IÑAKI RUIZ DE EGUINO - ACARICIAR EL ESPACIO

Page 1

RUIZ DE

EGUINO




“ACARICIAR EL ESPACIO” 06.11.21 - 11.01.22 Esta exposición vuelve a reunir en la Galería Blanca Soto Arte, obras de uno de los períodos más interesantes del escultor y pintor vasco IÑAKI RUIZ DE EGUINO. En los años 80, emerge el discurso singular de este artista, donde el espacio y la geometría, planteada de un modo innovador y sugerente, aporta un apreciable descubrimiento al panorama plástico europeo. Desde estas fechas Ruiz de Eguino, pasa a formar parte de un selecto número de artistas. Su relación desde joven con los escultores Jorge Oteiza, Eduardo Chillida, Basterretxea (con el que compartió taller a mediados de los años ‘80) y después con el francés François Morellet, favorecieron indiscutiblemente todo lo concerniente a la investigación plástica del espacio. Una investigación abordada desde la búsqueda original, personal - tras las relaciones surgidas con estos artistas - de planteamientos a un tiempo similares con desiguales métodos. La serie que dedica al “espacio sideral” (aquí presente) prosperó tras su anterior indagación, donde espacio y esoterismo lo llevaron a realizar otra serie titulada: “Realismo cosmogónico mágico”. La pulcra y meticulosa forma de trabajo, que se aprecia en estas pinturas, tiene su concordancia y correlación en las obras escultóricas y viceversa. Las formulaciones espacio-geométricas, hicieron que de las combinatorias múltiples de volúmenes y cromatismos, surgieran las “Construcciones relacionales”. Que son las diversas variantes propuestas por el movimiento - compuesto de volúmenes y figuras geométricas simples - al ir creciendo y moviéndose. Su relación natural hace, que surjan diferentes construcciones combinables / relacionales. Tiempo después, del espacio sideral-cósmico, desciende a tierra, para interesarse por la “arquitectura vasca” rural, donde los volúmenes de piedras y los juegos de vigas y maderas en fachadas, acaban por atraer la atención, que Ruiz de Eguino llevará a la escultura y al lienzo. En la búsqueda de cómo integrar la escultura en espacios públicos, trabaja la “unicidad espacial”, haciendo que su escultura sea transitable, habitable. La escultura deja en parte de ser llamada y entendida al modo tradicional para como comenta el escultor, “pasar a ser una pieza más del mobiliario urbano”. Al ser utilizada por los peatones que transitan a través de ella. En sus esculturas de formato menor, podemos observar esa “unicidad espacial” de igual modo, ya que sea cual fuere el ángulo por el que visualicemos la pieza, siempre está abierta e integra el espacio. Ejemplo de ello son la “Construcción abierta”, “Las Invenciones herméticas”, la “Habitación mística” o la “Danza del tiempo”. Pieza está última semi-suspendida y embelesada en su propia danza temporal.


“LAZTANDU ESPAZIOA” 06.11.21 - 11.01.22 Erakusketa honek Blanca Soto aretoan batzen ditu berriro, Iñaki Ruiz de Eguino euskal eskultore eta margolariaren garairik interesgarrienetako bateko lanak. 80ko hamarkadan, artista honen diskurtso berezia sortzen da, non espazioak eta geometriak modu berritzaile eta iradokitzaile batean defendatzen dituena, Europako eszena plastikoari aurkikuntza nabarmena ematen dioten. Harrezkero, Ruiz de Eguino artista kopuru zehatz baten parte bihurtu da. Gaztetatik Jorge Oteiza, Eduardo Chillida, Basterretxea eskultoreekin (laurogeiko hamarkadaren erdialdean lantegia partekatu zuen) eta geroago François Morellet frantziarrekin izandako harremanak, zalantzarik gabe, espazioaren ikerketa plastikoari buruzko guztiaren alde egin zuen. Jatorrizko bilaketa pertsonaletik abiatutako ikerketa bat -artista hauekin sortu ziren harremanen ondoren- metodo desberdinekin antzeko planteamenduak aldi berean. "Espazio sideralei" (hemen presente) dedikatzen dion serieak bere aurreko ikerketaren ostean aurrera egin zuen, non espazioak eta esoterismoak beste serie bat egitera eraman baitzuen: "Realismo kosmogoniko magikoa" izenekoa. Koadro hauetan estimatzen den lan egiteko modu txukun eta zorrotzak bere konkordantzia eta korrelazioa du eskultura lanetan eta alderantziz. Formulazio espazio-geometrikoak, bolumenen eta kromatismoen konbinazio anitzetatik, "erlazio-eraikuntzak" sortu ziren. Zeintzuk dira mugimenduak proposatzen dituen hainbat aldaera -bolumenez eta irudi geometriko soilez osatuak- hazten eta mugitzean. Haien harreman naturalak eraikuntza konbinagarri/erlazional desberdinak sortzen ditu. Handik denbora batera, espazio sideral-kosmikotik, lurrera jaisten da landa “euskal arkitekturaz” interesatzeko, non harrien bolumenek eta fatxadetako habe eta egur jokoek bere arreta erakartzen amaitzen duten, Ruiz de Eguinok. eskultura eta mihisera ekarriko ditu. Eskultura espazio publikoetan nola txertatu bilatzeko, «espazio berezitasuna» lantzen du, bere eskultura ibilgarri, bizigarri eginez. Eskulturak, neurri batean, modu tradizionalean deitzeari eta ulertzeari uzten dio, eskultoreak komentatzen duenez, "hiri altzari bat gehiago bilakatzeko". Bertatik pasatzen diren oinezkoek erabiltzen dutena.

Bere formatu txikiagoko eskulturetan, "espazio-berezitasun" hori era berean antzeman dezakegu, pieza edozein dela ere ikusten dugun angelutik, beti baitago espaziora zabalik. Horren adibide dira “Construcción abierta", “Invenciones herméticas”, “Habitación mística" edo "Danza del tiempo". Pieza erdi-esekituta dago azkenekoz eta bere denborazko dantzan hunkituta dago.


“ACARICIAR EL ESPACIO” 06.11.21 - 11.01.22 This exhibition at the Blanca Soto Arte Gallery presents artworks from one of the most interesting periods of the Basque sculptor and painter IÑAKI RUIZ DE EGUINO.

In the 80's, the singular discourse of this artist emerges, where space and geometry, presented in an innovative and suggestive form, contributes an important discovery to the European sculpture scene. From this date onwards, Ruiz de Eguino became part of a select number of artists. Her relationship from a young age with the sculptors Jorge Oteiza, Eduardo Chillida, Basterretxea (with whom she shared a studio in the mid 80's) and later with the french François Morellet, undoubtedly favoured everything concerning the plastic investigation of space. A research approached from the original, personal search following the relationships that arose with these artists - of similar approaches with unequal methods at the same time. The series he dedicates to "sidereal space" (here present) flourished after his previous research, where space and esotericism led him to produce another series entitled: "Magic Cosmogonic Realism". The neat and meticulous way of working, which can be seen in these paintings, has its concordance and correlation in the sculptural works and vice versa. The spatio-geometric formulations, from the multiple combinations of volumes and chromatisms, gave rise to the "Relational Constructions". These are the different variants proposed by the movement - composed of volumes and simple geometric figures - as it grows and moves. Their natural relationship leads to the emergence of different combinable / relational constructions. Some time later, from sidereal-cosmic space, he came down to earth to take an interest in rural "Basque architecture", where the volumes of stone and the interplay of beams and wood on the façades attracted his attention, which Ruiz de Eguino took to sculpture and canvas. In the search for how to integrate sculpture into public spaces, he works on "spatial uniqueness", making his sculpture passable, habitable. Sculpture ceases to be called and understood in the traditional way and, as the sculptor says, "becomes just another piece of street furniture". By being used by pedestrians who pass through it. In his smaller sculptures, we can observe this "spatial uniqueness" in the same way, since whatever the angle from which we view the piece, it is always open and integrates the space. Examples of this are “Construcción abierta", “Invenciones herméticas", “Habitación Mística” or "Danza del tiempo". The latter piece is semisuspended and enraptured in its own temporal dance.


“ACARICIAR EL ESPACIO” 06.11.21 - 11.01.22 Cette exposition rassemble à nouveau dans la Galerie Blanca Soto Arte, des pièces de l'une des périodes les plus intéressantes du sculpteur et peintre basque IÑAKI RUIZ DE EGUINO. Dans les années 80, émerge le discours singulier de cet artiste, où l'espace et la géométrie, prônés de manière innovante et suggestive, apportent une découverte appréciable à la scène plastique européenne. Depuis lors, Ruiz de Eguino fait partie d'un nombre restreint d'artistes.

Sa relation dès son plus jeune âge avec les sculpteurs Jorge Oteiza, Eduardo Chillida, Basterretxea (avec qui il partage un atelier au milieu des années 1980) et plus tard avec le Français François Morellet, favorise incontestablement tout ce qui concerne l'investigation plastique de l'espace. Une enquête abordée à partir de la recherche originale, personnelle - après les relations qui se sont nouées avec ces artistes d'approches à la fois similaires avec des méthodes inégales. La série qu'il consacre à "l'espace sidéral" (ici présent) a prospéré après sa précédente enquête, où l'espace et l'ésotérisme l'ont conduit à réaliser une autre série intitulée : "Magical Cosmogonic Realism".La manière soignée et méticuleuse de travailler, qui est appréciée dans ces peintures, a sa concordance et sa corrélation dans les œuvres sculpturales et vice versa. Les formulations spatiales-géométriques, faites qu'à partir des multiples combinaisons de volumes et de chromatismes, des « constructions relationnelles » ont émergé. Quelles sont les différentes variantes proposées par le mouvement - composé de volumes et de figures géométriques simples - au fur et à mesure qu'il grandit et se déplace. Leur relation naturelle fait surgir différentes constructions combinables/relationnelles. Quelque temps plus tard, de l'espace sidéral-cosmique, il descend sur terre pour s'intéresser à l'« architecture basque » rurale, où les volumes de pierres et les jeux de poutres et de bois sur les façades finissent par attirer son attention, que Ruiz de Eguino apportera à la sculpture et à la toile. A la recherche de l'intégration de la sculpture dans l'espace public, il travaille sur « l'unicité spatiale », rendant sa sculpture praticable, habitable. La sculpture cesse d'être appelée et comprise de manière traditionnelle, en partie et comme le commente le sculpteur, « devient un meuble urbain de plus ». Être utilisé par les piétons qui le traversent.

Dans ses sculptures de plus petit format, on peut observer cette «unicité spatiale» de la même manière, puisque quel que soit l'angle sous lequel on regarde la pièce, elle est toujours ouverte et intègre l’espace. Des exemples en sont la "Construcción abierta", les "Invenciones herméticas", la “Habitación mística" ou la "Danza del tiempo". La pièce est enfin semi-suspendue et ravie dans sa propre danse temporelle.


“ACARICIAR EL ESPACIO” 06.11.21 - 11.01.22 Questa esposizione riunisce nella Galleria Blanca Soto Arte le opere di uno dei periodi più interessanti dello scultore e pittore basco IÑAKI RUIZ DE EGUINO. Negli anni ‘80 si sviluppa la sua singolare idea artistica, in cui lo spazio e la geometria, affrontati in maniera innovativa e suggestiva, apportano una visione originale al panorama plastico europeo. Da quel momento in poi, Ruiz de Eguino fa parte del gruppo dei grandi artisti spagnoli. Il suo rapporto, fin da giovane, con gli scultori Jorge Oteiza, Eduardo Chillida, Basterretxea (con cui condivise anche il taller) e più tardi con il francese François Morellet, favorì indiscutibilmente la sua ricerca plastica dello spazio. Una ricerca che affronta in maniera originale e personale, partendo dalle influenze degli artisti conosciuti, con cui condivide alcuni metodi. La serie che dedica allo "spazio siderale" (presente in galleria) è nata da una sua anteriore serie, intitolata "Realismo Cosmogónico Mágico", in cui mette in relazione spazio ed esoterismo. Il modo accurato e meticoloso di lavorare é riscontrabile reciprocamente nelle opere pittoriche e in quelle scultoriche. Le composizioni spazio-geometriche, caratterizzate da combinazioni multiple di volumi e cromatismi, hanno dato origine alla serie “Construcciones relacionales". Quest’ultime sono le diverse varianti nate dal movimento di volumi e figure geometriche semplici, che muovendosi si evolvono, cambiano. Ció produce varie costruzioni combinabili. Qualche tempo dopo, dallo spazio siderale-cosmico, scende sulla terra per interessarsi all’architettura basca rurale: i volumi della pietra e il gioco delle travi e del legno delle facciate attirano la sua attenzione, che riporta in scultura e pittura. Nella ricerca di come integrare la scultura negli spazi pubblici, lavora sull’ "unicità spaziale", rendendo la sua scultura vivibile e penetrabile. La scultura smette di essere chiamata e compresa in modo tradizionale e, come afferma lo scultore, "diventa parte dell’arredo urbano", essendo essa utilizzbile dalle persone, in quanto puó essere attraversate. Nelle sue sculture più piccole, possiamo osservare questa "unicità spaziale" allo stesso modo, poiché qualunque sia l’angolazione da cui guardiamo l’opera, essa risulta essere sempre aperta allo spazio. Alcuni esempi sono “Construcción abierta”, “Invenciones herméticas”, “Habitación mística” o “Danza del tiempo”. Quest'ultima è semi-sospesa in una sorta di danza temporale.


在Blanca Soto Arte画廊的这次展览汇集了巴斯克雕塑家和画家IÑAKI RUIZ DE EGUINO最有趣的时期之一的作品。在80年代,这位艺术家的独特论述出现了 ,在那里,空间和几何,以一种创新和暗示的方式倡导,给欧洲的塑料全景 带来了一个值得赞赏的发现。从这个时候起,鲁伊斯-德-埃吉诺就成了少数 艺术家中的一员。她从年轻时就与雕塑家豪尔赫-奥特萨、爱德华多-奇利达 、巴斯特雷克斯亚(80年代中期与他们共用一个工作室)以及后来与法国人 弗朗索瓦-莫雷的关系,无疑是偏爱一切关于空间的塑料调查。一个从原始的 、个人的搜索--跟随与这些艺术家产生的关系--接近的方法与不平等的方法在 同一时间的研究。他致力于 "恒星空间 "的系列(这里是指)在他之前的研究 之后蓬勃发展,空间和神秘主义使他产生了另一个系列,题为:"神奇的宇宙 主义现实主义“ 在这些绘画中可以看到的整齐和细致的工作方式,在雕塑作品中也有其一致 性和关联性,反之亦然。空间几何学的提法使 "关系建构 "从体积和色度的多 重组合中浮现出来。这些是运动提出的不同变体--由体积和简单的几何图形 组成--随着它的成长和移动。它们的自然关系导致了不同的可组合/关系性结 构的出现。一段时间后,他从恒星宇宙空间来到人间,对农村的 "巴斯克建 筑 "产生了兴趣,那里的石头体积和外墙的梁木交错吸引了他的注意力,鲁 伊斯-德-埃吉诺把这种注意力带到了雕塑和画布上。在寻求如何将雕塑融入 公共空间的过程中,他致力于 "空间的独特性",使他的雕塑可以通行,可以 居住。雕塑不再以传统的方式被称为和理解,正如雕塑家所说,"成为另一件 街道设施“ 通过被经过的行人使用。在他的小型雕塑中,我们可以以同样的方式观察到 这种 "空间的独特性",因为无论我们从什么角度看作品,它都是开放的,并 与空间融为一体。这方面的例子有 "开放式建筑"、"神秘的发明"、"神秘的房 间 "或 "时间之舞"。后面的作品是半悬浮的,并陶醉在自己的时空之舞中。 通过


CONSTRUCCIÓN ABIERTA 2000 Acero corten 30 x 35 x 26 cm


Ruiz de Eguino utiliza uno de los planos formales, incorporando una nueva superficie para rediseñar una nueva conformación escultórica. Este procedimiento aporta a través del nuevo componente constructivo una sensación de mayor longitudinalidad. Con esta variante el escultor indaga el dinamismo lógico de dos diedros que, instaurados en el espacio, conformen la idea de “unicidad de la escultura con el área circundante” _______________________________________________________________________________________

Ruiz de Eguino uses one of the formal planes, incorporating a new plane to redesign a new sculptural conformation. This procedure gives a sensation of greater longitudinality through the new constructive component. With this variant, the sculptor explores the logical dynamism of two dihedrals which, installed in the space, give the idea of "the uniqueness of the sculpture with the surrounding area". _______________________________________________________________________________________ Ruiz de Eguino utilise l'un des plans formels, incorporant une nouvelle surface pour redessiner une nouvelle conformation sculpturale. Ce procédé donne une sensation de plus grande longévité grâce à la nouvelle composante constructive. Avec cette variante, le sculpteur explore le dynamisme logique de deux dièdres qui, installés dans l'espace, donnent l'idée de "l'unicité de la sculpture avec l'espace environnant". _______________________________________________________________________________________ Ruiz de Eguino utilizza uno dei piani formali, incorporando una nuova superficie per ridisegnare la conformazione scultorea. Questo procedimento dà la sensazione di maggiore longitudinalità. Con quest’opera, lo scultore esplora il dinamismo logico di due diedri che, installati nello spazio, danno l’idea di "unicità spaziale della scultura con l'area circostante". _______________________________________________________________________________________ 这是 "开放式构图 "作品的一个变体。 鲁伊斯-德-埃吉诺使用了其中一个正式的平面,融入了一个新的表面来重新设计一 个新的雕塑构型。这个程序通过新的构造成分给人以更大的纵横感。 通过这个变体,雕塑家探索了两个二面体的逻辑动态,这些二面体安装在空间里 ,给人以 "雕塑与周围地区的独特性 "的想法。


INVENCIONES HERMÉTICAS 2003 Acero corten 30 x 19 x 28 cm


Ruiz de Eguino utiliza tres unidades planas y abiertas. Las proporciones de cada unidad plana están estudiadas, así como la formulación geo-dimensional creada por las mismas. Todo ello ayuda al logro de un desarrollo visual rítmico a través de las diferentes aperturas, favoreciendo la lectura de la unidad espacial que trabaja Eguino. La disposición de las unidades abiertas, no estáticas, revelan al espectador el efecto de un objeto escultórico dinámico. _______________________________________________________________________________________

Ruiz de Eguino uses three flat and open units. The proportions of each flat unit are studied, as well as the geo-dimensional formulation created by them. All this contributes to the achievement of a rhythmic visual development through the different openings, favouring the reading of the spatial unit that Eguino works with. The disposition of the open, non-static units reveals to the spectator the effect of a dynamic sculptural object. _______________________________________________________________________________________ Ruiz de Eguino utilise trois unités plates et ouvertes. Les proportions de chaque unité plate sont étudiées, ainsi que la formulation géo-dimensionnelle créée par celles-ci. Tout cela permet d'obtenir un développement visuel rythmé à travers les différentes ouvertures, favorisant la lecture de l'unité spatiale avec laquelle Eguino travaille. La disposition des unités ouvertes, non statiques, révèle au spectateur l'effet d'un objet sculptural dynamique. _______________________________________________________________________________________ Ruiz de Eguino utilizza tre unità piane ed aperte. Si studiano le proporzioni di ogni unità piana, così come la formulazione geodimensionale creata da esse. Tutto questo aiuta a raggiungere uno sviluppo visivo ritmico attraverso le diverse aperture, favorendo la lettura dell'unità spaziale con cui Eguino lavora. La disposizione delle unità aperte e non statiche rivela allo spettatore l'effetto di un oggetto scultoreo dinamico. _______________________________________________________________________________________ 鲁伊斯-德-埃吉诺使用了三个扁平和开放的单元。 研究了每个平面单元的比例,以及由它们创造的地理维度表述。所有这些都有助 于通过不同的开口实现有节奏的视觉发展,有利于对埃吉诺工作的空间单元的阅 读。 开放的、非静态的单元的安排向观众揭示了一个动态雕塑对象的效果。


MÚSICA EN LA NOCHE 1985-1988 Acero corten 21 x 25 x 17 cm


El artista, manejando los diedros y sus extensiones espaciales, ha desarrollado diversas versiones, tanto en formato urbano como en formato pequeño y doméstico. Música en la noche forma parte de la serie Relaciones Espaciales. Estas obras se caracterizan por sus superficies con planos geométricos abiertos y unicidad espacial, logrando una sinfonía armónica. _______________________________________________________________________________________

The artist, working with dihedrals and their spatial extensions, has developed various versions, both in urban and small, domestic size. Música en la noche is part of this series Relaciones Espaciales. The artworks are characterised by surfaces with open geometric planes and spatial uniqueness, producing a harmonic symphony. _______________________________________________________________________________________ L'artiste, en manipulant les dièdres et leurs extensions spatiales, a développé différentes versions, tant en format urbain qu'en petit format domestique. Música en la noche fait partie de la série Relaciones Espaciales. Les œuvres se caractérisent par des surfaces aux plans géométriques ouverts et à l'unicité spatiale, réalisant une symphonie harmonique. _______________________________________________________________________________________ L'artista, manipolando i diedri e le loro estensioni spaziali, ha sviluppato varie versioni, sia in formato urbano che piccolo, domestico. Música en la noche fa parte di questa serie Relaciones Espaciales. Le opere sono caratterizzate da superfici con piani geometrici aperti e unicità spaziale, raggiungendo una sinfonia armonica. _______________________________________________________________________________________ 艺术家通过操纵二面体及其空间延伸,开发了各种版本,既有城市的,也有小型 的,家庭的。 夜晚的音乐 "是这个系列 "Relaciones Espaciales "的一部分。 这些作品的特点是表面具有开放的几何平面和空间的独特性,实现了和谐的交响 。


HABITACIÓN MÍSTICA 1996-98 Acero lacado negro 30 x 23,5 x 14 cm


La superficie de un rectángulo irregular propone la debilitación del muro al eliminar masa y quedar abierto a modo de puerta. Otra singularidad es que la superficie contiene una apertura total en uno del sus laterales. El hueco de la superficie principal permite visionar un segundo plano. Este nos ofrece una mayor fragilidad. Para que el efecto visual no sea tan directo entra ambas superficies se ha optado por originar una ligera inclinación en cuanto a la orientación de estas. En espacio creado guarda similitud con espacio habitacional muy elemental conformando el diseño de una doble cruz. De ahí su titulo: Habitación mística. _____________________________________________________________________________________

The surface of an irregular rectangle suggests the weakening of the wall by eliminating mass and leaving it open like a door. Another singularity is that the surface contains a total opening on one of its sides. The opening in the main surface allows a second plane to be seen. This offers us a greater fragility. So that the visual effect is not so direct between the two surfaces, it has been decided to create a slight inclination in terms of their orientation. The space created is similar to a very elementary living space, forming the design of a double cross. Hence its title: Habitación mística.

_____________________________________________________________________________________

La surface d'un rectangle irrégulier suggère l'affaiblissement du mur en éliminant la masse et en le laissant ouvert comme une porte. Une autre singularité est que la surface contient une ouverture totale sur l'un de ses côtés. L'ouverture dans la surface principale permet de voir un deuxième plan. Cela nous offre une plus grande fragilité. Afin que l'effet visuel ne soit pas aussi direct entre les deux surfaces, il a été décidé de créer une légère inclinaison au niveau de leur orientation. L'espace créé est semblable à un espace de vie très élémentaire, formant le dessin d'une double croix. D'où son titre : Habitación mística.

_____________________________________________________________________________________

La superficie di un rettangolo irregolare induce ad un indebolimento del muro, eliminando la massa e lasciandolo aperto come una porta. Un’altra singolarità è che la superficie contiene un'apertura su uno dei suoi lati. Questa apertura permette di vedere un secondo piano, rendendo la scultura apparentamente fragile. Affinché l'effetto visivo non sia così diretto tra le due superfici, si è deciso di creare una leggera inclinazione in termini di orientamento. Lo spazio creato è simile a uno spazio abitativo, creando il disegno di una doppia croce. Da qui il titolo: Habitación mística.

_____________________________________________________________________________________

一个不规则的长方形的表面表明,通过消除质量,让它像门一样开放,从而削弱了墙。另 一个奇异之处在于,该表面在其一个侧面上包含一个完全的开口。主表面的开口允许看到 第二个平面。这为我们提供了一个更大的脆弱性。为了使两个表面之间的视觉效果不那么 直接,我们决定在它们的方向上创造一个轻微的倾斜。所创造的空间类似于一个非常初级 的生活空间,形成一个双十字的设计。因此它的标题是:神秘的房间。


DIEDRO CON APERTURA VERTICAL 1996 Acero pintado negro 29 x 48 x 32 cm


El encuentro “limitado” de dos planos rectangulares desiguales con una apertura en el ángulo, hacen pensar en dos superficies que en ese momento están uniéndose o separándose. Este hecho hace que no se cree un frontón, sino que exista una apertura capaz de crear a un tiempo unicidad formal y unicidad espacial. La aplicación de Malevich en la obra de Oteiza y la referencia de los frontones oteizianos (triedro) han sugerido al artista un doble homenaje a Malevich-Oteiza. _______________________________________________________________________________________

The “limited” meeting of two unequal rectangular planes with an opening in the angle suggests two surfaces which at that moment are joining or separating. This fact means that it does not create a pediment, but rather an opening capable of creating both formal and spatial uniqueness. The application of Malevich in Oteiza’s artwork and the reference to Oteiza’s pediments (trihedron) have suggested to the artist a double tribute to MalevichOteiza. _______________________________________________________________________________________ La rencontre "limitée" de deux plans rectangulaires inégaux avec une ouverture dans l'angle suggère deux surfaces qui, à ce moment, se rejoignent ou se séparent. De ce fait, il ne crée pas de fronton, mais plutôt une ouverture capable de créer une unicité à la fois formelle et spatiale. L'application de Malevich dans l'œuvre d'Oteiza et la référence aux frontons (trièdre) d'Oteiza ont suggéré à l'artiste un double hommage à Malevich-Oteiza. _______________________________________________________________________________________ L’incontro "limitato" di due piani rettangolari disuguali con un'apertura nell'angolo suggerisce due superfici che nello stesso momento si uniscono o si separano. Ció significa che non crea un frontone, ma piuttosto un'apertura capace di creare unicità sia formale che spaziale. L'applicazione di Malevich nell'opera di Oteiza e il riferimento ai frontoni di Oteiza (triedro) hanno suggerito all'artista un doppio omaggio a Malevich-Oteiza. _______________________________________________________________________________________

两个不相等的矩形平面的 "有限 "交汇,在角度上有一个开口,表明两个表面在那 一刻正在连接或分离。这一事实意味着它并没有创造出一个山墙,而是一个能够 创造出形式和空间独特性的开口。 马列维奇在奥特扎作品中的应用以及对奥特扎的三面体(三面体)的参考,使艺 术家对马列维奇--奥特扎有了双重敬意。


DANZA DEL TIEMPO 1985-2003 Acero lacado negro y mármol 38 x 31 x 30 cm


Esta pieza surge, partiendo de los dibujos, que forman parte de la serie “Elementos de Utillaje” elaborados por el artista en la década de los años ochenta (1984-1988), surge esta pieza. Recuerdan a los “Cencerros” o “Dolunda”, campanillas que se les colocan a los animales domésticos para poder ser localizados en campo abierto. De esta escultura, el artista ha realizado dos versiones. El dibujo origina aperturas desarrollando un espacio de comunicación espacial, conjugando un positivo/negativo del proprio volumen. Los planos forman en la base un encuentro a modo de cruz. En una de las dos versiones el volumen queda suspendido en el espacio, semejando una suerte de aleteo poético; mientras que en la otra está construida sobre una base amplia de mármol.

_______________________________________________________________________________________

This sculpture is based on the drawings, which form part of the series "Elementos de Utillaje" made by the artist in the eighties (1984-1988). It is reminiscent of the "Cencerros" or "Dolunda", bells that are placed on domestic animals so that they can be located in open spaces. The artist has made two versions of this sculpture. The drawing creates openings, developing a space of spatial communication, combining a positive/negative of the volume itself. The planes create a meeting at the base in the form of a cross. In one of the two versions the volume is suspended in space, resembling a kind of poetic fluttering, while in the other it is built on a wide marble base.

_______________________________________________________________________________________________

Cette pièce est basée sur les dessins qui font partie de la série "Elementos de Utillaje" réalisée par l'artiste dans les années 1980 (1984-1988). Il rappelle les "Cencerros" ou "Dolunda", des cloches que l'on place sur les animaux domestiques afin de les localiser dans les champs ouverts. L'artiste a réalisé deux versions de cette sculpture. Le dessin crée des ouvertures, développant un espace de communication spatiale, combinant un positif/négatif du volume lui-même. Les plans créent une rencontre à la base sous la forme d'une croix. Dans l'une des deux versions, le volume est suspendu dans l'espace, ressemblant à une sorte de flottement poétique, tandis que dans l'autre, il est construit sur une large base de marbre. __________________________________________________________________________________________________________ Questo pezzo si basa sui disegni che fanno parte della serie "Elementos de Utillaje" realizzati dall'artista negli anni '80 (1984-1988). Ricorda i "Cencerros" o "Dolunda", campanelli che si mettono sugli animali domestici per poterli localizzare in campi aperti. L'artista ha fatto due versioni di questa scultura. Il disegno crea delle aperture, sviluppando uno spazio di comunicazione spaziale, combinando un positivo/negativo del volume stesso. I piani creano un incontro alla base a forma di croce. In una delle due versioni il volume è sospeso nello spazio, assomigliando a una sorta di svolazzo poetico, mentre nell'altra è costruito su un'ampia base di marmo.

_______________________________________________________________________________________________

这件作品是基于艺术家在20世纪80年代(1984-1988年)创作的构成 "Elementos de Utillaje "系列的图 纸。 这让人想起了 "Cencerros "或 "Dolunda",这些铃铛是放在家畜身上的,以便在空旷的田野上找到它们 。 艺术家已经制作了这个雕塑的两个版本。 绘画创造了开口,发展了一个空间交流的空间,结合了体积本身的正/负。 这些平面在底部形成了一个十字形的会议。在这两个版本中,其中一个版本的体积悬浮在空间中,类 似于一种诗意的飘动,而在另一个版本中,它被建立在一个宽大的大理石底座上。


Serie “ARQUITECTURA RURAL” “En este caso la arquitectura tradicional del País Vasco es la fuente de inspiración de esta cadena de trabajos. Toda esta obra plena de belleza y elegancia nos pone en contacto con una zona de la sensibilidad y del pensamiento donde las formas están en un momento ejemplar de su realización, en donde fluye una tensión dinámica concentrada en elementos y tonos que potencian lo máximo y expresivo con el mínimo de elementos”. (Antonio Fernández Molina, El Día, Zaragoza, 26/10/1986) _____________________________________________________________________________________ "In this instance, the traditional architecture of the Basque Country is the source of inspiration for this chain of artworks. All this artwork, full of beauty and elegance, puts us in contact with an area of sensitivity and thought where the forms are at an exemplary moment of their realisation, where a dynamic tension flows, concentrated in elements and tones that enhance the maximum and expressive with the minimum of elements". (Antonio Fernández Molina, El Día, Zaragoza, 26/10/1986) _______________________________________________________________________________________

"Dans ce cas, l'architecture traditionnelle du Pays basque est la source d'inspiration de cette chaîne d'œuvres. Tout ce travail, plein de beauté et d'élégance, nous met en contact avec une zone de sensibilité et de pensée où les formes sont à un moment exemplaire de leur réalisation, où circule une tension dynamique, concentrée dans des éléments et des tons qui mettent en valeur le maximum et expressifs avec le minimum d'éléments". (Antonio Fernández Molina, El Día, Zaragoza, 26/10/1986) _______________________________________________________________________________________ "In questo caso, l'architettura tradizionale basca è la fonte d’ispirazione per questa serie di opere. Queste opere, piene di bellezza ed eleganza, ci metteno in contatto con una zona di sensibilità e di pensiero, in cui le forme stanno in un momento esemplare del loro divenire, in cui scorre una tensione dinamica, concentrata in elementi e toni, che esaltano al massimo l’espressivitá seppur con pochi elementi". (Antonio Fernández Molina, El Día, Zaragoza, 26/10/1986) _______________________________________________________________________________________ "在这种情况下,巴斯克地区的传统建筑是这一连串作品的灵感来源。 所有这些工作,充满了美丽和优雅,使我们接触到一个敏感和思考的领域,在那 里,形式处于实现的典范时刻,动态的张力流动,集中在元素和色调中,以最小 的元素增强最大的表现力“ (Antonio Fernández Molina, El Día, Zaragoza, 26/10/1986)


ARQUITECTURA RURAL 1985 Acrílico sobre lienzo 85 x 101 cm


ARQUITECTURA RURAL 1985 Acrílico sobre lienzo 85 x 101 cm


ARQUITECTURA RURAL 1985 Acrílico sobre lienzo 85 x 101 cm


Serie “CONSTRUCCIÓN RELACIONAL” El reduccionismo de las obras de Malevich y Mondrian, permiten la ampliación de ese camino estético. Planos, formas geométricas, superficies lisas, ordenan estructuras abstractas. Combinaciones relacionales que irrumpen de un modo activo en el espacio bidimensional. Estas estructuras relacionales son el anverso del planteamiento minimalista, que sostiene la idea de no composición, de “contenido subjetivo”. ___________________________________________________________________________ The reductionism of Malevich’s and Mondrian’s works allows the extension of this aesthetic path. Planes, geometric forms, smooth surfaces, order abstract structures. Relational combinations that actively break into the two-dimensional space. These relational structures are the obverse of the minimalist approach, which upholds the idea of non-composition, of "subjective content". __________________________________________________________________________________ Le réductionnisme des œuvres de Malevitch et de Mondrian permet de prolonger cette voie esthétique. Plans, formes géométriques, surfaces lisses, structures abstraites ordonnées. Des combinaisons relationnelles qui font activement irruption dans l'espace bidimensionnel. Ces structures relationnelles sont l'inverse de l'approche minimaliste, qui défend l'idée de non-composition, de "contenu subjectif". __________________________________________________________________________________ Il riduzionismo delle opere di Malevich e Mondrian permette la continuazione di questo percorso estetico. Piani, forme geometriche, superfici lisce, creano strutture astratte. Combinazioni relazionali che irrompono efficacemente nello spazio bidimensionale. Queste strutture relazionali sono l'opposto dell'approccio minimalista, che sostiene l'idea della non-composizione, del "contenuto soggettivo". __________________________________________________________________________________ 马列维奇和蒙德里安作品的还原主义允许这种美学路径的延伸。 平面、几何形状、光滑的表面、有序的抽象结构。 积极闯入二维空间的关系 性组合。这些关系结构是极简主义方法的反面,它坚持非组合的想法,坚持 " 主观内容"


CONSTRUCCIÓN RELACIONAL 2001 Acrílico sobre lienzo 50 x 50 cm


CONSTRUCCIÓN RELACIONAL 2001 Acrílico sobre lienzo 50 x 50 cm


CONSTRUCCIÓN RELACIONAL 2001 Acrílico sobre lienzo 50 x 50 cm


CONSTRUCCIÓN RELACIONAL 2001 Acrílico sobre lienzo 50 x 50 cm


CONSTRUCCIÓN RELACIONAL 2001 Acrílico sobre lienzo 50 x 50 cm


CONSTRUCCIÓN RELACIONAL 2002 Acrílico sobre lienzo 146 x 81 cm


Las geometrías bidimensionales o tridimensionales, el estudio de las formas y las representaciones de planos parecen haber tenido por mucho tiempo la intención de fascinar a los humanos. Ligado a una costumbre ancestral, el N ́Tshak es un tejido de aspecto muy moderno utilizado por los cubanos como cinturón alargado, se aplica sobre un tejido de rafia y se utiliza para zurcir diferentes motivos marrones, grises o negros. Estos tejidos a principios del siglo XX dibujan un universo de formas que han inspirado a Matisse, en la creación de un laberinto estético y aventurero. Recordar el volumen, organizar el alcance del lienzo, resaltar la geometría del reflejo, son también los hilos conductores del cuadro del donostiarra Iñaki Ruiz de Eguino. Su reflexión y obra basada en la construcción metódica del plano y la representación de los colores amplían la investigación neoplásica de Mondrian. _______________________________________________________________________________________ Dimentsio biko edo hirukoa, geometriak, formen ikerketa eta planoen irudikapenak, aspalditik gizakiak liluratzeko asmoa agertu nahi lukeela dirudi. Arbasoen ohidura bati loturik, Kuba Bakubatarrek halarga gerripeko gisa erablitzen dituzten N´Tshak itxura oso modernoko oihalek errafia bilbe baten gainean aplikatu eta josi marroi, gris edo beltz koloreko motibo desberdinak erabiltzen ditiuzte. Oihal horiek, XX. mendearen hastapenean Matisse goiargitu duten forma unibertso bat marrazten dute, laberinto estetiko eta menturazko batean. Bolumena gogoratu, mihisearen esparrua antolatu, gogoeta geometriaren bitarteziratzarrarazi, Iñaki Ruiz de Eguino donostioarraren margolanaren hari eroaleak dira hauek ere. Planoeneraikuntza metodikoa eta koloreen antzezpenaren gainean oinarritu haren gogoeta eta lanak Mondrianen ikesketa neoplazstikoei luzapena ematen diete eta Kuba artisten sorkuntza abanguardisten sorkuntzak laguntzen dituzte. _______________________________________________________________________________________ Two-three dimensional geometries, the study of shapes and representations of planes seem to have long been intended to fascinate humans. Related to an ancestral custom, the N ́Tshak is a very modern-looking textile used by Cubans as an elongated belt, applied on a raffia weave and used to darn different brown, grey or black motifs. These textiles at the beginning of the 20th century created a universe of forms which inspired Matisse to create an aesthetic and adventurous labyrinth. Remembering the volume, organising the scope of the canvas, highlighting the geometry of the reflection, are also the elements of the painting by Iñaki Ruiz de Eguino from San Sebastian. His reflection and artwork based on the methodical construction of the plane and the representation of colours extend Mondrian's neoplastic research.


Bi ou tridimensionnelle, la géométrie par l´étude des formes et la représentation des plans et des espaces semble depuis bien longtemps vouloir fasciner l´homme. Liés à une tradition ancestrale, les textiles à apparence très moderne N`Tshak que les Kuba Bakuba portent en pagne d`apparat utilisent des motifs géométriques variés de couleurs marron gris ou noir appliqués et cousus sur une trame de raphia. Ces tissus dessinent, en un labyrinthe esthétique et aléatoire, un univers de formes qui, au début du XXº siècle subjugua Matisse. Suggérer le volume, organiser l’espace de la toile, éveiller la pensée par la géométrie sont aussi les fils conducteurs de la peinture du donostiarra Iñaki Ruiz de Eguino. Sa réflexion et son travail basés sur la construction méthodique des plans et une mise en scène des couleurs prolongent les recherches néo plastiques de Mondrian. _______________________________________________________________________________________ Le geometrie bidimensionali o tridimensionali, lo studio delle forme e le rappresentazioni dei piani sembrano essere state a lungo destinate ad affascinare l’uomo. Legato ad un’usanza arcaica, il N ́Tshak è un tessuto dall’aspetto molto moderno usato dai cubani come cintura allungata, applicato su un intreccio di rafia e utilizzato per rammendare con diversi motivi marroni, grigi o neri. Questi tessuti all’inizio del XX secolo crearono un universo di forme che ispirarono Matisse a creare un labirinto estetico e avventuroso. L’attenzione al volume, all’organizzazione schematica del disegno da applicare alla tela, e alla geometria, sono anche elementi della pittura di Iñaki Ruiz de Eguino. La sua riflessione e il suo lavoro, basato sulla costruzione metodica del piano e la rappresentazione dei colori, arricchiscono la ricerca neoplastica di Mondrian. _______________________________________________________________________________________ 二维或三维的几何学,对形状的研究和对平面的表述似乎早就想让人类着迷。 ŃTshak与祖先的习俗有关,是一种看起来非常现代的织物,被古巴人用作拉长的腰 带,应用于酒椰纤维编织,用来装饰不同的棕色、灰色或黑色图案。 这些织物在20世纪初创造了一个形状的宇宙,激发了马蒂斯创造一个美学和冒险的 迷宫。 记住体积,组织画布的范围,突出反射的几何形状,也是来自圣塞巴斯蒂安的伊纳 基-鲁伊斯-德-埃吉诺画作的元素。他的思考和作品基于平面的有条不紊的构造和色 彩的表现,扩展了蒙德里安的新生物研究,并为古巴的前卫艺术家的创作做出了贡 献。


Serie SIDERAL La búsqueda de una plástica capaz de representar otros espacios y dimensiones superiores permite al artista desarrollar, una nueva serie de pinturas dedicadas al “espacio sideral”. Formas aplicadas también, en algunas esculturas realizadas durante los primeros años de la década 1980, donde dominan las formas curvas. Existe un lugar donde la influencia de la gravedad terrestre por la distancia se nulifica (gravedad Cero) de ahí en adelante es el espacio sideral porque ya la atracción terrestre no existe y el rumbo lo dan los mecanismos propulsores que tenga una nave para llegar a la parte del infinito que tengas por destino. _______________________________________________________________________________________ The search for a plastic art capable of representing other spaces and higher dimensions allowed the artist to develop a new series of paintings dedicated to "sidereal space". Forms also applied in some sculptures made during the first years of the 1980s, where curved forms dominate. There is a place where the effect of the earth's gravity due to the distance is nullified (zero gravity) and from then on it is the sidereal space because the earth's attraction no longer exists and the course is given by the propulsion mechanisms that a ship has to reach the part of infinity that you have as your destination. _______________________________________________________________________________________________ La recherche d'un art plastique capable de représenter d'autres espaces et des dimensions plus élevées a permis à l'artiste de développer une nouvelle série de tableaux consacrée à l'"espace sidéral". Les formes sont également appliquées dans certaines sculptures réalisées au cours des premières années des années 1980, où les formes courbes dominent. Il existe un endroit où l'influence de la gravité terrestre due à la distance est annulée (gravité zéro) et à partir de là, c'est l'espace sidéral car l'attraction terrestre n'existe plus et le cap est donné par les mécanismes de propulsion dont dispose un navire pour atteindre la partie de l'infini que vous avez comme destination. _______________________________________________________________________________________________ La ricerca di un’arte plastica capace di rappresentare altri spazi e dimensioni superiori ha permesso all'artista di sviluppare una nuova serie di dipinti dedicati allo "spazio siderale". Forme applicate anche in alcune sculture realizzate nei primi anni '80, dove dominano le forme curve. C'è un luogo dove l'influenza della gravità terrestre dovuta alla distanza si annulla (gravità zero) e da quel momento in poi è lo spazio siderale perché l'attrazione terrestre non esiste più e la rotta è data dai meccanismi di propulsione che una nave ha per raggiungere la parte di infinito che hai come destinazione. _______________________________________________________________________________________________ 对能够表现其他空间和更高维度的造型艺术的探索,使艺术家开发了一个致力于 "恒星空间 "的新系列绘画。 形式也适用于20世纪80年代头几年制作的一些雕塑,其中弯曲的形式占主导地位。 有一个地方,由于距离的关系,地球引力的影响是无效的(零引力),从那时起,它是恒 星空间,因为地球的吸引力不再存在,航线是由飞船的推进机制给出的,以达到你作为目 的地的无限大的部分。


SIDERAL 1982 Acrílico sobre madera 41 x 41 cm


SIDERAL 1982 Acrílico sobre madera 41 x 41 cm


ESTRUCTURA SIDERAL 1982 Acrílico sobre madera 60 x 72 cm


ESFERAS 1984 Acrílico sobre madera 60 x 72 cm



Exposición en Galería Blanca Soto, Madrid


Dentro del proyecto Revisión del Arte Contemporáneo Vasco, la Galería Blanca Soto presenta la exposición “ACARICIAR EL ESPACIO” del artista vasco IÑAKI RUIZ DE EGUINO. Actualmente es uno de los artistas y críticos más importantes del panorama plástico español. Su obra, tanto pictórica como escultórica, está vinculada a la investigación de la “Unicidad Espacial” y del Realismo Geométrico. En la primera sala podemos descubrir la serie “Arquitectura Rural” (1985-86). Con tres obras vinculadas a la arquitectura rural vasca de los caseríos. El artista reduce las fachadas a cuadriculas blancas, grises, negras y azules (uno de los colores típicos de los caseríos vascos) y las suspende en el espacio. Sigue la manera de los Cubistas, que desdoblaban un objeto en un único plano, pero Ruiz de Eguino obvia este elemento para dejarlo suspendido en el espacio. La misma suspensión espacial la encontramos en la serie “Construcción relacional”, entre la primera y segunda sala de la galería, donde el principio base es el método de Mondrian. Mondrian aplicaba una síntesis visual y colorística siguiendo el movimiento de líneas perpendiculares marcadas en negro y que originaron cuadrículas de colores primarios. Ruiz de Eguino elimina la estructura de líneas negras y coloca las distintas cuadrículas en diferentes niveles de profundidad en suspensión espacial. El observador puede jugar con estas cuadrículas, moviéndolas, ampliándolas, reduciéndolas y así relacionarse con estas construcciones, de ahí el título “Construcción Relacional”. Las esculturas investigan otro concepto clave en la poética de Iñaki Ruiz de Eguino, la “Unicidad Espacial”. Sus esculturas se acercan en las formas a la obra de Jorge Oteiza, que nuestro artista conoció a través de estudios y comisariado de catálogos y exposiciones junto con la impartición de clases en diversos museos, como el Reina Sofía de Madrid. Mientras Oteiza vacía las esculturas con una intención espiritual y existencial, Ruiz de Eguino las vacía con una intención puramente física y plástica. En sus esculturas (“Danza del tiempo”, “Construcción abierta”, “Música en la noche”, “Habitación Mística”, “Invenciones Herméticas”) hay negación del volumen, elemento característico tanto de la escultura como de la arquitectura. Las esculturas de Ruiz de Eguino permiten ser atravesadas, integrándose con el espacio, y con las personas en el territorio urbano. En la segunda sala de la galería, junto a las esculturas, podemos ver otra serie “Sideral”. En estas piezas, realizadas con aerógrafo, el artista investiga el hiperespacio, fijando en ello elementos geométricos ingrávidos.

Por último, hay que señalar la escultura “Diedro apertura vertical”, donde el artista documenta en una síntesis geométrica, cómo un cuerpo excava y rompe el espacio con su volumen y movimiento. Ariano Martino


As part of the project Revision of Contemporary Basque Art, the Blanca Soto Gallery presents the exhibition "ACARICIAR EL ESPACIO" by the Basque artist IÑAKI RUIZ DE EGUINO. He is currently one of the most important artists and critics on the Spanish art scene. His artwork, paintings and sculptures, is related to the investigation of “SPACE UNIQUENESS” and GEOMETRIC REALISM. In the first room we can see the series “Arquitectura Rural" (1985-86). With three pieces based on the Basque rural architecture of the farmhouses (caseríos). The artist reduces the facades to white, grey, black and blue grids and suspends them in space. In the manner of the Cubists, who unfolded an object in a single plane, Ruiz de Eguino, however, omits this element to leave it suspended in space. The same spatial suspension is found in the series “Construcción Relacional", between the first and second room of the gallery, where the basic principle is Mondrian’s method. Mondrian applied a visual and colouristic synthesis using the movement of perpendicular lines in black, which created grids of primary colours. Ruiz de Eguino removes the structure of black lines and places the different grids at different levels of depth in spatial suspension. The spectator can play with these grids, moving them, enlarging them, reducing them and so relate to these constructions, which is the origin of the title “Construcción Relacional". The sculptures explore another concept Iñaki Ruiz de Eguino’s poetics, Unicidad Espacial. His sculptures are similar in form to the sculptures of Jorge Oteiza, whom our artist got to know through studies and curating catalogues and exhibitions, as well as teaching in various museums, such as the Reina Sofía in Madrid. While Oteiza emptied his sculptures with a spiritual and existential intention, Ruiz de Eguino empties them with a purely physical and plastic intention. In his sculptures (“Danza del tiempo”, “Construcción abierta”, “Música en la noche”, “Habitación Mística”, “Invenciones Herméticas”), there is a negation of volume, a characteristic element of sculpture and architecture. The sculptures Ruiz de Eguino’s are emptied in order to be penetrated and traversed by space, and in the urban dimension by people. In the second room of the gallery, in addition to the sculptures, we can see another series “Sideral”. In these pieces, made with an aerograph, the artist investigates hyperspace, fixing weightless geometric elements in it. Finally, it is important to mention the sculpture "Diedro apertura vertical", where the artist documents in a geometric synthesis, how a body excavates and breaks the space with its volume and movement. Ariano Martino


Dans le cadre du projet Revision de l’Art Basque Contemporain, la Galerie Blanca Soto présente l'exposition "ACARICIAR EL ESPACIO" de l'artiste basque Iñaki Ruiz de Eguino. Il est actuellement l’un des artistes et critiques les plus importants de la scène artistique espagnole. Son travail, tant pictural que sculptural, est lié à la recherche de l’ "UNIQUENCITE DE L'ESPACE" et du REALISME GEOMETRIQUE. Dans la première salle, nous pouvons voir la série "Arquitectura rural" (1985-86). Aves trois pièces liées à l’architecture rurale basque des fermes (caseríos). L'artiste réduit les façades à des carrés blancs, gris, noirs et bleus (une des couleurs typiques des fermes basques) et les suspend dans l'espace. À la manière des cubistes, qui dépliaient un objet dans un seul plan, Ruiz de Eguino omet cependant cet élément pour le laisser en suspension dans l'espace. La même suspension spatiale se retrouve dans la série "Construcción relacional", entre la première et la deuxième salle de la galerie, où le principe de base est la méthode de Mondrian. Mondrian a appliqué une synthèse visuelle et coloristique en suivant le mouvement des lignes perpendiculaires marquées en noir et en créant des grilles de couleurs primaires. Ruiz de Eguino élimine la structure des lignes noires et place les différentes grilles à différents niveaux de profondeur en suspension spatiale. Le spectateur peut jouer avec ces grilles, les déplacer, les agrandir, les réduire et ainsi entrer en relation avec ces constructions, d'où le titre. Les sculptures étudient un autre concept clé de la poétique d'Iñaki Ruiz de Eguino, l’Unicidad Espacial. Ses sculptures sont proches, par leur forme, de l'œuvre de Jorge Oteiza, que notre artiste a appris à connaître en étudiant et en organisant des catalogues et des expositions, ainsi qu'en donnant des cours dans différents musées, comme le Reina Sofía de Madrid. Alors qu'Oteiza vide ses sculptures avec une intention spirituelle et existentielle, Ruiz de Eguino les vide avec une intention purement physique et plastique. Dans ses sculptures (“Danza del tiempo”, “Construcción abierta”, “Música en la noche”, “Habitación Mística”, “Invenciones Herméticas”), il y a une négation du volume, un élément caractéristique de la sculpture et de l’architecture. Les sculptures sont vidées afin d'être pénétrées et traversées par l'espace, et dans la dimension urbaine par les personnes. Dans la deuxième salle de la galerie, à côté des sculptures, on peut voir une autre série Sideral. Dans ces pièces, réalisées à l'aérographe, l'artiste explore l'hyperespace, fixant des éléments géométriques en apesanteur. Enfin, il convient de mentionner la sculpture "Diedro apertura vertical", où l'artiste documente, dans une synthèse géométrique, comment un corps creuse et brise l'espace par son volume et son mouvement. Ariano Martino


Nell’ambito del progetto Revisione dell’Arte Contemporanea Basca, la Galleria Blanca Soto presenta la mostra "ACARICIAR EL ESPACIO" dell'artista basco Iñaki Ruiz de Eguino. Attualmente è uno dei più importanti artisti e critici della scena artistica spagnola. Il suo lavoro, sia pittorico che scultoreo, è legato all’indagine della «Unicidad Espacial» e del Realismo Geometrico. Nella prima stanza possiamo vedere la serie "Arquitectura rural" (1985-86). Formata da tre opere sono legate all’architettura rurale basca, delle case coloniche, chiamate caseríos. L'artista riduce le facciate a quadrati bianchi, grigi, neri e blu (uno dei colori tipici di queste architetture) e le sospende nello spazio. Segue la maniera dei cubisti, che collocavano diverse facciate di un oggetto su un unico piano, ma elimina questo elemento per lasciarle sospese nello spazio. La stessa sospensione spaziale si trova nella serie "Construcción Relacional", tra la prima e la seconda sala della galleria, dove il principio di base è il metodo di Mondrian. Mondrian applicò una sintesi visiva e coloristica seguendo il movimento di linee perpendicolari segnate in nero e originando griglie di colori primari. Ruiz de Eguino elimina la struttura delle linee nere e pone le diverse griglie a diversi livelli di profondità nella sospensione spaziale. Lo spettatore può giocare con queste griglie, spostandole, ingrandendole, riducendole e quindi relazionarsi con queste costruzioni, da qui il titolo "Construcción Relacional". Le sculture indagano un altro concetto chiave della poetica di Iñaki Ruiz de Eguino, l’ Unicidad Espacial. Le sue sculture sono simili nella forma a quelle di Jorge Oteiza, che il nostro artista ha conosciuto attraverso studi e curando cataloghi e mostre, oltre a dare lezioni in vari musei, come il Reina Sofía di Madrid. Mentre Oteiza svuota le sue sculture con un'intenzione spirituale ed esistenziale, Ruiz de Eguino le svuota con una puramente fisica e plastica. Nelle sue sculture (“Danza del tiempo”, “Construcción abierta”, “Música en la noche”, “Habitación Mística”, “Invenciones Herméticas”) c’è la negazione del volume, elemento caratteristico sia della scultura che dell’architettura. Le sculture si svuotano per essere penetrate e attraversate dallo spazio, e nella loro dimensione urbana dalle persone. Nella seconda sala della galleria, accanto alle sculture, possiamo vedere una serie di pitture, la serie Sideral. In queste opere, realizzate con un aerografo, l’artista indaga l’iperspazio, fissando elementi geometrici senza gravitá. Infine, vale la pena menzionare la scultura "Diedro apertura verticale", dove l'artista documenta in una sintesi geometrica, come un corpo scava e rompe lo spazio con il suo volume e movimento. Ariano Martino


作为巴斯克当代艺术修订项目的一部分,Blanca Soto画廊推出巴斯克艺术家IÑAKI RUIZ DE EGUINO的展览 "ACARICIAR EL ESPACIO"。 他目前是西班牙艺术界最重要的艺术家和评论家之一。 他的作品,无论是绘画还是雕塑,都与对 "空间统一性 "和地球现实主义的研究有关。 在第一个房间,我们可以看到 "农村建筑 "系列(1985-86)。这三件作品与巴斯克农村的 农舍建筑有关。艺术家将外墙还原为白色、灰色、黑色和蓝色的方块(巴斯克农舍的典型 颜色之一),并将它们悬挂在空间。 他遵循立体派的方式,将一个物体的几个立面放在一个平面上,但他去掉了这个元素,让 它们悬浮在空间中。 同样的空间悬挂在 "关系建构 "系列中,在画廊的第一和第二房间之间,其基本原则是蒙 德里安的方法。 蒙德里安采用了一种视觉和色彩的综合方法,遵循以黑色为标志的垂直线的运动和原色网 格的起源。 鲁伊斯-德-埃吉诺消除了黑线的结构,并将不同的网格置于空间悬浮的不同深度水平上。 观众可以玩弄这些网格,移动它们,放大它们,缩小它们,从而与这些结构发生联系,因 此标题为 "关系性建设"。 这些雕塑研究了伊纳基-鲁伊斯-德-埃吉诺诗学的另一个关键概念--空间独特性。 他的雕塑作品在形式上接近豪尔赫-奥特萨的作品,我们的艺术家通过研究和策划目录和 展览,以及在各种博物馆,如马德里的索菲亚王后博物馆授课,认识了他。Oteiza用精神 和存在的意图清空他的雕塑,而Ruiz de Eguino则用纯粹的物理和塑料意图清空它们。 在他的雕塑中,有一种对体积的否定,这是雕塑和建筑的一个特征元素。 雕塑被清空,以便被空间穿透和穿越,在城市层面被人穿透。 在画廊的第二个房间,在雕塑旁边,我们可以看到另一个系列的Sideral绘画。 在这些用喷漆制作的作品中,艺术家研究了超空间,固定了失重的几何元素。 最后,值得一提的是雕塑 "Diedro apertura vertical",艺术家以几何综合体的形式记录了 一个身体如何以其体积和运动来挖掘和打破空间。 伊纳基-鲁伊斯-德-埃吉诺不能缺席《当代巴斯克艺术评论》,这是我们今年作为一个艺 术馆的工作。










CV


RUIZ DE EGUINO, Iñaki Moreno Iñaki Moreno Ruiz de Eguino nace el 8 de mayo 1953 en Donostia-San Sebastián. Nuestro artista Inicia tempranamente su formación artística en san Sebastián con el pintor y grabador sevillano José Ruesga y con Vicente Cobreros Uranga. Zaragoza: Estudios en la Escuela de Artes, de escultura y pintura (1971-1974) Tesis sobre: “Cerámica medieval española.” Dirigida por D. Ángel Azpeitia. En 1971 se interesa por el movimiento expresionista abstracto, al conocer la obra de Manuel Millares (1921-1972), en la galería Lázaro Galdeano, de Zaragoza. Período expresionista abstracto. Reside como estudiante en Zaragoza donde comparte taller de pintura, con su amigo A. Cásedas. Recibe clases particulares del pintor José Luis Cano. Un año después alquila con Fernando Cortés, Manolo Marteles, Francisco Rallo y Francisco Simón, un “taller-estudio”. De esta amistad compartida surgirá el Grupo Forma.

1972

Reside en Zaragoza. Exhibiciones / Exhibitions: ZARAGOZA: XV Certamen juvenil de Arte; II Bienal de Pintura Félix Adelantado, Escuela de Artes; Conoce al escultor Francisco Rallo (1924-2007), a través de su hijo Paco, y posteriormente al pintor Manuel VIOLA (1916-1987).

1973

Reside en Zaragoza. Viaje a París, donde visitó los grandes museos y una gran muestra de A. Tápies. Continuó viaje por Bélgica y Holanda, en compañía de sus colegas Fernando Cortés y Francisco Simón. El día 8 de abril día en que muere Pablo Picasso a los 92 años, Ruiz de Eguino se encontraba pintando en Albarracín, junto a sus colegas Fernando Cortes, Francisco Simón, causándoles esta noticia una honda impresión. En la época estival, toma estudio en Pasajes de San Juan, con su amigo el escultor Pedro Lacombe. Exhibiciones / Exhibitions: ZARAGOZA: “Premio La Piedad”. LEZO: Memorial “Elías Salaverría”. Presenta: “Coca-Cola al desnudo”.

1974

Reside temporalmente en Madrid ampliando estudios. Amistad con el pintor Rafael Ruiz Balerdi (1934-1992). Conoce a Lucio Muñoz en la galería Huts. Con veintiún años, es galardonado en el “Gran Premio de la Pintura Vasca” celebrado en San Sebastián, por su obra “14º Golpe, herida psíquica”, siendo adquirida por Caja Navarra, Pamplona (hoy Col. Fundación Caja Navarra). Entre los miembros del jurado figuraron la galerista madrileña Juana Mordó y el crítico y catedrático de Arte aragonés Ángel Azpeitia (del que fue alumno Ruiz de Eguino). Muestras personales / Solo Exhibition: SAN SEBASTIÁN: Primera exposición personal en la Asociación Artística de Guipúzcoa. (02 a 14 Septiembre) Exhibiciones / Exhibitions: HUESCA: I Bienal Nacional de Pintura, Salón del Trono, Diputación Provincial de Huesca. Diploma; ZARAGOZA: Participación con el Grupo “Forma Manifiesto” (16-30 Diciembre); Presenta al pintor Antón Maiztegui, Sala del Centro de Atracción y Turismo de San Sebastián.


1975

Reside temporalmente en Burgos, donde elabora una serie dedicada al estudio de las masas vaporosas, suspendidas creando atmósferas cromáticas y nimbos de luces espaciales, inspirado en las nubes siempre mutantes. Serie que titula: “Atmósferas - Máquinas voladoras”, que presentó en muestra personal en el Museo de Navarra. Una de estas “Atmósferas- Máquinas voladoras” desde entonces, forma parte, de los fondos del Museo navarro. Nace su hijo Darío. Amistad con el pintor burgalés Luis Sáez. Muestras personales / Solo Exhibition: PAMPLONA: Museo de Navarra (15 al 30 junio); Presentación del catálogo por Rafael Ruiz Balerdi. Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: ÁVILA: II Premio de Pintura “Adaja”, Palacio de Bracamonte; BILBAO: VII Gran Premio de Pintura Vasca; PAMPLONA: VII Gran Premio de Pintura Vasca; SAN SEBASTIÁN: Galería B (Colectiva); SANTANDER: I Bienal de Pintura y Escultura de Santander. Museo de Elsedo (15 Julio - 05 Agosto); VITORIA: VII Gran Premio de Pintura Vasca, Sala Caja Provincial de Ahorros de Álava.

1976

A partir de 1976 reside en Donostia-San Sebastián. Se interesa por el esoterismo y al año siguiente inicia una serie de pinturas dedicadas al “Realismo cosmogónico mágico”. El director de cine navarro Francisco Avizanda realizó dos pequeños cortos, sobre la pintura de I. Ruiz de Eguino de este período. Exhibiciones / Group Exhibitions: HUESCA: II Bienal de Pintura “Ciudad de Huesca”. Salas Genaro Poza; MÁLAGA: III Bienal Internacional de Pintura y Escultura; IX Salón de Invierno; MADRID: IV Concurso Nacional de Pintura Blanco y Negro. Palacio de Cristal; OVIEDO: I Bienal de Arte “Ciudad de Oviedo “. Palacio de Velarde. (11 octubre-11 noviembre); VALDEPEÑAS. XXXVII Exposición Nacional de Artes Plástica de Valdepeñas.

1977

Exhibiciones / Group Exhibitions: BILBAO: Tercer Certamen Vasconavarro de Pintura. Museo de Bellas Artes de Bilbao, noviembre 1977; “Kultur-Gintza” Feria de Muestras de Bilbao; SANTANDER: II Bienal de Pintura y Escultura de Santander, Gran Casino del Sardinero, (15-30 junio). Actividades complementarias: HERNANI: Diseña y construye un “Conjunto belenista“, para Muebles Inchausti.

1978-1980

Período del “Realismo Cosmogónico mágico”. Tras el período expresionista abstracto en el que cultiva los contrastes tonales, composiciones con pinceladas crudamente vigorosas con ritmos pictóricos. Le sucede una pintura de superficies flexibles, creando espacios abiertos a otras dimensiones. Emerge el interés por lo recóndito, el mundo esotérico, la filosofía oriental, que ya ocuparon al artista desde los primeros años setenta. A partir de 1978 emplea en el lienzo un fondo cromático que recrea el cosmos. Incorpora al espacio formas geométricas sencillas, pentagramas, signos astrales, figurando un puzle regado de contenidos simbólico-mágicos. La materia pictórica se hace vibrátil, incorporando la aplicación del aerógrafo para recrear la vastedad del cosmos (Cosmogonía) y sus dimensiones (misteriosas, ocultas…). Participa en tertulias radiofónicas semanales sobre temas artísticos y esotéricos (Radio La Voz de Guipúzcoa, Donostia San Sebastián).


1978

Muestras personales / Solo Exhibition: SAN SEBASTIÁN: “Ruiz de Eguino. Realismo Cosmogónico Mágico”, Sala Exposiciones Garibai, Caja de Ahorros Provincial de Guipúzcoa. (20 mayo-junio). Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: ÁVILA: VII Bienal Ciudad de Ávila, Palacio de Bracamonte; HUESCA: II Bienal Ciudad de Huesca, Salas Genaro Poza; SALAMANCA: “4 Pintores: Iñaki Moreno Ruiz de Eguino, Martínez Pardo, Francisco Simón, Fernando Cortés”. Galería Varrón (14 - 28 enero); SAN SEBASTIÁN: Galería Zutema.

1979

En 1979 inicia su actividad como crítico de arte en Radio San Sebastián (1979-1990). A finales de los años 70 e inicios de los 80, retoma la actividad escultórica (practicó la escultura figurativa 1969-1972). La relación de amistad con los escultores J. Oteiza, N. Basterretxea y R. Mendiburu, le lleva a elaborar una serie que homenaje a sus antecesores en la escultura vasca. Muestras personales / Solo Exhibition: PAMPLONA: Galería ART’5 (5 al 30 mayo); MARBELLA: Banco de Bilbao, (Agosto); SAN SEBASTIÁN: Galería Zutema. (Julio); Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: SAN SEBASTIAN-DONOSTIA. Euskal Artisten Talde Erakusketa, Aula de Cultura. (15-27 mayo); MARBELLA: V Bienal “Ciudad de Marbella”, Salas del Ayuntamiento. (Octubre - noviembre); Presenta “Sueño del diamante volador”. Finalista; MADRID “Mini-cuadros”, Galería Círculo 2. (Julio-Agosto). Actividades complementarias: 1979-1990 Crítico de arte, en Radio San Sebastián (Cadena SER).

1980

Eguino, en su producción experimental ha trabajado las formas puramente geométricas, que evidencian aspectos ópticamente alternantes de luz y colores cromáticamente puros, siguiendo la huella de los abstractos concretos, de la abstracción creación, para continuar con formas estructurales reguladas que determinan los efectos de color y vivencias ópticas como sucede en el Pop Art. Estas obras presentan un fondo de color dinámico, con cuerpos en flotalidad, dominando una combinación de bandas rítmicas con efecto vibratorio. El color rico en contrastes agita el espacio pintado. Trata al escultor Eduardo CHILLIDA. 1980-1997 Crítico de arte, EL DIARIO VASCO. Muestras personales / Solo Exhibition: SAN SEBASTIÁN: Galería Echeberría. (14-25 octubre); ZARAGOZA: Galería Pata Gallo. Presenta: “Realismo Cosmogónico mágico”. Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: ÁVILA: VIII Bienal Nacional de Pintura. Palacio de Bracamonte; BARCELONA: III Bienal de Barcelona. Palau de la Virreina; BURGOS: I Concurso Nacional de Pintura. Monasterio de San Juan (15-30 noviembre); HONDARRIBIA-FUENTERRABIA: Navidad 80-Arte Vasco. Galería Pórtico. (15 diciembre - 15 enero); HUESCA: IV Bienal Nacional “Ciudad de Huesca” Sala Genaro Poza. (15-30 noviembre); IBIZA: IX Bienal de Ibiza - Ibizagrafic´80, Museo de Arte Contemporáneo de Ibiza; LEZO: XIII Memorial “Elías Salaverría”, Soc. Allerru. Presenta: “Sonido árabe”; MADRID: “Objetos Postales - Muestra Internacional”. Galería Ámbito y Atelier Bonanova; Cruz Roja Española: Pintores y Escultores por los Derechos Humanos. Sala Tiépolo; MÉXICO: II Bienal Iberoamericana de Arte, Museo Alvar Carrillo. Actividades complementarias: Presenta el catálogo: “Javier Sagarzazu”, Arte galería.


1981

Serie “Tetra espacios”. Agotado el interés por la cosmogonía, llega el momento de descifrar otras dimensiones desde el ámbito plástico-estético. La lectura de las obras de P. Ouspensky (Tertium organum, Un nuevo modelo del universo…), le incentivaron a escapar del espacio tridimensional. Cuatro coordenadas. El tiempo como magnitud imaginaria, curvatura del todo continuo espacio-tiempo, espacio elástico, estructura de la energía radiante, etc. Amistad con Jorge Oteiza, el músico Xavier Cugat y el compositor Otiñano. Crítico de arte en la revista Arte Guía. Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: BARCELONA/MADRID: XX Premi Internacional de Dibuix Joan Miró, Fundació Miró, Parc de Montjuïc; Centre d’Estudis d’Art Contemporani, Parc de Montjuïc (17 julio-13 septiembre); BILBAO: Arteder’81, Feria de Muestras; CÁCERES: II Premio Cáceres de Pintura. Diciembre. Institución Cultural “El Brocense”. Museo Arte Contemporáneo de Cáceres; HONDARRIBIA-FUENTERRABIA: Galería Ttopara. Colectiva Navidad 81; Galería Movellán. Colectiva; LA CORUÑA: Premio Pintura y Escultura, Ayuntamiento; Presenta: “Cuando el tiempo no será más”; LEÓN: VI Bienal de Pintura Provincia de León, Palacio de la Diputación, Institución Fray Bernardino de Sahagún, (26 noviembre-10 diciembre); MADRID: 100 artistas Homenaje a Picasso, Galería Skira; MIAMI: Mención de Honor de la Asociación de Críticos y Comentaristas de las Artes de Miami. (A.C.C.A), Royal Trust Tower; PASAI: “Homenaje a Picasso”, Galería Ikusmira; SAN SEBASTIÁN: Homenaje a Picasso, Sala Garibay; Caja de Ahorros Provincial de Guipúzcoa. (05-29 agosto). Actividades complementarias: El Museo de Cuenca, adquiere: “Espacio tetradimensional” (1980-1981) 1981-1982 Colabora con la Revista CRÍTICA DE ARTE.

1982

Serie “Espacio Sideral”. La búsqueda de una plástica capaz de representar otros espacios y dimensiones superiores permite al artista desarrollar, una nueva serie de pinturas dedicadas al “espacio sideral”. Formas aplicadas también, en algunas esculturas realizadas durante los primeros años de la década 1980, donde dominan las formas curvas. Existe un lugar donde la influencia de la gravedad terrestre por la distancia se nulifica, (gravedad Cero) de ahí en adelante es el espacio sideral porque ya la atracción terrestre no existe y el rumbo lo dan los mecanismos propulsores que tenga una nave para llegar a la parte del infinito que tengas por destino. Permanencia en Ginebra (Suiza). Eguino: “Trabajo la pintura sobre la noción de un espacio imaginario”. Reside temporalmente en Logroño. Serie Suisse. Trabajo realizado durante sus estancias veraniegas en Genève. Durante tres años consecutivos el artista disfrutó de un mes de estancia veraniega en la ciudad suiza, donde elabora esta serie. Lápices, tintas y acuarelas sobre papel, donde el pliegue es el motivo central. Cuando plegamos una superficie la dilatamos, creando una nueva definición de esta. Se llama charnela a la línea que une los puntos de máxima inflexión y separa los costados llamados flancos; además está el eje del pliegue, creado por la intersección del plano axial con la superficie. Los pliegues pueden ser simétricos y asimétricos. La mayoría de estos pliegues están inclinados. Trabaja el pliegue denominado en cascada (Conjunto de pliegues tumbados que descansan unos sobre otros) y en relevo (Donde se hunde un pliegue da inicio el siguiente). Amistad con Maria Asunció Raventós, Modest Cuixart, Joan- Josep Tharrats.


Muestras personales / Solo Exhibition: HONDARRIBIA-FUENTERRABIA: Galería Ttopara. (01-23 julio). Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: ARLES: Primer Premio, Salón International d’Art Arles’82. Salle Van Gogh; BILBAO: Aula de Cultura, “Geométricos Vascos”; LOGROÑO: Sala Navarrete El Mudo. (11-19 Octubre); MADRID: Inauguración de Euskal Etxea, “Pintura Vasca en las Cajas de Ahorros” Araba, Gipuzkoa, Bizkaia; MARSELLA: Primer Premio, Medalla Oro, Salon Int. Automne; MURCIA: Sala Salzillo, 5. Salón Nacional de Pintura. (02-30 marzo); Presenta “Órgano”; PAMPLONA Cajas de Arte, Sala Caja de Navarra, Castillo de Maya (13-28 abril); Museo San Telmo “Geométricos Vascos” (Itinerante, 05-20 noviembre); “Geométricos Vascos”, Ciudadela de Mixtos; Comisario y participante en la misma Exposición que dará a conocer la denominada “Nueva escultura vasca”. RIO DE JANEIRO: MNBA. Museu Nacional de Belas Artes. “Concordancias em La Pintura Actual Espanhola”. Río da Janeiro (21 diciembre-25 enero); SAN SEBASTIAN: Sala Garibai, “En solidaridad con Irene Laffitte” (13-18 septiembre). VITORIA: “Geométricos Vascos”, Museo Bellas Artes de Álava (16-31 enero). Publicaciones / Literatura / Books: Publica el texto teórico: Sobre la Tetradimensionalidad Plástica. Actividades complementarias: Conferencia sobre “Arte y Alquimia”, Sala de Cultura CAM (02 abril).

1983

Viaje por Normandía y valle del Loire francesa. Estancia de un mes en Ginebra y viaja por Alemania y Austria. Serie IURTZIRI - “Más allá del espacio sin fin, del último horizonte, de ese infinito silencio, pienso en lo eterno”. “El sonido del cielo”, inspira estas composiciones. Formas esféricas, donde la superposición de modulaciones formula un sugerente presupuesto de sonidos. El espacio se convierte en atmósfera sonora. Diferentes gamas cromáticas, desde azules, violetas, naranjas, verdes… sobre un fondo gris atenuado (representa el espacio absoluto), descifran una aportación sobre los trabajos que realiza el artista en pintura y escultura, sobre la esfera y lo esférico. Desde otra angulación tiempo después continuará este ideario en la seria “Diálogo con la esfera”. Colabora como Crítico de arte en la Revista Artes Plásticas. Asesor artístico de Caja Postal. En Valladolid conoce al pintor Cristóbal Gabarrón. Muestras personales / Solo Exhibition: BARCELONA: Sala GK (02-28 mayo). Presentado por Miguel Larrea Director de El Diario Vasco; Sala Chagall presenta la serie “Espacios” (diciembre 1983-enero 1984); BILBAO: Aula de Cultura (26 marzo-14 abril); LA CORUÑA: Sala Caja Postal; MADRID: Galería Seiquer (14 junio-02 julio); PARÍS: Casa de España, Sala Joan Miró. (09-23 enero); SAN SEBASTIÁN: Sala Caja Postal de Ahorros (03-30 junio); SAN LORENZO DEL ESCORIAL: Sala Caja Postal; VALLADOLID: Galería Creativo de Artes. (01-16 noviembre).


Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: AIX EN PROVENCE: Salle Carnot. Salón International Aix-en-Provence. Medalla de Oro. AVIGNON: “Salon d’Avignon1983” - Plaquette d’Honneur. Chapelle Saint Benezet; Salón Int. D´ Hiver. Plaquette d´Honeur. (Invitado Honor); BASEL: ART. 14’83; BILBAO: Geométricos vascos. Colectiva itinerante, Aula de Cultura; BARCELONA: “ARTEDER 83” Feria de arte contemporáneo, Galería Chagall; Galería Windsor “Autorretratos, Cien artistas vascos.” CHARENTES POITOU: Chapelle d´Aulnay; DONOSTIA-SAN SEBASTIAN: Inauguración de Galería Altxerri, Colectiva: Ameztoy, Arias, Ruiz Balerdi, Cárdenas, Eduardo Chillida, Gonzalo Chillida, Goenaga, Ruiz de Eguino, Carlos Sanz, Zumeta, Zuriarrain; “Pro damnificados de Euskadi”, Ayuntamiento; Museo San Telmo, presentación de la Asociación de Artistas Vascos EAE; EVIAN LES BAINS: Salón International d’Art I.C.A.R. (Invitado Honor); HUESCA: V Bienal de Pintura Ciudad de Huesca; Galería S’Art, “Órgano con paisaje”; IRUN: Ertibil 83. Centro Cultural Amaia; LAZCANO: Ertibil 83; MADRID: Concordancias en la Pintura Española Actual. Sala Banco de Bilbao; MIAMI: Gallery Royal Trust Tower. A.C.C.A. Diploma; NEW YORK: “Homenaje a Picasso”, Skira Leasing Gallery; PALMA DE MALLORCA: “Artistas de renombre internacional”, Galería de Arte Parnaso; PAMPLONA: “Geométricos Vascos”. Pabellones de la Ciudadela; PARÍS: “Art Contemporain: Ahmed, Baury, Comeyras, Courtois, Corouge, Courtois-Apry, Dul, Esteban, Feyt, Hidstrom, Humbert, Jonsdottir, Pellec, Maro, Metais, Moretti, Richer, Rigonnet, Rossel, Roux, Ruiz de Eguino, Sandrina, Teodorescu-Romanati, Villemur, Zaharescu-Serban”. Institut Audio-Visuel (18 septiembre-20 octubre); Academie Internationale de Lutèce, 15 Gran Concurso Internacional/ArteLetras-Ciencias-Música; XV Gran Concurso Internacional de L´A.I.L (Invitado de Honor); RENTERIA: Ertibil 83 (05-26 noviembre). Xenpelar Areoa; VITORIA: “Geométricos Vascos” Museo Provincial de Bellas Artes; ZARAUTZ: Ertibil 83, Palacio Sanz Enea. Actividades complementarias: Asesor Artístico de Caja Postal (1982-1988). 1983-1984 Colabora con la Revista ARTEGUIA. Comisario de la exposición “La Pintura catalana hoy”, Museo San Telmo, San Sebastián. Miembro del jurado del Certamen Juvenil de Bellas Artes. San Sebastián. Presenta la exposición de “Joaquín Loidi” en Casa de Anchieta-Antxieta etxea, Azpeitia.

1984

Estancia en Ginebra, viaje por Alemania, Checoslovaquia y Hungría. “Enunciados lineales” (1984-1985). “Nuestra vida interior aflora en el arte” En el conjunto dedicado al “Diálogo con la esfera”, hemos visto que la línea tiene un gran protagonismo acompañada de elementos volumétricos. Aquí es la línea la única protagonista. Puede llamarse caligrafía geométrica o espacial, según optemos por observarla y conceptualizarla. La exactitud, precisión en el trazo, ordenación y espacialidad, nos remiten a la ideal y exquisita formulación geométrica. Comparte durante dos años Taller-Estudio con el escultor Néstor Basterretxea, en Irún. Colabora como Crítico de arte en la Revista Crítica de Arte.


Muestras personales / Solo Exhibition: ALMERÍA: Caja Postal; BARCELONA: Art Gallery Karim Lorente, Sala Caja Postal; Exposició Internacional Arts Platiques Barcelona 84. Stand Galería Karim Lorente. Palu de Congresos; BRUXELLES / BRUSSEL: Galerie KL; CUENCA: Sala Caja Postal; GRANADA: Sala Caja Postal; OVIEDO: Galería Margall; JEREZ DE LA FRONTERA: Caja Postal; Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: BARCELONA: V Bienal de Barcelona. Palau Reales Atarazanas; BILBAO: “Ertibil’84” Edificio San Nicolás; “Autorretratos”, Windsor Kulturgintza (18 marzo-15 abril); PAMPLONA: Caja de Ahorros de Navarra, Sala de Exposiciones, (14-24 mayo); DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN: Museo San Telmo, (01-20 agosto); VITORIA: Museo de Bellas Artes de Álava, (01 octubre-13 noviembre); GALDACANO: Salas MunicipaleS, “Ertibil 84”; HONDARRIBIA-FUENTERRABIA: Galería Ttopara; LABASTIDA: Salas Municipales, “Ertibil 84”; LEGAZPI: Sala Municipal, “Ertibil 84”; LOGROÑO: Museo de La Rioja, “Bienal Berruet”; MARQUINA: Sala Municipal, “Ertibil 84”; NICE: “L´Individue, mode de vie, informatique”, Palais du Congre-Acropolis; PARIS: Institut Audio – Visuel. “Art Contemporain”; PORT DE BOUC: Invité-Membre d´Honeur. XXIV Salón des Arts Plastiques; SALVATIERRA. Salas Municipales, “Ertibil 84”; SAN SEBASTIÁN: I Bienal Donostia de Pintura, Museo San Telmo; VITORIA: VI Bienal Plástica, Salas de Vallejo. Actividades complementarias: Diseña la contraportada en el Cincuentenario “EL DIARIO VASCO” (1934-1984) Publicaciones / Literatura / Books: “Conversaciones con Alfredo Bikondoa”. Edita C.A.M. de San Sebastián.

1984-1986.

Series “Elementos de utillaje”. La fuente del arte y el progreso es la experimentación de lo misterioso. “Estas obras suponen una evolución notable en lo que había elaborado en los dos años anteriores. El artista repara en los aperos de labranza y otras herramientas en desuso, que forman parte de la tradición del País vasco. Las proyecciones de estos utensilios sobre el fondo blanco del lienzo toman una nueva dimensión con la presencia de elementos, que responden a conceptos puramente geométricos”. (Iñigo Gurrutxaga /El País, 15/08/1986.) Simultáneamente elabora otra serie utilizando papeles y cuerdas. Deben de entenderse estas creaciones como una prolongación consecuente de las “formulas lineales” y la serie “Iurtziri”. Se tratará de semi-collages suspendidos en flotación. Las cuerdas e hilos transgreden el papel para aportan ahora un nuevo elemento orgánico a la geometría. Además, el trabajo con cordones permite que el artista, pueda unir cosiendo varios papeles, surgiendo así piezas que quedan sustentadas, colgadas. Amistad con Josep Guinovart, César Manrique, Agustín Ibarrola, Menchu Gal, J. Antonio Sistiaga, J. Luis Zumeta.… el arquitecto Luís Pedro Peña Ganchegui.

1985

Viaje por la Bretaña francesa. Estancia de un mes en Ginebra (Suisse). Visita la exposición de P. Klee en Martigny y en Lausanne la muestra “De Cézanne à Picasso”. Viaje por Alemania, Checoslovaquia y Hungría. En Budapest visita el Museo de Bellas Artes que, a partir de ese año dos obras de Ruiz de Eguino formaran parte de sus fondos museísticos. Amistad con los artistas geométricos José María Labra, Julián Gil, José María Iglesias y Luis Caruncho.


Muestras personales / Solo Exhibition: BALMASEDA: Néstor Basterretxea & Ruiz de Eguino. Kultur etxea-Casa de Cultura; BARCELONA: Art Gallery Karim Lorente; BAYONNE: Galerie Perspectives 56; MADRID: Galería Quórum; SANTANDER: Caja Postal; TOLEDO: Caja Postal; Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: WIESBADEN: ”Bilder und Grafiken Baskischer Künstler”. Villa Clementine (01-15 Junio); BAYONNE: “Ils Collectionnent L´Art Contemporain”. Musée Bonnat. (julio-septiembre); BILBAO: “Una corbata para el domingo”. Sala Aula de Cultura CAMDSS; BRUXELLES: Galerie Karim Lorente; DONOSTIA-SAN SEBASTÍAN: Asociación Artística de Guipúzcoa 1985/1985 Gipuzkoako Artisten Elkartea. Museo San Telmo; Colectiva Pro-Amnesty Internacional, Sala de Cultura CAMSS (04-10 marzo); Artistas vascos. Galería Estudio; I Bienal de Pintura, Museo San Telmo (12 enero); “Pintores donostiarras”, Museo San Telmo; HONDARRIBIA-FUENTERRABIA: Galería Ttopara; Galería Movellán; POR DE BOUC: 25 Salon International d´Arts. Salle Gagarine. Actividades complementarias: Miembro del jurado “II Bienal de Escultura de San Sebastián”. Realiza un Mural “Espacio sideral”, para la CAM. (Actual Kutxa Caja Guipúzcoa). Miembro del Comité de selección del “I Salón de Artistas Vascos”.

1986

Estancia de un mes en Ginebra (Suisse). Viaja por Alemania y el norte de Italia: Venora, Venecia, Murano, Bolonia, Florencia. Serie “Arquitectura rural”. - De la ternura familiar, nace el hogar y la arquitectura. “En este caso la arquitectura tradicional del País Vasco es la fuente de inspiración de esta cadena de trabajos. Toda esta obra plena de belleza y elegancia nos pone en contacto con una zona de la sensibilidad y del pensamiento donde las formas están en un momento ejemplar de su realización, en donde fluye una tensión dinámica concentrada en elementos y tonos que potencian lo máximo y expresivo con el mínimo de elementos”. (Antonio Fernández Molina/ El Día, Zaragoza, 26/10/1986). Conoce a la esposa del escultor Alberto, a Josep Guinovart, al valenciano Joan Antonio Toledo, Amalia Avia. Muestras personales / Solo Exhibition: SAN SEBASTIÁN: Museo de San Telmo; Exposición Retrospectiva 1973-1986, Galería Altxerri; ZARAGOZA: Sala Caja Madrid. (20 octubre-07 noviembre); Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: BARCELONA: Palacio de Pedralbes. IX Bienal de Deporte en las Bellas Artes; Presenta: “Zeus juega en el Olimpo” (Adquirido por el Ayuntamiento de Irún); BILBAO: Artistas vascos: pro-campaña contra el hambre, Banco de Bilbao, Sala de Exposiciones (1828 febrero); MADRID: Galería Seiquer, “20 Años de Galería Seiquer”; Premio de Pintura BMW; LOGROÑO: Museo de La Rioja. “La Pintura Abstracta en el Museo” (Julio- septiembre); Colabora en la publicación: “OTEIZA esteta y mitologizador vasco”, Ed. CAM de San Sebastián. MESSINA: Participa en Concurso de ideas para “Escultura al aire libre Fiumara d’Arte”; Publica en El Diario Vasco: “El dolmen, espacio cosmogónico y religioso”.


1987

Serie “Diálogo con la esfera” (1986-1987). “Trata de tener siempre un trozo de cielo encima de la cabeza”. (Marcel Proust) Serie de pinturas realizadas sobre tela-lienzo y sobre papel, deben de entenderse como un homenaje a los trabajos de Lissitzky El (1890-1914) desarrollando en sus Prouns, conceptualmente la unicidad de la forma plástica, el espacio cósmico y su relación dinámica. Las figuras geométricas flotan en el espacio. Al mismo tiempo el artista elabora una serie de esculturas, que son secciones esféricas. Diálogos con lo esférico. Conoce a José Beulas, Juan Genovés, al fotógrafo Alberto Schommer, Bonifacio Alfonso, Juan Mieg. Muestras personales / Solo Exhibition: SALAMANCA: Ruiz de Eguino 1973-1987, Museo de Salamanca. (03 al 21 junio); PARÍS: Iurtziri. Galerie L’Aire du Verseau. Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: NEW YORK: Metro Art. The internacional Art Competition; MADRID: Premios Villa de Madrid - Pintura. Centro Cultural Conde Duque; “Constructivistas”. Centro Colón; VITORIA-GASTEIZ: “Artistas vascos: pro-campaña contra el hambre”. Caja Provincial de Ahorros, Sala de Exposiciones (21 enero-01 febrero). Actividades complementarias: miembro del Consejo Asesor del Patronato de Cultura del Museo de San Telmo, San Sebastián. Jurado del Concurso escultórico “Monumento a Gernika”, convocado por el Ayuntamiento de Irún. Publica “La calavera y la rana, una interpretación estética” (El Adelanto, Salamanca, 21/06/1987).

1988

Viaje por Alemania, Wiesbaden, Main, Frankfurt, Heidelberg, Andalucía. “Suite Andalucía-Sevilla” (1987-1989). “El arte es suspense” Durante un viaje a Sevilla en 1987, disfrutando de la noche le llegan al artista aromas de África, que se entremezclan con las luces de neón en los escaparates y todo ello sobre el fondo oscuro del cielo nocturno. Esta es la base de esta Suite Andalucía, que expondrá junto con la serie “Diálogo con la esfera”, durante la primavera de 1988, en la galería de Rafael Ortiz (Sevilla). En escultura trabaja la Serie “Diedros”. Visita la Bretaña francesa. En Cholet principia amistad con François MORELLET. Comienza a trabajar con la galería parisina L’Aire de Verseau. Conoce a los etnógrafos D. Julio Caro Baroja y Juan Garmendia Larrañaga, al pintor Manolo Valdés, al poeta y escritor Santiago Amón participando ambos como miembros del jurado de la Bienal de Escultura de San Sebastián. Muestras personales / Solo Exhibition: LOGROÑO: Museo de La Rioja (08-24 noviembre); WIESBADEN: Villa Clementine Kultur Kentrum (11-27 marzo); SEVILLA: Galería Rafael Ortiz. RUIZ DE EGUINO, Vázquez Domínguez (junio-julio). PAMPLONA: Ruiz de Eguino, Galería Pintzel;


Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: BILBAO: Artistas vascos. Caja de Ahorros Municipal de Bilbao, Aula de Cultura, (04 - 24 mayo); DENIA: Galería Mona; DONOSTIA-SAN SEBASTIAN: Omenaldia: frankismoaren biktimei eta asakatasunaren aldeko borrokariei. Museo San Telmo, (10 junio - 3 julio); “Artistas de la galería”. Galería Altxerri; “Gure Artea 88”. Museo San Telmo; VII Feria de Artesanía Contemporánea de San Sebastián, Bajos Ayuntamiento de Donostia-San Sebastián (julio); HONDARRIBIA-FUENTERRABIA, Galería Movellán; LOGROÑO: 10 años de Artes Plásticas, Galería Berruet; MADRID: Centro Cultural Conde Duque; Arte Geométrico 1957-1989, Centro Cultural Villa; Galería Veiga; NEW YORK: International Art Competition. I.A.C.; OLOT: “País Basc 22” Pintura contemporánea del País Vasco. Olot, Sala Vayreda, (23 enero-12 febrero). PARIS: Galerie L’Aire de Verseau; PAMPLONA: Galeria Pintzel; PORT DE BOUC: “Premières Rencontres Méditerranéennes des Arts Plastiques. 28 Salon Peinture sculpture. Salle Gagarine; SANTIAGO DE COMPOSTELA: Arte contemporáneo, Galería Trinta; SEVILLA: “Pintores para el 92”, Sala Chicarreros. Actividades complementarias: Miembro del jurado del VIII Concurso Nacional de Pintura-Círculos y Casinos de España. ZARAUTZ: Miembro del jurado “III Bienal de Cerámica de Euskadi”. Junio.

1989

Viaja a Cholet (Francia) donde el museo adquiere una obra suya. Conoce a François Morellet. Viaje de nuevo a Wiesbaden. En Frankfurt visita una gran exposición de Kandinsky. Continua el viaje por Baviera, Múnich y Alpes austriacos, Innsbruck y región del Tirol. Zermatt, Jungfrau. Pizarras. “Dio su revés la luz y nació el negro” (R. Alberti) El fondo negro y su dimensión reducida, recuerda a una “pequeña pizarra”, dando así título a esta serie. La pizarra entendida como superficie de trabajo experimental, donde se realizan anotaciones y búsquedas indagatorias. Esta serie puede concebirse como un recuerdo del uso habitual de la pizarra en la educación primaria, en tiempos en que el artista era niño. Inicia su trabajo como Coordinador de exposiciones, en la Caja de Ahorros Municipal de San Sebastián. Muestras personales / Solo Exhibition: PAMPLONA: Pabellón de Mixtos (17 mayo - 5 junio); Galería Pintzel (junio); WIESBADEN: Galerie Zuta, Caruncho, Iglesias, Ruiz de Eguino. Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: BILBAO: Arthletic, Kultur Aretoa. C.A.M.; DONOSTIA-SAN SEBASTIAN: “40 aniversario de la Asociación Artística de Guipúzcoa”, Museo San Telmo; “Pro-Derechos humanos-Amnistía Internacional”, Galería Altxerri; MADRID: "ARTE GEOMÉTRICO EN ESPAÑA 1957-1989" Centro Cultural de la Villa de Madrid. Julián Gil, comisario de esta exposición hizo en ella la más completa antología del arte geométrico español; Premios Villa de Madrid, Centro Cultural Conde Duque; OÑA: Seis constructivistas españoles (Caruncho, Evangelista, Iglesias, Ruiz de Eguino). Balcón del norte, Monasterio de Oña, Burgos SEVILLA: Galería Rafael Ortiz, “La Postal del Verano 1989”.


Actividades complementarias:

Comisario de la exposición Ignacio ZULOAGA - Dibujos, Centro Cultural Conde Duque, Madrid, y Museo San Telmo, Donostia-San Sebastián; Comisario de la exposición antológica dedicada al pintor Mauricio Flores Kaperotxipi, Palacio Sanz Enea, Zarautz; Coordinación del libro de M. Flores Kaperotxipi “Artistas vascos y no vascos”; Comisario de exposición “François MORELLET”, Museo San Telmo, Donostia-San Sebastián, Sala Amárica, Vitoria y Palacio de los Condes de Gavia, Granada; Comisario de la exposición antológica “María Paz JIMENEZ”, Museo San Telmo. Donostia-San Sebastián; “La arquitectura y sus disciplinas” Mesa redonda (Luís Peña Ganchegui, César Manrique, Agustín Ibarrola, Pedro Fernández - moderador Ruiz de Eguino, Iñaki), 22 abril, Teatro Principal. San Sebastián; Miembro del jurado “Premio Xalaparta”, Hernani.

1990

Viaje a Paris. Ejercicios de curación visual. Intimidad callada. “No hay progreso en el arte. La idea de progreso asignada a la historia nos viene de Hegel y de Marx. Este historicismo no se basa en ningún fundamento”. (Gombrich) Mientras Malevich desarrollaba su lenguaje suprematista, un grupo de pintores holandeses con inquietudes análogas conforman el grupo De Stijl fundamentado su trabajo en la premisa de nueva realidad plástica que exprese la armonía universal. Entre ellos están Mondrian y Van Doesburg quienes se adhieren a la ordenación horizontal-vertical estricta de las formas, utilizando los colores primarios (rojo, amarillo, azul) y los “no colores” (negro, blanco y gris). Partiendo de estos principios neoplasticistas Eguino juega con estas propiedades intrínsecas señaladas y las formas de los elementos en la composición, para crear la serie “Intimidad callada”. Trata así de enriquecer el vocabulario pictórico heredado de formulaciones anteriores. Las composiciones con no color desarrollan un espacio pictórico sin profundidad, con formas planas imbricadas. Años más tarde en una vista al Museo Del Prado, descubrirá esa formulación ya tratada en el cuadro velazqueño de las “Meninas”. Muestras personales / Solo Exhibition: DONOSTIA-SAN SEBASTÍAN: Galería Altxerri. RUIZ DE EGUINO. Flores de hierro (26-31 enero); “ARTISAU 90” Artesanía Contemporánea, (19-24 junio); PARÍS: Galerie L’Aire du Verseau. Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: HONDARRIBIA-FUENTERRABIA: “Artistas de la galería”, Galería Pascua (Julio); LEÓN: Premio de Escultura Fray Bernardino de Sahagún, Palacio de la Diputación, Institución Fray Bernardino de Sahagún; PASAI -PASAJES San Pedro: “Colectiva de obra gráfica”, Galería Percha (Noviembre). Actividades complementarias: Se inaugura en los jardines de la Fundación Faustino Orbegozo de Zumárraga, la escultura: “El peso de un sueño I”. Comisario de la exposición antológica: “José SALÍS“, Museo San Telmo, Donostia-San Sebastián; Comisario de la exposición antológica: “Elías SALAVERRÍA”, Museo San Telmo, Donostia-San Sebastián. Presenta proyecto escultórico para el “Parque Mutxio”, en Zarautz. Presenta proyecto escultórico para la plaza principal del Área polideportiva de Anoeta, nuevo estadio de fútbol. Miembro del jurado “Premio Xalaparta”, Hernani.


1991

Viaje por norte de Francia, Cholet, Vanes, Holanda y por la Alemania septentrional, Berlín… Formas del Silencio sosegado. No se puede descubrir lo bello espontáneamente. Es preciso pasar por la mediación de la cultura. La búsqueda de una asimetría dinámica nos descubre formas fragmentadas, que sugieren la transformación paulatina de la composición. Color puro y ritmo. Se trata de romper con la composición inmóvil y la unidad de superficie del cuadro. Los campos pictóricos tensionan frontalmente el plano de la composición. Surge una constelación estructural. El color y las formas modulares recrean un nuevo paisaje geométrico y definición espacial. Formas netas que por su relación engendran construcciones, que a su vez establecen composiciones plásticas variables. Muestras personales / Solo Exhibition: BARCELONA: Sala Caja Madrid (09-31 enero); IRUN: Sobre Curdas y papel, Galería La Pecera. (26 abril-15 mayo). Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: HONDARRIBIA-FUENTERRABIA: Pintores y Escultores Internacionales, Galería Medioevo (19 diciembre-31 enero); PASAI: San Pedro, Galería Percha. Esculturas en espacios abiertos: Se inaugura en los jardines del Centro Cívico de Urretxu, la escultura “Tulipán de Urretxu” de 4,50 metros de altura, realizada en acero inoxidable. Presenta la escultura “Pelota vasca” para un parque en la ciudad alemana de Wiesbaden. Presenta una obra a “Fiumara de Arte”, Calabria, Italia. Actividades complementarias: Kutxa adquiere la escultura. Peso de un sueño I Comisario de la exposición antológica dedicada al escultor “Julio BEOBIDE“, Museo San Telmo, Donostia-San Sebastián. Comisario de la exposición antológica “BIENABE ARTIA”, Irún, Centro C. Amaia y Zarautz, Palacio Sanz Enea. Colabora en la organización de la exposición “VALDES LEAL”, Sala Garibay, Donostia. Comisario de la exposición antológica “Pablo URANGA”, Sala Garibay San Sebastián y en Sala Amárica, Museo Bellas Artes de Álava, Vitoria; Asesor Artístico de Fundación Kutxa Caja Gipuzkoa San Sebastián (Desde 1989); VIII Mari Karmen Alzueta Saria -Diseinua 1991. Miembro del jurado. Santo Tomás Lizeoa. Donostia; Presenta proyecto escultórico para la nueva Estación de Autobuses de Méndez Álvaro, en Madrid.

1992

Verano en el Algarbe de Portugal. Dinámica abierta 1991-1994. El orden es de nuestra creación. Lo natural es el desorden La combinación de sonidos en sucesión de signos que da origen a la música, me inspiro esta serie “dinámica abierta”, de formas gráficas. Fondo blanco y grafismos (Anotaciones) en negro = composiciones de una dinámica abierta. Emulan el planteamiento de los tropos griegos (en la música), recreando un sistema y estructura musical. Muestras / Exhibitions: AIX-EN- PROVENCE: Salón d´Hiver. Medalla de Oro; ARLES: Salón Internacional de Primavera. Salle Van Gogh. Primer premio. Medalla de Oro; BARCELONA: Bienal del Deporte-pro-Olimpiadas, Sala Tecla; DONOSTIA-San Sebastián: Geométricos vascos, Museo San Telmo; HONDARRIBIA: Pintores y escultores internacionales, Galería Medievo; MADRID: La Pintura Vasca, Euskal Etxea; MARSEILLE: Salón de Otoño, Palace de Congress. Primer premio- Medalla de Oro; RIO DE JANEIRO: Concordancias en la pintura española actual, Museo Nacional de BelLas Artes.


1993

Recorre el Camino de Santiago (Año Jacobeo). Viaje por Portugal Coimbra, Porto, Lisboa. Verano en Portimâo. Exposiciones / Exhibition: MADRID: Idea Madrid. Pintura, escultura. (mayo-junio) ESTELLA: “Sobre el mar”, Museo Gustavo de Maeztu. (diciembre) Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: ELGOIBAR: “Grabadores vascos -Euskal Grabatzaileak”, (Baroja Collet, F. Beorlegui, Eduardo Chillida, Gonzalo Chillida, Javier Herrero, Gabriel Ramos Uranga, Ruiz de Eguino, Pedro Txillida), Casa de Cultura (29 octubre-14 noviembre). HONDARRIBIA-FUENTERRABIA: Galería Arkupe, (12 agosto-02 septiembre); Arte Vasco, Galería Movellán. MADRID: Aniversario, Galería Seiquer. SAN SEBASTIÁN: Colabora con Alfonso Pérez Sánchez, en la exposición “Jusepe de RIBERA”, Sala Garibai. Actividades complementaria: Comisario de la exposición “SOROLLA en Guipúzcoa” (Publica la Catalogación: ”Joaquín Sorolla y Bastida-Obra temática realizada en el País Vasco 1887-1920”). Comisario de la exposición antológica “Menchu GAL”, Salas Garibai, Donostia-San Sebastián, y de la celebrada en el Museo de Navarra, Pamplona. Comisario de la exposición antológica “Fernando BEORLEGUI”, Salas Garibai. San Sebastián Conferencia sobre: “5 pintores vascos en Segovia: Ig. Zuloaga, Regoyos, P. Uranga, Ramón y Valentín Zubiaurre”. Torreón de Lozoya de Caja, Segovia.

1994

Susurros. Pintura y escultura. Tacto es la habilidad de tratar que el otro vea la luz, sin hacerle sentir el rayo. En este conjunto de obras utilizo los “no colores” el negro y el blanco. Negro como ausencia de luz y el blanco luminoso, para ambos contrastar / luz-sombra/ musitando misteriosamente, sugiriéndonos, que tras la superficie bidimensional se nos oculta “susurrando” una tercera dimensión, la escultórica. Más tarde desarrolla las esculturas “Signos de luz” Muestras personales / Solo Exhibition: OVIEDO: Galería Cimentada. (diciembre – enero). Javier Barón publica la monografía RUIZ DE EGUINO Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: BILBAO: Grabadores Vascos, Galería Marta Belaza. CALACEITE: Abstraccío Geométrica, Fundación Noesis DONOSTIA-SAN SEBASTIAN: Grabadores Vascos, Sala Garibai; Celebración 21 aniversario, Galería Echeberria; ELGOIBAR: Grabadores Vascos, Kultur Etxea; ESTELLA-LIZARRA: Grabadores Vascos, Museo Gustavo Maeztu; HONDARRIBIA: Bienabe Artia, G. Barrena, Chillida, Montes Iturrioz, Ruiz de Eguino, Tapies, Galería Pascua; IRUN: En apoyo de Ruanda, Centro Cultural Amaya; MADRID: Premio Carlos Haes / XII Concurso de Artes Plásticas- escultura. Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos 94; Centro Cultural Salmerón; Presenta la escultura “Amets” (también citada como “El peso de un sueño II) Actividades complementarias: Comisario junto con Juan San Nicolás de la retrospectiva: “Darío de Regoyos y el País Vasco” (112 obras), Sala Garibai, Donostia- San Sebastián; Comisario de la muestra dedicada a “PABLO URANGA” Museo Gustavo de Maeztu, Estella-Lizarra; Comisario de la exposición antológica “Enrique ALBIZU”, Sala Garibai. Donostia-San Sebastián; Comisario de la exposición antológica “Jesús GALLEGO”. Sala Garibai. Donostia-San Sebastián; Miembro del jurado del premio “Adour-Bidasoa” en Irún. Participa en el Congreso de Arte Constructivista de Calaceite.


1995

Temporada estival en el Algarve de Portugal. Viaje por Castilla la Mancha, Cuenca. Construcciones relacionales / Huellas-Geo-relacionales 1995 El reduccionismo de las obras de Malevich y Mondrian, permiten la ampliación de ese camino estético. Planos, formas geométricas, superficies lisas, ordenan estructuras abstractas. Combinaciones relacionales que irrumpen de un modo activo en el espacio bidimensional. Estas estructuras relacionales son el anverso del planteamiento minimalista, que sostiene la idea de no composición, de “contenido subjetivo”. Muestras personales / Solo Exhibition: ESTELLA: Museo Gustavo de Maeztu, expone una serie de “Temas marinistas” (23 noviembre-19 diciembre); SEGOVIA: Torreón de Lozoya “Ruiz de Eguino, Memoria 1984-1995”. (29 septiembre-16 octubre). Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: BORDEAUX: Le Minimal, Galeríe Bouscayrol (09-31 mayo); SAN SEBASTIÁN: “Mercadillo de arte en papel”, Hotel Orly. (14 diciembre-05 enero). Publicaciones / Literatura / Books: “Artistas Vascos en Roma, 1865-1915” (682 páginas) y comisaría la exposición del mismo título. Donostia-San Sebastián. (22 julio-03 Septiembre). Actividades complementarias: Miembro del jurado de la “II Bienal Ciudad de Estella - Lizarra.” (diciembre); Miembro del jurado “Premio Jaizkibel”, RACVN Esculturas: Fundación Caja Segovia adquiere: la escultura “Pelota vasca”, para sus fondos de patrimonio artístico. ZARAUTZ: Finalista en el Certamen Bienal de Escultura Zarautz 1995: Jorge Oteiza como miembro del jurado defendió la obra presentada por Ruiz de Eguino;

1996

Viaje a Rusia, Moscú, San Petersburgo. Ucrania, Kiev. Muestras personales / Solo Exhibition: MADRID: Galería Quórum (junio-septiembre); VITORIA: Sala Luís de Ajuria (15 noviembre-01 diciembre). Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: GETARIA: Concurso de Escultura para el nuevo malecón del puerto. Zumaiako tizas sarrerako eskultur lehiaketa. Presenta la pieza: “Bergantín”. “Abstracción Vasca”. Actividades complementarias: VITORIA: “Amárica en las Colecciones”, Sala Amárica. SAN SEBASTIAN: Comisario de la exposición “Francisco ITURRINO“, Sala Garibai; Comisario de la exposición “Irene Laffitte”, Sala Garibay. Publicaciones / Literatura / Books: “Pintores Vascos, en las colecciones de las Cajas de Ahorros”. “Los Laffitte familia bearnesa en San Sebastián”, Fundación Kutxa, Donostia- San Sebastián.


1997

Relieves unistas. Todo gran arte de cualquier época podría ser calificado de vanguardia. La experimentación con formas consolidadas a un plano aborda otra expresión, donde luz y movimiento nos retrotraen a la preocupación de los pioneros, del Spazialismo, y a otros de la abstracción geométrica como Theodore Roszak y Burgoyne Diller, que trataron de trascender los límites de la pintura. Estas obras participan también de la concepción “Unista” como expresión absolutamente “pura”, por la identidad completa de forma y color de superficie que no se diferencian entre sí. Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: SANTANDER: Arte-Santander 97. Feria de Arte, Galería Quórum; SAN SEBASTIÁN: Amigos de Daniel Txopitea. Galería Altxerri. Actividades complementarias: Comisario de la exposición antológica “VÁZQUEZ Díaz y El Bidasoa”, Salas Garibay- Fundación Kutxa, (17 Julio - 10 septiembre). Miembro del jurado en el “Concurso de Carteles Jaizkibel, 97”, organizado por el Real Automóvil Club Vasco Navarro. Comisario de la Exposición “Irene Laffitte –Ordizia”, Irún, Pamplona, Estella. Miembro del jurado en el “V Concurso de Pintura Aterpe”. BEASAIN

1998

Viaje a Praga y Budapest. Formulaciones. Pintura. Si no te preguntas intuitivamente no hallarás la respuesta. Sí no esperas no hallarás la respuesta. El arte geométrico siempre me plantea nuevas preguntas y soluciones adicionales. Formas comunes-color puro y luz, por alternancia, como energías latentes. Viaje a Budapest - Hungría Exhibiciones / Exhibitions: DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN: Exposición Colectiva “Pro Medicus Mundi”, Sala Garibay, (19 - 30 mayo); Galería Olaetxea, Exposición Colectiva “Contra el Cáncer”; “Curiosidades y tesoros del Museo San Telmo - Objetos que emocionan”, Museo San Telmo. (13 noviembre-28 febrero); EIBAR: Sala Portalea Comisario “Daniel Txopitea” (20 marzo-03 abril); ESTELLA: Selección de obras presentadas a la “III Bienal de Pintura “Ciudad de Estella- Lizarra”, (Finalista) Museo Gustavo Maeztu (16 abril - 10 mayo); HONDARRIBIA: Okupagraf. - Obra Gráfica- Casa Zuloaga Kultur Etxea; SANTANDER: “Arte Santander 98”, Feria de Arte, con Galería Quórum de Madrid Actividades complementarias: Comisario de la Exposición “RICARDO BAROJA Y EL 98”, Sala Garibay, Fundación Kutxa. San Sebastián (24 julio-06 septiembre); Comisario de la Exposición retrospectiva “Ricardo Baroja”, Sala Castillo de Maya; Comisario de la Antológica “Julián DE TELLAECHE”, Sala Garibay, (17 noviembre-14 diciembre); Comisario de la Exposición antológica “Daniel Txopitea”, Sala Garibay, Fundación Kutxa (13 febrero-15 marzo); Exposición Rafael MUNOA. Comisario y Texto Biográfico. Edita Kutxa Caja; Colabora en el catálogo de la exposición “Vázquez Díaz”. Centro de Exposiciones y CongresosIbercaja. Comisario de la exposición “VÁZQUEZ DÍAZ”, Centro de arte Moderno, Oviedo (31 marzo-09 mayo). Miembro del jurado Premio Cartel Jaizkibel 99, organizado R.A.C. Vasco Navarro.


1999

Realiza el Camino de Santiago. Verano en Alvor, Portimao y Albufeira, Portugal, Salamanca, Zamora, Palencia, Cantabria, Barcelona. Muestras personales / Solo Exhibition: DONOSTIA- SAN SEBASTIAN: Galería Digitex Arte. (Catálogo con texto del escritor Miguel Sánchez Ostiz). Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: CANGAS DE ONÍS: Colectiva arte contemporáneo, Casa de Cultura. (Noviembre-diciembre); DONOSTIA-SAN SEBASTIAN: Pintura vasca siglo XX, Sala Garibai (16 julio-05 septiembre); Participa con la obra “Acoplamiento sideral” 1983-84. Sección Abstracción geométrica. IRUN: Bidasoaldeko Margolaria - Pintores del Bidasoa, Centro Cultural Amaia (05 junio-24 julio). SEVILLA: Palacio de Congresos y Exposiciones. Arte Sevilla, Galería Quórum; MADRID: “Momentos geométricos“, Galería Quórum; MÁLAGA: Centro de Exposiciones Sur, Feria Internacional de Arte Contemporáneo, ArtFair MAC 21, Galería Cimentada (14-19 Julio); OVIEDO: Colectiva “Artistas de la galería”, Galería Cimentada (14 septiembre-03 octubre); RENTERIA: Colectiva “Arte Vasco Pro-Kilometroak 99”, Xenpelar Aretoa; SANTANDER: Arte Santander 99, Galería Quórum. Actividades complementarias: Colabora en el libro “Abstraccionismo vasco”. Forma parte del Jurado del “VII Concurso de Pintura Adour - Bidasoa 1999”. Centro Cultural Amaia, Irún.

2000

Visita Barcelona, Alicante, Santillana, Silos. Verano en Peñiscola. Estancia en otoño en Torrevieja. Muestras personales / Solo Exhibition: ORDIZIA: Barrena Kultur Etxea. “Itsasoa - El mar” (31 marzo-28 abril). Catálogo con textos del escritor Joxean Agirre; PAMPLONA: Galería Irulsa (03 octubre-03 noviembre) Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: AMERSFOORT: “Mondiale Echos”, Mondriaanhuis Foundation (15 octubre-17 junio); LASARTE-ORIA: Arte bideetan barrena – Por los caminos del arte. Casa de Cultura Manuel Lekuona Kultur Etxea; MARBELLA: Feria de Arte. Galería Cimentada de Oviedo; MADRID: Desarrollo geométricos sobre papel, Galería Quórum; PAMPLONA: Decoarte; SALAMANCA: IV Feria Internacional de Arte ARCALE, Galería Movellán; SAN SEBASTIAN: “Pintores Vascos” Galería Ekain; “Pensando la Escultura”, Galería Sauce. Actividades complementarias: Presentación del libro Zigor (Coautor de los textos); Comisario de la retrospectiva OTEIZA (15 diciembre-28 febrero). San Sebastián. Conferencia “Vanguardias y Escuela Vasca de escultura”, (Ciclo dedicado a Jorge Oteiza) en la Sala Plaza de la Paz, Pamplona (26 abril). Miembro del jurado del Concurso “Goiart 2000 - Ordizia Saria “, de Artes Plásticas en la modalidad de adquisición.


2001

Conoce al escultor Venancio Blanco, en Santander. Muestras personales / Solo Exhibition: HONDARRIBIA-FUENTERRABIA: Galería Movellán (mayo-junio); Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: AMERSFORORT: Mondiale Echo’s, in het Mondriaanhuis; DONOSTIA-SAN SEBASTÍAN: Galería Ekain. Artistas de la galería (diciembre-enero); Estudio Arte, Villa Casa del Este (13 diciembre-enero); EIBAR: Sala Portalea, “La escultura como obra seriada- Escultura lanak seriean”; Encuentros Okupagraf 2001 (19 octubre-04 noviembre); I Concurso de Escultura múltiple Alfa Arte S.A. 2001; HONDARRIBIA: Encuentros Okupagraf 2001; PASAI: Donibane, Okupagraf 2001, Casa Victor Hugo; SANTANDER: Arte Santander 2001, Galería Cimentada (Oviedo); TOLOSA: Okupagraf 2001, Aranburu Jauregia; VALDEPEÑAS: LXII Exposición Nacional de Artes Plásticas de Valdepeñas, Museo Municipal (05 septiembre-07 octubre); ZARAGOZA: Sala Aroya (septiembre); Actividades complementarias: Ilustra el libro de Juan Garmendia Larrañaga: “Los Dugiols”, Edición del autor, Tolosa (junio); Comisario de la muestra “De la arcilla a la porcelana” Centro Cultural Amaia, Irún (mayo-julio); Comisario de la muestra antológica: BIENABE ARTIA. Sala Castillo de Maya, Pamplona (mayo-junio) y en el Centro Cultural Amaia, Irún (14 julio-16 agosto); Comisario de la muestra: “La Edad serena”, San Telmo Museoa, Donostia-San Sebastián (junio); Miembro del Jurado del Concurso de Pintura Adour-Bidasoa, Irún. Cursos – Conferencias: Museo Nacional de Arte Reina Sofía. Madrid. Lecciones de arte. ”V Ciclo de cursos monográficos. Oteiza” (03-06 noviembre).

2002

Reside temporalmente en Peñiscola. Muestras personales / Solo Exhibition: MADRID: Galería Luís Burgos, Arte Siglo XX. (10 octubre-07 noviembre); OVIEDO: Galería Cimentada (30 noviembre-22 diciembre); PAMPLONA: Galería Pintzel (marzo); SAN SEBASTÍAN: Galería El Huevo (marzo-abril); VITORIA-GASTEIZ: Galería Felisa Navarro (21 noviembre-17 diciembre). Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: AMERSFOORT: Stoelendans rond Mondriaan. Museum Mondriaanhuis; BRIONES: “Retazos de la Pintura española contemporánea”, Museo de La Rioja, Centro de Exposiciones Marqués de San Nicolás (17 julio-11 agosto); DONOSTIA-SAN SEBASTÍAN: “Solsticio de Invierno”, Villa del Este (13 diciembre-10 enero); HONDARRIBIA: Galería Movellán; MADRID: Feria ESTAMPA; OVIEDO: Galería Cimentada, “Artistas vascos y asturianos” (27 mayo-junio); Colección de bolsillo “20 por 20”; SALAMANCA: Palacio de Congresos, ARCALE 2002. VII Feria Internacional de Contemporáneo de Castilla y León, Galería Movellán (10-15 abril); SANTANDER: ARTESANTANDER, Galería Quórum, (27 julio-04 agosto); SOTRONDIO: Certamen de Pintura Nicanor Piñole. Accésit. VITORIA: “Artistas para una colección”, Galería Felisa Navarro (diciembre 2002-enero 2003).


Ediciones de Obra Gráfica: Carpeta “Homenaje a J. Oteiza” (2 serigrafías). Presentada en: San Sebastián, Galería El Huevo; Pamplona, Galería Pintzel; Carpeta: “Homenaje a Malévich”. Presentada en: Bilbao, Galería Windsor; Vitoria, Galería Felisa Navarro; San Sebastián, Galería El Huevo; Pamplona, Galería Pintzel. Musée de Montbeliard, adquiere para sus fondos museísticos obras de Ruiz de Eguino. Actividades complementarias: Comisario de las exposiciones: José Ibáñez (Antológica) en: Museo de Navarra, Pamplona (marzo-mayo); Centro Cultural Amaia, Irún (mayo-junio); Casa de Cultura de Milagro, Navarra (diciembre). Gaspar Montes Iturrioz. (Antológica) Centro Cultural Amaia. Irún (julio-septiembre); Pablo Uranga. Casa Cultura de Loiola, San Sebastián (julio); Ignacio Díaz Olano. (Antológica) Sala Castillo de Maya, Caja Navarra (septiembre-octubre); Rogelio Gordon. (Antológica), Sala Boulevard, San Sebastián (noviembre-diciembre); Texto en catálogo de: Darío de Regoyos. (Antológica), Fundación Mapfre Vida, Madrid (noviembreenero).

2003

Muestras personales / Solo Exhibition: SAN SEBASTIÁN-LOYOLA: Casa de Cultura, Kultur etxea Loyola (mayo-junio); VITORIA-GASTEIZ: Galería Felisa Navarro (noviembre-diciembre). Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN: Médicos Mundi, Sala Boulevard; Nunca Mais, AXUDA GALICIA MAREA NEGRA; A Coruña, Barcelona, Lugo, Madrid, Ourense, Pontevedra, Vigo, Santiago de Compostela, Valencia, Vilagarcía, Ferrol, San Sebastián, Villa del Este; MADRID: “Referentes geométricos”, Galería Quórum, Madrid; “20 Aniversario Galería Quórum”, Galería Quorum; OVIEDO: 20 por 20 pinacoteca de bolsillo, Galería Cimentada; VITORIA GASTEIZ: “Lenguaje variopinto”, Galería Felisa Navarro. ESCULTURA: “Loa a la paz y la palabra”, Parque Gernikako arbola, Irún. El Musée de Montbeliard adquiere para sus fondos museísticos obras de Ruiz de Eguino.

2004

Viaja a Italia (Bologna) y Alemania (Köln). Reside temporalmente en Peñiscola. Muestras personales / Solo Exhibition: ANDOAIN: Ruiz de Eguino, Obra gráfica y esculturas, Bastero Kulturgenea; BOLOGNA: Arte Fiera Bologna 2004, Galería Luís Burgos; CIBOURE: Galerie Uria Monzón. KÖLN-COLOGNE: Art Cologne Internationaler Kunstmarkt; Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: EIBAR: Sala Portalea, Escultura múltiple Alfa arte; LA CORUÑA: VIII Mostra Unión Fenosa, Museo MACUF; LOGROÑO: Escultura Colegio de Aparejadores de La Rioja; MADRID: Estampa, Galería Luís Burgos y Galería Quórum; OVIEDO: Artistas de la Galería Cimentada; SAN SEBASTIAN-DONOSTIA: Galería Arteko; VITORIA GASTEIZ: Arte de verano, Galería Felisa Navarro; ZARAUTZ: Creadores con Mendi Zarauzko balea, Galería Ispilu; Arte en Navidad, Galería Ispilu.


Esculturas en espacios abiertos: LANGREO: Ganador Premio de escultura “Paseo de la Mitología Asturiana, Río Nalón” con la pieza: Xana de la ventana. MILAGRO: Realiza el “Monumento a la cereza”, instalado en el Parque la Paz. Diseña el trofeo: “Cereza de Milagro” Ediciones de Obra Gráfica: Bologna, Carpeta. Serigrafía; Alrededores de lo breve. Serigrafía; Meditación. Serigrafía; Agua de salvia. Serigrafía; Licor de ojos cristalinos. Serigrafía; Köln-Cologne. Serigrafía; Jardín. Serigrafía; Jardín de frambuesas. Serigrafía; Publicaciones - Autor de: José Gracenea un pintor del Bidasoa (Monografía), Edit. Ayuntamiento de Irún; La Codorniz, Homenaje a Chumi-Chumez, Edit. Diputación Foral de Álava. Cursos - Conferencias: Museo San Telmo, Donostia-San Sebastián. La obra del mes “José Salís marinista”. Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Madrid. Lecciones de arte: Imparte un curso sobre “Oteiza”. Miembro del jurado: Premio pintura RACVN, Donostia-San Sebastián. Premio de Pintura Adour-Bidasoa, Irún. Trofeo “Cereza de Milagro”.

2005

Viaja por Cantabria, Asturias y Galicia. Muestras personales / Solo Exhibition: ERRENTERIA: Centro Xenpelar (septiembre-octubre); SAMA-LANGREO: Centro Cultural Dorado (mayo-junio); VITORIA-GASTEIZ: Galería Felisa Navarro (mayo). Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: BARCELONA: Galería María Villalba i Badia, “Colectiva” (julio-septiembre); BILBAO: Aula Kultura BBK “UNICEF exposición solidaria – Elkartasuneko erakusketa” (noviembrediciembre); LOGROÑO: Colegio Oficial de Aparejadores; NEW YORK: PLP Gallery, Artists graphic’s; VITORIA: Galería Felisa Navarro, “Artistas de la galería” (junio-julio); Galería Felisa Navarro, “Navidad“ (diciembre-enero); ZARAUTZ: Galeria Ispilu, “Gabonak 2005 Ispilu Arte”. Esculturas en espacios abiertos: SAN SEBASTIAN: “Puerta de Ángel”. ERRENTERIA: “Errenteriako atea - Puerta de Errenteria”, Glorieta de Galicia. Ediciones de Obra Gráfica: Langreo. Carpeta/ Serigrafía. Errenteria. Carpeta / Serigrafía. Publicaciones / Literatura / Books: Oteiza, Guía Didáctica, MNCARS, Ministerio de Cultura, Madrid; Menchu GAL (Monografía), Edit. Ayuntamiento de Irún; Conferencias - Cursos: “Sobre la materia y el espacio en mi escultura” Casa Xenpelar, Errenteria. Miembro del jurado, Premio Pintura RACVN. San Sebastián. Entrega Trofeo Copa Lúculo: 4º Premios La Casa de Lúculo 2005. Trofeo “Cereza de Milagro”.


2006

Muestras personales / Solo exhibitions: BARCELONA: Galería Maria Villalba i Badia (04 mayo-23 junio); BERGARA: Arostegi Aretoa (febrero-marzo); ZARAUTZ: Galería ISPILU (julio-agosto); Otras exhibiciones / Group Exhibitions: ARRIBI: Mailope. “Alararte”, Escultura-Caserío Batzarre (29 julio-10 septiembre); ÁVILA: “Escultura-Ávila”, Centro San Francisco (16-30 Noviembre); BARCELONA: “Artistas de la galería”, Galería María Villalba (junio-julio); DEN HAAG: Galería Quórum, Holland Art Fair 2006 (13-17 abril); DONOSTIA-SAN SEBASTIAN: “Tiempos de Libertad. Arte en España de 1975-1990”, Sala Kubo Aretoa Kursaal (14 noviembre-12 diciembre); HONDARRIBIA-FUENTERRABIA: “Ruiz de Eguino. Obra Gráfica”, Galería Susperregi; LEKUNBERRI: Mitsausenea, “Aralarte” (22 julio-10 septiembre); MADRID: “Escultura geométrica”, Galería Quórum (marzo-abril); “Artistas del s. XX”, Galería Alfonso XIII; ESTAMPA 2006, Galería Quórum, Palacio de Cristal, Casa Campo (30 noviembre-04 diciembre); OROPESA: VIII Certamen de escultura Oropesa del Mar; OVIEDO: “Doce propuestas”, Sala Fade (junio-julio); VITORIA-GASTEIZ: “Artistas de la galería”, Galería Felisa Navarro (enero); Ediciones de Obra Gráfica: Bergara. Serigrafía; Hábitat-Montreal. Serigrafía; Ispilu. Serigrafía; Zarautz. Serigrafía; Laberinto I. Serigrafía; Laberinto II. Serigrafía; Otras actividades: Lecciones de arte: El cuadro del mes: La Siega de Menchu Gal. Museo San Telmo, San Sebastián. Miembro del jurado, Premio Pintura Adour-Bidasoa, Irún. Miembro del jurado, Certamen de Navidad 2006 RACVN. San Sebastián. Trofeo “Cereza de Milagro”

2007

Muestras personales / Solo Exhibition: BILBAO: Galería Lumbreras (enero-febrero); PAMPLONA: Galería Pintzel (agosto-septiembre); TUDELA: Centro Cultural Castel-Ruiz de Navarra (septiembre); MADRID: Escultura, Pintura, Flotaciones, Galería Quórum (octubre-noviembre); Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: BARCELONA: “Escultura internacional. Una visión”, Galería Maria Villalba (junio-septiembre); BIARRITZ-ANGLET: Escultura internacional, Bellartea Gallery; HONDARRIBIA: Galería Susperregi; MADRID: ArtMadrid 07, Galería Rafael Lozano; SAN SEBASTIÁN: Papel de arte, El Huevo; VITORIA-GASTEIZ: “Con papel”, Galería Felisa Navarro; ZARAGOZA: Artistas de la galería, Galería Pilar Ginés; ZARAUTZ: Picassoren Gernika, Galería Ispilu, Zarautz. (31 marzo-28 abril); Participa colectivamente en la realización del mural “Gernika”.


Esculturas en espacios abiertos – Públicos: Collado Villalba-Madrid: “Vigía del Collado” (8 metros). Noain-Pamplona: “Columna del viento” (7,5 m). Ediciones de Obra gráfica: “Recuerdos”, Carpeta “Alberquilla & Ruiz de Eguino”, Ed. Galería Quórum (Madrid). Actividades complementarias: San Sebastián-Donostia, V Premios bianuales “Casa de Lúculo” (3 Trofeos). Milagro, “Cereza de Milagro”, Navarra (4 Trofeos). Barcelona, Asiste al “Simposio escultura en la calle - Sculpture network”. Miembro del jurado, “Certamen de Navidad 2007 RACVN”. San Sebastián Publicaciones / Literatura / Books: Colabora en el catálogo y exposición: “Pamplona Año 07”, biografía de Eugenio Menaya, Ed. Ayuntamiento de Pamplona, Ciudadela de Pamplona (marzo-junio). Colabora en la publicación “Praileaitz I. Ed. Parileaitzen Lagunak”, Donostia-San Sebastián. TV / Video: Eitb Kultura “Ruiz de Eguino en su estudio”. “Homenaje a Picasso- Picassoren Gernika”, Ispilu galería, Zarautz.

2008

Caligcromías - Espacio Caligcromatico. Color. La manera de disponerlo en el cuadro es la sustancia de la pintura. En el lado antagónico a la geometría que he desarrollado desde los primeros años 80, al comenzar el s. XXI creó una serie de pinturas que conforman una apuesta estimulante, donde convergen distintos movimientos abstractos. Existe un alejamiento sobre la forma estructural organizada al modo del automatismo, Arte Informal, la Action Painting, etc. Trabajo con pigmentos, lápices, tintas… sobre telas y papeles de algodón; Procuro poner en práctica la definición de Hayek: ”el orden espontáneo es siempre superior al orden decretado”; “Caligcromía”, es un nombre inventado por Iñaki Ruiz de Eguino, aludiendo con él a la abundancia de signos estéticos hilvanados. Propiciada por la complicidad del azar, en el cuadro sedimenta un bello laberinto formal y cromático. Gestos cíclicos que responden a un ritmo directo, embaucados en revelar la ilusión de una red afiligranada. Caligrafía transformada y vivaz cromatismo, crean un inédito espacio plástico. Muestras personales / Solo Exhibition: ZARAGOZA: Galería Pilar Ginés (febrero-marzo); VITORIA-GASTEIZ: Galería Felisa Navarro (abril-mayo); USURBIL: Centro URBIL (noviembre-diciembre); Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: ÁVILA: Sala José Hierro del Episcopio, “Escultura ciudad de Ávila”; DONOSTIA-SAN SEBASTIAN: Galería Alga; MADRID: Galería Alfonso XIII, Artistas de la galería; Galería Jorge Ontiveros, “Miscelánea del arte” (julio-septiembre); VITORIA-GASTEIZ: Galería Felisa Navarro, Artistas de la galería (junio); HARO-LA RIOJA: Museo del Torreón, “Colores y Formas. Arte Abstracto en el Museo de la Rioja”; LOGROÑO: Fundación Caja Rioja, Sala Gran Vía, “Escultura 2008. COAATR”; ZARAGOZA: Palacio de Sástago, “Sergio Abraín PATA GALLO y CALIGRAMA, Espacios de una década (1978-1988)“ (22 febrero-06 abril); ARESCU I: Salón de turismo aragonés “Aratur” (octubre); ZARAUTZ: Galería Ispilu; Galería Ispilu, Oteizaren Omenez (1090-2008) Homenaje a Oteiza (octubre);


Esculturas en espacios abiertos – Públicos: Montbéliard. Espalane du Château – Musée Duc de Wurtenberg. Instalación Publicaciones / Literatura / Books: “Sergio Abraín PATA GALLO y CALIGRAMA Espacios de una década (1978-1988)“, Ed. Diputación de Zaragoza. Conferencias: “La pintura de Fernando de Amárica”, Museo de San Telmo, San Sebastián (03 febrero); “Oteiza, de la estatua al ser estético”, Zarautz (24 octubre) Actividades complementarias: Miembro del jurado, Premio Pintura Adour-Bidasoa, Irún. Trofeos, “Cereza de Milagro”, Navarra TV / Video: Eitb Kultura “Oteiza 100 Aniversario” (26 agosto)

2009

Visita Soria. Muestras personales / Solo Exhibition: MONZÓN: Sala Pedro Cerbuna (abril); TOLOSA: Aranburu Jauregia-Palacio de Aranburu (22 mayo-27 junio); ZARAUTZ: Galeria Ispilu, “Espacios cromáticos” (julio); PAMPLONA: Ciudadela, Pabellón de mixtos (18 septiembre-15 noviembre). BETANZOS: CIEC Centro Internacional de la Estampa Contemporánea (noviembre). Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: ALMONTE: Pinacoteca de Almonte, Ladrús Grabado Iberoamericano; BERLÍN: ARTEVS.MUROSArte “20 aniversario de la Caída del Muro” (09-11 noviembre); HONDARRIBIA: Galería Movellán “Artistas de la galería” (julio); MADRID: Art Madrid 09, Galería Arte trece (enero); Galería Quórum “25 aniversario”; Galería Alfonso XIII. MARBELLA: Wanson Gallery; MONTBELIARD: L’OBLIQUE. UN REGARD SUR LA GÉOMÉTRIE CONTEMPORAINE“, Musée d’Art et d’Histoire; ZARAGOZA: Galería Pilar Ginés; TARRAGONA: Galería ARTGN; Esculturas en espacios abiertos - Públicos: Instalación de la escultura «Port de Ulrich», Montbéliard. Espalane du Château – Musée Duc de Wurtenberg. Ediciones de Obra gráfica: Lo humano es un tropel. Sueño mensajero Publicaciones / Literatura / Books: “Estética contemporánea II”, Ed. atcultura. Córdoba, Argentina Actividades complementarias: Trofeos: Cereza de Milagro, Navarra; San Sebastián–Donostia, VI Premios bianuales “Casa de Lúculo” (Trofeos).

2010

Viaja a Paris. Estancia en Peñíscola. Muestras personales / Solo Exhibition: SABIÑANIGO: Sala Municipal de Exposiciones (01-30 julio); URDAX: Monasterio de Urdazubi, Claustro (17 julio-30 noviembre); ZARAGOZA: Galería Pilar Ginés (23 octubre-23 noviembre); MADRID: Galería QUORUM (26 octubre-13 noviembre).


Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: ALMONTE: IV Certamen Ladrús de Grabado Iberoamericano, Sala Exposiciones, Universidad de Huelva; MADRID: ArtMadrid, Galería Artetrece (17-21 febrero); Galería Quórum, “ESCULTURA: Sempere, Oteiza, I. Ruiz de Eguino” (08-30 abril); HONDARRIBIA: Galería Pascua Movellán; ZARAUTZ: Galería Ispilu, Obra gráfica (noviembre); Esculturas en espacios abiertos – Públicos: SABIÑANIGO: Diedro abierto, Plaza de España. URDAZUBI-URDAX: Explanada junto al Monasterio de San Salvador de Urdax de Navarra. Publicaciones / Books: Reedición de la monografía dedicada a “Menchu Gal”, Museo Menchu Gal, Irún. Guinovart, “Un oasis en el desierto”, Ed. Galería Rafael Lozano, Madrid; Amárica, pintor de cielos, campos y mar, Ed. Kutxa, San Sebastián; La ductilidad escultórica de José Miguel Abril, Monasterio de Poblet; Colabora en “Catálogo Museo Menchu Gal”, Irún Publicaciones donde se cita al artista Memoria 2009, Cátedra de Patrimonio y Arte Navarro, Universidad de Navarra, Pamplona. “Historia del Memorial de Pintura Elías Salavería”, Sociedad de Estudios Vascos. Actividades complementarias: Conferencia: La escultura pública de Ruiz de Eguino. Sabiñanigo Comisario de la exposición: “Fernando de Amárica”, Sala Boulevard kutxa, Donostia-San Sebastián Trofeos: Cereza de Milagro, Navarra.

2011

Viaja en primavera al Valle del Jerte y valle de Ayala, y Salamanca, Zamora, Sanabria. Estancia en Peñíscola. Muestras personales / Solo Exhibition: ZUMARRAGA: Zelai Arizti Kultur etxea. Escultura-espacio-materia (16 junio-10 julio); Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: BARCELONA: Galería María Villalba; DONOSTIA-SAN SEBASTIAN: Sala Kubo Kursaal. Itsasurdin-Ultramar (14 abril-03 julio); ELX-ELCHE: Centre Municipal d’Exposicions d’Elx. Elche, Gabinete de Papel (21 enero-27 marzo); HONDARRIBIA: Galería Pascua, “Diversidad plástica” (enero); IRÚN: Arteando, Galería Quórum (21-26 julio); MADRID: Galería Ansorena; ESTAMPA, Galería Quórum (octubre); NOJA: Sinoja 2011, Palacio de Albaicín (22 julio-02 julio); SANTANDER: Sianoja 2011, Ámbito Cultural El Corte Inglés (04-31 octubre); URDAX: “50 años de Pintura Vasca”, Monasterio de Urdazubi, Claustro (mayo-septiembre); ZARAGOZA: “Artistas de la galería”, Galería Pilar Ginés; ZARAUTZ: Galería Ispilu, ArtTxakoli. Esculturas en espacios abiertos: Proyectos presentados: Donostia-San Sebastián, Proyecto para el parque del Palacio de Aiete. Barbastro: Proyecto escultura a “Pedro I”; Escultura dedicada a “Edurne Pasaban”. Ediciones de Obra Gráfica: Jerte. Serigrafía; Diálogo con la esfera I. Serigrafía; Diálogo con la esfera V. Serigrafía; Malevich II. Serigrafía.


Publicaciones / Books Aranburu Nekane, “Itsasurdin – Ultramar”, Fundación Kutxa, San Sebastián-Donostia; De la Torre Alfonso, “Gabinete de papeles. Gabinete de sueños”, Elx-Elche; Munoa Rafael, “Ruiz de Eguino y la ilusión del espacio infinito”, Zumarraga; M. Jaureguiberry, P. Laskarai, Gaizka Iroz, M. Etcheverry, “Sculpteurs basques–Euskal zizelkariak”, Ed. Arteaz- Ciboure; Actividades complementarias: Participa en el “XI Simposio Sianoja 2011”, Noja; Participa en la Feria de Emprendizaje, innovación y creatividad, Ficoba, Irún; Miembro del jurado del “Certamen de Navidad RACVN”, San Sebastián; Miembro del jurado del “Premio de Pintura Adour-Bidasoa”, Irún; Miembro del jurado de las “Becas Artísticas Hondarribiko Udala”, Hondarribia; Trofeos: Cereza de Milagro, Navarra; Video / TV: Video entrevista para la exposición: “Itsasurdin – Ultramar” ,Sala Kubo Kursaal; Video entrevista exposición “Ruiz de Eguino- escultura-espacio-materia”, Zelai Aristi, Zumarrraga.

2012

Viaje a Bosnia-Herzegovina, Croacia. Muestras personales / Solo Exhibition: ORDIZIA: “Haziak-Semillas”, Proyectos escultóricos, Barrena Kultur etxea; NOJA: “Luz geométrica”, Espacio Sianoja. Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: BANJA LUKA: LTG Galerija; DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN: Atrium; MADRID: Galería Quórum; Galería Alfonso XIII; URDAX: Escultura vasca, Monasterio de Urdazubi; ZARAUTZ: Galería Ispilu, “Homenaje al músico, maestro Escudero 1912-2012”; Galería Ispilu, “Artistas de la galería”. Publicaciones / Literatura / Books: John Croce, “Ruiz de Eguino - Haziak- Semillas”, Ordizia; Alfonso Cubells, Ruiz de Eguino. La escultura que irisa la atmósfera”, Noja. Iñaki Ruiz de Eguino, “Jorge Oteiza y Menchu Gal, dos miradas que convergen en Irún”, Museo Menchu Gal, Irún. Actividades complementarias: INTERNATIONAL ART SIMPOSIUM JAHORINA 2012 (МЕЂУНАРОДНИ СИМПОЗИЈУМ АРТ ЈАХОРИНА), Repúblika Sprska (Bosnia y Herzegovina). Comisario de la exposición Oteiza y Menchu Gal, Museo M. Gal, Irún. Conferencia “Oteiza en Irún, los años de gran lucidez”, Museo M. Gal, Irún. Miembro del jurado del “Premio de Pintura Adour-Bidasoa”, Irún; Miembro del jurado del “Certamen de Navidad RACVN”, San Sebastián; Taller de Co-Creación: “El arte de vender arte”. La “3ème éditión Raid Xikint’o”, entrega como premio un grabado de Ruiz de Eguino. Trofeos: Cereza de Milagro, Navarra. Esculturas en espacios abiertos: Proyectos presentados: Barbastro. Escultura para el parque de La Mina; Escultura para turiscki Kompleks Pliva, Repúblika Sprska; Video “Haziak-Semillas” Barrena. GITB. Reportaje TV exposición


2013

Estancia en Ibiza y Formentera. Muestras personales / Solo Exhibition: MADRID: Galería Quórum. Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: ALCOY: 60 años de geometría, Llotja Sant Jordi (17 octubre-29 noviembre); ALTEA: Mosaico – Mosaic, Galeria De Buena Tinta; BADAJOZ: Adquisiciones y donaciones, Museo de Badajoz BAYONNE: Primitif et Contemporain, Carré Bonnat; BILBAO: Obra gráfica, Galería Michel Mejuto; MADRID: Pintura y escultura s. XX- s. XXI, Galéria Alfonso XIII; ESTAMPA, Matadero, Galería Quórum (10-13 octubre). MIAMI: Art Miami Spectrum, Galería Quórum; URDAX: Monasterio de Urdazubi; ZARAUTZ: Homenaje a J. Oteiza, Ispilu Galería; Zine, Ispilu Galería; ZARAGOZA: Espacios para la Navidad II, Galería Pilar Ginés. Publicaciones / Literatura / Books: Azaletik mamira - 80 años de buen gusto por el pan, Ed. Ogiberri; Rocío erótico (ilustración) colección XX La Delicia del pecado, Zaragoza; De Jaureguiberry Michel & Ines, Primitif et Contemporain, Bayonne. Actividades complementarias: Dentro de la muestra “Zine” se proyectó: “Realismo cosmogónico mágico”, Galeria Ispilu, Zarautz. Miembro del jurado del “Certamen de Navidad RACVN”, San Sebastián; Trofeo: Cereza de Milagro, Navarra.

2014

Viaje por China. Muestras personales / Solo Exhibition: ARETXABALETA: Visiones geométricas, Arkupe; BENICARLÓ: Línea dominante, volumen invasor, MUCBE Museo Ciudad de Benicarló; ZARAGOZA: Espacios hilados, Galería Pilar Ginés; ZARAUTZ: Cifras del espacio, Galería Ispilu. Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: ARANTZAZU: Amest Kabi, Arantzazu Gandiaga Topagunea; BAIONA: Primitif & Contemporain, Le Carré, Musée Bonnat; DONOSTIA-SAN SEBASTIAN: Obra gráfica, Ovaló; Caligcromía, Atrium; Primitivo & Contemporáneo, Centro Cultural Okendo; IRUN: Menchu Gal y el patrimonio pictórico de Irún, FICOBA; SARE: Panoramika: 90 ans du train de La Rhune (1924-2014), Jardín des arts, Monte Larrun. Escultura: “Nacimiento del Cubo” (28 julio-30 septiembre); URDAX: 50 años de Arte Vasco. Escultura / 50 ans d’art basque. Esculpture, Claustro, Monasterio de San Salvador; Escultura instalada en: HERNANI: Pared escultura-Luz, Cava S.XXI, Orona-Ideo, Parque Tecnológico de Galarreta. Publicaciones / Literatura / Books : Sáenz de Gorbea, Xabier, Amets kabi, Arantzazu, 2014; Pérez-Lizano Fons, Manuel, Línea dominante, volumen invasor, MUCBE Museo Ciudad de Benicarló Actividades complementarias: Miembro del jurado del “Certamen de Pintura de Benicarló”, Benicarló; Miembro del jurado del “Certamen de Navidad RACVN”, Donostia-San Sebastián; Trofeo: Cereza de Milagro, Navarra


2015

Viaje por India. Viaje por Galicia y Castilla. Reside temporalmente en Peñíscola. Muestras personales / Solo Exhibition: PAMPLONA: Ruiz de Eguino, Galeria San Antón; GUMIEL de IZAN: Ruiz de Eguino Geometría maleable, Bodegas Portia; URDAX: Ruiz de Eguino. Escultura & Pintura, Claustro Monasterio. Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: ALICANTE: 60 años de geometría, Museu Universitat D’Alacant-MUA (29 enero-28 marzo); DONOSTIA-SAN SEBASTIAN: Primitivo & Contemporáneo, C. C. Okendo; LIMOGES: 4 grandes escultores vascos, Galerie Artset; MADRID: Las geometrías posibles, Galeria Odalys. Publicaciones / Literatura / Books : Juncosa, Enrique, Las geometrías posibles, Galería Odalys, Madrid; 4 Grands Sculptures Basques, Galerie Artset, Limoges; Martín Xavier, 60 años de Geometría, Alicante. Actividades complementarias: Donostia, Participación en la mesa-coloquio dedicada a Simón Arrieta, Koldo Mitxelena; Gurs, Miembro del jurado del “Certamen Askatasunarte”.

2016

Viaje por Austria-Linz, Salzburgo, Eslovaquia-Bratislava, Hungría-Budapest. En otoño viaja a la costa oeste norteamericana por California (Los Ángeles y San Francisco), Arizona, Utah, y Nevada-Las Vegas. Muestras personales / Solo Exhibition: PAMPLONA-IRUÑA: Silencio, se sueña, Sala de Armas, Ciudadela; URDAX: Ruiz de Eguino. Escultura & Pintura, Claustro Monasterio de Urdax-Urdazubi. Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: BIARRITZ: Maitres espagnols du S.XX-XXI, Galerie Diane et Eric Losthe; CHÂTEAUROUX: Rythme & Geometrie, Couvente des Cordeliers; DONOSTIA-SAN SEBASTIAN: 7 Euskal Eskultore-7 Escultores Vascos, C. C. Okendo; Escultura, Galerie Vetusart. IRUN: AskatsunArte-Refugiados, Museo Oiasso; LIMOGES: 4 Grands sculptures basques, Galerie Artset; MADRID: Artistas de la galería, Galería Alfonso XIII; PASAIA: Homenaje a Rafael Infante, Casa de Víctor Hugo; ZARAUTZ: Artistas de la galería, Galería Ispilu. Publicaciones / Literatura / Books: 7 Euskal Eskultore - 7 Escultores Vascos, Okendo K.E, Donostia-San Sebastián; Gregorio Díaz Ereño, Ruiz de Eguino- Silencio, se sueña, Pamplona-Iruña; Jesús Pedro Lorente, Arte Público en Aragón. Nuestro patrimonio al aire libre, Ed. Roldan. Actividades complementarias: Miembro del jurado del “Certamen de Navidad RACVN” / Donostia-San Sebastián Miembro del jurado del “Certamen Askatasunarte” / Gurs Proyecto presentado: Proyecto urbanístico Hornachuelos, colaboración con el Equipo de arquitectura de Cristian Farrera Buenos Aires (Mención) Escultura Crea los trofeos del “Premi Literari Ciudat de Benicarló”. Trofeo: Cereza de Milagro, Navarra.


2017

Viaja a Singapur, Tailandia, Vietnam (Saigón-Hanói), Hong Kong (China); Lanzarote, Palencia, Zamora, Badajoz, Portugal (Lisboa, Bathala, Coímbra, Nazaré, Porto…), Japón (Osaka, Hiroshima, Nara, Kanazawa, Takayama, Magome-Chaya, Hakone, Kioto, Tokio) Muestras personales / Solo Exhibition: DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN: Ruiz de Eguino, Galería Vetusart; ESKORIATZA: Ruiz de Eguino - Dos hemisferios, Ibarraundi Museoa. Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: BIARRITZ: Sculpture Contemporain, Galerie Diane & Ercic Losthe; BILBAO: Euskal artistak iheslarien alde / Artistas vascos Pro Refugiados con Manos Unidas, Sala Ondare (04 mayo-15 junio); DONOSTIA-SAN SEBASTIAN: Zazpi euskal eskultore / 7 Escultores Vascos, Okendo Kultur Etxea (16 diciembre-28 enero); Refugiados-Askatasunarte, Intxaurrondo Kultur etxea; ESTELLA-LIZARRA: Forma 70s, Col. Fundación Caja Navarra, Museo Gustavo de Maeztu; LESAKA: Artea Oinez, Harriondoa kultur etxea; LOGROÑO: Sculto. Feria Internacional de Escultura Contemporánea, Mercado de San Blas - Plaza de Abastos (Mercado de San Blás), Galería Espiral (31 mayo-04 junio); MADRID: Almoneda 2017, IFEMA; Refugiados –Askatasunarte, Euskal etxea; NOJA: 30 y 40 Escultura y Pintura, Galería Espiral; PAMPLONA: Forma 70s, Museo de Navarra; Artea Oinez 17, Palacio del Condestable; PARIS: Refugiados-Askatasunarte, Maison Bàsque; TUDELA: Forma 70s Col. Fundación Caja Navarra, Palacio Castel Ruiz; URDAX: Escultura Vasca, Monasterio de Urdax; ZARAGOZA: Arte en Navidad, Galería Pilar Ginés; ZARAUTZ: Errefuxiatu-Arte, Galería Ispilu; Gabonak Munduan, Galería Ispilu. Publicaciones / Literatura / Books: Aguirre Juan, Ruiz de Eguino, Dos hemisferios, Ibarraundi Museoa, Eskoriatza; Barrutieta Xabier, Iñaki Ruiz de Eguino, el escalador del espacio, Galería Vetusart, Donostia; Sculto. Escultura Contemporánea, Logroño; VV.AA., Euskal Artistak Iheslarien Alde - Artistas Vascos Pro-Refugiados. Pro-Manos Unidas, Bilbao. Actividades complementarias: Masterclass. Centro Cultural Okendo, Donostia-San Sebastián; Masterclass. Ibarraundi Museoa. Eskoriatza; Miembro del jurado del “Certamen Askatasunarte”, Gurs FR; Miembro del jurado del “Certamen del RACVN”, Donostia-San Sebastián; Residencia artística, Nautilus, Lanzarote; Trofeo: Cereza de Milagro, Navarra; Trofeo: Premios Literarios Ciudat de Benicarló. Subastas: Odalys, Madrid, subasta 253 / Pintura: “Homenaje a Malevich II”; Ispilu Udako 17.

2018

Viaja a Italia, Sicilia. Australia y Nueva Zelanda. Viajes por: Galicia, Castilla León, Navarra. Muestras personales / Solo Exhibition: PARIS: Ruiz de Eguino sculpteures, Galerie Lapso; VINARÓS: Fragancia geométrica, Sala Fundación Caixa Vinarós (noviembre-enero); ZARAGOZA: La realidad propone un sueño, Galería Pilar Ginés; ZARAUTZ: Formulas y ordenaciones geo plásticas, Galería Ispilu. Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: BIARRITZ: Maitres espagnols du S.XX-XXI, Galerie Diane et Eric Losthe; BILBAO: FIG Bilbao, Galéria Espiral; PAMPLONA–IRUÑA: Artea Oinez 18, Palacio Condestable; SAINT JEAN DE LUZ: Sculptures Basques à Saint Jean de Luz, Villa Ducontenia-La Rotonde; URDAX: Ruiz de Eguino. Escultura & Pintura, Claustro Monasterio de Urdax-Urdazubi; ZARAGOZA: Artistas de la galería, Galería Pilar Ginés; ZARAUTZ: Gabonak Mundua 2019, Galéria Ispilu.


Publicaciones / Literatura / Books: Michel d’Jaureguiberry, Sculptures Basques à Saint Jean de Luz, Saint Jean de Luz. Actividades complementarias: Conferencia: sobre Rafael Munoa, Museo Naval, Donostia-San Sebastián; Trofeos: Premios Literarios Ciudat de Benicarló; Trofeos: Cereza de Milagro 2018/ Milagro, Navarra; Miembro del jurado del 14º Certamen de Pintura Gure Txokoa, Bera de Bidasoa Subastas Odalys, Madrid, “Arquitectura vasca” (Cat.36); Subastas Bilbao, Pintura expresionista (Cat. 23).

2019

Viaja a Perú. Recorrido por el pirineo desde Canfranc. Reside temporalmente en Peñiscola. Muestras personales / Solo Exhibition: LARRÈS: Espacio, trazo, estructura y color, Museo del Dibujo Julio Gavin-Castillo de Larrès, Larrès Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: BERNAY: Plans, Espaces, Couleurs, Musée Des Beaux-Arts Bernay; BIARRITZ: Maitres espagnols du S.XX-XXI, Galerie Diane et Eric Losthe; Salon Antiquités & Art Contemporaine, Casino Bellevue; NOJA: X día Internacional de la Escultura Contemporánea, Galería Espiral; PAMPLONA-IRUÑA: Artea Oinez 19, Palacio Condestable; PARIS: Sculpteures Contemporaines, Galerie Lapso; TUDELA: Artea Oinez 19; URDAX: Escultura & Pintura Vasca, Claustro Monasterio de Urdax-Urdazubi; ZARAUTZ: Arte de verano, Galeria Ispilu; Gabon munduan 2019, Galeria Ispìlu Publicaciones / Literatura / Books: Bernard Fauchille.: Plans, Espaces, Couleurs, Bernay, 20019 Actividades complementarias: Trofeo: Cereza de Milagro 2019, Milagro / Navarra Trofeo: Premios Literarios Ciudat de Benicarló 2019 Miembro del jurado del “Premio de Escultura ciudad de Sabiñanigo 2019”. Sabiñanigo Miembro del jurado del “Certamen Askatasunarte” / Gurs Miembro del jurado del “Certamen del RACVN” / Donostia-San Sebastián Proyecto escultórico lavandera, Astigarraga (No realizado)

2020

Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: ALEXANDRIA: Arte Iberoamericano, Museum Alexandria; BIARRITZ: Maitres internationaux du S.XX-XXI, Galerie Diane et Eric Losthe; DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN: Obra gráfica, Galería Óvalo; MADRID: Derivas de la imaginación-Otras visiones de la geometría 1 (julio-septiembre); Derivas de la imaginación-Otras visiones de la geometría 2 (octubre-noviembre), Galería Odalys; PASAIA: 12 x 12, Sala Víctor Hugo; URDAX: 50 años de escultura y pintura vasca, Claustro Monasterio de Urdax-Urdazubi; VITORIA-GASTEIZ: ARTdemia (muestra virtual); ZARAUTZ: Artistas de la galería, Galería Ispilu; Dove of Pace (exposición virtual); Publicaciones / Literatura / Books: Maria Paz Jiménez, Diamante inquieto, Sala Menchu Gal, Irún; Artículos en prensa Zumeta DV.


Actividades complementarias: Proyecto escultura dedicada a las víctimas. Tudela- Navarra (No realizado) Trofeos: “Premios Literarios Ciudat de Benicarló 2020” Miembro del jurado del “Certamen del RACVN” / Donostia-San Sebastián

2021

Muestras personales / Solo Exhibition: BENICARLÓ: Camino de perfección, Museo Ciutat de Benicarló, MUCBE; IRÚN: Uno y diverso, Sala Menchu Gal. Palacio de Urdanibia; MADRID: Acariciar el espacio, Galería Blanca Soto. Otras Exhibiciones / Group Exhibitions: ARGUEDAS: 12 x 12, Espacio La Capilla; BARAKALDO: Escultores vascos, Kultur etxea; BERA de Bidasoa: Azken muga, Galería Armi; BIARRITZ: Maitres du S.XX-XXI, Galerie Diane et Eric Losthe; GAIA: Amoris laetitia - Alegría del amor, Mosteiro de San Salvador de Grijo; HENDAYE: 12 x 12, Centre Culturel Mendi Zolan; SAO PAULO: Amoris laetitia- Alegría del amor, Galería Victoria Sè; Arte en masculino – Artistas Iberoamericanos, Instituto Cervantes; Fora da casa-Asas para a Libertade, Instituto Cervantes; URDAX: Arte Vasco del s. XXI, Monasterio de San Salvador; ZARAGOZA: Blue projet, Galería Carmen Terreros; ZARATE: Azken muga, Aralar; ZARAUTZ: Recordando a I. Ormazabal, Galería Ispilu. Actividades complementarias: Trofeos: “Premios Literarios Ciutat de Benicarló 2021”; Miembro del jurado del “Certamen del RACVN”, Donostia-San Sebastián; Miembro del jurado del Certamen “Adour-Bidasoa”. Irún Publicaciones / Literatura / Books: Tomás Paredes, Ruiz de Eguino. Uno y Diverso, Irún; Luis Féas, Camino de perfección,. MUCBE- Museo Ciutat de Benicarló.



Agradecimientos: Iñaki Ruiz de Eguino Galería Blanca Soto Arte Martino Ariano Créditos: Realización y maquetación del catalogo: Martino Ariano.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.