sino también en la radio, televisión, doblaje y junto con Milos Kirschner grabó un sinnúmero de discos de gramóíono, cassettes y en esta actividad prosigue también con M. Klásek en la grabación de discos CD. Escribe para el teatro, guiones para televisión y también portadores de sonido. Escribió dos obras para adultos, tres para niños, dos de las cuales están pendientes de ser estudiadas. Estas obras se presentaron también en el mundo en la correspondiente versión idiomática. Ella misma es directora de sus obras y durante varios años se desempeñó como dramaturgo. Después del fallecimiento de Milos Kirschner fue nombrada al cargo de directora del teatro.

Wolfsburger AlIgemeine (Allemagne) Les spectateurs sont onfrontés un vrai div rtissement plein de fantaisie et d'humour, servi par une technique parfaite...

Wolfsburger AlIgemeine (RFA) ...al espectador se le ofrece una distracción llena de fantasía y comicidad, unidas a una técnica perfecta ...

Burscheider Wochenpost (Allemagne) "Qu'est-ce que c;a veut dire qu'il ne se passe ríen?" - Une sagesse vital et de la politique de fac;on spirituelle.

Burscheider Wochenpost (RFA) "¿Qué es lo que está pasando, que no pasa nada?" Sabiduría y política presentadas en forma graciosa ...

a

a


INFORMATIO S SUR LA PETITE FAMILLE SPEJ8l a été fac;onné par le sculpteur de Plzeñ Karel

osek d'apres les plan du profe ur Josei kupa dan les année 191 -1920. La dale de la premiere apparition de Spejbl sur 'ne n' I pa connu ave certitud; 11 a u lieu un jour d'automne 1920 sur la scene du Théatre de marionnettes de coloni de vacance lchequ s dan la alle d I'A sociatlon de Artisans aPlzeñ. pejbl est alors intervenu comm part naire du fam ux Guignol d Plz ñ sou la forme d'un gymnaste sur un trapeze lors d'une repr' ntalion supplémentair pour I enfants.

HURVfNEK a été fait comm une variant individuelle de Sp jbl (enrichi par e emple d'yeux mouvants) par le nev u de Karel o ek, Gu 'av, qui 'tait lor encor maquettiste aux usines ~koda de Plzen. 11 arrangea le nez allongé el piriform originel la demande des époux kupa et lui don na sa forme future. Hurvínek apparut sur scene ~ _pour la premi' r foi ave p jbl lor d'un supplémenl la représentation noeturn de la comédie de comiqu Rudolf Nesvara "Un Maison Honorable" ur la sc'ne LDFO de I'A so ¡ation des Artisans le 2 mai 1926. Depuis 1964, on ulilise la marionnette modifiée par I'un d membr de la lroupe, Radko Haken: cette modifi ation a apporté une douce poétisation des types originaux de style grotesque.

a

a

MÁ ICKA a été faite par Gustav Nosek, d'apres les recommandations du profe ur kupa et av c I concour arlistique de Jij'íTrnka. Mánicka esl entrée en scene pour la 1ere fois I 1 avril 19 O lor d la premi' r d la "R vue d Printemps d'Hurvínek", piece jouée a partir du 23 avril de cette meme année sous le titre définitif de "Revue par contrainte". La premiere interprete de Mánicka fut Anna Kreuzmannová puis, des 1945, Bozena Weleková. En 1967, 1 role é hut Helena Stáchová. Apres avoir essayé diverses nouvelles variantes plaslique, I'emploi d'une marionnette conc;ue par Zd nek Jui'ena s'est imposé.

a

ZERYK que Gustav

o k a 'gal ment fabriqué d'apr s I voeux du prof. Skupa est apparu initialement lors de la premier de la "Revu d Printemp d'Hurvínek" ("Revue par conlrainte") le 19 avril 1930. Jusqu'en 1938, Gustav o k s'o cupa, en tant qu membre d I'ensemble professionnel de Skupa, de manoeuvrer et faire aboyer Z ryk. Frantisek Flajshanz el apr qu'i1 ul quilté le théalre, Miroslav (: rn'Í I remplac;a dans ces 2 fonctions. Actuellement e' st Miroslav Polák qui a la charg d I'expression vocale de Zeryk.

MÉMÉ, vulgarisation de MADAME KATE~INA, a été d'apres I s faite en 1971 par Ivan Morave r commandation d Zdenek Jui' na. Elle n'a rec;u son aspect définitif qu'apres son entrée en scene initiale, la suite de la premiere de la piece "Un Piege pour Hurvínek" (le 12 septembre 1971 Pardubice). Elle est née I'initiative de Milos Kirschner en tan! qu'antagoni te féminine de Spejbl et, accompagnée de Mánicka, comme antithese de Spejbl et d'Hurvínek. Aujourd'hui, ces 2 roles

a

a

a

féminins sont interprétés par Helena Stáchová. Alors qu'elle est déja la 3eme a interpréter le role de Mánicka, elle incarne depuis le début le personnage de Madame Katerina.

INFORMACIONES SOBRE LA FAMILIA SPEJBl fue tallado por Karel Nosek, tallista de Pilsen, según el proyecto del profesor Josef Skupa en los años 1919/1920. La fecha de la primera aparición de Spejbl en escena no es muy exacta, se produjo aproximadamente en otoño de 1920 en la escena del Teatro de Marionetas de los Poblados Feriales en Pilsen, donde Spejbl apareció, en tanto que compañero del popular Polichinela, haciendo de gimnasta.

HURVíNEK fue tallado, en tanto que una variante peculiar de Spejbl (enriquecida por ejemplo con ojos móviles) por el sobrino de Karel Nosek, Gustavo, quien en aquél entonces trabajaba aún como modelador en la fábrica Skoda de Pilsen. La original nariz oblonga en forma de pera la remodeló a petición del matrimonio Skupa dándole la forma posterior. Por vez primera se presentó Hurvínek con Spejbl el 2 de mayo de 1926 en la comedia de Rudolf Nesvera liLa Casa Casta". Desde el año 1964 se utilizan las marionetas en la modificación hecha por el miembro del elenco Radko Haken, modificación que en forma no violenta dió un aspecto poético a los originales tipos grotescos.


MARUJITA fue tallada también por Gustavo Nosek según el proyecto del profesor Skupa y con la contribución del artista plástico j'irí Trnka. Marujita actuó por primera vez el 19 de abril de 1930 durante el estreno del espectáculo "Revista primaveral de Hurvínel<", que posteriormente recibió el título definitivo "Revista por obligación". La primera intérprete de Marujita fue Anna Kreuzmannová, desde el año 1945, la sucedió Bozena Weleková y desde el año 1967 este personaje es interpretado por Helena Stáchová. Después de haber probado varias variantes plásticas nuevas se estabilizó la utilización de la marioneta según el proyecto y diseño de Zdenek )urena. JERRY, que a petición del profesor Skupa fue hecho asimismo por Gustavo Nosek, se presentó por primera vez el 19 de abril de 1930 durante el estreno de "Revista • Primaveral de Hurvínek" (Revista por obligación). Hasta • el año 1938 Gustavo Nosek, en tanto que miembro del ) ,elenco profesional de Skupa, se encargaba de manejar 'la marioneta del perro jerry y de emitir los correspondientes ladridos. Estas dos tareas pasaron posteriormente a Frantisek Ftajshanz, después de él a Miroslav Cerny y actualmente tiene a su cargo la expresión vocal de jerry, Miroslav Po~ák, LA ABUELITA vulgo SEÑORA KATERINA fue tallada según el diseño de Zdenek jurena por Ivan Moravec en 1971. Su forma definitiva le fue adjudicada después de su primera entrada en la escena, después del estreno de la obra "Trampa a Hurvínek" (el 12 de septiembre de

1971 en Pardubice). Surgió por iniciativa d Milos Kirschner como contrapunto femenino de Spejbl y junto con Marujita como contradicción artística de Spejbl y Hurvínek. Los dos papeles femeninos los interpreta ahora Helena ~táchová. Mientras que en el papel de Marujita es por orden la tercera intérprete, en el de la señora Katerina es la primera,

RESERVATION DES PlACES 5'il ya un nombre suffisamment important de spectaleurs, 11 esl pos ible de demandar que la piece soit jouée dans une langue étrangere. Vous pouvez acheter personnellement les billels 11 la cais e O +H t ce 30 minutes avant chaque représentalion. Ma 10,00 - 14.00 el 15.00 - 18.00 Me

J V

S O

Petites marionnettes (classiques): Hurvínek 46 cm / 1,05 kg Spejbl 55 cm / 1,60 kg Marionnettes moyennes (de pieces): Hurvínek 49 cm / 1,20 kg Spejbl 60 cm / 1,85 kg

Hurvínek Spejbl

Grandes marionnettes (d'avant-scenes): 56 cm / 1,95 kg 76 cm / 2,80 kg

Cuanto miden y pesan S + H Marionetas pequeñas (clásicas): Hurvínek 46 cm /1,05 kilos Spejbl 55 cm / 1,60 kilos

Hurvínek Spejbl

Marionetas medianas (escenario): 49 cm / 1,20 kilos 60 cm / 1,85 kilos

Marionetas grandes (proscenio): Hurvínek 56 cm / 1,95 kilos Spejbl 76 cm /2,80 kilos

14.00 14.00 14.00 17,00 17.00

el el

el

15.00 - 18.00 15.00 - 18.00 15.00 - 18,00

Numéro de téléphone de la caisse: 24 31 67 84 Réceplion des commandes de groupes de 20 personnes et plus au numéro suivant: 24 31 23 80 ou bien 11 envoyer 11 I'adresse suivante: Ob hodní oddelenr D S+H, Dejvická 38, 160 00 Praha 6

TAQUillA Al haber un número mayor de espectadores se pueden reservar tambi~n representaciones en versión extranjera. Las enlradas las pueden obtener personalmenle en la laquilla del Teatro S+H y también media hora antes de cada función: Ma 10,00 - 14.00 Y 15.00· 18,00 Mi Ju Vi

Si Do

Combien mesurent et pesent Spejbl et Hurvínek

10.00 10.00 10,00 13.00 13.00 -

10.00 - 14.00 10.00 - 14.00 10.00 - 14.00 13,00-17.00 /3.00 - 17.00

Y

Y Y

15.00·18.00 15.00 - 18,00 15.00 - 18.00

Taquilla: tel. 24 31 67 84 Las reservas de entradas que superen más de veinte entradas las pueden olicitar en el no. de tel.: 24 31 2J 80 o bien en la dirección: Opto. Comercial T S H, Dejvická 38, 160 00 Praga 6

Bitterfeld Nachrichten (Allemagne) "Le Théatre praguois Spejbl et Hurvínek a de nouveau provoqué I'enthousiasme... " Bitterfeld Nachrichten (RFA) El praguense Teatro S+H volvió a despertar un gran entusiasmo...

K6/1ner Stadt Anzeiger (A/lemagne) ... I'ambigu'ité roublarde et I'acuité des dialogues n'ont rien perdu de leur efficacité... K6/1ner Stadt Anzeiger (RFA) Una gracia madura, picardía y la filosofía del buen soldado Schweik al reflexionar sobre Dios y el mundo, sus diálogos de doble sentido y bien apuntalados no han perdido nada de su eficacia ...


NOUS JOUONS POUR LES ADULTES

ACTUAMOS PARA ADU LTOS

Helena Stáchová (29. 2.1996) "l.es non-sens pleins de sens de Spejbl"

Helena Stáchová (29. 2.1996) "Sensatas insensateces de Spejbl"

Cette piece est tout a fait non-conventionnelle, et par son contenu, et par sa forme. Elle vous surprendra súrement et vous distra'ira gráce a Il'emploi de figures originales de marionnettes et leur technologie, de meme que par la recherche de Spejbl et d'Hurvínek du sens de notre existence. (La piece a été également mise en scene en versions fran<;:aise et allemande et une version espagnole est en cours.)

La obra es totalmente poco tradicional no sólo por el contenido, sino también por la forma. A buen seguro les sorprenderá y a la vez distraerá la utilización de originales formas de marionetas y su tecnología, al igual que la búsqueda de Spejbl y Hurvínek del sentido de nuestra existencia. (La obra está. estudiada en versiones francesa y alemana, se está preparando la versión española.)

Helena Stáchová, avec I'utilisation de dialogue de Milos Kirschner et de textes et de saynetes des principaux auteurs du Théátre (24. 2. 1995) "Spejbl et Hurvínek ba/ancent et font bilan"

Helena Stáchová, con la utilización de diálogos de Milos Kirschner y textos y actos de autores fijos del teatro (24. 2. 1995). "Spejbl y Hurvínek balanceando y haciendo balance"

Piece inspirée par la célébration du cinquantenaire des activités praguoises et I'anniversaire des 65 années d'existence professionnelle de D S+H. A I'arriere-plan de saynetes et de dialogues authentiques adaptés aux différentes époques, on peut suivre non seulement le développement du théátre de ses origines jusqu'a nos jours, mais aussi I'atmosphere et les origines historiques qui ont inspiré sa création. (La piece a été aussi mise en scene en version allemande.)

La obra fue inspirada por los festejos del cincuentenario de la actividad praguense y el 65 aniversario de la existencia profesional del Teatro S + H. Sobre el fondo de escenas auténticas de la época y de diálogos se puede seguir no sólo la evolución del teatro desde sus inicios hasta el presente, sino también la atmósfera y el micelio histórico, los cuales habían inspirado su surgimiento. (La obra está estudiada en versión alemana.)

Collectif d'auteurs (17. 1. 1979) "l.e concert de gala"

Colectivo de autores (17. 1. 1979) "Concierto de Gala"

Dans cette représentation, les dialogues typiques des principaux protagonistes se mélangent aux numéros visuels au cours desquels le Théátre démontre sa ma'ltrise déja traditionnelle dans le maniement des marionnettes. (Cette piece a été mise en scene dans plusieurs versions en 'Iangues étrangeres.)

En esta representación alternan típicos diálogos de los principales protagonistas con números visuales, en los que el teatro presenta la tradicional maestría marionetista. (La obra está estudiada en varias versiones idiomáticas.)

Lüneburg Zeítung (AlIemagne) "Des marionnettes, miroir de notre époque" ... Ce nouveau spectacle nocturne a été accueilii par le public avec un grand enthousiasme... Bergische Landeszeitung (AlIemagne) D S+H, théatre la tradítion si riche, s'agite sur scene avec un charme admirable et un humour noir qui fait mouch ...

a

Lüneburg Zeizung (RFA) "Marionetas en el que s refl ja el mundo de hoy"... El nuevo programa vespertino fue recibido por el público con gran entusiasmo... Bergísche Landeszeitung (RFA) El praguense teatro de marion tas S+H, un teatro con rica tradi ión, nos volvió a deleitar con una gracia y un humor incomparabl s...

HNA Northeim (AII magne) "Le show magique de ravissantes marionnettes en boí ... Les marionnettes pr entent un miroir leur publi huma in, miroir qui toutefois ne déform pas el qui n'impo e pas non plus...

HNA Northeim (RFA) "Encantador espectáculo de graciosas marionetas de madera." Ponen al espectador ante un espejo, que no desfigura las imágenes y a la vez no obliga a nadie a mirarse en él.

Le Quotidíen (Canada) L'animation des personnages est fascinante de précision meme dans le mouvement le plus insignifiant comme la marche, le course, le ramassage d'obje ts, les mouvements de la tete.

Le Quotídíen (Canadá) La animación de estas figuritas demuestra la fascinante precisión incluso en el movimiento más insignificante, como pueden ser por ej. marcha, carrera, levantamiento de objetos, movimientos de la cabeza.

I

a



NOUS JOUONS POUR LES ENFANTS

ACTUAMOS PARA NIÑOS

Pavel Grym (15. 5. 1985) "Des contes pour Hurvínek"

Pavel Grym (15. 5. 1985) "Fábulas para Hurvínek"

Hurvínek et Mánicka se retrouvent dans le monde des contes de fées Ol! ils rencontrent de nombreux personnages et comprennent en quoi les contes sont si importants. lis se promettent de revenir aux pleines de sagesse.

Hurvínek y Marujita se introducen en el mundo de las fábulas, donde conocen a muchos personajes, quienes les hacen comprender en qué consiste el valor de las fábulas y se prometen volver en más de una ocasión a los cuentos de los que emana la sabiduría.

Martin Klásek (17. 3. 1995) "Hurvínek et le miroir"

Martin Klásek (17.3.1995) "Hurvínek y el espejo"

Le héros de notre piece féerique est Hurvínek qui, enfant vivant dans le monde actuel, qui le tete et les films d'actions donnent I'illusion I'aspect extérieur est plus important que la valeur intérieure. 1I privilégie done I'exhibition de ses muscles devant un miroir au détriment du développement de son éducation et de son \ ~ . caractere. Cest seulement lorsque son "deuxieme moi" présent dans le miroir I'entraí'ne dans le monde des contes qu'Hurvínek s'aper<;:o.it combien sont bien plus importantes les qualités humaines et I'es vraies valeurs de la vie. (La piece a été mise en scene en versions allemande, espagnole et franc;aise.)

a

.

.1osef Skupa - Frank Wenig (4. 9. 1937) "Hurvínek et les coléopteres" Hurvínek rec;oit en reve une dure lec;on sanctionnant ses actes d'insensibilité commis contre la nature. Au royaume des insectes, il rencontre ceux qu'il a faits souffrir. Lorsqu'il se réveille dans I'un des fauteuils du théatre dans lequel il s'était endormi au début de la piece, il prend la décision de réparer ses fautes et d'etre gentil avec tous les etres vivants.

Helena Stáchová - Denisa Kirschnerová (1. 6. 1993) "Comment Hurvínek et Mánicka ont joué au docteur"

El héroe de nuestra historia de fábula es Hurvínek, quien marcado por el mundo de hoy, recoge de la televisión y de las peHculas de acción la opinión, que la vistosidad exterior es más importante que los valores internos. El cuidado por la educación y el carácter lo sustituye por el cuidado de sus músculos ante el espejo. Tan sólo cuando su "otro ego" del espejo le introduce en el mundo de la fábula, Hurvínek se da cuenta cuáles son las propiedades más importantes y los verdaderos valores de la vida. (La obra está estudiada en versiones alemana, española y francesa.)

Josef Skupa - Frank Wenig (4. 9. 1937) "Hurvínek entre insectos" En el sueño Hurvínek recibe una dura lección por su insensible rel,ación hacia la naturaleza. En el mundo de los insectos se encuentra con aquellos a los que hacía daño. Cuando vuelve a despertarse en el sillón del teatro, en el que se había dormido al principio de la obra, decide, que corregirá todos sus defectos y que será afable con todo ser viviente.

Helena Stáchová • Denisa Kirschnerová (1.6. 1993) "Como Hurvínek y Marujita jugaban al doctor"

Jouer au docteur est I'un des jeux préférés de notre enfance. Cette piece a un aspect de comédie musicale pour enfants dans laquelle le foyer d'Hurvínek et de Mánicka se transforme en centre de premiers secours. Les animaux qui ne sont pas satisfaits de leur apparence extérieure réclament leurs services. Finalement, il se ré~e¡e que la vraie raison de leur insatisfaction est la soli'ltlqe, et le" manque d'amour une fois guéris, les animaux en tirerons la lec;on qu'il faut, dans chaque relation, donner un peu de soi-meme. Ne pas seulement prendre, mais aussi donner. (La piece a été mise en scene également en version allemande.)

El juego al doctor es uno de los juegos más preferidos de nuestra infancia. Tiene carácter de un musical para niños en el que la casa de Hurvínek y Marujita se transforma en una ambulancia de primeros auxilios. Su servicio lo buscan animalitos, que están descontentos con su aspecto exterior. Finalmente sale a relucir, que el verdadero motivo de su descontento es la soledad y la falta de amor. La moraleja de esta obra consiste en que los animalitos curados han de aprender, que en la vida no todo es sólo recibir, sino que hay que saber también dar. (La obra está estudiada también en versión alemana.)

Collectif d'auteurs (3. 5. 1969) "Kaléidoscope"

Representación, en la que nuestros pequeños amigos 'se encontrarán no sólo con Spejbl, Hurvínek y Marujita, sino que verán también números musicales y visuales los cuales se basan en la tradición de lo grotesco. (La obra está estudiada también en varias versiones i.diomáticas.)

Durant cette représentation, nos petits amis rencontreront non seulement Spejbl, Hurvínek et Mánicka, mais verront aussi des numéros musicaux et visuels tirés de la tradition du grotesque.

Colectivo de autores (3. 5. 1969) "Caleidoscopio"


(La piece a été mise en scene dans plusieurs versions en langues étrangeres.)

Martin Klásek (22. 5. 1997) "Hurvínek le Martien" Une histoire de science-fiction pour enfants avec plein de chansonnettes qui convient aux petits a partir de 4 ans. Hurvínek et Mánicka sont envoyés dans I'espace par les Martiens afin de servir d'échantillon de I'espece humaine. Sur le planete étrangere regne I'agressivité, que Hurvínek, sons I'influence de la mauvaise littérature et des médias, reproduit dans ses jeux. Confronté a la réalité, il s'apercevra toutefois que la violence se retourne souvent contre celui qui I'a provoquée. (Cette piece a été mise en scene en version allemande.) tubomír Feldek (19. 3. 1998) "La fenetre d'Hurvínek" • Cette piece convient des enfants en age d'allel ~ I.'école. Elle s'inspire de la problématique de la piece .' pour les enfants plus agés intitulée "N'y touche pas, Hurví". Mais, cette fois, elle est adaptée a la compréhension de spectateurs plus jeunes. Elle a pour but de prévenir non seulement des dangers de la dépendance 'la drogue, mais aussi de toutes les mauvaises habitudes. Au cours de la piece, les enfants sont confrontés la dépendance la télévision, aux jeux électroniques, la cigarette, etc. .. Spejbl, accompagné de sa voisine Ondine, décide de jouer en se déguisant les situations dangereuses les plus variées devant la fenetre d'Hurvínek. Or, comme cela est justement le cas dans la vie, la décision prendre face de telles situations revient Hurvínek seu!. Les enfants dans la salle ont eux aussi la possibilité d'intervenir.

a

a

a

a a

a

a

a

a

Helena Stáchová (février 1999) "Le week-end confus d'Hurvínek" '. C'est I'hi'stoire d'un week-end embrouillé durant lequel les tetes d'Hurvínek, Mánicka, Monsieur Spejbl et Madame Katei'ina, mais aussi celles de 2 oursons qui se sont échappés d'un cirque ne cesseront de tourner. Cette piece pleine de chansonnettes et de situations grotesques réjouira également les spectateurs les plus jeunes.

Le oleO (CanadaJ L ravi sement au tout premier conta t. vi il art pi in d'espril, mais jal u de e pro édés d'illusion garcle un irr' ¡tibie jeune se de coeur.

e

L'Observa tare Romano - Citta Vaticano (Vatican) Les marionn ti s d Prague Leur jeu, grace de fiI qui non seulem nI les anim nt, mai au moyen desqu Is elles pensent et raisonnent aussi, st le meme que celui créé par ce théatr d'un niveau artistiqu r' Ilem nt él vé.

a

Martin Klásek (22. 5. 1997) "Hurvínek como ovni" Una obra de ciencia ficción con muchas canciones, destinada para niños desde cuatro años. Hurvínek y Marujita son secuestrados por ovnis con el fin de servir como una muestra de la civilización humana. En el otro planeta reina la agresión, cosa que Hurvínek tomaba como ejemplo durante sus juegos que se basaban en una literatura y medios de comunicación masiva malos, que propagaban la violencia. No obstante, al confrontarse con la realidad se da cuenta, que en muchas ocasiones 'la violencia se vuelve contra aquél quien la había provocado. (Esta obra está estudiada en versión alemana.) tubomír Feldek (19. 3. 1998) "La ventana de Hurvínek" Esta obra está destinada para niños escolares. Enlaza a la problemática del espectáculo para niños mayores titulado "Hurvajz no esnifes". En esta ocasión está adaptada para que lo entienda el espectador de menos años. Debería advertir no sólo ante la dependencia de la droga, sino en general de las malas costumbres. En la obra, los niños se encontrarán con la dependencia de la televisión, las máqu inas tragaperras, el fumar, etc. Spejbl, junto con la vecina Ondina, deciden representar, disfrazados, ante la ventana de Hurvínek las situaciones más peligrosas que pueden darse en la vida. Y al igual que en la vida, la decisión de cómo abordar esas situaciones y resolverlas depende sólo del propio Hurvínek. La misma decisión la pueden tomar asimismo los niños en la sala. Helena Stáchová (febrero 1999) "Aturdido fin de semana de Hurvínek" Historia sobre una tarde de fin de semana confusa, que trae de cabeza no sólo a Hurvínek, a Marujita, al Sr. Spejbl y la Sra. Katei'ina, sino también a dos oseznos, que se han escapado del circo. Una obra llena de canciones y situaciones grotescas, la cual deleitará incluso a los espectadores más pequeños.

Le oleil (Canadá) El encanto comenzó a primera vista. Este iejo arte, I1 no de esprit, vigila celo amente u ilusión y sigue manteniendo y conservando irresistibl m nt un orazón joven. L'Ob ervatore Romano - ittá Vaticano (Vaticano) Su actuación on ayuda de los hilos, que no sólo les dan vida, sino qu a travé el 110 pi nsan y reflexionan, es igual a la qu podría crear un t atro d alto niv I artístico con aclores de carne y hueso.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.