Catálogo Maturpast

Page 1


Linea professionale per pasticceria: CELLE ARMADI BANCHI

Professional line for pastry: CHAMBERS CABINETS TABLES

Línea profesional para pastelería: CÁMARAS ARMARIOS MESAS

Ligne professionnelle pour pâtisserie: CHAMBRES ARMOIRES TABLES

Funzione: fermalievitazione con dispositivo lievitazione controllata e conservazione prodotto lievitato.

Function: retarder/prover (retarder/proofer) with device for conservation of product ready for baking.

Función: fermentación controlada y conservación producto fermentado.

Fonction: fermentation contrôlée et conservation du produit poussé prêt à cuir.

LIEVITAZIONE CONTROLLATA = LIEVITAZIONE PROGRAMMATA

CONTROLLED PROVING (PROOFING) = PROGRAMMED PROVING

FERMENTACIÓN CONTROLADA = FERMENTACIÓN PROGRAMADA

FERMENTATION CONTRÔLÉE = FERMENTATION PROGRAMMÉE

dove la programmazione è un vero e proprio strumento di organizzazione e controllo della produzione. Progettato da Colip e costruito con elettronica professionale, il MICRO C.10, quadro comandi a microprocessore, assicura il perfetto sviluppo del prodotto, grazie al rigoroso controllo dei tempi, temperature ed umidità nelle diverse fasi di lavoro:

where the programming is a real tool to organise and control the production process. Designed by Colip and constructed using professional-quality electronics, the MICRO C.10, microprocessor control panel, assures the perfect product development, thanks to the strict control of times, temperatures and humidity during the different working stages:

donde la programación es un verdadero instrumento de organización y control de la producción. Proyectado por Colip y construido con electrónica profesional, el MICRO C.10, cuadro de mandos con microprocesador, asegura el perfecto desarrollo del producto, gracias al riguroso control de los tiempos, temperaturas y humedad en las distintas fases de trabajo:

où la programmation constitue un véritable instrument d’organisation et de contrôle de la production. Projeté par Colip et réalisé avec électronique professionnelle, le MICRO C.10, tableau de commandes avec microprocesseur, assure le parfait développement du produit, grâce au contrôle rigoureux des temps, températures et humidité au cours de différentes phases de travail:

1º fase: BLOCCO del processo di lievitazione (fino a 6 giorni);

1º phase: HALT of the proving process (up to 6 days);

1º fase: BLOQUEO del proceso de fermentación (hasta 6 días);

1º phase: BLOCAGE du procédé de fermentation (jusqu’à 6 jours);

2º fase: CONSERVAZIONE fino a 72 ore;

2º phase: CONSERVATION up to 72 hours;

2º fase: CONSERVACIÓN hasta 72 horas;

2º phase: CONSERVATION jusqu’à 72 heures;

3º fase: RIATTIVAZIONE del processo di lievitazione, con caldo ed umidità controllati, rispettando il tipo di prodotto;

3º phase: REACTIVATION of proving process, with controlled heat and humidity, complying with the type of product;

3º fase: REACTIVACIÓN del proceso de fermentación, con calor y humedad controlados, respetando el tipo de producto;

3º phase: RÉVEIL du procédé de fermentation, avec chaud et humidité contrôlés, selon le type de produit;

4º fase: CONSERVAZIONE del prodotto già lievitato (per 5-10 ore ed oltre, secondo la sua tipologia).

4º phase: CONSERVATION of the product ready for baking (5-10 hours and more, according to the type).

4º fase: CONSERVACIÓN del producto ya fermentado (por 5-10 horas o más según su tipología).

4º phase: CONSERVATION du produit poussé prêt à cuir (de 5 à 10 heures et plus, selon le type de produit).

Assicurando il perfetto controllo dei tempi e delle temperature, grazie all’equilibrio creato tra FREDDO e CALDO UMIDO, all’interno degli impianti, questa tecnica ha migliorato pure il prodotto in qualità, uniformità e fragranza, conservando tutti i suoi valori nutrizionali, in tutte le sue varietà.

By perfectly controlling times and temperatures, and thanks to the balance between COLD and HUMID HEAT inside the installations, this technology also improved the quality, the uniformity and the aroma of the product, by conserving its nutritional values in all varieties.

Asegurando el perfecto control de los tiempos y de las temperaturas, gracias al equilibrio creado entre el FRÍO y el CALOR HUMEDO, dentro de las instalaciones, esta técnica ha mejorado también el producto tanto en calidad como en uniformidad y fragancia, conservando todos sus valores nutricionales, en todas sus variedades.

Cette technique, tout en assurant le contrôle parfait des temps et des tempèratures, grâce à l’équilibre entre FROID et CHAUD HUMIDE à l’intérieur des installations, a permis d’améliorer aussi la qualité, l’uniformité et la fragrance du produit, sans perte de ses valeurs nutritionnelles et sous toutes les variétés.




CARATTERISTICHE TECNICHE DI COSTRUZIONE:

TECHNICAL FEATURES OF CONSTRUCTION:

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE CONSTRUCCIÓN:

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE CONSTRUCTION:

• Pannelli modulari prefabbricati dotati di ganci autobloccanti inseriti nel poliuretano per un rapido montaggio, guarnizioni in gomma espansa e profili in plastica (incorporati lungo il loro perimetro) che ne garantiscono una perfetta unione ermetica ed indeformabile • Isolamento mediante schiuma poliuretanica rigida: densità Kg 38-42/mc, resistenza alla compressione Kg 1,8-2/cmq, conducibilità termica a +25°C 0,018-0,020Kcal/m h°C • Spessore isolamento cm 6 • Esterno in lamiera galvanizzata verniciata ed interno in acciaio inox Aisi 304 oppure in lamiera atossica – optional: esterno in acciaio inox • Fondo isolato rinforzato per celle, rivestimento in acciaio inox liscio - spessore isolamento cm 2, con profilo sanitario interno per una perfetta igiene • Porta/e isolata/e con cerniere, maniglia e guarnizioni complete • Protezioni laterali interne in acciaio inox Aisi 304 • Pedana/e esterna/e in acciaio inox Aisi 304.

• Prefabricated modular panels equipped with selflocking fasteners fitted into the polyurethane for a quick assembly, expanded rubber gaskets and plastic profiles (incorporated along their perimeter) which ensure a perfect hermetic and undeformable union • Insulation by polyurethane rigid foam: density Kg 38-42/ mc, compression resistance Kg 1,8-2/cmq, thermal conductivity at +25°C 0,018-0,020Kcal/m h°C • Thickness of insulation cm 6 • Exterior in painted galvanized sheet and interior in Aisi 304 stainless steel or in atoxic sheet – option: stainless steel exterior • Insulated strong floor for chambers in smooth stainless steel - thickness of insulation cm 2, with internal sanitary profile for a perfect hygiene • Insulated door/s with hinges, handle and complete gaskets • Aisi 304 stainless steel internal side-protections • Aisi 304 stainless steel external ramp/s.

• Paneles prefabricados dotados de ganchos embutidos en el poliuretano para un rápido ensamblaje, juntas de caucho y perfiles en plástico (incorporados a lo largo de su perímetro) que garantizan una perfecta unión hermética e indeformable • Aislamiento mediante espuma rígida de poliuretano: densidad Kg 38-42/mc, resistencia a la compresión Kg 1,8-2/cmq, conduccion térmica a +25°C 0,018-0,020Kcal/m h°C • Espesor aislamiento cm 6 Exterior en chapa galvanizada pintada e interior en acero inoxidable Aisi 304 o en chapa atoxica – opción: exterior en acero inoxidable • Suelo aislado reforzado para cámaras, revestimiento en acero inox liso - espesor aislamiento cm 2, con perfil sanitario interno para una perfecta higiene • Puerta/s aislada/s con bisagras, manija y burletes completos • Protecciones interiores laterales en acero inox Aisi 304 • Rampa/s externa/s en acero inox Aisi 304.

• Panneaux préfabriqués équipes de crochets encastrés dans le polyuréthane pour un rapide assemblage, joints en caoutchouc et profils en plastique (incorporés dans leur périmètre en longueur) qui assurent un assemblage hermétique et indéformable • Isolation par écume rigide de polyuréthane: densité Kg 38-42/mc, résistance à la compression Kg 1,8-2/cmq, conductibilité thermique à +25°C 0,018-0,020Kcal/m h°C • Épaisseur d’isolation cm 6 Extérieur en tôle galvanisée vernie et intérieur en acier inox Aisi 304 ou en tôle atoxique - option: extérieur en acier inox • Sol isolé renforcé pour chambres, revêtement en acier inox lisse - épaisseur d’isolation cm 2, avec profil sanitaire intérieur pour une parfaite hygiène • Porte/s isolée/s avec charnières, poignée et joints complets • Protections intérieures latérales en acier inox Aisi 304 • Rampe/s extérieure/s en acier inox Aisi 304.

CARATTERISTICHE TECNICHE DI FUNZIONAMENTO:

TECHNICAL FEATURES OF OPERATION:

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO:

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE FONCTIONNEMENT:

• Quadro comandi MICRO C.10, controllo a microprocessore, che consente di personalizzare 10 programmi di lavoro • Temperatura di esercizio -10/+40°C reg., umidità relativa 75÷95% reg. • Sistema di umidità completo: vasca (o vasche) di produzione vapore in automatico, costruita interamente in acciaio inox • Evaporatore/i interno/i in rame elettrolitico ed alluminio di costruzione a disegno e progetto Colip • Refrigerazione ventilata, opportunamente studiata, per un’equilibrata ed uniforme distribuzione della temperatura • Gruppo frigorifero con condensazione ad aria di adeguata potenza installato sopra il mobile (ad acqua, a distanza su richiesta) • Sbrinamento automatico • Luce interna.

• MICRO C.10, microprocessor control panel, which has a memory capacity of 10 automatic programs • Operating temperature -10/+40°C adj., relative humidity 75÷95% adj. • Complete humidity system consisting of tank (or tanks) for hot steam generation in automatic, made of stainless steel • Internal evaporator/s made of electrolytic copper and aluminium constructed and designed by Colip • Ventilated refrigeration, suitably studied, for the best temperature distribution • Air-condensing unit of adequate power on the top (water-condensing, remote unit on request) • Automatic defrosting • Internal light.

• Cuadro de mandos MICRO C.10, control con microprocesador, que permite personalizar 10 programas de trabajo • Temperatura de ejercicio -10/+40°C reg., humedad relativa 75÷95% reg. • Sistema de humedad completo: calderín (o calderines) de producción de vapor en automático, construido totalmente en acero inox • Evaporador/es interior/es en cobre electrolítico y aluminio de construcción y proyecto Colip • Refrigeración ventilada estudiada para una equilibrada y uniforme distribución de la temperatura • Grupo frigorífico con condensación por aire de adecuada potencia situado encima del mueble (condensación por agua, a distancia sobre pedido) • Desescarche automático • Luz interna.

• Tableau de commandes MICRO C.10, contrôle à microprocesseur, qui permet de personnaliser 10 programmes de travail • Température d’exercice -10/+40°C rég., humidité relative 75÷95% rég. • Système de humidité complet: cuvette (ou cuvettes) pour la production de vapeur en automatique, construite entièrement en acier inox • Evaporateur/s intérieur/s en cuivre électrolytique et aluminium de construction et projet Colip • Réfrigération ventilée, spécialement étudiée, pour une distribution de température équilibrée et uniforme • Groupe frigorifique avec condensation par air de puissance proportionnée, logé sur le meuble (condensation par eau, à distance sur demande) • Dégivrage automatique • Lumière intérieure.


Banchi da lavoro - Work tables - Mesas de trabajo - Tables de travail

Modello Model Modelo Modèle

Potenza Power Potencia Puissance

Voltaggio Voltage Voltaje Voltage

Dim.Est. / Out.Dim. Med.Ext. / Dim.Ext. L x P x H cm

Utile / Useful Util / Utile L x P x H cm

175 2P

175 x 95 x 90

24TE 40 x 60

HP 3/8

KW 0,9

230/1/50

235 3P

235 x 95 x 90

36TE 40 x 60

HP 1/2

KW 1

230/1/50

298 4P

298 x 95 x 90

48TE 40 x 60

HP 5/8

KW 1,5

230/1/50

358 5P

358 x 95 x 90

60TE 40 x 60

HP 1

KW 1,8

230/1/50

SERIE BF – BFLP


Modello Model Modelo Modèle

SERIE MODULAR AFLP

Dim.Est. / Out.Dim. Med.Ext. / Dim.Ext. L x P x H cm

Utile / Useful Util / Utile L x P x H cm

Potenza Power Potencia Puissance

Voltaggio Voltage Voltaje Voltage

ARMADI -10/+40°C

1P/70

70 x 100 x 212

22TE 40 x 60

HP 1/2

KW 2,8

230/1/50

1P/80

80 x 100 x 212

22TE 50 x 70

HP 1/2

KW 2,8

230/1/50

1P/90

90 x 110 x 212

44TE 40 x 60

HP 1/2

KW 2,8

230/1/50

1P/90 POT.

90 x 110 x 212

44TE 40 x 60

HP 5/8

KW 2,8

230/1/50

20TE 40 x 60

HP 1/3

KW 1,2

230/1/50

SERIE 70 - AFLP

ARMADIO -8/+35°C

1P20TE SERIE JUNIOR – JFLP

72 x 80 x 207 CELLE -10/+40°C

1P2CAI

92 x 120 x 208

64 x 98 x 175

HP 1/2

KW 2,9

230/1/50

1P3CAI

92 x 180 x 208

64 x 158 x 175

HP 1

KW 2,9

400/3/50

1P2CAE

100 x 130 x 208

72 x 108 x 175

HP 5/8

KW 2,9

230/1/50

1P3CAE

100 x 180 x 208

72 x 158 x 175

HP 1

KW 2,9

400/3/50

SERIE 110 – CFLP

CELLE -10/+40°C

1P2CA

110 x 120 x 208

76 x 103 x 175

HP 1/2

KW 2,8

230/1/50

1P3CA

110 x 180 x 208

76 x 163 x 175

HP 1

KW 3,7

400/3/50

1P4CA

110 x 220 x 208

76 x 203 x 175

HP 1

KW 3,7

400/3/50

2P4CA

210 x 120 x 208

176 x 103 x 175

HP 1

KW 3,7

400/3/50

2P6CA

210 x 180 x 208

176 x 163 x 175

HP 1 1/8

KW 5,5

400/3/50

2P8CA

210 x 220 x 208

176 x 203 x 175

HP 1 1/2

KW 5,5

400/3/50

Lx Px H

larghezza x profondità x altezza width x depth x height anchura x profundidad x altura largeur x profondeur x hauter

P

porta / door / puerta / porte

SP

semiporta / halfdoor / semipuerta / demiporte

CA

carrello / rack or trolley / carro / chariot

>>

foro luce porta / door opening abertura puerta / ouverture porte:

>>

foro luce porta / door opening abertura puerta / ouverture porte:

Armadi/ Cabinets/ Armarios/ Armoires Serie MODULAR AFLP 1P/70 cm 46 x 177 h AFLP 1P/80 cm 56 x 177 h AFLP 1P/90 cm 66 x 177 h Celle/ Chambers/ Cámaras/ Chambres Serie JUNIOR JFLP I cm 68 x 177 h JFLP E cm 76 x 177 h Serie 110 CFLP cm 80 x 177 h

A richiesta, tensione e frequenza diverse da quelle esposte nella tabella tecnica. On request, tension and frequency different than those ones shown on the technical table. Sobre pedido, tensión y frecuencia distintas de las expuestas en la tabla técnica. Sur demande, tension et frequence différentes de celles exposées dans la table technique. Colip si riserva il diritto di modificare i modelli ed i dati tecnici esposti senza preavviso. Colip reserves the right to modify the shown models and technical data without notice. Colip se reserva el derecho de modificar los modelos y los datos técnicos expuestos sin previo aviso. Colip se réserve le droit de modifier les modèles et les données techniques exposées sans préavis.


dalla natura, il grande sapore della semplicità... il pane! dalla professionalità, un prodotto di alta tecnologia.

from mother nature, the great simple taste of bread! from the professional skill, a high technology product.

de la naturaleza, el gran sabor de la sencillez... el pan! de la profesionalidad, un producto de alta tecnología.

de la nature, les grandes saveurs de la semplicité... le pain! du professionnalisme, un produit de haute technologie.

COLIP Srl Via C.Bassi 8/A - 40015 SAN VINCENZO GALLIERA (BO) ITALY Tel +39 051 812401 - Fax +39 051 812589 www.colip.com - sales@colip.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.