BLS Streifzug Winter 2015/16

Page 1

de

fr

Streifzug. Kundenmagazin, Winter 2015/16. Magazine client, hiver 2015/16.

Gilbert Gress «Viele Romands sind stolz auf mich.» ab Seite 6 «Beaucoup de Romands sont fiers de moi.» page VI

Winterlicher Spaziergang durch La Chaux-de-Fonds ab Seite 10

Virée hivernale à La Chaux-de-Fonds page VIII

Neue Züge für die Bedürfnisse von morgen ab Seite 16

Nouvelles rames pour les besoins de demain page V


LE PLAISIR DE CHOISIR! EN OFFRANT UNE CARTE CADEAU WESTSIDE A VOS PROCHES, VOUS LEUR DONNEZ LA POSSIBILITE DE CHOISIR CE QUI LEUR PLAIT PARMI NOTRE VASTE ASSORTIMENT.

Disponible avec le montant de votre choix auprès de Westside Services. Vous pouvez aussi la commander confortablement sur www.westside.ch/online-shop


EDITORIAL

Chère lectrice, cher lecteur Le changement d’horaire à partir du 13 décembre entraîne des nouveautés réjouissantes pour le BLS. Nous étendons notre zone de marché et proposons désormais un train direct en cadence horaire entre Berne et La Chaux-deFonds. Cette liaison sans changement est d’une part appréciée par les pendulaires vivant dans le Jura et travaillant au Seeland ou à Berne. De l’autre, ce trajet direct profite à tous ceux et celles qui ont envie d’une excursion dans le Jura neuchâtelois. Les offres de loisirs et de découvertes sont innombrables en toute saison. Les voyageurs circulant entre Berne et Lucerne bénéficient eux aussi de plus de confort. Nous mettons en effet en service pour le RegioExpress Berne–Emmental–Entlebuch–Lucerne des motrices à plancher surbaissé de type Lötschberger, ce qui devrait ravir autant les pendulaires que les excursionnistes. L’offre comprend toujours également en tant que composition EW III le très populaire Train Kambly. La troisième grande nouveauté concerne le RER bernois. Le S44 circule désormais une fois par heure jusqu’à Soleure. En combinaison avec le Regio, une cadence semi-horaire est donc assurée sur le tronçon Soleure–Berthoud. Des réaménagements et élargissements de l’offre d’une telle ampleur constituent un défi majeur pour l’homme et la technique. Tandis que l’article de la rubrique «Thème» présente le nouveau matériel roulant, le portrait d’un mécanicien de locomotive présente la vie quotidienne ferroviaire sous un angle insolite. Tous deux – homme et machine – composent ensemble la recette du succès des transports publics. Je me réjouis à l’idée de pouvoir vous compter cet hiver encore parmi nos voyageurs pour vous emmener dans des régions familières ou inconnues. Je vous souhaite à tout instant un très bon voyage à bord du BLS.

SOMMAIRE

Nouveaux trains pour les besoins de demain page V

Gilbert Gress à propos de tactique, Romandie et son coiffeur qui préfère voyager en train page VI Virée hivernale à La Chaux-de-Fonds page VIII

III

Editorial / Sommaire / Impressum

IV

News

V

Thème: Matériel roulant du BLS pour l’avenir

VI

Interview: Gilbert Gress, légende du foot

Retrouvez ici l’intégralité de «Streifzug» en allemand! VII

Conseil gourmet: Ferme des Brandt, La Chaux-de-Fonds

VIII

Balade à La Chaux-de-Fonds

X

Plus de BLS

XI

Loisirs

La légende du ballon rond Gilbert Gress dans sa patrie française Strasbourg, photographié par Anita Vozza.

IMPRESSUM BLS SA, marketing trafic voyageurs, Markus Hügli, Genfergasse 11, CH-3001 Berne, www.bls.ch/streifzug, streifzug@bls.ch Rédaction: textatelier.ch, Bienne: Thorsten Kaletsch, Peter Bader, Erich Goetschi, Mia Hofmann, This Rutishauser, Mike Sommer. Collaborateurs de ce numéro: Manu Friederich, Guy Perrenoud, Anita Vozza. Graphisme / mise en pages: Republica AG, CH-3000 Berne 13 / AST & FISCHER AG, CH-3084 Wabern. Coordination, annonces et impression: AST & FISCHER AG, CH-3084 Wabern, Daniel Linder, Alfred Zitzenbacher (annonces), Susanne Weber (typographie). Imprimé en Suisse, 40 000 ex. (dont 19 000 avec cahier spécial en français). SERVICE CLIENTÈLE BLS SA, Service clientèle, Genfergasse 11, CH-3001 Berne Tél. +41 (0)58 327 31 32, du lundi au vendredi, de 07 h 00 à 19 h 00; www.bls.ch/service-clientele

Bien cordialement CHANGEMENTS D’ADRESSE BLS AG, Streifzug, Genfergasse 11, CH-3001 Berne, streifzug@bls.ch

Andreas Willich Chef du trafic voyageurs Membre de la direction

«Streifzug» est gratuit et paraît à chaque fin des mois de mars, de juin, d’août et de novembre.

III


ACTUALITES

Changement d’horaire le 13 décembre L’horaire 2016 entraîne des changements majeurs sur le réseau BLS: Trains directs Bern–La Chaux-de-Fonds Le BLS propose désormais chaque heure des liaisons directes en RegioExpress de Bern via Neuchâtel jusqu’à La Chaux-de-Fonds, la troisième plus grande ville de Suisse romande. Entre Bern et Neuchâtel, le service est par ailleurs assuré jusqu’à 24 heures. Nouveau matériel roulant sur les lignes S5, S51 et S52 ainsi que pour le Regio Kerzers–Lyss Autre nouveauté, le S5 roule avec des rames automotrices à plancher surbaissé NINA à trois

IV

caisses. Le service sur les lignes S51 / S52 (y compris prolongement jusqu’à Kerzers–Lyss) sera assuré par des rames navettes avec voitures à plancher surbaissé. Aux heures de pointe, la composition S52 comprend une voiture de 2e classe supplémentaire. D’autres nouveautés sont consultables sur internet ou dans la brochure accompagnant le changement d’horaire. La brochure est disponible à partir de début décembre dans les trains, centres de voyage et points de vente du BLS.

www.bls.ch/horaire2016

Extension du tunnel de base du Lötschberg

Les billets dans le train plutôt qu’à la gare

Le BLS a lancé un appel d’offre public pour les travaux de planification de l’extension du tunnel de base du Lötschberg annoncé pour 2016. Les travaux de planification comprennent l’élargissement à deux voies entre Ferden et Mitholz et, en option, l’aménagement complet du tunnel entre Ferden et Frutigen. La cadence semihoraire dans le trafic grandes lignes du Mittelland au Valais ne pourra être assurée que si au moins 15 kilomètres de construction brute auront été adaptés à la technique ferroviaire. Un aménagement complet créerait davantage de marge de manœuvre pour l’élaboration de l’horaire.

Depuis le 12 octobre, le personnel d’accompagnement du RegioExpress et du Regio Lötschberger Bern–Münsingen–Spiez –Brig + Zweisimmen est également en service sur le trajet Spiez–Zweisimmen. Ces interlocuteurs permettent au BLS de renforcer la proximité avec sa clientèle. Vous pouvez acheter vos titres de transport auprès des agents d’accompagnement qui vous conseilleront personnellement. A partir du changement d’horaire, le 13 décembre, le personnel d’accompagnement est également à bord, hormis du Lötschberger et du RegioExpress Bern–Luzern, des rames RegioExpress Bern–Neuchâtel–La Chaux-de-Fonds.


THÈME

Theme

Materiel roulant du BLS pour l’avenir Pour Edgar Schenk, une chose est claire: il faut de nouveaux véhicules pour venir à bout du nombre sans cesse croissant de voyageurs.

Texte: Mike Sommer Photo: Manu Friederich, BLS

Nouvelle génération de trains. Dans les dix prochaines années, 65 nouvelles rames auront remplacé le matériel roulant plus ancien du BLS. Elles permettent de nettes améliorations de l’offre et du confort des voyageurs. Le BLS est face à sa plus importante acquisition de matériel roulant de son histoire. Entre 2021 et 2026, la compagnie mettra en circulation environ 65 rames automotrices d’un nouveau type. Cela permettra de remplacer 43 rames plus anciennes et en même temps d’étoffer l’offre. Cette mesure est rendue inévitable par la simple raison que le BLS transporte chaque année davantage de voyageurs, comme le confirme Edgar Schenk, chef du projet «Nouvelle flotte» au sein du BLS: «Sur certaines lignes du RER bernois, par exemple, le canton a l’intention d’introduire une cadence d’un train tous les quarts d’heure.» Mais les nouvelles rames doivent aussi pouvoir circuler en tant que RegioExpress, notamment entre La Chaux-de-Fonds et Bern. Le train de l’avenir n’existe pas encore. Pour l’appel d’offre lancé récemment, le BLS a défini environ 1500 critères à satisfaire. Une évidence s’impose déjà: chacune des compositions longues de 105 mètres disposera de deux toilettes, d’un nombre suffisant de prises électriques, de grandes fenêtres et de confortables places debout pour les personnes qui ne parcourent que de courtes distances et sont censées monter et descendre rapidement. Sans oublier, évidemment, que tout est mis en œuvre pour que les voyageurs soient confortablement assis. «Nous allons dans un premier temps demander au fabricant de réaliser une maquette de l’intérieur, puis inviter toutes les personnes intéressées à tester elles-mêmes toutes sortes de sièges, tables et éclairages.» Deux compositions RER couplées du nouveau train compteront à

peu près 500 places assises – nettement plus que les navettes actuelles qui disposent au maximum de 390 places. Economique et innovant Le BLS tient surtout beaucoup à ce que le nouveau train soit économique. Les nouveaux véhicules doivent être énergétiquement efficaces et faciles à nettoyer et à entretenir. Pour le grand nombre de critères exigés, le BLS laisse le choix aux candidats de proposer des solutions innovantes. Edgar Schenk en est persuadé: «La rame fixera de nouveaux standards. Nous parlons par conséquent d’une nouvelle génération de véhicules.» Avant que le BLS ne dispose du nouveau matériel roulant, la compagnie est obligée de s’adapter sans cesse pour étendre et améliorer ses offres avec son matériel actuel. Ainsi, plusieurs rocades se produisent le 13 décembre: les navettes EW III, qui circuleront alors en tant que RegioExpress entre Bern et La Chaux-de-Fonds, étaient jusqu’ici en service entre Bern et Luzern. On y voyage désormais à bord d’automotrices à plancher surbaissé de type Lötschberger, qui circulait jusqu’à présent sous l’appellation S5 sur la ligne Bern–Kerzers–Neuchâtel et vers Murten / Morat. Quant au service du réseau S5, il sera assuré par des rames à plancher surbaissé NINA. www.bls.ch/materiel-roulant > Texte intégral et informations complémen-

taires dans la partie allemande en page 16.

V


INTERVIEW

Interview

Gilbert Gress legende du foot

Interview: Peter Bader Photo: Anita Vozza

«J’ai été bien trop fidèle!» Après avoir eu une carrière de footballeur et d’entraîneur couronnée de succès, Gilbert Gress est aujourd’hui un personnage culte de la télévision: entretien à propos de ses plus beaux moments comme entraîneur, des différences entre Romandie et Suisse alémanique et de la préférence de son coiffeur pour le train. Monsieur Gress, quel est votre plus beau souvenir en tant qu’entraîneur? Le titre de champion de France avec le Racing Strasbourg. Tout le monde en parle encore aujourd’hui en Alsace, même les enfants. Il y a quelques années, nous étions assis avec des amis dans un restaurant quand le serveur s’est adressé à moi: «Monsieur Gress, c’est à vous que je dois d’exister.» Moi: «Pourquoi? Je suis ici pour la première fois.» Lui: «En 1979, l’année du sacre, Strasbourg a battu Nancy emmené alors par Michel Platini. Mes parents étaient tellement contents qu’ils sont rentrés à la maison pour me concevoir.» (rit) Quels sont à vos yeux les plus grandes différences entre Suisses romands et Suisses alémaniques? J’aime bien les deux. Moi-même et ma femme nous sentons très bien en Romandie. Mais quand je suis arrivé à Neuchâtel, on m’a dit que les Suisses allemands étaient têtus et dénués d’humour. Et vous savez quoi? C’est exactement l’inverse qui est vrai! J’ai parfois l’impression qu’il est possible de nouer un contact bien plus rapidement avec les Suisses allemands qu’avec les Romands. Il faut dire que ses derniers sont parfois quelque peu hautains et distants, un peu à l’image des Français. Et vous savez ce que me disent beaucoup de Romands après mes passages à la télévision alémanique?

VI

Dites-nous. Qu’ils sont fiers de moi! Beaucoup sont impressionnés qu’un des leurs ait réussi à se faire son trou en Suisse alé-

manique. En faisant mes courses, je reçois pas mal de compliments allant dans ce sens. Autrefois, je passais bien plus souvent à l’antenne en Suisse romande avant qu’on ne m’engage pour des émissions à la télévision suisse alémanique. Depuis lors, je me déplace souvent dans cette partie de la Suisse. Egalement en chemin de fer? Oui, je sais, je devrais voyager bien plus souvent en train. Mes amis me le répètent tout comme mon coiffeur à Strasbourg. Je vais le voir depuis de nombreuses années, je suis donc quelqu’un de très fidèle. En tant que joueur et entraîneur, j’étais bien trop fidèle. D’ailleurs, Xamax et Strasbourg ont en principe été mes deux seuls clubs. Je ne suis allé ni à Paris ni à Dortmund où j’aurais probablement gagné dix fois plus. Quoiqu’il en soit, mon coiffeur se déplace toujours en train et me dit à quel point c’est confortable et agréable. Mais pour l’instant, je trouve encore la voiture beaucoup plus pratique à plus d’un égard. Né le 17 décembre 1941 à Strasbourg, après une brillante carrière de joueur et d’entraîneur (dans les deux fonctions vainqueur de la coupe et du championnat, entre autres avec le Racing Strasbourg et Neuchâtel Xamax), Gilbert Gress est devenu un personnage culte de la télévision – d’abord en Romandie, puis en Suisse alémanique. > L’intégralité de l’interview ainsi qu’une sugges-

tion personnelle de Gilbert Gress se trouvent dans la partie allemande en page 6.


de

Streifzug. Kundenmagazin, Winter 2015/16.

Gilbert Gress «Viele Romands sind stolz auf mich.» ab Seite 6

Winterlicher Spaziergang durch La Chaux-de-Fonds ab Seite 10 Neue Züge für die Bedürfnisse von morgen ab Seite 16


republica

WESTSIDE, IHRE DESTINATION: Ideal f端r eine Erlebnisreise f端r Gross und Klein. Mit der BLS in 6 Minuten ab Bahnhof Bern. Alle Infos zum spannenden Angebot finden Sie unter www.westside.ch 2


INHALTSVERZEICHNIS

EDITORIAL

Liebe Leserin, lieber Leser Der Fahrplanwechsel am 13. Dezember bringt für die BLS erfreuliche Neuerungen. Wir erweitern unser Marktgebiet und fahren neu im Stundentakt von Bern mit direkten Zügen nach La Chaux-de-Fonds. Zum einen werden die Pendlerinnen und Pendler, die im Jura wohnen und im Seeland oder in Bern arbeiten, diese umsteigefreie Verbindung schätzen. Zum anderen ist diese Direktverbindung ein Gewinn für alle, die den Neuenburger Jura zum Ausflugsziel haben. Zahlreich sind die Angebote für Freizeiterlebnisse zu jeder Jahreszeit.

Gilbert Gress über Taktik, die Romandie und seinen zugfahrenden Coiffeur ab Seite 6

3 Editorial / Inhaltsverzeichnis 4 News 6 Interview: Gilbert Gress, Fussball-Legende 10 Reportage: Stadtspaziergang in La Chaux-de-Fonds 16 Thema: BLS-Rollmaterial für die Zukunft 23 Fahrgastporträt: Leander Jaggi 24 Blickpunkt: Reisezentrum Konolfingen

Auch die Fahrgäste zwischen Bern und Luzern profitieren von mehr Komfort. Neu setzen wir für den RegioExpress Bern–Emmental–Entlebuch–Luzern Niederflurtriebzüge Lötschberger ein, was sowohl Pendler als auch Ausflügler freuen wird. Weiterhin als EWIII-Komposition verkehrt der beliebte Kambly-Zug. Die dritte grosse Neuerung betrifft die S-Bahn Bern. Die S44 fährt stündlich bis nach Solothurn. Zusammen mit dem Regio entsteht auf dem Abschnitt Solothurn–Burgdorf neu der durchgehende Halbstundentakt.

27 Poster zum Herausnehmen 28 BLS-Streckennnetz 31 Gastrotipp: Ferme des Brandt, La Chaux-de-Fonds 34 Unterhaltung / Leserbriefe 37 Wettbewerb: Wo ist das BLS-Logo versteckt? 38 Wandertipp: Schneeschuhtour Vue des Alpes– Tête de Ran 41 Familientipp: Sensorium im Rüttihubelbad 43 Ausflugstipp: Im Schuss nach Kandersteg 44 Freizeit

Bei solchen Umstellungen und Angebotserweiterungen sind Mensch und Technik gefordert. Während der Artikel «Thema» (S. 16) auf das Rollmaterial eingeht, erlaubt das Mitarbeiterporträt eines Lokführers (S. 46) interessante Einblicke in den Bahn-Alltag. Beide zusammen – Mensch und Maschine – ergeben das Erfolgsrezept des öffentlichen Verkehrs. Ich freue mich, wenn wir Sie auch in diesem Winter zu unseren Fahrgästen zählen und in bekannte oder neu zu entdeckende Regionen bringen dürfen. Hierbei wünsche ich Ihnen jederzeit gute Fahrt mit der BLS.

46 Mitarbeiterporträt: Stefan Schär, Lokomotivführer 48 Broschürenbestellung / Impressum 49 BLS-Shop 50 Event- und Kulturagenda 52 Inside BLS: Zahlen und Buchstaben an den Zügen 54 Endstation: Bänz Friedli

Ein winterlicher Spaziergang durch La Chaux-de-Fonds ab Seite 10

Herzliche Grüsse

Andreas Willich Leiter Personenverkehr Mitglied der Geschäftsleitung

Fussball-Legende Gilbert Gress in seiner französischen Heimat Strassburg, fotografiert von Anita Vozza

Neue Züge für die Bedürfnisse von morgen ab Seite 16

Lokomotivführer Stefan Schär lebt seinen Traum ab Seite 46

3


NEWS Das eCargo-Bike ist da!

Die Zeit des Einkaufstaschenschleppens ist vorbei: Zusammen mit der Mobilitätsakademie, der Stadt Bern und dem TCS bietet die BLS in Bern das weltweit erste öffentliche eCargo-Bike-Sharing an. Die Bikes eignen sich perfekt für den Transport von Kleinkindern oder Waren in der Stadt und stehen an den beiden BLS-Bahnhöfen Bern Bümpliz Nord und Köniz sowie an weiteren sieben Standorten zur Verfügung. Einfach kostenlos registrieren, Bike auswählen, gewünschten Zeitraum reservieren und los gehts! www.bls.ch/ecargobike

Mehr Züge mit Begleitung Weiterausbau Lötschberg-Basistunnel Die BLS schreibt die Arbeiten für die Planung des Weiterausbaus des Lötschberg-Basistunnels, die 2016 starten soll, öffentlich aus. Die Planungsarbeiten umfassen den Doppelspurausbau Ferden–Mitholz und als Option den Vollausbau Ferden–Frutigen. Der Halbstundentakt im Fernverkehr vom Mittelland ins Wallis wird erst möglich, wenn zumindest die 15 Rohbaukilometer Ferden–Mitholz bahntechnisch ausgebaut werden. Ein Vollausbau würde mehr Spielraum bei der Fahrplangestaltung schaffen. 4

Per Fahrplanwechsel am 13. Dezember werden Reisebegleiter der BLS die folgenden Züge betreuen: RegioExpress+Regio LÖTSCHBERGER Bern–Spiez–Brig + Zweisimmen, RegioExpress Bern–Luzern sowie Interlaken Ost–Spiez– Zweisimmen und Bern–Neuchâtel–La Chauxde-Fonds. In diesen Zügen haben die Fahrgäste ihren persönlichen Ansprechpartner und können bei den Reisebegleitern die Billette direkt kaufen (Servicegebühr CHF 10.–). Bei Bahnhöfen ohne Billettautomat an den Linien Spiez–Kandersteg– Brig und Spiez–Zweisimmen entfällt die Servicegebühr.


Am 13. Dezember ist Fahrplanwechsel

Mit zwei Klicks zur Mehrfahrtenkarte

Der Fahrplan 2016 bringt auf dem Netz der BLS vier wesentliche Veränderungen:

Die App «LiberoTickets» ermöglicht es, schnell, einfach und sicher Tickets für den LiberoTarifverbund via Smartphone zu lösen. Neben Einzelbilletten und Tageskarten bietet die App seit Mitte Oktober auch Mehrfahrtenkarten an. Mit nur einem Klick kann die Mehrfahrtenkarte entwertet werden – die Suche nach einem Billettentwerter gehört damit der Vergangenheit an. Einen Mehrwert bietet die Mehrfahrtenkarte zudem durch ihre Übertragbarkeit: Mit der Funktion «Senden» und «Empfangen» können unbenutzte oder teilbenutzte Mehrfahrtenkarten ganz einfach auf ein anderes Smartphone übertragen werden. www.bls.ch/zweiklicks

Direkte Züge Bern–La Chaux-de-Fonds Neu bietet die BLS stündlich direkte RegioExpress-Verbindungen von Bern via Neuchâtel nach La Chaux-de-Fonds, der drittgrössten Stadt der Romandie, an. Auf der Strecke Bern–Neuchâtel verkehren die RE zudem neu bis 24 Uhr. Modernes Rollmaterial für den RE Bern–Luzern Bis zur Umsetzung des neuen BLS-Rollmaterialkonzepts im Dezember 2016 werden per Dezember 2015 Teile davon realisiert: Drei von vier Umläufen der RegioExpress-Verbindung Bern– Luzern werden mit Niederflurtriebzügen LÖTSCHBERGER gefahren, einzig der KAMBLY ZUG wird als EWIII-Pendelzug beibehalten.

Verlängerung der S44 bis Solothurn und Halbstundentakt Solothurn–Burgdorf Neu fährt die S44 während des ganzen Tages bis Solothurn, und der heutige RegioExpress Solothurn–Thun verkehrt neu als Regio. Beide zusammen ergeben einen durchgehenden Halbstundentakt zwischen Solothurn und Burgdorf. Ab 20.30 Uhr verkehrt nur noch die S44 im Stundentakt. Die Zusatzregios zu den Pendlerzeiten entfallen. Anderes Rollmaterial auf der S5, S51 und S52 sowie für den Regio Kerzers–Lyss Die S5 fährt neu mit dreiteiligen Niederflurtriebzügen NINA. Die S51/S52 (inkl. Verlängerung nach Kerzers–Lyss) sind künftig mit Pendelzügen mit Niederflurwagen unterwegs. Zu Pendlerzeiten verkehrt auf der S52 eine Komposition mit zusätzlichem 2.-Klass-Wagen. Weitere Neuerungen sind im Internet und in der Broschüre zum Fahrplanwechsel zusammengestellt. Die Broschüre ist ab Anfang Dezember in den BLS-Zügen, -Reisezentren und -Verkaufsstellen erhältlich. www.bls.ch/fahrplan 2016

Start für neuen Bahnhof Zweisimmen Die BLS hat Ende August mit den Bauarbeiten für das 58 Millionen Franken teure Modernisie rungsprojekt am Bahnhof in Zweisimmen begonnen. Hauptelemente des umfassenden Umbaus sind der Bau eines neuen elektronischen Stellwerks für die automatische Zuglenkung, die Anpassung der Perronhöhen und -längen, die Vereinfachung der Gleisanlagen und der Einbau zweier innovativer Umspuranlagen. Dank dieser Anlagen können TransGoldenPass-Züge in Zweisimmen von Schmal- auf Normalspur und umgekehrt umgespurt werden. Den Reisenden ermöglicht dies eine umsteigefreie Fahrt zwischen Montreux und Interlaken Ost.

Müntschemier: moderner Bahnhof Die BLS modernisiert in den nächsten zwei Jahren den Bahnhof Müntschemier für insgesamt 25 Mio. Franken. Der neue Bahnhof bietet den Kundinnen und Kunden einen bequemeren Zugang zur Bahn und ist Voraussetzung für bessere Zugverbindungen. Die Bauarbeiten starteten Mitte September und dauern bis Ende 2017. Die Eckpunkte des Modernisierungsprojekts sind der Neubau von zwei je 220 Meter langen und höheren Perrons und einer Personenunterführung mit Treppen und Rampen, die Erweiterung und Bewirtschaftung der Park & Ride- und der Bike & Ride-Anlagen sowie der Neubau und die Erneuerung von Technik, Stellwerk, Gleis- und Fahrleitungsanlagen. 5


INTERVIEW

Interview

Gilbert Gress Fussball-Legende

Interview: Peter Bader Fotos: Anita Vozza

«Ich war viel zu treu!» Gilbert Gress war ein erfolgreicher Fussballer und Trainer, heute ist er eine TV-Kultfigur: Ein Gespräch über Salatsaucen-Verbote, Feuer im Stadion, seinen schönsten Moment als Trainer und seinen zugfahrenden Coiffeur. Herr Gress, als Trainer von Neuchâtel Xamax haben Sie an Matchtagen den Spielern das Essen der Salatsauce verboten. Hat das etwas gebracht? Natürlich! Schon Alain Prost hat gesagt, dass er erst ein grosser Rennfahrer wurde, als er auf das richtige Essen geachtet habe. Aber ich will Ihnen noch mehr sagen: Wir haben an Matchtagen auch Grapefruit, Teigwaren und Apfelmus gegessen. Das hatte ich bei der AS SaintÉtienne abgeschaut. Die unterlagen 1976 Bayern im Final des Landesmeisterpokals 0:1, obwohl sie 10-mal hätten gewinnen müssen. Dann spielte ich mit Strasbourg gegen Saint-Étienne, nach der Partie ging ich in deren Kabine und sah einen Zettel mit dem Tagesmenu: Grapefruit, Teigwaren, Apfelmus. Da dachte ich: Wenn die damit französischer Meister werden, muss es hilfreich sein! (lacht.)

6

Warum waren Sie ein guter Trainer? Schon als ich Spielertrainer bei Xamax war, habe ich erkannt, wie wichtig körperliche Fitness ist. Wir haben un-

glaublich hart gearbeitet. Und mit unserer Taktik und Spielintelligenz waren wir der Konkurrenz um 10 bis 15 Jahre voraus. Einfach gesagt: Haben wir den Ball, haben wir elf Stürmer, verlieren wir ihn, müssen alle elf verteidigen. Dafür muss man natürlich auch die richtigen Stürmer haben, die gut verteidigen können, gell! Robert Lüthi oder Don Givens bei Xamax etwa waren ideal dafür. Mit dieser Taktik bin ich auch mit Racing Strasbourg 1979 Meister geworden. Während 27 Partien ungeschlagen! Und das mit einer Mannschaft, die zwei Jahre zuvor noch in der zweiten Liga gespielt hatte! Was werfen Sie sich rückblickend vor? Ich war viel zu treu! Ich war als Spieler und Trainer während 40 Jahren im Wesentlichen in zwei Vereinen, bei Xamax und Strasbourg. Dabei hatte ich viele attraktive Angebote, von Stuttgart, Dortmund, Monaco oder Paris. Natürlich habe ich mich in Strasbourg und Neuenburg wohlgefühlt, aber wenn Sie Angebote erhalten, bei denen Sie zehn Mal mehr verdienen können, und Sie gehen nicht hin: Ich bitte Sie! Das war schon falsch.


INTERVIEW

«Die Spieleragenten sind der Krebs des Fussballs»: Gilbert Gress.

War es früher einfacher, Trainer zu sein? Nein, gar nicht! In 15 Jahren als Spieler hatte ich 16 Trainer. Man wurde schon damals schnell entlassen, auch wenn die Vereine weniger Geld dafür hatten. Es kann sein, dass der Umgang mit den Spielern einfacher war. Wenn meine Frau Spiele aus der französischen Liga im Fernsehen sieht, sagt sie immer zu mir: Sei froh, dass du nicht mehr Trainer bist! Wenn ein junger Spieler ein Tor erzielt, gibt es ein Riesentheater und er bekommt gleich ein paar Millionen mehr. Und sein Vater verdient vielleicht 1200 Euro im Monat. Verstehen Sie, was ich meine? Und die Spieleragenten treiben die Preise in die Höhe, c’est le cancer du football, der Krebs des Fussballs! Welches war Ihr schönster Moment als Trainer? Der Meistertitel mit Strasbourg, davon sprechen sie im Elsass heute noch, sogar die Kinder. Vor ein paar Jahren waren wir mit Freunden in einem Restaurant, da kam der Kellner zu mir und sagte: «Herr Gress, ich habe es Ihnen zu verdanken, dass es mich gibt.» Ich: «Wieso? Ich bin zum ersten Mal hier.» Er: «1979, während der Meistersaison, haben Sie mit Strasbourg Nancy und Michel Platini geschlagen. Meine Eltern waren davon so begeistert, dass sie nachhause gingen und mich zeugten.» (lacht.) Im Jahr darauf wurden Sie aber entlassen. Ja, und das war dann auch mein schwerster Moment als Trainer. Als Meister holte ich einen Freund in den Verein, der Minister war unter de Gaulle, Chirac oder

Eine lebende Legende In Strasbourg ist Gilbert Gress eine lebende Legende: Beim Fotoshooting spricht ihn ein wildfremder Mann an und fragt ihn, ob er nicht bei seiner Bank ein gutes Wort für ihn einlegen könne, weil die ihm für sein geplantes Unternehmen keinen Kredit gewähren wolle. Gress erklärt ihm freundlich, dass er das nicht machen könne. Geboren am 17. Dezember 1941 in Strassburg, hat sich Gress nach einer langen und erfolgreichen Karriere als Fussballspieler und Trainer (in beiden Funktionen Pokalsieger und Landesmeister, u. a. mit Neuchâtel Xamax und Racing Strasbourg) zur TV-Kultfigur entwickelt. Der Elsässer analysierte während 13 Jahren fürs Schweizer Fernsehen Spiele der Champions League. Nächstes Jahr sitzt er zum zweiten Mal in der Jury der SRF-Show «Die grössten Schweizer Talente». 7


INTERVIEW

«Ich mag die Schweiz mehr als Frankreich. Ich schätze die Sauberkeit und Sicherheit in der Schweiz, auch den Respekt und die Diskretion der Menschen. Den Schweizer Pass habe ich immer bei mir.»

Giscard d’Estaing. Ich dachte, dass wir mit seinen Beziehungen und seiner Reputation eine höhere Stufe erklimmen und mit Real Madrid konkurrieren könnten. Das ging komplett in die Hosen. Es herrschte dann Unruhe im Verein und man wollte mir in die Aufstellung reinreden. Vor meinem letzten Spiel sickerte in der Presse durch, dass ich danach entlassen werde. Die Zuschauer wussten also Bescheid. Nach dem Ende der Partie ging ich in die Platzmitte und winkte. Und auf der Tribüne entfachten sie als Protest gegen meine Entlassung ein Feuer. Ein richtiges Feuer! Es war unglaublich! Schweizer Nationaltrainer wären Sie wohl auch gerne länger geblieben. Ja, natürlich. An die entscheidende Sitzung zur Vertragsverlängerung bin ich einfach nicht hingegangen, weil sich die Verbandsbosse nur eine Stunde Zeit dafür nehmen wollten. Das war schon ein grosser Fehler, am Ende meiner Karriere habe ich viele falsche Entscheidungen getroffen, gell!

8

Besuchen Sie heute noch Spiele von Neuchâtel Xamax? Nein, schon lange nicht mehr. In einem Interview wurde der heutige Präsident auf mich angesprochen und gefragt, warum mein Name bei seinem Verein kaum mehr vorkommt. Und darauf er: «Gress? Das war doch der Verrückte an der Seitenlinie.» Der Verrückte! So ein Dummkopf! Wenn ich bedenke, welche finanziellen Einbussen ich bei Xamax in Kauf genommen habe und

welche Erfolge wir gefeiert haben, ist das schon ein bisschen schäbig. In St-Blaise bei Neuenburg wohnen Sie während der Hälfte des Jahres und sind französischschweizerischer Doppelbürger … … ja, ich habe den Schweizer Pass immer bei mir … (zieht den Pass aus der Jacke.) … und den französischen? Ach nein, ich mag die Schweiz mehr als Frankreich. Ich habe mich schon früher viel mehr für den deutschen Fussball interessiert, mit den Verantwortlichen im französischen Fussball habe ich mich sehr selten gut verstanden. Und in der Schweiz bin ich durch meine Arbeit heimisch geworden. Was schätzen Sie an der Schweiz am meisten? Den Respekt und die Diskretion der Menschen, die Sauberkeit, die Sicherheit, die klaren, unaufgeregten Verhältnisse in der Politik. Wenn es nach meiner Frau ginge, würden wir das ganze Jahr in der Schweiz leben. Aber im Elsass haben wir Familie und Freunde, darum gehen wir immer wieder zurück. Welches sind die grössten Unterschiede zwischen Romands und Deutschschweizern? Ich mag beide sehr gerne. Ich und meine Frau fühlen uns in der Romandie sehr wohl. Aber als ich nach Neuenburg kam, sagte man mir, dass die Deutschschweizer


INTERVIEW

engstirnig und humorlos seien. Und wissen Sie was: Das Gegenteil ist der Fall! Manchmal habe ich das Gefühl, dass man mit den Deutschschweizern sehr viel schneller Kontakt knüpfen kann als mit den Romands. Denn die sind manchmal ein bisschen hochnäsig, distanziert, so wie die Franzosen. Auch das Halten von Vorträgen in der Deutschschweiz ist eine grosse Freude, das Publikum geht unglaublich gut mit. Und wissen Sie, was mir viele Romands wegen meiner Auft ritte in der Deutschschweiz sagen? Was denn? Dass sie stolz auf mich sind! Dass es einer der ihren in der Deutschschweiz geschafft hat, beeindruckt viele. Ich bekomme dafür beim Einkaufen immer wieder Komplimente zu hören. Früher hatte ich ja viel mehr Auftritte in der Romandie, dann kam das Engagement im Deutschschweizer Fernsehen, und seither bin ich sehr oft in der Deutschschweiz unterwegs. Auch mit dem Zug? Ach, ich sollte viel mehr Zug fahren, ich weiss. Meine Freunde sagen mir das, auch mein Coiffeur in Strasbourg. Zu dem gehe ich seit vielen, vielen Jahren, ich bin eben sehr treu. Er reist immer mit dem Zug herum und sagt mir, wie bequem und angenehm das sei. Für mich ist im Moment das Auto aber einfach noch viel praktischer. Anfang 2016 sitzen Sie zum zweiten Mal in der Jury der Fernsehshow «Die grössten Schweizer Talente». Waren Sie überrascht, dass Sie dafür angefragt wurden? Ja, eigentlich schon. Obwohl ich schon als Spieler beim VFB Stuttgart einen Show-Auftritt im Fernsehen hatte. Die wollten mit mir einen 1.-April-Scherz machen: Ich sollte als Sänger auftreten, mit Playback natürlich, weil ich ja ein miserabler Sänger bin. In der Schule hatte ich immer nur in zwei Fächern schlechte Noten: im Malen und im Singen. In der Kirche habe ich einmal mitgesungen, dann haben sich die Leute in den Reihen vor uns umgedreht und meine Frau sagte zu mir: «Hör auf zu singen, du singst komplett falsch!» Also: Die Stimme kam von Antoine, einem damals berühmten französischen Sänger, und ich hatte vorher lange zu Hause vor dem Spiegel geübt. Und habe das dann so gut gemacht, dass die Leute auf den Scherz hereinfielen und wirklich glaubten, ich wolle Stuttgart verlassen, den Fussball aufgeben und Sänger werden. Es gab viele besorgte Anrufe. Unglaublich, gell! Das Video zeigen sie auch heute manchmal noch am Fernsehen.

men ihn noch vor mir. (lacht.) Ich hatte halt eine Brille und lange Haare. Am nächsten Tag wurde ich natürlich als Erster gewählt. Zum Schluss bitte zwei Tipps: Wer gewinnt die Champions League? Arsenal leider nicht. Ich mag Trainer Arsène Wenger sehr gerne, er hat als Amateur bei mir in Strasbourg gespielt. Er war taktisch gut, technisch stark, aber zu langsam. Deshalb hat er es als Spieler nicht wirklich geschafft. Also wer gewinnt sie? Barcelona. Und wer wird Europameister? Deutschland.

Ausflugstipp von Gilbert Gress

Flanieren am See In St-Blaise bei Neuenburg lebt Gilbert Gress in der Nähe des Sees. «Das ist wunderschön, wenn man dazu noch die Alpen sieht, ist das Ambiente perfekt.» Für einen Tagesausflug empfiehlt er deshalb den Besuch der Städte Biel und Neuenburg. Beide verfügten über «eine wunderschöne Altstadt und fantastische Seepromenaden». Und an beiden Orten fänden sich auch schöne Restaurants für ein gutes Essen. Hin-/Rückreise: Mit der Bahn nach / ab Biel / Bienne oder Neuchâtel.

«Am Schluss meiner Karriere habe ich viele falsche Entscheidungen getroffen, gell!»

Welches Talent würde man Ihnen nicht geben? Fussball spielen. Aha. Ja, wirklich. Als ich nach Ende meines Militärdiensts in einem Schwimmbad Fussball spielen wollte, wurden Mannschaften gewählt. Niemand kannte mich. Am Schluss blieben ein kleiner Junge und ich. Und sie nah-

9


REPORTAGE

Reportage

Stadtspaziergang in La Chaux-de-Fonds

Text: Mia Hofmann Fotos: Mia Hofmann, zvg

Bummeln in der «grande manufacture». Die Uhrenindustrie hat das gesamte Stadtbild, die Bevölkerung und die Kultur geprägt: Seit 2009 gehört La Chaux-de-Fonds zusammen mit Le Locle zum Unesco-Welterbe. Ein winterlicher Spaziergang durch die jurassische Uhrenstadt. «In der Villa turque haben früher meine Patrons gewohnt!» Die ältere Frau mit italienischem Akzent überquert mit uns die Strasse und zeigt auf das ockerfarbene Gebäude von Le Corbusier. «Ich bin vor über 50 Jahren aus Venedig nach La Chaux-de-Fonds gezogen: wegen der Uhrenindustrie. Jetzt habe ich Kinder und Grosskinder hier.» Schon verabschiedet sie sich und trippelt Richtung Stadtzentrum davon. Gerne hätten wir noch einen Kaffee getrunken und uns Geschichten erzählen lassen über eines von vielen Schicksalen der Industrialisierung in der Uhrenstadt im Jura.

10

Begonnen haben wir unseren Stadtspaziergang auf der nordwestlichen Seite des Bahnhofs. Kaum über die Avenue Léopold-Robert in die kleineren Strassen abgebogen, pfiff uns der Wind derart kalt um die Ohren, dass wir im

Cercle de l’Union Schutz suchten. Im grossen Raum stehen Holztische und -stühle, der Wand entlang zieht sich eine Bank mit rotem abgeschossenem Polster, das Licht schimmert aus runden Lampen im 70er-Jahre-Stil. Zum Milchkaffee bringt Madame Judey unaufgefordert einen Orangensaft und eine Zeitung. «La Chaux-de-Fonds ist zwar klein, hat aber kulturell sehr viel zu bieten», erzählt sie. «Die Leute kennen sich, es herrscht nicht der Individualismus einer Grossstadt.» Gleich am Stadtrand könne man Ski- und Schlittenfahren, jeder grüsse sich. Die Französin liebt es, hier zu leben: «Hier ist man gleichzeitig in der Stadt und auf dem Land.» Dreifacher Fokus Gestärkt ziehen wir los. Unsere Augen suchen die Gebäude heute nach drei Arten von Merkmalen ab: Uhren-


©AHenchoz

REPORTAGE

Tourisme_neuchatelois

©GPerret

Architektur in der Manufaktur: Das Stadtbild von La Chaux-de-Fonds ist geprägt von der Uhrenindustrie – und gespickt mit Bauwerken von Le Corbusier (unten).

produktionsstätten, Jugendstilhäuser und Spuren des Architekten Le Corbusier. Die Gebäude sind meist eckig, lang und mindestens dreistöckig, die Strassen erstrecken sich fadengrad über mehrere hundert Meter: Nachdem das damalige Dorf 1794 abgebrannt war, wurde es komplett neu aufgebaut. Und als die Uhrenindustrie Ende des 19. Jahrhunderts zu boomen begann, wurde ein Stadtplaner damit beauftragt, die Stadt mit System wachsen zu lassen: Robert Junod aus Neuenburg. Er entwarf einen Plan, der drei Punkte berücksichtigte: Erstens mussten die Gebäude so weit auseinander stehen, dass der Schattenwurf das Licht für die Uhrenwerkstätten nicht beeinträchtigte. Zweitens sollten die Strassen breit und flach sein, damit der Schnee im Winter zügig geräumt und damit die Transportwege freigemacht werden konnten. Und drittens musste das System unendlich erweiterbar sein, da die Industrialisierung auf ein kontinuierliches Wachstum der Stadt hinwies. Für das daraus entstandene, durch die Uhrenindustrie geformte Stadtbild wurde La Chaux-de-Fonds 2009 zusammen mit Le Locle auf die Liste des Unesco-Weltkulturerbes aufgenommen. Von Papageien und Tannen Zwischen den Industriebauten finden sich immer wieder elegantere Gebäude mit Stuckaturen. Beim «Hôtel neu-

châtelois La Chrysalide» können wir uns einen Blick ins Treppenhaus nicht verkneifen: Ein über zwei Meter grosses Fenster ist aus farbigen Glasflächen zusammengesetzt. Sie bilden zusammen einen prächtigen Pfau und Papagei. Die Jugendstilhäuser sind zwischen den Fabriken verteilt: Durch diese Nähe von Arbeitern und Patrons blieb die Bevölkerung La Chaux-de-Fonds’ stets durchmischt. An Fassaden entdecken wir zu Dreiecken abstrahierte Tannen: Zeichen des hier entwickelten «Style sapin», der einzigen Schweizer Jugendstilrichtung. Inmitten von Wohnhäusern erkennen wir etwas weiter oben die Villa turque. Ockerfarbene Elemente wechseln sich mit Beton ab. In den Grundzügen eckig, fällt sofort der vorgeschobene Halbkreis ins Auge: Das auch Villa Schwob genannte Gebäude ist von der orientalischen Ästhetik beeinflusst. Es ist das bedeutendste Werk des Architekten Le Corbusier in La Chaux-de-Fonds, geschaffen 1917, kurz vor seinem Weggang nach Paris. Le Corbusier hiess mit bürgerlichem Namen Charles-Édouard Jeanneret, sein Pseudonym hat er sich selbst um 1920 gegeben, in Anlehnung an seinen Urgrossvater Monsieur Lecorbésier. Infiziert mit dem Le-Corbusier-Virus nehmen wir noch ein paar Höhenmeter mehr auf uns und folgen der Rue de la Montagne Richtung Maison blanche. Auf der Treppe kommen wir

11


REPORTAGE

Geht man mit offenen Augen durch die Stadt, findet man überall verspielte Jugendstil-Details – und Zeichen der Arbeiterstadt.

erstmals ins Schwitzen und öffnen die Mantelknöpfe. Hier oben wird es immer ruhiger, der Wald rückt näher. An einem Laternenpfahl die Warnung: Ein Tier klaut alle Schuhe, die draussen stehen gelassen werden.

12

Die drei grossen C Neben Le Corbusier stammen zwei weitere Berühmtheiten aus der Uhrenstadt auf fast 1000 m ü. M.: Louis Joseph Chevrolet und Blaise Cendrars. An den Automobilkonstrukteur erinnert eine rund fünf Meter hohe, silbern glänzende Statue im Parc de l’Ouest; der Schriftsteller seinerseits hat dem Gymnasium im Westen der Stadt den Namen gegeben. Gemütlich schlendern wir hinunter Richtung Stadtzentrum: Die Dichte an Cafés und Restaurants nimmt zu. Auf Empfehlung eines jungen Mannes entscheiden wir uns fürs Mittagessen fürs «Le Vostok» – hier gebe es die stadtbesten Hamburger. Auch hier sind Wände und Stühle aus Holz, die Türen rot, die Decke

lindgrün. Der Kellner trägt ein Beret, das Wasser kommt in einer alten Ricard-Glasflasche. Jeder Hereinkommende kennt andere Leute und stellt sich für einen kurzen Schwatz an deren Tisch. Der Hamburger mit Schweizer Rindfleisch und Jalapeños ist so hoch, dass man fast nicht ums Messer herumkommt – das Fleisch ist noch leicht rot, und er ist tatsächlich sehr schmackhaft. Den Verdauungsspaziergang machen wir durch den älteren, etwas verwinkelten Teil der Stadt, passieren den Grand Temple und den Rathausplatz und nähern uns der alten Reithalle. Wie so oft in La Chaux-de-Fonds zeigt die Fassade noch nicht, was sich im Inneren verbirgt: Unbedingt die Türe aufstossen und eintreten, denn der Innenhof ist ein Meisterwerk. Die Wände sind mit Ornamenten und Stuckaturen geschmückt, die Zwischenräume mit gemalten Marmoreffekten verziert, das Licht fällt durch das Glasdach. Nach seiner Eröffnung 1855 wurde


REPORTAGE

Gut zu wissen Hin-/Rückreise: Mit der Bahn nach / ab La Chaux-de-Fonds. Rundgang: Bahnhof–Villa turque–Maison blanche–Parc de l’Ouest–Promenade des Six Pompes–Place de l’Hôtel-de-Ville–Ancien Manège–Parc des musées–Tour Espacité– Bahnhof, reine Gehzeit ca. 2 Std. Einkehr: siehe Extrakasten. Extras: Ski- und Schlittenfahren: Skilift Chapeau-Rablé; Schlittenfahren: beim Boulevard de la Liberté, nördlich des Bois du Petit Château, zwischen der Rue de Bellevue und der Rue du Mont d’Amin, bei der Sombaille Jeunesse. Tipp: Spannende Führungen z.B. zu Le Corbusier, Jugendstil-Architektur oder Uhrenindustrie, für Einzelbesucher und Gruppen, www.neuchateltourisme.ch > Entdeckungen > Stadtführungen. Mehr Infos: Tourisme neuchâtelois – Montagnes, Tel. +41 (0) 32 889 68 95, www.neuchateltourisme.ch Karte mit Spaziergang unter » www.bls.ch/streifzug

das Gebäude als Reithalle, später als Wohnhaus genutzt. Zahlreiche Renovationen und Umnutzungen wurden durchgeführt, heute enthält die «Ancien Manège» Wohnungen, Galerien, Geschäfte und ein Restaurant. L’homme et le temps Von hinten treten wir in den Park der drei wichtigsten Museen: des Historischen, des Kunst- und des Uhrenmuseums. Hier steht der Carillon, ein grosses Glockenspiel, bestehend aus Metallrohren, einer digitalen Anzeige und farbigen Klappen. Jede Viertelstunde ertönen seine komplexen Klänge aus den vierundzwanzig Glocken, die über zwei Oktaven reichen. Das Spezielle daran: Der Klang variiert je nach Jahreszeit, ebenso verändern sich die Farben der Klappen. Über dem Eingang des Uhrenmuseums steht in schwarzen Lettern «L’homme et le temps»: Wer genügend Zeit eingeplant hat, kann sich in den Museen und der Umgebung vergnügen oder sich im «Espace de

Unbedingt eintreten: in den Innenhof der alten Reithalle.

13


R-App bringt Die MOONLINE Smartphone! dein Ticket aufs e Kreditkar te? Kein Cash? Kein -App tz t MOONLINER Kein Problem! Je abheben. d un n se E-Ticket lö herunter laden, nl iner.ch Fahr plan: moo Meh r Infos und

Eine herausfordernde Geschenkidee gesucht? Unser Tipp: Fitness-Gutschein für’s Bernaqua, erhältlich ab CHF 55.– unter bernaqua.ch/gutscheine Erlebnisbad · Fitness · Wellness Bernaqua – Erlebnisbad & Spa, Riedbachstrasse 98, 3027 Bern Telefon 031 556 95 95, info@bernaqua.ch, www.bernaqua.ch |


REPORTAGE

l’urbanisme horloger» mit einem Kurzfilm und einer Ausstellung über die Geschichte der Stadt informieren. Wir fahren zum Abschluss per Gratislift auf den «Tour Espacité». Auf der Panoramaterrasse im 14. Stock lassen wir die gesamte Tour Revue passieren: Von oben blicken wir noch einmal auf die Altstadt und das Schachbrettmuster der Strassen aus dem 19. Jahrhundert und stellen uns vor, wie Tausende von Leuten hinter den Fenstern an ihren Werktischen sassen und kleinste Teilchen mit filigranen Werkzeugen in präziser Arbeit zusammenschraubten. Nicht ohne Grund sah Karl Marx damals die ganze Stadt als eine Fabrik und bezeichnete die Uhrenmetropole als «grande manufacture». Krönender Abschluss: Per Gratislift auf den «Tour Espacité».

Ausgehen in La Chaux-de-Fonds Restaurants: Le Vostok: Alternatives Bar-Restaurant mit stadtbekannten Hamburgern. Serre 2, Tel. +41 (0)32 968 01 22 Le Mö: Spezialisiert auf Schweizer Rind, im historischen Gebäude der alten Reitschule. Rue du Manège 19, Tel. +41 (0)32 964 15 13, www.le-mö.ch L’Aparté: Zentral gelegenes, klassisches Restaurant mit Mehrgang-Menüs. Avenue Léopold-Robert 29, Tel. +41 (0)32 913 03 76, www.laparte-restaurant.ch Les Enfants terribles: Spezielles Ambiente mit Holzbalken und Stein, jeweils ein Mittagsmenü. Rue du Progrès 63, Tel. +41 (0)32 913 39 90, www.les-enfantsterribles.ch La Parenthèse: Für Gourmets und KäseLiebhaber, direkter Zugang zum Käsekeller von Affineur Pierre-Alain Sterchi. Rue de l’hôtel-de-ville 114, Tel. +41 (0)32 968 03 89, www.la-parenthese.ch La Buvette du Maillard: Alpwirtschaft oberhalb der Stadt im typischen Jurahof, regionale Spezialitäten, Rösti, Fleisch auf dem heissen Stein. Eplatures Jaune 115, Tel. +41 (0)32 914 15 15, www.buvette-lemaillard.ch Chevrolet 50: Hamburger und Milkshakes im amerikanischen Ambiente, Rue L.-J.-Chevrolet 50, Tel. +41 (0)32 925 96 25, www.chevrolet50.ch L’Abeille: Traditioneller Treff für Künstler und Kreative, einfach und volksnah. Rue de la Paix 83, Tel. +41 (0)32 913 07 71 La Brasserie de la Fontaine: Selbst gebrautes Bier und regionale Küche, Avenue Léopold-Robert 17, +41 (0)32 534 49 85, www.brasserie-fontaine.ch La Ferme des Brandt: Siehe Gastrotipp Seite 31.

Cafés, Bars, Konzerte: ABC: Kino, Theater und Café. Rue du Coq 11, www.abc-culture.ch L’Entre Deux: Café, Bücher- und CD-Laden in einer alten Fleischerei. Jaquet-Droz 27, Tel. +41 (0)32 913 34 27 Café Show: Café mit grosser Tee-Auswahl und angeschlossener Bäckerei-Konditorei. Rue du Versoix 4, Tel. +41 (0)32 968 76 34 Café du Coin: Zeitgenössische Café-Bar mit erlesener Wein-Auswahl, geführt von Reto Juon. Rue du Marché 3, Tel. +41 (0)32 968 06 31, www.cafeducoin.ch Club 44: Event-Saal aus dem Jahr 1957 mit spezieller Architektur von Angelo Mangiarotti und angeschlossenem Restaurant Cercle de l’Union. Rue de la Serre 64, Tel. +41 (0)32 913 45 44, www.club-44.ch TPR (Théâtre populaire romand): Zusammenschluss aus Beau-Site und dem imposanten Musiksaal L’Heure bleue. Billeterie: Avenue Léopold-Robert 27, Tel. +41 (0)32 967 60 50, www.tpr.ch L’Entourloop: Café, Bar, Konzertlokal. Rue du Collège 4, Tel. +41 (0)32 968 68 32 Bikini Test: Konzertsaal am Stadtrand. La Joux-Perret 3, Tel. +41 (0)32 967 89 90, www.bikinitest.ch

15


THEMA

Thema

BLS-Rollmaterial für die Zukunft

Text: Mike Sommer Fotos: Manu Friederich, BLS

Neue Züge für die Bedürfnisse von morgen. Die BLS steht vor der grössten Rollmaterial-Beschaffung in ihrer Geschichte. Bis in zehn Jahren wird ein neuer Zugtyp älteres Rollmaterial ablösen und gleichzeitig spürbare Verbesserungen des Angebots ermöglichen. Die Suche nach einem Hersteller mit innovativen Ideen hat bereits begonnen.

16

Stillstand ist Rückschritt. Das gilt für die BLS ganz besonders. Eine immer mobilere Bevölkerung mit immer höheren Erwartungen an den öffentlichen Verkehr sowie der technische Fortschritt lassen es nicht zu, dass sich das Bahnunternehmen mit dem Bestehenden zufrieden gibt. Gerade erst wurden 28 neue Doppelstockzüge MUTZ in Betrieb genommen. Und bereits steht die nächste Beschaff ung von Rollmaterial vor der Tür. Es wird die grösste in der Geschichte der BLS sein. Noch hat der neue Zug kein Gesicht und noch gibt es kein Bild von ihm. Nur was er leisten muss, ist relativ klar. Rund 1500 Anforderungen haben die BLS-Spezialisten formuliert und damit 400 A4-Seiten vollgeschrieben. Edgar Schenk,

der Gesamtprojektleiter «Neue Flotte» der BLS (Bild oben), blickt erwartungsvoll in die Zukunft: «Der Zug wird neue Standards setzen. Wir sprechen hier von einer neuen Generation von Fahrzeugen.» Neues Rollmaterial benötigt die BLS aus mehreren Gründen. Da sind einmal die 43 älteren, mit Lokomotiven oder Triebwagen bespannten Pendelzüge verschiedener Typen, die langsam ans Ende ihrer Lebensdauer kommen. Zwischen 2021 und 2026 sollen sie durch neue Triebzüge ersetzt werden. Rund 65 Kompositionen will die BLS bestellen. Diese Zahlen machen deutlich, dass es auch um eine Erweiterung des Angebots geht. Vor allem die S-


THEMA

Bahn Bern dürfe von Jahr zu Jahr mehr Fahrgäste befördern, erklärt Edgar Schenk: «Deshalb möchte der Kanton auf gewissen Linien im Kernbereich den Viertelstundentakt einführen. Dafür braucht es mehr Rollmaterial.» Der neue Zug soll auch als RegioExpress eingesetzt werden, insbesondere auf der Lötschberg-Bergstrecke und zwischen La Chaux-de-Fonds und Bern. Deutlich mehr Sitzplätze Nicht nur die Anzahl Züge soll zunehmen, auch die Transportkapazität pro Zug wird grösser sein. Heute verfügt ein Pendelzug über maximal 390 Sitzplätze. Zwei aneinandergehängte und je 105 Meter lange Kompositionen des neuen Typs werden um die 500 Sitzplätze bieten. Dazu kommen mehr und dank Anlehnpolstern komfortablere Stehplätze als in den alten Zügen. Sie werden in den Eingangsbereichen zu finden sein, ähnlich wie beim MUTZ. Stehen beim Zugfahren? Für Edgar Schenk ist das kein Problem: «Gerade bei einer kurzen Fahrtdauer wünschen sich viele Fahrgäste geschickt angeordnete Stehmöglichkeiten, um rasch ein- und wieder aussteigen zu können. Am wichtigsten ist für die Kunden, genügend Platz zu haben. Mit den neuen Fahrzeugen werden wir diesen Wunsch erfüllen können.» Wünsche respektive Anforderungen an den neuen Zug gibt es zahlreiche. Für die BLS und ihre Besteller, den Bund und sieben Kantone, sei vor allem auch wichtig, dass das öV-System bezahlbar bleibe, betont Edgar Schenk. Neben den Beschaff ungskosten fallen die Lebenszykluskosten ins Gewicht: «Die Züge müssen etwa mit möglichst geringem Aufwand zu reinigen und zu unterhalten sein. Die Kosten senken wollen wir zudem mit tieferem Energieverbrauch und möglichst geringem Schienenverschleiss. Ein wichtiges Kriterium ist zudem

Heutige «Arbeitspferde» der BLS: MUTZ bei Schmitten (oben) und Pendelzug mit Niederflurwagen Jumbo im Simmental.

eine starke Motorisierung. Die braucht es, um rasch zu beschleunigen und so die Fahrzeiten zu reduzieren. Das ermöglicht Fahrplanoptimierungen und reduziert Zugverspätungen. Selbstverständlich muss der neue Zug auch alle Richtlinien bezüglich Sicherheit und Behindertengerechtigkeit erfüllen. Diese sind heute viel strenger als noch vor ein paar Jahren. Einladung zum Probesitzen Vielfältig sind die Bedürfnisse der Fahrgäste. Aus vielen Kundenfeedbacks, aus früheren Kundenumfragen anlässlich der Beschaff ung des MUTZ und aus der zurzeit laufenden Umfrage wisse man, was für die Kunden wichtig ist, sagt Edgar Schenk: «Neben einem ausreichenden Platzangebot ist der Sitzkomfort immer wieder ein Thema.» Die BLS werde nichts dem Zufall überlassen und die Kundinnen und Kunden testen lassen, wie es sich am bequemsten sitzt: «Wir werden den Hersteller zuerst ein Modell des Interieurs bauen lassen und dann alle Interessierten einladen, verschiedene Sitze zu testen.

17


ALLES ÜBER EVENTS UND ANGEBOTE UNTER | www.zentrumoberland.ch | www.panoramacenter.ch

Begleitete Rundreise Skandinavien.

Erleben Sie auf dieser 15-tägigen Rundreise spektakuläre Bahnstrecken und Bootsfahrten im hohen Norden. Buchen Sie im BLS-Reisezentrum. www.bls.ch/reisen


THEMA

Diese Sitze werden eine Weiterentwicklung der Sitze sein, welche die Kunden Ende 2015 testen konnten. Auch zu Aspekten wie den Tischen oder der Innenbeleuchtung werden wir die Meinung der Fahrgäste einholen. So umfassend hat die BLS die Kunden noch nie ein neues Fahrzeug mitgestalten lassen.» Es sind viele Details, die letztlich darüber entscheiden, ob sich die Fahrgäste im neuen Zug wohlfühlen werden. Fest steht schon heute: Jede Komposition wird über zwei Toiletten verfügen – heutige Triebzüge wie Lötschberger, NINA oder die Doppelstockzüge der S-Bahn Zürich haben nur eine. Ausserdem soll es genügend Steckdosen geben für die unzähligen Handys, Tablets und Laptops, mit denen die Fahrgäste heute unterwegs sind. Und wie steht es mit WLAN für das kostenlose Surfen mit dem Smartphone? «Heute würde ich sagen: Klar, das muss sein», meint Edgar Schenk, «aber in ein paar Jahren hat vielleicht jeder ein Abo mit Flatrate und WLAN ist bereits überholt. Deshalb werden wir diese Frage später beantworten.» Rollende Planung ist also wichtig, um nicht früher Entscheide treffen zu müssen als nötig. Und um so bei der Auslieferung der Züge möglichst auf dem aktuellen Stand der Technik zu sein. Innovative Bewerber erwünscht Fest steht heute hingegen bereits, dass der neue Zug kein «Doppelstöcker» sein wird, da er auch Strecken befahren wird, auf welchen doppelstöckige Fahrzeuge nicht verkehren können. Ausserdem seien einstöckige Züge je nach Einsatzzweck praktischer, etwa weil sie übersichtlicher

sind und die Fahrgäste schneller ein- und aussteigen können, gibt Edgar Schenk zu bedenken. Sicher ist auch: Der Neue wird grosse Fenster haben, vielleicht sogar Panoramafenster: «Schliesslich fahren wir durch wunderschöne Landschaften, etwa auf der Strecke von La Chaux-de-Fonds hinunter nach Neuenburg. Oder auf der Lötschberg-Bergstrecke.» Ein oft geäusserter Wunsch der Fahrgäste betreffe das Verpflegungsangebot: «Viele möchten auf der Fahrt einen Kaffee trinken oder etwas Kleines essen. Das nehmen wir sehr ernst. Wir arbeiten an einer kundengerechten und wirtschaftlich vertretbaren Lösung.» Edgar Schenk lässt sich durch die unzähligen noch offenen Fragen nicht nervös machen: «Es liegt auch an den potenziellen Anbietern, uns innovative Lösungen vorzuschlagen.» Das Ausschreibungsverfahren ist bereits angelaufen. In der Präqualifikation können sich derzeit alle Hersteller von Zügen bewerben. Sie müssen unter anderem auch zehn «Innovationsaufgaben» lösen, die ihnen die BLS gestellt hat – wie zum Beispiel zur Innenraumgestaltung, zum Fahrgast-Informationssystem oder zu verschiedenen technischen Aspekten. Wer hier brilliert, hat gute Chancen, auch im Hauptverfahren dabei zu sein. Bis Mitte 2017 will sich die BLS dann für den Anbieter mit dem besten Preis-Leistungs-Verhältnis entscheiden. Und ab 2021 sollen die ersten Kompositionen des neuen Zugs ausgeliefert werden. Voraussichtlich werden sie als RegioExpress auf der Strecke La Chaux-de-Fonds–Neuchâtel– Bern–Spiez–Brig und –Zweisimmen verkehren. Monat für Monat wird dann eine weitere Komposition dazukommen.

EWIII-Pendelzug im Val de Ruz: Voraussichtlich schon 2021 werden hier die brandneuen BLS-Züge zum Einsatz kommen.

19


> herbstzauber am niederhorn Machen Ihnen die grauen Tage zu schaffen? Dann besteigen Sie die Standseilbahn auf den Beatenberg, schweben Sie mit der Gruppenumlaufbahn weiter bergwärts und lassen Sie sich von der einmaligen Aussicht auf Eiger, Mönch und Jungfrau überwältigen. Neu sind vom 9. November bis 14. Dezember 2015 Bahnen und Berghaus (Selbstbedienungsteil) jeden Samstag, Sonntag und Montag in Betrieb. Ab 6 Personen öffnet das Berghaus seine Zimmer für Übernachtungsgäste. Gruppen ab 15 Personen verwöhnen wir mit einem feinen Bankett-Menu. Weitere Informationen unter niederhorn.ch/herbstzauber

Telefon 0338410841 niederhorn.ch

Schneller in die Aletsch Arena.

www.bls.ch/autoverlad


THEMA

Die grosse Rollmaterial-Rochade Die ersten Züge der «Neuen Flotte» werden in fünf Jahren eingesetzt. Unterdessen optimiert die BLS ihre Angebote laufend. Deshalb kommt es am 13. Dezember zu einer grösseren «Rochade» beim Rollmaterial. Laut Andreas Scherrer, stellvertretendem Leiter Angebotsplanung, gibt es dafür mehrere Auslöser: «Da ist einmal die Markterweiterung nach La Chaux-de-Fonds. Zudem wollen wir gewisse Probleme auf der Linie Bern–Langnau i.E.–Luzern beheben. Und wir verbessern das Angebot auf der Linie Solothurn–Burgdorf.» Zwischen Bern und Luzern kommt es beim RegioExpress immer wieder zu Verspätungen und Zugsausfällen, weil insbesondere die Verstärkungsmodule, welche die EWIII-Pendelzüge in den Hauptverkehrszeiten ergänzen, störungsanfällig sind. Neu setzt die BLS hier bei drei von vier benötigten Zügen klimatisierte Niederflurtriebzüge Lötschberger ein, die bisher auf der S5 Bern– Kerzers–Neuchâtel und –Murten/Morat fuhren. Dieser Wechsel hat weitere Verschiebungen des Rollmaterials zur Folge. So verkehren die EWIIIPendelzüge künftig (ohne die störungsanfälligen Verstärkungsmodule) als RegioExpress auf der Strecke Interlaken Ost–Spiez–Zweisimmen (GoldenPass Line). Somit können die Pendelzüge mit Niederflurwagen Jumbo aus dem Berner Oberland auf die S52 (Bern–Kerzers) verschoben werden und dadurch wiederum Niederflurtriebzüge NINA von der S52 auf die S5. Weitere Änderungen

sind in den Folgejahren geplant: Der noch verbleibende EWIII-Pendelzug des RE Bern–Langnau i.E.–Luzern – der Kambly-Zug – wird im Dezember 2016 ebenfalls durch Lötschberger ersetzt. Und ab 2018 braucht es keine EWIII-Pendelzüge mehr für den Einsatz auf der GoldenPass Line. Dank der neuen Umspuranlage in Zweisimmen (s. Seite 5) können die meterspurigen MOB-Züge nach dem Konzept «TransGoldenPass» dann durchgehend bis Interlaken Ost fahren. Das neue Angebotskonzept Solothurn–Burgdorf lässt sich mit dem bisherigen Rollmaterial umsetzen. Die wichtigsten Neuerungen: Der heutige RE Solothurn–Thun verkehrt künftig als Regio mit einer halbstündigen Verschiebung zur S44, die wiederum ganztägig bis Solothurn verlängert wird. Dadurch erhält die Verbindung Solothurn–Burgdorf den durchgehenden Halbstundentakt und die Anschlüsse in Burgdorf und Hasle-Rüegsau werden verbessert. In Solothurn werden die Wartezeiten beim Umsteigen teilweise länger. Die Vielzahl der Fahrzeugmodelle mit ihren jeweiligen Eigenheiten ist für die Planung eine grosse Herausforderung. Deshalb freut sich Andreas Scherrer auf das Jahr 2026: «Dann werden wir nur noch drei ‹Fahrzeugfamilien› im Einsatz haben: Lötschberger/NINA, MUTZ und das neue Fahrzeug, für das jetzt die Ausschreibung läuft.» Das restliche Rollmaterial geht bis dann in Pension.

21 Der Niederflurtriebzug Lötschberger (hier am Bahnhof Kandersteg) kommt künftig auch zwischen Bern und Luzern zum Einsatz.


Eine Geschenkidee für Geniesser gesucht? Unser Tipp: Wellness-Gutscheine für’s Bernaqua, erhältlich ab CHF 50.– unter bernaqua.ch/gutscheine Erlebnisbad · Fitness · Wellness Bernaqua – Erlebnisbad & Spa, Riedbachstrasse 98, 3027 Bern Telefon 031 556 95 95, info@bernaqua.ch, www.bernaqua.ch |

Festtage auf dem Thunersee.

Geniessen Sie Heiligabend und Silvester bei einer festlichen Schifffahrt auf dem Thunersee. Weitere Infos unter Tel. 058 327 48 11 oder www.bls.ch/winterschiff


FAHRGASTPORTRÄT

Fahrgastporträt

Leander Jaggi

Aufgezeichnet von: This Rutishauser Foto: Anita Vozza

«Wir sind sehr froh über den BLS-Autoverlad.» «Als kleiner Junge reiste ich einmal mit meinem Götti vom Lötschental nach Basel. Auf dem Weg hatten wir in Bern einen längeren Aufenthalt. Heute bin ich froh, dass es damals den Taktfahrplan noch nicht gab: Der Bau des neuen Bahnhofs war voll im Gang und ich konnte den riesigen Baumaschinen mit staunenden Kinderaugen zuschauen. Heute bin ich Postautounternehmer im Lötschental. Mit elf Mitarbeitenden und sieben Postautos führen wir alle fahrplanmässigen Postautokurse durch. Den Passagieren den besten Service zu bieten, ist mein Ziel. Dazu gehört, dass wir bei Bedarf sogar einen Schemel als Einsteigehilfe einsetzen. Hochbetrieb herrscht bei uns vor allem im Sommer und Herbst und natürlich während der Skisaison im Winter. Dann ist es besonders wichtig, dass die Anschlüsse funktionieren, weil viele Gäste mit dem Zug anreisen. Diesbezüglich sind wir froh um die hervorragenden Dienstleistungen der BLS und das gute Fahrplanangebot. Der Autoverlad Lötschberg der BLS ist seit dem fahrplanmässigen Beginn 1960 für unseren Betrieb sehr wichtig. Für unsere Carreisen sind wir sehr froh über den Service des BLS-Autoverlads. Unsere Reisebusse und gelegentlich auch die Postautos verladen wir mehrmals im Monat auf den Zug. Immer 20 Minuten nach der vollen Stunde fahren tiefer liegende Züge von Goppenstein in Richtung Kandersteg, auf welchen die grossen Fahrzeuge Platz finden.

Wichtig für mich ist der Autoverlad auch wegen meines zweiten beruflichen Standbeins als Versicherungsbroker in Bern. Denn ohne Auto wären Kundenbesuche in der ganzen Deutschschweiz aus dem Wallis zeitaufwendiger. Ich liebe aber auch die Freiheit hinter dem Steuer. Umso mehr weiss ich den Autoverlad zu schätzen. Mit der ‹rollenden Landstrasse› bin ich viel schneller und angenehmer in Bern, als wenn ich den Umweg über den Genfersee machen müsste. Das Auto lasse ich stehen, wenn ich in Bern zu einer Abendveranstaltung eingeladen bin. Dann fahre ich nur mit dem Zug und wenn immer möglich über die Lötschberg-Bergstrecke.»

Der Fahrgast Name: Leander Jaggi Alter: 64 Beruf: Unternehmer Abonnement: GA 2. Klasse und Lötschberg Card für den Autoverlad Vorlieben: «Eigentlich zuvorderst auf dem

Autozug, bin aber oft spät dran und deshalb zuhinterst.» Strecken: Goppenstein– Kandersteg und zurück Lieblingsstrecke: Lötschberg-Südrampe 23


BLICKPUNKT

Blickpunkt

Reisezentrum Konolfingen

Heute im Einsatz: Hintere Reihe (v. l.): Angela Mair, Markus Heutschi, Hansueli Bumann; vordere Reihe (v. l.): Andrea Matos Pacheco (Lernende 2. Lehrjahr), Fabienne Schönholzer (Lernende 1. Lehrjahr).

Text: Peter Bader Fotos: Manu Friederich / Zvg

Dürrenmatt würde staunen. Am Bahnhof in Konolfingen steigen täglich rund 8800 Fahrgäste ein und aus. Das gibt viel Arbeit für BLS-Reisezentrumsleiter Hansueli Bumann und sein Team. Und sie erledigen ihre Arbeit so gut, dass manche Kunden auch von weit her immer wieder zu ihnen zurückkehren.

24

Der Ort hat einen berühmten Sohn. Friedrich Dürrenmatt, der grosse Schweizer Schriftsteller, wurde am 5. Januar 1921 in Konolfingen geboren, bis ins Alter von 14 Jahren wuchs er dort im Pfarrhaus auf. Später blickte er ein bisschen uncharmant auf seine Kindheit zurück, nannte Konolfingen ein «Kaff». Beschaulich und idyllisch ist das Dorf in der Tat, rund 5000 Menschen leben hier am Tor zum Emmental, mit wunderschönem Blick auf die Alpen. Heute würde man Friedrich Dürrenmatt den Gang an den Konolfinger Bahnhof empfehlen, denn dort ist es mit der Beschaulichkeit eindeutig vorbei. An Werktagen steigen hier rund 8800 Fahrgäste ein und aus, das dortige BLS-Reisezentrum besuchen im Jahr knapp 100 000 Menschen. Es gibt also viel zu tun für Leiter Hansueli Bumann und sein vierköpfiges Team, wovon jeweils zwei Lernende sind.

«Sehr viele positive Rückmeldungen» Einen grossen Teil des Verkaufs mache jener von LiberoTickets für Pendlerinnen und Pendler aus, sagt Hansueli Bumann. Neben Städte- und Flugreisen mit Hotelbuchungen ins In- und Ausland sind auch Badeferien sehr gefragt. Dies unter anderem wegen der international tätigen Unternehmen, wie zum Beispiel Nestlé, die in Konolfingen ansässig sind. Manche von deren Angestellten, erzählt Leiter Bumann, würden nur während einer befristeten Zeit in Konolfingen arbeiten und deshalb die Zeit auch für Ausflüge in die ganze Schweiz nützen. Im Reisezentrum werden sie kompetent beraten, genauso wie Besucher des nahe gelegenen Parkhotels Schloss Hünigen. Sowohl bei Reisen innerhalb der Schweiz wie auch bei internationalen Destinationen können er und sein Team auf einen grossen Erfahrungsschatz zurückblicken,


BLICKPUNKT

«weil jeder von uns schon viel in der Welt herumgekommen ist und deshalb einiges aus eigener Erfahrung kennt.» Die Besucher in jedem Fall sind äusserst zufrieden mit dem Service, sie bekämen, sagt der 57-jährige Leiter, sehr viele positive Rückmeldungen. Was zur Folge hat, dass das BLS-Team am Bahnhof Konolfingen auf eine sehr treue Kundschaft zählen kann. Ein Ägypter zum Beispiel, der einst in Konolfingen arbeitete und dann nach Yverdon-les-Bains am Neuenburgersee umzog, kaufe sein GA immer noch bei ihnen im Reisezentrum. «Er hat das ganze Team sogar zu Ferien in seine ägyptische Heimat eingeladen», erzählt Hansueli Bumann schmunzelnd. Der gemeinsame Urlaub sei bis jetzt aber noch nicht zustande gekommen. Der Vater zweier erwachsener Kinder vereint den Süden und den Norden der Schweiz in sich. Die ersten Jahre seines Lebens verbrachte er im Wallis, ehe er mit der Familie nach Basel zog. Diese «Tour de Suisse» entfachte unter anderem auch seine Leidenschaft für den öffentlichen Verkehr. Zum einen wegen der internationalen Ausrichtung Basels, zum andern aufgrund seiner Reisen als Erstklässler zu seinem Götti ins Wallis. «Ich stieg in Basel alleine in den Zug, fuhr über die Lötschberg-Bergstrecke nach Goppenstein, wo mich mein Götti abholte», erzählt Hansueli Bumann. «Das war für mich natürlich sehr faszinierend.» Und hatte zur Folge, dass er eine Lehre zum Betriebsdisponenten bei den SBB absolvierte und

nach verschiedenen Stationen 1995 nach Konolfingen kam. Seit 2006 steht er als Leiter des dortigen Reisezentrums in Diensten der BLS. Und dies will er auch noch eine ganze Weile weiter tun: «Jüngst häuften sich die Fragen besorgter Kunden, ob die BLS wie die SBB ihre Reisezentren schliessen werde», sagt Hansueli Bumann zum Schluss. «Wir konnten sie beruhigen: Wir bleiben da und sind hoch motiviert!»

Das BLS-Reisezentrum Konolfingen in Kürze Team: Hansueli Bumann (Leiter), Angela Mair, Markus Heutschi, Andrea Matos Pacheco (Lernende 2. Lehrjahr), Fabienne Schönholzer (Lernende 1. Lehrjahr). Kontakt: Reisezentrum Konolfingen, Burgdorfstrasse 6, CH-3510 Konolfingen, Tel. +41 (0)58 327 60 40, konolfingen@bls.ch Öffnungszeiten: Montag bis Freitag: 6.20–19.10 Uhr, Samstag: 7.45–12.10 Uhr, 12.50–16.30 Uhr, Sonntag: 7.45–12.10 Uhr, 12.50–16.30 Uhr.

» www.bls.ch/reisezentren

Hansueli Bumanns Ausflugstipp

«Durch wunderschöne Natur» BLS-Reisezentrumsleiter Hansueli Bumann verbringt seine Freizeit gerne in der Natur. Davon gibt es in der näheren Umgebung von Konolfingen eine ganze Menge. Zum Beispiel, wenn er mit dem Zug von Konolfingen nach Schüpfheim fährt, von dort mit dem Bus nach Sörenberg und der Gondelbahn auf die Rossweid. Dann folgt eine dreistündige, «nicht sehr anspruchsvolle Wanderung» durch die «wunderschöne Natur» der Unesco Biosphäre Entlebuch nach Kemmeriboden-Bad, wie Hansueli Bumann sagt. Im Winter ist die Tour mit Schneeschuhen begehbar, dauert dann etwa eine halbe Stunde länger. Nach dem Verzehr der wohl berühmtesten Meringue der Schweiz geht es mit Bus und Bahn über Escholzmatt zurück nach Konolfingen. «Ein wunderschöner Tagesausflug.»

Gut zu wissen Hinreise: Mit der Bahn nach Schüpfheim, weiter mit dem Bus nach «Sörenberg, Post» und mit der Gondelbahn auf die Rossweid. Rückreise: Ab «Kemmeriboden» mit dem Bus. Wanderkarte und Höhenprofil unter » www.bls.ch/heimatland 25


Einen Tag lang freie Fahrt mit Bahn, Bus und Schiff.

Mit der BLS-Tageskarte geniessen Sie einen Tag lang freie Fahrt mit Bahn, Bus und Schiff im gesamten BLS-Gebiet. Neu: bis La Chaux-de-Fonds und in den Zügen und Bussen des RBS gültig. Pro Tag sind 200 Tageskarten im Vorverkauf erhältlich. Mehr Infos unter www.bls.ch/tageskarte * Preis mit Halbtax 2. Klasse, gültig ab 13.12.2015. Kauf bis zwei Tage vor Reisetag möglich. Kein Umtausch, keine Erstattung.


27


La

o

O e pp n

onds ab ond

5 4

n

al

an

-K

ne

f

me

S

Em

n re

ü

et

e

hs e

Bu ur gd or f

Bielersee Lac de Bienne

il w Lueg 888

Grüe

O

ko fe Zo

i lig

nd

B

ch

äu s

ch

sh

M E

Bern

W

N

T

Murtensee Lac de Morat

be

me

10

E M

Lac de Neuchâtel

Wohlensee

Em

Bro Ka yena l

BOUDRY

B

e

el

r Aa

n Bü e m St p öc ka o ck rd r B rn n te k

In s

S

Pa

Chaumont 1087

Zih l

ka

na l

L

ng

at Ki ig r e Al ch be rg -

G h E G pac C H Lim U B

O LE

La

hm

B

E

R

K

B Chasseral 1607

G

u

-B

au

d Ni

In d

La

is t

2

re

Aa

uze

hi

Z K

e

La B

Gürb R e

Sa

an

e ns

s

tig e

e

ce

rr

Se

e

äu

h Sc

8

Aar

12

Schiffenensee Lac de Schiffenen

S

L

roy e

A

e N

Sense

Fr Zulg

ht

Niederhor 1950 Thunersee

S r de Ka n

M

L E N Ent sch T S lige C H L I G E T

A

E

m Si

M

Gr. Loner 3094

m

N

e

T A

Sch 2 Dündehore 2862

Wildstrubel 3248

Gs

g

Blüemlisalp 3657 Doldenhorn 3643 G L A S T A E R E T Balmhorn 3698

L

Rochers de Naye 2042

E R T A K A N D L

IE

D I M

Giferspitz 2542

Le

M

Elsighore 2341

Albristhorn 2762

S

U T H A E N ' D

Schwa 27

L T A

R

in Sar

K

N

Männliflue 2652

E

o

A

B

M

T

O

S P A Y

G

Wiriehore 2304

Spillgerten 2476

m

Lac Léman

e

La

I

L

IE

Hundsrügg 2047

si ei w

Les Pléiades 1361

T

Niderhorn 2078

Gastlosen 1935

Vanil Noir 2389

Niesen 2362

S

Kaiseregg 2185

Moléson 2002

13

IM

M

T A L E N

ne

La Berra 1719

Stockhorn 2190

ns

Gantrisch 2175

1

L Torrenthorn 2998

Ö

T

3

ht

e

Wildhorn 3248

a

nz

Lo

9

28

1

e

R

n hô


A

U

l

DATEN UND FAKTEN

(*ab 13.12.15)

Spurweite: 1435 mm Höchstgeschwindigkeit: 160 km/h (Aaretal) Streckenlänge: 659,8 km* Anzahl Haltepunkte: 187*

Wigg

er

A A E R O B

t Ro

R

G

Bahnnetz BLS-Personenverkehr

Höchster Punkt: 1239,5 m ü.M. (im Lötschberg-Scheiteltunnel) Tiefster Punkt: 431,7 m ü.M. (Bahnhof Solothurn) Höchster Haltepunkt: Goppenstein (1216,3 m ü.M., höchster Bahnhof einer Adhäsions-Normalspurbahn der Schweiz) Tiefster Haltepunkt: Solothurn (431,7 m ü.M.) Nördlichster Haltepunkt: Langenthal Südlichster Haltepunkt: Lalden Östlichster Haltepunkt: Luzern Westlichster Haltepunkt: Chambrelien* Längster durchfahrener Tunnel: Lötschberg-Scheiteltunnel Lötschberg Scheiteltunnel (14,61 km) Längste überquerte Brücke: Lorraine (1080 m, zwischen Bern und Bern Wankdorf) Höchste überquerte Brücke: Bietschtal (78 m, zwischen Hohtenn und Ausserberg) Maximale Neigung: 37‰ (auf der Linie Bern–Schwarzenburg g)

1 2 3

Wy

Re us s

n

Änziw igger

4

mme

Kleine E

9

ze

H

Rü ml ig

C

N T L E Kl B ei ne Em m e

U

E

Mittaggüpfi 1917

8

Lu

ba Napf 1408

6 7

7

ene

Lüderenalp 1144

5

Vierwaldstättersee

10

11

12

Pilatus 2119 ENG

Schimbrig 1815

BLS-Schifffahrt Berner Oberland 13

Thunersee Fläche: 47,8 km2 Seespiegel: 558 m ü.M. Tiefster Punkt: 344 m ü.M. Länge fahrplanmässige Fahrt Thun – Interlaken West: 29,48 km m Anzahl Schiffe: 8 (davon 1 Dampfschiff «Blümlisalp»)

14

Brienzersee (nur Sommerbetrieb) Fläche: 29,8 km2 Seespiegel: 564 m ü.M. Tiefster Punkt: 304 m ü.M. Länge fahrplanmässige Fahrt Interlaken Ost – Brienz: 18,65 km m Anzahl Schiffe: 5 (davon 1 Dampfschiff «Lötschberg»)

Waldemme

Fürstein 2040

Schrattenflue 2092

Emm

e

Brienzer Rothorn 2350

Hohgant 2197

BLS-Autoverlad Lötschberg

14

i Br

d

rn

Aare

d

Distanz Kandersteg–Goppenstein: 16,875 km Distanz Kandersteg–Iselle (I): 64,188 km Fahrzeit Kandersteg–Goppenstein: 15 Min. Fahrzeit Kandersteg–Iselle (I): 60 Min.

Brienzersee

e ak rl

te n

n ke

O

la

in

t es

ch

LEGENDEN

Schynige Platte 1967 Schwarze Lütschine

W

ts

nn

almere 777

hilthorn 2970

Wetterhorn 3701

Weisse Lütschine

e

e

Eiger 3970

BLS-Bahnlinie

Bahnhof/Haltestelle

BLS-Schifffahrtslinie

Schiffstation

Übrige Bahnlinien

Halt auf Verlangen

BLS-Buslinie

Autoverlad Lötschberg Kandersteg–Goppenstein Kandersteg–Iselle (I)

Tunnel

Schifffahrt Berner Oberland

Mönch 4107 Finsteraarhorn Jungfrau 4274 4158

Ausschnitt Bern Süd

spaltenhorn 3436

m

rn

pa

ro

Be

Eu iz

z at pl d Sü

pl ge

an rw

de

n

an rw

n

n

s

as

G

el

n

f or

D

e up

us

oo

M

tio

a St

ha

d el ef eb niz

Li

ge

us ha

La

B Be ern rn Eu W ro ei pa W ss p ab en la e Ke bü tz rn hr hl be sa i Ke Be tz hr N r n or sa Be d tz lp Be St lp ei nb ac h

n

ie be

O is

ör

Nesthorn 3822

Bietschhorn 3934

r Be

n

r Be N

N

ri E F

B

n

w

ar

he

ze

rli

ri g

ch

c rs

g

6

S

de

t ur at ib am Fre Fl g/ ur bo

1

ie

tte

Ro

Th un

E

L is

H

A

ör

C

T

Aletschhorn 4195

Th

S

N

Alle Haltestellen: Bern–Flamatt Bern–Niederscherli Bern–Belp Th

T

Breithorn 3780

nb

ur

g

Reliefkarte: © 2011 swisstopo

Die Netzpläne finden Sie auch unter www.bls.ch/netzplan SS


30

Niederflurtriebzug LÖTSCHBERGER als RegioExpress Bern–Emmental–Entlebuch–Luzern zwischen Schüpfheim und Escholzmatt.


GASTROTIPP

Gastrotipp

La Ferme des Brandt

Text: Thorsten Kaletsch Fotos: Guy Perrenoud

Magische Zeitreise mit Genussmomenten. Seit zehn Jahren wirkt der französische Gastronom Cyril Tribut in der Ferme des Brandt in La Chaux-de-Fonds. In dem einzigartigen Gebäude aus dem 17. Jahrhundert beschert er den Gästen mit seinem Team magische Momente. «La Ferme des Brandt – Café-Restaurant» heisst es schlicht auf der Website und auf den Prospekten des Betriebs. Mehr Understatement geht nicht. Denn was Cyril Tribut (kleines Bild) mit seinem Team den Gästen hier am Ostrand der Stadt bietet, verdient höchste Anerkennung. Geboren im benachbarten französischen Jura, arbeitete der Koch zuerst einige Jahre in Frankreich, England und Belgien, ehe er sich in der Region niederliess. «Als ich sah, dass dieses Gebäude zu haben war, wusste ich, dass ich mich hier selbstständig machen will.» Seit zehn Jahren bewohnt er nun mit seiner Frau Heidi und den beiden Kindern die Räume über dem Restaurant und schwingt den Kochlöffel. Möglich machte das die Besitzerin des Gebäudes, die Vereinigung zum Schutz des kulturhistorischen Erbes des Neuenburger Juras, ASPAM. Die Institution übernahm den markanten Hof, den Abraham Brandt-dit-Grieurin 1614 errichten liess, im Jahr 1987 und steckte über eine Million Franken in die Renovation. Ziel war dabei immer, das historische Gebäude öffentlich zugänglich zu machen. Unvergleichliches Ambiente Schon von Weitem sticht einem das stattliche Jurahaus ins Auge. Nähert man sich durch eine enge Allee dem Gebäude, das direkt an ein Wäldchen grenzt, wird schnell klar, weshalb André Tissot in seiner umfangreichen Chronik über den ehemaligen Bauernhof so ins Schwärmen gerät. «Kein anderer Hof der Region hält dem Vergleich mit der Ferme des Brandt stand», schreibt er. Und in der Tat: Die

imposante Architektur und die Fassade mit ihren vielen Details zeugen von lange vergangenen Zeiten des Wohlstands. Beim Betreten des Gebäudes setzt sich die Zeitreise fort: Dreh- und Angelpunkt ist ein grosser Raum mit Steinboden, Cheminée und markanten Rundbögen, in weiteren Räumen versetzen einen antike Möbel und Türen sowie Holztäfelungen in die Zeiten der früheren Besitzer. Tradition und Terroir Dass Cyril Tribut mit seinem Team hier nicht «Steak an Café de Paris mit Frites» oder Pizza anbietet, versteht sich von selbst. «Für mich ist Tradition beim Kochen ganz wichtig», sagt der Gastronom. «Als ich Kind war, hatte meine Grossmutter jeweils schon ein Kaninchen auf dem Herd, als wir frühstückten und liess dieses fünf Stunden lang schmoren.» Diese Erfahrungen haben den Franzosen geprägt. «Ich will hier etwas anbieten, das ich mit gutem Gewissen auch meinen Kindern und meiner Familie servieren könnte: eine gepflegte, bürgerlich-bäuerliche Küche mit regionalen Produkten.» Die Karte ist entsprechend klein, die Produkte sind sorgfältig ausgewählt. Gemüse und Früchte kauft Tribut zweimal pro Woche in La Chauxde-Fonds auf dem Markt, das Fleisch liefert die bekannte Metzgerei Bilat aus Les Bois. Das gebratene Milchschwein veredelt der innovative Koch mit dunklem Bier der preisgekrönten Brasserie BFM aus Saignelégier. Und auch der einst so wichtige Holzofen steht im Zentrum: Sowohl Brot als auch Meringue backt das dreiköpfige Küchenteam hier.

31


Taten statt Worte Nr. 241

%HL GHU 3ÂľHJH GHU %HUJODQGVFKDIW KDEHQ XQVHUH ([SHUWHQ QLFKWV ]X PHFNHUQ Die Ziegen werden im Berggebiet zunehmend beliebter – denn sie leisten einen wichtigen Beitrag zur %HZLUWVFKDIWXQJ XQG 3´HJH GHV ZHUWYROOHQ .XOWXUODQGV LQ XQVHUHQ 6FKZHL]HU %HUJHQ 0LW GHU &RRS 3DWHQVFKDIW fĂźr Berggebiete unterstĂźtzen wir seit Ăźber 70 Jahren die Menschen in Berggebieten. Und das kĂśnnen auch Sie: PLW HLQHU =LHJHQSDWHQVFKDIW I U GLH 6LH ZLHGHUXP PLW HLQHP JDQ] EHVRQGHUHQ 6W FN .lVH EHORKQW ZHUGHQ

taten-statt-worte.ch

Klicks zur

Mehrfahrtenkarte

Die praktische Mehrfahrtenkarte fßr Ihr Handy – schnell, einfach und sicher. Jetzt App downloaden: bls.ch/zweiklicks


GASTROTIPP

Exzellente Küche in historischem Ambiente mit Holzofen: das macht die Ferme des Brandt zu einem echten Erlebnis.

Faire Preise Wir entscheiden uns bei unserem Besuch für Büffel-Mozzarella mit in Holunder und Essig der Brasserie BFM gedünsteten Feigen mit Rucola an Sesamöl sowie für ein Pfännchen Pfifferlinge mit Parmesan und einem pochierten Ei (je CHF 14.–). Die Aromenvielfalt der mutigen Kombinationen überzeugt uns. Endgültig ins Schwärmen geraten wir beim erwähnten Milchschwein (CHF 38.–) und der Lammschulter, die langsam im Holzofen konfiert wurde und an Herbsttrompeten serviert wird (CHF 38.–). Zum Ferkel gibts einen Gratin Dauphinois und Gemüse, zum Lamm Ofenkartoffeln und Gemüse. Angesichts der üppigen Fleischportionen sind die Beilagen schon fast zu viel des Guten. Das faire Preisniveau zeigt, dass La Chaux-de-Fonds eine Arbeiterstadt ist. Für 31 Franken gibts einen Saibling mit Jasminreis und Gemüse, für 21 Franken einen Jura-Landschinken mit Rösti und für 20 Franken einen vegetarischen Teller. Ein Kindermenü mit Sirup, Hauptgang und Dessert bietet Cyril Tribut gar für 9 Franken an. Auf der Weinkarte der Ferme des Brandt finden sich kleine, spannende Weinbaubetriebe mit gutem Preis-LeistungsVerhältnis. Der teuerste Wein ist der Vin Jaune 2007 von Paul Benoit & Fils für 77 Franken. Diese Spezialität aus der Region Jura/Arbois wird mindestens sechs Jahre und drei Monate in Eichenfässern ausgebaut und ähnelt mit seinen Nussaromen einem Sherry, ist aber nicht aufgespritet. Die meisten Weine auf der Karte kosten zwischen 35 und 50 Franken. Wir geniessen zuerst ein Glas Vin Jaune (CHF 12.–) und anschliessend ein Glas Pinot Noir vom Cave du Prieuré de Cormondrèche (CHF 5.–). Rauchgeschmack inklusive Beim Dessert entscheiden wir uns schweren Herzens gegen das Parfait glacé mit der grünen Fee, obwohl das für den Absinth bekannte Val-de-Travers nicht fern ist. Die im Holzofen gebackenen Meringues an Double-Crème (CHF 10.–) bescheren uns einen weiteren Genussmoment. Den Espresso zum Abschluss geniessen wir im idyllischen Garten. Dass unsere Kleider am Abend etwas nach Rauch riechen, schmälert unsere Begeisterung über den Besuch dieses Restaurants in historischen Mauern in keiner Weise. Echte Erlebnisse sprechen schliesslich mehrere Sinne an.

Gut zu wissen Lokal: La Ferme des Brandt, Petites Crosettes 6, CH-2300 La Chaux-de-Fonds. Hin- und Rückreise: Mit der Bahn nach La Chaux-de-Fonds, weiter mit Bus 301 bis zur Endhaltestelle «Arêtes», dann 5 Minuten zu Fuss ins Tal hinunter. Rückreise auf derselben Strecke. Gastgeber: Cyril Tribut. Öffnungszeiten: Täglich 11.30–15 Uhr und 18.30–24 Uhr, Sonntag 11.30–17 Uhr. Montag und Mittwoch geschlossen. Reservationen: Tel. +41 (0)32 968 59 89, www.fermedesbrandt.ch Spezielles: Auf Wunsch stellt Cyril Tribut auch individuelle Menüs für Fixbeträge zusammen. Streifzug-Angebot: Bei Abgabe dieses Bons erhalten Sie vor dem Essen gratis einen Aperitif oder nach dem Essen einen Kaffee. Aper

it if

33


UNTERHALTUNG SUDOKUS

5

9 3 7 9 4

8 2 1

1

6

8 2 7

3 5

1 7 5 1 9 4

9 5 6 2 8 7

6 7 6 5 4 8

9 8 3 1 2 7

3 5

9 4

1 9

4 6

2 4

9

8

LEICHT

MITTEL

9 1 3 4 8 2 1 7 5 6 9 4 5 3 2 8 5 9 7 6 4 7 9 3 6 SCHWER

SUCHBILD MIT 10 FEHLERN

BUCH-TIPP Wechselvolle Bahngeschichte Nicht nur für historisch Interessierte: Im «Jahrbuch Oberaargau» widmet Jürg Rettenmund der 100-jährigen Huttwil–Eriswil-Bahn einen umfangreichen, illustrierten Beitrag. Zu beziehen für CHF 29.– im Oberaargauer Buchzentrum, CH-3475 Riedtwil.

LESERBRIEFE Kompliment von der SBB Kompliment für Ihre Zeitschrift: Als ehemaliger SBB-Lokomotivführer lese ich sie mindestens so gerne wie unsere Gazette «Unterwegs». Hansruedi Sägesser, Kriens Streit um Streifzug Ich streite mich mit meiner Frau nur vier Mal im Jahr. Grund: Wer nach der Auslieferung Ihre Zeitschrift zuerst lesen darf. Machen Sie weiter so. Klaus-Peter Rosemann, D-Berlin

Schreiben Sie uns! Ihre Meinung zum Streifzug, zu seinen Beiträgen und seiner Aufmachung interessiert uns immer. Wir sind gespannt auf Ihre Reaktionen.

34

Kontaktadresse: BLS AG, Streifzug, Genfergasse 11, CH-3001 Bern streifzug@bls.ch

Zwischenstopp mit Blüemlibrot Da ich maximal einmal im Jahr in die Schweiz kommen kann, freue ich besonders über den «Streifzug». Besonders interessant sind die Berichte über die BLS selbst sowie die Wandervorschläge. Einen Zwischenstopp mit Blüemlibrot gab es für mich bereits auf der Lötschberger-Südrampe. 2016 werde ich diesen Weg noch einmal gehen. Eberhard Richter, D-Pirna


RÄTSEL

AUFLÖSUNGEN AUF SEITE 49

Schulreise aufs Stockhorn Der neuste «Streifzug» ist wieder sehr interessant. Als gebürtigen Erlenbacher hat mich der Bericht «Tour des Alpes» speziell angesprochen. Während der Sek-Schulzeit (1947) gab es einmal eine Schulreise aufs Stockhorn. Die Bahn gab es damals noch nicht. René Holzer Auch im hohen Alter Dank dem «Streifzug» durfte ich während über 82 Altersjahren schon viele herrliche und interessante BLS-Bahnfahrten erleben. Die bequemen Bahnwagen sind auch bestens geeignet für Reisende im hohen Alter. Jede Ausgabe des «Streifzugs» ist einfach wunderbar. Werner Raulf, D-Arlesheim Bahnpreis gerechtfertigt Einmal mehr ist der malerische «Streifzug» äusserst vielseitig interessant. Was vermutlich viele Bahnbenutzer nicht wissen, ist die enorme Arbeit für Reinigung, Wartung etc.,

womit die BLS ihre angenehmen Züge stets in Schuss hält. Wenn man die gewaltige Aufgabe der Infrastruktur (Bahnschotter, Schienen, Schwellen) betrachtet, muss man sich nicht wundern, dass das Bahnfahren seinen Preis hat. Hubert Lehmann, Niederwangen Gruss aus Chur Meine Frau (aus Spiez) und ich freuen uns immer auf den «Streifzug». Nach uns geht das Heft aber nicht ins Altpapier, sondern in die Zirkulationsmappe der Eisenbahn- und Modellbaufreunde Chur. Th. M. Kanz, Thusis Freude für Bahnfan Seit einigen Jahren erhalte ich regelmässig den «Streifzug» und erst noch kostenlos. Dafür möchte ich mich mal herzlich bedanken! Er ist eine ganz tolle Lektüre für mich als Bahnfan, und es ist jedes Mal eine grosse Freude, wenn er wieder in meinem Briefkasten liegt. Kurt Häberli, Sitterdorf

35


Genuss pur am Stockhorn Winterzauber mit Aussicht Bis 6. März jeweils Mittwoch bis Sonntag (16.12.2015 - 03.01.2016 täglich) Gipfelfahrten an die Wintersonne Winterwandern und Schneeschuhlaufen Drei ausgeschilderte Schneeschuhtrails Geführte Tages-Schneeschuhtour mit Stockhorn-Zmorge Geführte Mondscheinschneeschuhtour mit Fondueplausch Lawinenkurse und Schnupper-Skitouren Panoramarestaurant mit Sonnenterrasse Stockhorn-Zmorge und Sonntags-Brunch Mittagskombi-Ticket „Über dem Nebel“ Jeden Freitag: Fyrabe-Znacht „Fondue Chinoise“ Panorama-Aussichtsplattform mit Tiefund Weitblick Eisfischen auf dem gefrorenen Hinterstockensee Schnupperstunden Iglu-Bau und Schneeskulpturen-Bau

36

Jeden Freitag, Samstag und Sonntag: Abendfahrten mit Fondueplausch im Iglu

Stockhornbahn AG | 3762 Erlenbach i.S. | Tel. 033 681 21 81 | www.stockhorn.ch mit Livekamera


A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

1

2

3

4

5

6

7

8

Wettbewerb: Wo ist das BLS-Logo versteckt? Das Thema von Illustratorin Bea Artico ist diesmal La Chaux-de-Fonds. Das BLS-Logo ist wie immer irgendwo im Bild versteckt. Schicken Sie eine Postkarte mit Absender und Lösungsquadrat an: BLS AG, Streifzug, Postfach, CH-3001 Bern oder füllen Sie im Internet unter www.bls.ch/streifzugwettbewerb den Wettbewerbstalon aus. Einsendeschluss ist der 29. Februar 2016.

Zu gewinnen sind 10 attraktive Preise:

3 × 1 Tageskarte 1. Klasse für das BLS-Streckennetz (Bahn, Bus und Schiff) im Wert von CHF 100.–

1 × 1 Gutschein für ein Essen für 2 Personen in der Ferme des Brandt im Wert von CHF 150.–

3 × 1 wasserdichte, leuchtstarke Stirnlampe von Transa im Wert von CHF 69.90

3 × 1 Wintersport-Tasche für Skischuhe oder Snowboardboots von Transa im Wert von CHF 34.90

37 Teilnahmeberechtigt sind Leserinnen und Leser des «Streifzug». Mitarbeitende der BLS und deren Tochtergesellschaften, der Agenturen oder deren Angehörige sind von der Teilnahme ausgeschlossen. Es wird keine Korrespondenz geführt. Keine Barauszahlung und kein Umtausch der Preise. Die Gewinnerinnen und Gewinner werden benachrichtigt. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Im Suchbild der letzten Ausgabe war das BLS-Logo im Feld B8 versteckt.


Für Panorama-Feinschmecker. Die imposanteste Aussicht zu erküren erweist sich auf der Schneeschuhwanderung von der Vue des Alpes auf den Tête de Ran und zurück als schwieriges Unterfangen – die Alpensicht ist schlicht grandios. Die Sonne im Gesicht, eine Wolldecke über den Knien, das Alpenpanorama im Blick und dazu gemütlich einen «Café maison» schlürfen: Auf der Terrasse des «Clef des Champs» gleich beim Tête de Ran lässt sich ein Winternachmittag gut verbringen. Um uns herum sprechen die Leute Französisch, erzählen sich, über welche Route sie hierher gekommen sind, tauschen sich über Geschehnisse in der Gegend aus. Für uns ist der Kaffee der Pausensnack in der Hälfte der Schneeschuhtour, die uns in insgesamt rund zweieinhalb Stunden von der Vue des Alpes zum Tête de Ran und auf einer anderen Strecke wieder zurückführt. Unten der Tunnel, oben der Pass Von La Chaux-de-Fonds sind wir in nur 15 Minuten mit dem Bus auf den Col de la Vue des Alpes gelangt, die Passhöhe liegt auf 1283 m ü. M. Auch wenn man sogartig vom

38

Alpenpanorama angezogen wird, sollte man nach dem Ausstieg kurz innehalten und sich orientieren. Denn gleich gegenüber der Haltestelle befindet sich der Schneeschuhverleih und ein Stück der Strasse entlang entgegen der Fahrtrichtung stehen die zur Orientierung wichtigen pinken Schneeschuh-Wegweiser. Es gibt mehrere Varianten, den Tête de Ran zu erreichen: Wir wählen den Hinweg über die südliche Route und wollen dann über die Alp Les Gümmenen zurückkehren. Auf dem Schneewall hinter dem Parkplatz stehen mehrere Leute und schiessen Fotos. Hier kann man das niemandem verübeln: Die Aussicht erstreckt sich vom Titlis bis zum Mont-Blanc-Massiv. Nur der Gipfel des Mont Blanc selber steckt heute in einer Wolke, der restliche Alpenbogen liegt vor uns. Was wir aber nicht sehen: Ein paar hun-


WANDERTIPP

Die Richtung spielt keine Rolle: Das Panorama bei einer Schneeschuhtour auf der Vue des Alpes ist schlicht grandios.

dert Meter unter uns führt der Vue-des-Alpes-Tunnel durch den Berg. Seit 1995 entlastet der 3250 Meter lange Tunnel die Passstrasse und ermöglicht eine wintersichere Verbindung zwischen Neuenburg und La Chaux-deFonds. Bereits seit 1860 besteht der Eisenbahntunnel, der jedoch nach dem Plateau Les Loges benannt wurde.

Auf der Passhöhe erwartet uns noch einmal das Alpenpanorama, diesmal im Abendlicht. Mit jedem Zentimeter, den die Sonne weiter sinkt, wird das Orange an den verschneiten Flanken dunkler und die Berge noch ein wenig plastischer. Mein Begleiter lacht: «Jetzt ist es aber wirklich am schönsten!»

Eis in den Bäumen Die Schneeschuhe sind an die Wanderschuhe geschnallt, die Teleskopstöcke ausgefahren. Nun folgen wir der schon vorhandenen Spur im Tiefschnee leicht bergab Richtung Les Loges und halten uns dann mehr oder weniger gerade Richtung Westen. Sobald wir im Wald sind, wird es ruhiger, wir hören nur noch unser eigenes Stapfen und das Rieseln des Schnees, der von den Bäumen rutscht. An den Tannen hängen filigrane Eiszapfen, Tropfen glänzen in der Sonne, mächtige Fichten säumen den Weg. Immer wieder erblicken wir durch eine freie Stelle in den Ästen das Panorama. Mein Begleiter ist entzückt: «Also von hier aus ist es nun wirklich am schönsten!»

Text: Mia Hofmann, Fotos: Thorsten Kaletsch

In etwas mehr als einer Stunde erreichen wir das Hotel Restaurant Les Clefs des Champs. Wer sportlich ist, erklimmt nach der Ankunft noch den Tête de Ran – den steilen Hügel gleich nebenan. 1422 m ü. M. liegt der Gipfel, und wir beobachten von der Sonnenterrasse aus, wie eine Familie mit zwei kleinen Kindern und Schneeschuhen rutschend den Abstieg meistert. Die Steilheit ist auch im Namen verankert: Der Name «Ran» stammt aus dem Patois und bedeutet so viel wie «Rain», zu Deutsch «Abhang». Für die Polysportiven Nur schwer können wir uns von der Terrasse lösen. Die zweite Hälfte der Tour steht an, die wiederum mit ungefähr 1 Stunde 15 Minuten veranschlagt ist. Wer den Rückweg etwas gemächlicher antreten möchte, der kann als Variante auf dem Winterwanderweg nahe der Strasse in einer guten halben Stunde zur Vue des Alpes zurückgehen. Im eher flachen Zwischental sehen wir Winterwanderer, Langläufer, Kinder mit Schlitten und Bobs, am Hügel ein Skilift: Das Gebiet rund um den Tête de Ran ist ein Paradies für Polysportive. Im Sommer tummeln sich hier Paraglider, Wanderer und Mountainbiker. Noch einmal tauchen wir ein in die Winterlandschaft und vertiefen uns in ein Gespräch, sodass wir fast die Zeit vergessen.

Gut zu wissen Hin- und Rückreise: Mit der Bahn nach La Chaux-de-Fonds, weiter mit dem Bus nach «Vue-des-Alpes». Rückreise auf derselben Strecke. Der Bus ist reservationspflichtig (Tel. +41 (0)79 637 51 64, bis mind. 30 Min. vor Abfahrt). Er verkehrt am Mittwochnachmittag, Samstag und Sonntag. Während der Schulferien täglich. Wanderzeit: Vue des Alpes–Tête de Ran–Vue des Alpes, insgesamt ca. 2 Std. 30 Min. Varianten: Winterwanderweg Vue des Alpes–Tête de Ran–Vue des Alpes (ohne Schneeschuhe), insgesamt ca. 1 Std. 20 Min. Einkehr / Übernachtung: Hôtel de La Vue-desAlpes, Tel. +41 (0)32 854 20 20, www.vue-desalpes.ch; Hôtel Restaurant La Clef des Champs, Tel. +41 (0)32 913 17 18, www.neuchevasion.ch; Restaurant Les Gümmenen, Tel. +41 (0)32 853 22 34, www.lesguemmenen.ch Schneeschuhmiete: Bei der Touristeninformation auf der gegenüberliegenden Strassenseite der Bushaltestelle «Vue-des-Alpes». Mehr Infos: Neuenburg Tourismus, Tel. +41 (0)32 889 68 86, www.neuchateltourisme.ch Wanderkarte und Höhenprofil unter

» www.bls.ch/streifzug 39


Sie suchen noch eine erfrischende Geschenkidee? Unser Tipp: Gutscheine für’s Bernaqua, erhältlich ab CHF 20.– unter bernaqua.ch/gutscheine Erlebnisbad · Fitness · Wellness Bernaqua – Erlebnisbad & Spa, Riedbachstrasse 98, 3027 Bern Telefon 031 556 95 95, info@bernaqua.ch, www.bernaqua.ch |

– . 0 .– + 0 – + . + 0.– 49 CHF

C HF

C HF

CHF

Gemeinsam zu viert in die Freizeit mit der Quattro-Tageskarte für Bahn und Bus. Infos zum Angebot erhalten Sie bei den öV-Verkaufsstellen im Tarifverbund Passepartout. www.passepartout.ch/quattro

hinzkunz.ch

Neu: Ab 13.1 2. täglich 2015 gültig!


Reise ins Reich der Sinne. Das Sensorium im Rüttihubelbad lädt zu vielfältigen Entdeckungsreisen, um das Hören, Sehen, Riechen, Tasten jenseits des Alltäglichen zu erfahren. Im Restaurant kommen auch die Geschmackssinne auf die Rechnung. Die Welt ist mehr als Alltag und «luege, lose, loufe». Die menschlichen Sinne – Hören, Sehen, Riechen, Tasten – ermöglichen grössere Erlebnisse, als wir normalerweise erfahren. Das Sensorium im Rüttihubelbad ist ein «Erfahrungsfeld der Sinne» jenseits des Bekannten. Erwachsene und besonders auch Kinder und Jugendliche können ihre Umwelt im Museum zwischen Worb und Walkringen auf eine neue Weise erkunden und erforschen. 70 Stationen bieten vielfältige Möglichkeiten, auf Entdeckungsreisen zu gehen. Durch das Reiben mit blossen Händen etwa beginnt ein hohler Gegenstand zu tönen. «Zauberspiegel» verzerren den Blick auf sich und die Welt bis ins Unkenntliche. Ein Schlag auf den grossen Gong setzt Wellen frei, die nicht nur im Ohr akustische Reize auslösen, sondern am ganzen Körper spürbar sind. Das Sensorium ist bei gutem und schlechtem Wetter eine Reise wert. Eine Wanderung über die ersten Emmentaler Hügel zum Rüttihubelbad bietet eine gute Einstimmung oder den passenden Ausklang. Bei Wind und Wetter fährt der Bus direkt vor den Eingang des Sensoriums. Laden und Galerie sind trockenen Fusses erreichbar. Und im Restaurant Rüttihubelbad können die Geschmackssinne im Anschluss getestet werden. Am besten reserviert man das Arrangement «Sensorium & Culinarium»

bereits im Voraus und geniesst die komplette Sinnesreise zu einem vorteilhaften Preis. Text: This Rutishauser. Foto: zvg

Gut zu wissen Hin- und Rückreise: Mit der Bahn nach Walkringen oder Worb Dorf, weiter mit dem Bus bis «Walkringen, Rüttihubelbad». Rückreise auf derselben Strecke oder kurze Wanderung nach Worb Dorf (1 Std.) oder Walkringen (40 Min.) und von dort mit der Bahn. Verpflegung: Restaurant Hotel Rüttihubelbad, Tel. +41 (0)31 700 81 81, www.ruettihubelbad.ch Öffnungszeiten: Mittwoch bis Sonntag 10 bis 17.30 Uhr bis 31. März. Im Januar besondere Öffnungszeiten, siehe Website. Besuch für Gruppen auch ausserhalb der Öffnungszeiten möglich. Führungen auf Voranmeldung: Tel. +41 (0)31 700 85 85. Tipp: Sonderausstellung «Bienen machen Sinn», noch bis am 31. Dezember. Mehr Infos: www.bls.ch/sensorium 41


Kulinarisches Schneeschuh-Weekend im Oberwallis mit Weinen aus Europas höchstem Weinberg Freitag, 29. - Sonntag, 31. Januar 2016 - 2 Übernachtungen im DZ mit Frühstück und Nachtessen - Geführte Schneeschuhtour mit Fondue und Sesselbahnfahrt - Eintritt an die legendäre KULINARISCHE TOUR 2016 Komplettes Weekend für nur Fr. 380.- pro Person Perfekt auch als Geschenk! Preisänderung vorbehalten | Limitierte Teilnehmerzahl

Schneeschuh- und Skitourenkarten Neu auf wasserfestem Papier

wohin

Foto: Robertus Laan, Aeschi

wissen

swisstopo

Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione Svizzera Confederaziun svizra

Bundesamt für Landestopografie swisstopo www.swisstopo.ch swisstopo activities: www.swisstopo.ch/imy


Adrenalin im Winterwunderland. Der Schlittelweg vom Oeschinensee nach Kandersteg ist berühmt für das hohe Tempo und die viele Kurven. Nach einem sanften Start vor idyllischer Kulisse beginnt die rasante Talfahrt durch den Winterwald. Der Blick auf das Bergpanorama ist atemberaubend. Blüemlisalp, Oeschinenhorn, Fründenhorn und Doldenhorn reihen sich aneinander. Nach einem Blinzeln in die Sonne und einem tiefen Atemzug frischer Bergluft ist der hektische Alltag endgültig weit weg. Mit der 8er-Gondelbahn sind wir schnell und bequem zur Bergstation auf 1682 Meter über Meer gefahren. Wer keinen eigenen hat, kann einen Schlitten aus Plastik oder Holz an der Talstation mieten – oder einen legendären «Oeschiflitzer». Schon bald nach dem Start steigen Puls und Atemfrequenz. Denn so lieblich die Kulisse auf den ersten Metern von der Bergstation der Gondelbahn bis zum See auch scheint: Die Fahrt über insgesamt 400 Höhenmeter hinunter ins Tal wird danach umso rasanter. Auf 3,5 Kilometern führt der schnellste Schlittelweg des Berner Oberlands durch den Wald. Für dieses Abenteuer wird empfohlen, dass Pilotinnen und Piloten mindestens zwölfjährig sein sollten. Weile vor der Eile Wer nicht direkt ins Tal sausen will, findet am Oeschinensee viele Alternativen: Der Winterwanderweg führt zum Eisturm, einem gefrorenen Wasserfall. Ist das Eis auf dem See ab Januar dick genug, ist ein Spaziergang darüber auf eigene Verantwortung ein Erlebnis. Zum Aufwärmen brennt im Restaurant des Berghotels Oeschinensee ein Kaminfeuer.

Text: This Rutishauser, Foto: zvg

Gut zu wissen Hin- und Rückreise: Mit der Bahn nach Kandersteg, weiter zu Fuss in rund 15 Minuten zur Talstation der Gondelbahn Oeschinensee oder mit dem Ortsbus vom Bahnhof bis «Kandersteg, Talstat. Oeschinen» (fährt je zwei Mal am Vor- und Nachmittag). Rückreise auf derselben Strecke. Schlittenmiete: InterSport Oeschinen bei der Talstation der Gondelbahn, Tel. +41 (0)33 675 02 13. Verpflegung: Restaurant Bergstübli (direkt bei der Bergstation), Tel. +41 (0)33 675 11 66; Berghotel Oeschinensee, Tel. +41 (0)33 675 11 19, www.oeschinensee.ch Betriebszeiten: Der Schlittelweg ist vom 19. Dezember bis 20. März geöffnet, bleibt aber bei Lawinengefahr und starker Vereisung geschlossen. Die Gondelbahn fährt täglich von 9 bis 17 Uhr. Letzte Bergfahrt um 16.50 Uhr. Angebot: 10 Prozent Ermässigung auf die Schlitteltageskarte bei Vorweisen des öV-Anreise-Tickets oder des Generalabonnements an der Talstation der Gondelbahn Oeschinensee. Mehr Infos: www.loetschberger.ch/ schlitteln-oeschinensee 43


FREIZEIT Skipass mit Voralpen-Charme.

Regionale Winterspezialität: 18 charmante Skigebiete rund um den Thunersee geben gemeinsam den Voralpen-Charme Pass heraus. Die Saisonkarte ermächtigt zur Liftbenützung und zu gewissen Zusatzangeboten wie dem Nachtschlitteln. Zu den beteiligten Kleinskigebieten gehören das Niederhorn, die Skigebiete im Diemtigtal und das Kiental inkl. Faltschen. Aber auch weniger bekannte Lifte wie Goldiwil, Homberg oder Habkern sind Teil des Verbundes. Ihr Credo: Je kleiner das Skigebiet, desto grösser die Ruhe und Gelassenheit. In gemütlichem Ambiente kann dem Schneesport gefrönt und in urchigen Bergbeizli eingekehrt werden – und das alles äusserst familienfreundlich. www.voralpen-charme.ch

44

Geführtes Baderitual

Mit der Rikscha durch Thun

Heisser Dampf und kalte Güsse: Das Bernaqua im Westside bietet zweistündige Baderituale im Irisch-Römischen Bad an. Alleine oder zu zweit kann die antike Badekultur neu entdeckt werden: Die Zeremonie führt durch römische Dampf- und irische Heissluftbäder und beinhaltet eine Bürstenmassage mit selbstgewählter Naturseife. Entspannung und Wohlgefühl sind garantiert. www.bernaqua.ch

Eine Rikschafahrt ist die perfekte Möglichkeit, die versteckten Gassen von Thun zu entdecken: Der Fahrer oder die Fahrerin kennt die schönsten Winkel der Stadt und erzählt die Geschichten dazu. Sei es bei einer normalen Tour oder kombiniert mit einem Fondue, Brunch oder Apéro in der Rikscha – für alle Bedürfnisse und für jeden Event gibts das passende Angebot. www.thunersee.ch/rikscha


«Fette Räder» in Gstaad Die Region Gstaad ist ein neuer Hotspot für die Trendsportart «Fatbiken». Einige Winterwanderwege sind für die Mountainbikes mit besonders dicken Reifen geöffnet. Im Hotel Sonnegg, in der MuMa Buvette Sparenmoos sowie in den Bikeshops der Region können die «fetten Räder» gemietet werden. www.gstaad.ch Weihnachtsmärkte Huttwiler Wiehnachtsmärit, 25.–29. November: Herzige, liebevoll dekorierte Holzhäuschen, Angebot mit zahlreichen Unikaten, ausschliesslich regionales (Kunst-)Handwerk. www.regio-huttwil.ch > Weihnachtsmarkt Christkindli Märt Willisau, 4.–6. Dezember: Lichter und schöne Dekorationen, festliche Musik und kulinarische Vielfalt, Weihnachtszügli und Karussell sowie Handwerkskunst an über hundert Ständen. www.christkindlimarkt.willisau.ch Stärne Wiehnacht Langenthal, 11.–13. Dezember: Dampfkarussell und Drehorgelmusik verbreiten nostalgische Adventsstimmung in der weihnächtlich dekorierten Marktgasse von Langenthal. www.myoberaargau.com > Stärne Wiehnacht

Iglu-Welt am Stockhorn Exklusiv zu zweit eine Nacht im Iglu auf der Insel im Hinterstockensee verbringen – romantischer geht es kaum. Vorher gibts einen Apéro im Bar-Iglu und ein Nachtessen im Hot-Iglu. Des Weiteren können die Besucher selber Iglus nach den Grundregeln der Inuit bauen, den Eisbärenhunger mit einem Käsefondue stillen oder eigene Schneeskulpturen schnitzen. www.stockhorn.ch

SCHIFF-TIPPS Das Weihnachtsschiff Besinnliche Weihnachtsrundfahrt mit Essen und Musik am 24. Dezember auf dem MS «Schilthorn»: Thun ab 18.40 Uhr, Thun an 21.15 Uhr. Winterdampf mit dem DS «Blümlisalp» Stimmungsvolle Fahrt auf dem Thunersee mit feinem Mittagsmenü: Thun ab 12.40 Uhr, Interlaken West an 14.49 / ab 15.10 Uhr, Ankunft 17.20 Uhr. Vom 25. Dezember bis 3. Januar täglich. Vormittagsfahrt als «Niederhorn Express»: Thun ab 10.10 Uhr, Thun an 12.20 Uhr. Silvester auf dem DS «Blümlisalp» Nostalgische Thunersee-Rundfahrt mit 5-GangMenü, Piano- und Saxofon-Musik. Thun ab 20.40 Uhr, Thun an 00.30 Uhr, Schiff geöffnet bis 1 Uhr. Gastrogalerie MS «Brienz» An der Schiffstation Interlaken Ost, täglich geöffnet, 29. November bis 10. April. Restaurant-Schiff MS «Stadt Thun» An der Schiffstation Thun, geöffnet jeweils an den Wochenenden vom 15. Januar bis 20. März. Spezialität: Älplerbrunch am Sonntag.

Tischreservation: Thunersee Tel. +41 (0)33 334 52 34, info@schiffcatering.thunersee.ch Brienzersee Tel. +41 (0)79 422 90 79, info@gastro-lac.ch Seeabsenkung des Thunersees Vom 4. Januar bis 24. März verkehren die Schiffe wegen der ausserordentlichen Seeabsenkung nur zwischen Hünibach und Neuhaus. Ab Thun und Interlaken sind die Busanschlüsse auf das Schiff gewährleistet. Mehr Infos: Tel. +41 (0)58 327 48 11, www.bls.ch/winterschiff 45


MITARBEITERPORTRÄT

Mitarbeiterporträt

Stefan Schär Lokomotivführer 46 Text: Peter Bader Foto: Anita Vozza


MITARBEITERPORTRÄT

«Für die Güterzüge braucht es viel Gefühl.» Für Stefan Schär war früh klar, dass er an der Spitze eines Zuges arbeiten möchte. Dann kam ihm erst einmal sein Fernweh in die Quere. Heute ist er doch in seinem Traumberuf Lokomotivführer angekommen und fährt am liebsten mit Güterzügen unter sternenklarem Himmel. «Mein letzter Dienst? Abfahrt nachmittags um vier von Spiez nach Domodossola mit dem Güterzug Nummer 40913, 501 Meter lang, 1262 Tonnen schwer. Wie lange die Fahrt dauert, weiss man im Güterverkehr nie ganz genau. Natürlich halten wir die Fahrpläne im Grossen und Ganzen ein, aber Personenzüge haben immer Vorfahrt. Und mit Lastwagen hintendrauf müssen wir zwischen Iselle und Domodossola einen Slalom-Kurs fahren, also die Geleise-Seiten wechseln, weil die Tunnels nur auf einer Seite über die nötige Höhe verfügen. Gestern reichte mir die Zeit, um in Domodossola gemütlich eine Pizza zu essen. Mit einem Zug der rollenden Landstrasse ging es zurück nach Spiez, um viertel nach 12 war Feierabend, dreiviertel Stunden später als vorgesehen. Alles in allem also ein ganz normaler Arbeitstag. Ich lebe meinen Bubentraum. Das ist wirklich so, auch wenn es kitschig tönt. Seit ich 2004 bei der BLS die Ausbildung zum Lokomotivführer begonnen habe, gab es keinen Tag, an dem ich nicht gerne zur Arbeit gegangen wäre. Ich bin in keiner Bähnler-Familie aufgewachsen, aber damals träumten noch viele Buben von diesem Beruf. Ich machte eine Elektrikerlehre, weil ich damit die Ausbildung zum Lokomotivführer machen konnte. Dann kam mir aber erst einmal meine zweite grosse Leidenschaft in die Quere: die Reiselust. Ich wollte die Welt erkunden und entdecken, darum arbeitete ich während zehn Jahren als Lastwagenchauffeur. Ich war in ganz Europa unterwegs, Schweden, England, Frankreich, Deutschland. Mir gefiel daran vor allem, dass man auf sich alleine gestellt ist und selber nach Lösungen suchen muss. Dann mit 30, als auch mein jüngerer Bruder Lokomotivführer wurde und mich so eigentlich wieder an meinen

Der Mitarbeiter Namen: Stefan Schär Alter: 45 Beruf: Lokomotivführer Familie: Lebenspartnerin Hobbys: Reisen, Theater und Eishockey «Ich arbeite gerne bei der BLS, weil sie ein fairer und zuverlässiger Arbeitgeber ist.»

Bubentraum erinnerte, begann ich die Ausbildung bei der BLS. Auch als Lokomotivführer kann ich alleine für mich arbeiten, ich könnte mir nicht vorstellen, in einem Büro zu sitzen und morgens in der Pause an der Kaffeemaschine anzustehen. Und ich muss sagen: Ich fahre lieber mit den Güterzügen. Im Korridor zwischen Weil am Rhein und Domodossola tue ich das auch während etwa 70 Prozent meiner Arbeitszeit. Ich liebe die einsamen Nachtfahrten, am liebsten unter einem Sternenhimmel. Mit Güterzügen kann man ökologischer fahren, muss nicht immer voll beschleunigen, um den Fahrplan auf die Minute genau einzuhalten. Ich kann das Gelände nutzen, zudem sind bei den einzelnen Güterzügen die Bremsen sehr unterschiedlich. Ich brauche also viel Gefühl beim Fahren. Bei Personenzügen stören mich manchmal die Reaktionen einzelner Fahrgäste: Wenn ich mit einer Minute Verspätung in einen Bahnhof einfahre, gibt es fast immer jemanden, der sich darüber ärgert und den Kopf schüttelt. Das kann ich nicht wirklich verstehen: Eine Minute ist ja nicht so wahnsinnig viel, zudem kommen Verspätungen eigentlich sehr selten vor. Oder ich kann die Verspätung bis zum Endbahnhof sogar wieder aufholen. Bis jetzt hat sich zum Glück noch niemand vor meinen Zug geworfen. Ich weiss nicht, wie ich darauf reagieren würde. Ich habe früher bei der Feuerwehr Einsätze bei Autounfällen geleistet, dabei auch Tote aus den Fahrzeugen geholt. Vielleicht hilft mir diese Erfahrung. Mein bester Kollege bei der Bahn hatte schon drei solcher Unfälle, nach dem letzten kam er mit einer Flasche Wein bei mir vorbei und wir haben darüber geredet. Das ist das Wichtigste, so haben wir es schon bei der Feuerwehr gemacht. Und selbstverständlich bietet einem die BLS in solchen Fällen auch professionelle Hilfe an. Ich arbeite gerade im Güterverkehr viel nachts, dazu jedes zweite Wochenende. Am Anfang war das für meine Lebenspartnerin nicht einfach, aber jetzt hat sie sich daran gewöhnt. Ich kann trotzdem in einer Theatergruppe mitspielen, ich übernehme dann am liebsten die Rolle des Lustigen. Bei einer Firmenmannschaft spiele ich zudem Eishockey am linken Flügel. Aber die grösste Leidenschaft von meiner Lebenspartnerin und mir ist das Reisen. Wir konnten keine Kinder bekommen, und am Anfang haben wir sehr darunter gelitten. Jetzt verschafft es uns ein bisschen mehr Freiheit, gerade beim Reisen. Nächstes Ziel sind die USA. Ich hoffe, dass ich mir auch ein Spiel der NHL anschauen kann.»

47


Mehr BLS. de

Streifzug. de

de

Kundenmagazin, Winter 2015/16.

Erlebnisführer Emmental/ Entlebuch / Willisau/ Oberaargau.

Spannende Ausflüge mit Bahn, Bus und Schiff. Winter 2015/16.

Winter 2015/16.

Gilbert Gress «Viele Romands sind stolz auf mich.» ab Seite 6

E M M E N TA L

ENTLEBUCH

La cadence de Berne.

WILLISAU

www.bls.ch/heimatland

Winterlicher Spaziergang durch La Chaux-de-Fonds ab Seite 10 Neue Züge für die Bedürfnisse von morgen ab Seite 16

Streifzug Kundenmagazin im Gratisabo

Lötschberger Travel Guide, Panoramakarten Sommer/Winter und Wanderkarte

Autoverlad Lötschberg Infos und Tipps

Schifffahrt Berner Oberland Ausflugskarte, Fahrplan und Aktivitäten, Extrafahrten

Erlebnisführer «Heimatland»

Bus Wandertipps Emmental

Broschüren zum Herunterladen oder Bestellen Die Broschüren von der Bahn, vom Bus, von der BLS Schifffahrt Berner Oberland, vom Autoverlad oder vom Lötschberger stehen zum Herunterladen bereit. Gerne senden wir Ihnen die Broschüren auch kostenlos nach Hause. www.bls.ch/broschueren eNewsletter Die BLS hält Sie mit verschiedenen Newslettern immer auf dem Laufenden. Abonnieren Sie kostenlos die gewünschten Newsletter zur Bahn (Baustellen, Rollmaterial, Fahrplanangebot etc.), zur BLS Schifffahrt Berner Oberland, zum Autoverlad Kandersteg–Goppenstein und Kandersteg–Iselle (I) oder zur Lötschberger-Ausflugsregion. www.bls.ch/newsletter SMS-Alarm Wollen Sie informiert sein über kurzfristige Streckenunterbrüche und Störungen auf den Bahnlinien der BLS, über Wartezeiten und Strassenzustände beim Autoverlad Lötschberg oder über freie Plätze und Streikmeldungen beim Ferienverlad Kandersteg–Iselle (I)? Und das zugeschnitten auf Ihre persönlichen Bedürfnisse? Dann melden Sie sich für den SMS-Alarm an: gratis und unkompliziert. Sie brauchen lediglich ein Handy und einen Internet-Zugang. www.bls.ch/sms Kundenmagazin Unser Kundenmagazin «Streifzug» können Sie im Gratisabo bestellen. Es erscheint viermal pro Jahr. www.bls.ch/streifzug Die BLS in den Social Media www.bls.ch/socialmedia

www.bls.ch/ausflug

Ausflugstipps Sommer und Winter

Charterzüge

S-Bahn Bern Der Takt von Bern La cadence de Berne

GoldenPass Line

ADRESSÄNDERUNGEN BLS AG, Streifzug, Genfergasse 11, CH–3001 Bern, streifzug@bls.ch KUNDENDIENST Besser unterwegs – Wie haben Sie die BLS erlebt? Ob Lob oder Tadel, wir sind für Sie da. Sagen Sie uns Ihre Meinung. Wir freuen uns über Ihr Feedback und antworten Ihnen gerne. BLS AG, Kundendienst, Genfergasse 11, CH–3001 Bern, Tel. +41 (0)58 327 31 32, Fax +41 (0)58 327 23 10 (Montag bis Freitag von 7 bis 19 Uhr) Kontaktformular unter www.bls.ch/kundendienst IMPRESSUM BLS AG, Personenverkehr Marketing, Markus Hügli, Genfergasse 11, CH–3001 Bern, www.bls.ch/streifzug, streifzug@bls.ch Redaktion: textatelier.ch, Biel: Thorsten Kaletsch, Peter Bader, Erich Goetschi, Mia Hofmann, This Rutishauser, Mike Sommer. Mitarbeiter/-innen dieser Ausgabe: Bea Artico, Manu Friederich, Bänz Friedli, Guy Perrenoud, Anita Vozza. Grafik/Layout: Republica AG, 360° Kommunikation, Fabienne Lötscher, CH–3000 Bern 13. Koordination, Anzeigenakquisition und Druck: AST & FISCHER AG, CH–3084 Wabern, Daniel Linder, Alfred Zitzenbacher (Anzeigen), Susanne Weber (Typo). Printed in Switzerland, 40 000 Ex. (davon 19 000 mit französischem Mantelteil). Der «Streifzug» erscheint jeweils Ende der Monate März, Juni, August und November und ist kostenlos.


Eine Auswahl

2016

BLS-Tasse Bahnhöfe Grosse Porzellantasse mit allen BLS-Bahnhöfen weiss auf grün. Inhalt 4 dl, verpackt in Einzelkarton. CHF 12.60

BLS-Kalender 2016 Wandkalender mit zwölf Monatsblättern, je einem Titel- und Übersichtsblatt. 48 × 33 cm, CHF 19.90

Schweizerkarte des öffentlichen Verkehrs Ausführliche Infobroschüre mit allen wichtigen Angaben zu Bahn, Autobus, Schiff, Seilbahnen und vielem mehr. Massstab 1:275 000. CHF 19.80

Lötschberger-Thermosflasche Doppelwandige Thermosflasche 600 ml aus Edelstahl, vakuumisoliert, mit Druckverschluss und praktischer Henkeltasse, Aufdruck «BLS» und «Lötschberger». CHF 25.–

Willkommen im E-Shop www.bls.ch/eshop Fehlt in Ihrem Wanderrucksack ein praktisches Taschenmesser oder ein Mini-Schirm? Möchten Sie Ihrem Outfit mit einer coolen Umhängetasche oder einem hippen Baseball-Cap Farbe verleihen? Brauchen Sie ein neues Portemonnaie, oder sind Sie auf der Suche nach Geschenkideen? In unseren Reisezentren wie auch in unserem E-Shop finden Sie attraktive Artikel im BLS-Look für unterwegs, im Büro und zu Hause. Werfen Sie einen Blick auf unser Angebot – das Sortiment wird laufend ausgebaut. Der Versand ist nur in der Schweiz und im Fürstentum Liechtenstein sowie gegen Bezahlung mit Kreditkarte möglich. BLS-Schirm «Knirps» Open-close Klein beim Verstauen, gross im Gebrauch. CHF 19.–

BLS-Sackmesser Victorinox Der unentbehrliche Helfer für unterwegs mit 14 Funktionen. CHF 28.50

BLS-Rucksack Zeitlos und funktionell für den Allund Frei-Tag. Aus robustem Polyester mit Aussentasche und Traggriffen, ca. 29 × 10 × 37 cm. CHF 29.50

BLS-Rahmenpuzzle MUTZ Rahmenpuzzle für Kinder, 15-teilig, mit Motiv des BLS-Doppelstockzugs MUTZ, in Folie eingeschweisst. Format: ca. 295 × 190 mm. CHF 6.–

BLS-Koffergurt Das praktische Accessoire für jeden Reisenden. Aus robustem Nylon, mit Schnellverschluss, in der Länge verstellbar. CHF 4.80

BLS-Portemonnaie Der trendy Begleiter für unterwegs in alle Himmelsrichtungen. CHF 7.90

Diese Artikel sind in allen BLS-Reisezentren und -Verkaufsstellen erhältlich. Standorte unter www.bls.ch/reisezentren

Auflösung von Seite 34 / 35

5 4 8 7 1 3 2 6 9

1 6 9 4 5 2 7 8 3

2 3 7 9 8 6 5 1 4

3 7 2 1 4 5 8 9 6

6 9 1 3 2 8 4 5 7

4 8 5 6 7 9 3 2 1

7 2 6 8 3 1 9 4 5

8 1 3 5 9 4 6 7 2

7 1 6 8 9 2 5 3 4

5 2 4 6 7 3 9 1 8

9 3 8 5 4 1 7 6 2

1 5 3 4 8 6 2 7 9

8 7 2 3 5 9 6 4 1

6 4 9 2 1 7 8 5 3

2 8 1 7 3 5 4 9 6

4 9 7 1 6 8 3 2 5

9 5 4 2 6 7 1 3 8

leicht

6 2 9 5 8 4 7 3 1

8 1 5 3 7 2 6 4 9

3 7 4 9 1 6 2 8 5

9 8 1 4 3 7 5 6 2

2 3 7 1 6 5 8 9 4

5 4 6 8 2 9 3 1 7

1 9 3 7 5 8 4 2 6

4 5 2 6 9 3 1 7 8

7 6 8 2 4 1 9 5 3 06010030490

mittel

3 6 5 9 2 4 1 8 7

schwierig

06010029585

49


1 Kambly Weihnachtsmarkt

2 60. Internationale Adelbodner Skitage

27.–29. November und 4.–6. Dezember Klein, aber fein – der Kambly Weihnachtsmarkt gilt bei qualitätsbewussten Weihnachtsmarkt-Liebhaberinnen und -Liebhabern als Geheimtipp. In lichtvoll geschmückten Weihnachts-Chalets laden lokale Aussteller mit kulinarischen Spezialitäten aus dem Emmental und Kunsthandwerk zum Geniessen und Staunen ein. Für weitere Glanzpunkte sorgen das abwechslungsreiche Weihnachtsprogramm, das beheizte Gastronomiezelt und das Kambly Erlebnis mit über hundert Guetzlisorten. Dank dem ermässigten RailAway-Kombi ist die Anreise mit der Bahn besonders attraktiv. Öffnungszeiten: freitags und samstags 11–20 Uhr, sonntags 10–17 Uhr. www.kambly.ch/weihnachtsmarkt

9. und 10. Januar An zwei Tagen im Jahr wird das Chuenisbärgli zum Hexenkessel: am internationalen Ski-Weltcup in Adelboden. Dem traditionellen Riesenslalom vom Samstag folgt der nicht minder spektakuläre Slalom vom Sonntag mit dem steilsten Zielhang des Weltcups. Tausende Skisportfans aus der Schweiz und der ganzen Welt prägen die Stimmung bereits am Freitag bei der Ski-Show und der Startnummernauslosung. An den Renntagen feiern sie entlang der Strecke, in der Zielarena und im Weltcup-Dorf. Die BLS erhöht an beiden Tagen das Sitzplatzangebot in den Regelzügen und führt diverse Extrazüge vor und nach den Rennen. www.weltcup-adelboden.ch

Event- und Kulturagenda. 23. November

Bern

Zibelemärit

www.berninfo.com

25.–29. November

Huttwil

Huttwiler Wiehnachtsmärit

www.regio-huttwil.ch

Trubschachen

Kambly Weihnachtsmarkt

www.kambly.ch

Interlaken

Schiffsrestaurant Gastrogalerie

www.gastro-lac.ch

1 27.–29. November / 4.–6. Dezember 29. Nov.–10. April 4.–6. Dezember

Willisau

Christkindli Märt Willisau

www.christkindlimarkt.willisau.ch

5. Dezember

Münsingen

Münsinger Weihnachtsmarkt

www.muensingen.ch

6. Dezember

Abfahrt ab Bern

Frühstücksfahrt im Blauen Pfeil

www.bls.ch/blauerpfeil

6. Dezember

Thunersee

Samichlous-Schiff

www.bls.ch/winterschiff

12.–31. Dezember

Bern

DAS ZELT

www.daszelt.ch

19.–21. Dezember

Thun/Bern

Musical & Christmas

www.thunerseespiele.ch

24. Dezember

Thunersee

Weihnachtsschiff

www.bls.ch/winterschiff

24. Dez.–3.Januar

Thunersee

Winterdampf auf dem DS Blümlisalp

www.bls.ch/winterschiff

31. Dezember

Thunersee

Silvesterschiffe

www.bls.ch/winterschiff

1. Januar 2016 2 9./10. Januar 14.–17. Januar

Interlaken

Touch the Mountains

www.touchthemountains.ch

Adelboden

60. Internationale Adelbodner Skitage

www.weltcup-adelboden.ch

Bern

Ferienmesse

www.ferienmesse.ch

Eine Auswahl ab Ende November; Änderungen vorbehalten. Mehr Infos unter www.bls.ch/events

50

Tickets für Musicals, Theater, Konzerte oder Sportveranstaltungen gibts in Ihrem BLS-Reisezentrum. Standorte und Öffnungszeiten unter www.bls.ch/reisezentren


3 7. Belle-Epoque-Woche Kandersteg

4

24. bis 31. Januar Kandersteg dreht die Uhr zurück in die Zeit der Belle Epoque und lässt historische Highlights wieder aufleben: mit Nostalgie-Bobfahrten, Original-Holzskis und einer Open-Air-Eisbahn. Höhepunkte der Woche sind etwa Afternoon Teas und Pferdekutschenfahrten. Bei der «Bar Magique», dem BLS-Treffpunkt auf der Bahnhofmatte, können täglich die alten Roben bewundert werden. Zum Auftakt der Woche fährt der Swiss Classic Train von Basel über Bern nach Kandersteg. Fahrgäste in entsprechender Kleidung sind eingeladen, anschliessend an der Eröffnungs-Promenade teilzunehmen. Das diesjährige Thema ist «Musik & Skifahren, anno dazumal». www.kandersteg.ch/belleepoque

15.–17. Januar

Wengen

Über 9000 Läuferinnen und Läufer werden zum nationalen Saisonauftakt in Kerzers erwartet. Ob die 15-Kilometer-Originalstrecke oder die 5-Kilometer-Strecke, ob Running oder Walking, für alle hat es die passende Herausforderung. In der Kategorie Staffelteams (15 km) teilen sich Dreierteams die Strecke, was besonders bei Firmen, Vereinen oder Familien sehr beliebt ist. Der 38. Kerzerslauf garantiert ein sportliches Highlight – und erstmals profitieren alle Teilnehmenden von der kostenlosen Bahnfahrt (2. Klasse) für die Hin- und Rückreise ab ihrem Schweizer Wohnort nach Kerzers. www.kerzerslauf.ch

86. Internationale Lauberhornrennen

www.lauberhorn.ch

Restaurant-Schiff MS Stadt Thun

www.bls.ch/restaurantschiff

Kandersteg

Belle-Epoque-Woche

www.kandersteg.ch/belleepoque

21.–28. Januar

Solothurn

51. Solothurner Filmtage

www.solothurnerfilmtage.ch

28.–31. Januar

Thun

Fasnacht Thun

www.thunerfasnacht.ch

15. Januar–20. März Thun 3 24.–31. Januar

4

Saisonstart mit dem Kerzerslauf 19. März

29.–31. Januar

Bern

Marinatal

www.marinatal.ch

3.–10. Februar

Solothurn

Fasnacht Solothurn

www.fasnacht-solothurn.ch

4.–8. Februar

Luzern

Fasnacht Luzern

www.luzerner-fasnacht.ch

10.–14. Februar

Biel

Fasnacht Biel

www.faschingszunft.ch

11.–13. Februar

Bern

Fasnacht Bern

www.fasnacht.be

19.–21. Februar

Huttwil

Fasnacht Huttwil

www.huttwiler-fasnacht.ch

20./21. Februar

Kandersteg

Int. Schlittenhunderennen

www.kandertal.travel

5.–7. März

Murten

Fasnacht Murten

www.fgm.ch

12. März

Oey-Diemtigen

Diemtigtaler Fasnacht

www.fsv-diemtigtal.ch

18. März

Bern

Museumsnacht

www.museumsnacht-bern.ch

19. März

Kerzers

Kerzerslauf

www.kerzerslauf.ch

51


INSIDE BLS

INSIDE BLS

Zahlen und Buchstaben an Zügen

Text: Mike Sommer Fotos: Manu Friederich

Kein Buch mit sieben Siegeln. Zahlen, Buchstaben, mysteriöse Symbole: Die technischen Anschriften auf den Zügen werden von den Fahrgästen kaum beachtet und noch weniger verstanden. Für die Mitarbeitenden der Bahntechnik enthalten sie aber wichtige Informationen. Gleichberechtigung muss sein, auch bei der BLS. Deshalb heisst der 13. Niederflurtriebzug NINA «NINO 013», zu lesen auf der Front des Zuges. Der Niederflurtriebzug Lötschberger Nummer 113 ist entsprechend die «Lötschbergerin 113». Auch gegenüber der Sprachminderheit der Romands legt die BLS eine politisch korrekte Haltung an den Tag: Doppelstock-Niederflurtriebzug MUTZ Nummer 013 heisst folglich «OURS 013». Viele BLS-Züge und Lokomotiven tragen ausserdem den Namen einer Gemeinde oder Region und das dazugehörende Wappen. Getauft wurden sie in der Regel anlässlich eines Festes – ein Zeichen der Verbundenheit der BLS mit ihren Stammlanden.

52

Der Spezialist weiss weiter Bei den technischen Anschriften an den Zügen wird es komplizierter. Für Laien sind die Zahlen, Buchstaben und Symbole ein Buch mit sieben Siegeln. Immer wieder fragen «Streifzug»-Leserinnen und -Leser deshalb nach ihrer Bedeutung. Einer, der sich damit auskennt, ist Wolfgang Kling von der Bahnproduktion der BLS. «Die Varianten der Anschriften sind je nach Fahrzeugtyp

vielfältig und die Anzahl der möglichen Symbole ist gross», schmunzelt er und fragt ironisch: «Wollen Sie ein Buch schreiben?» Wollen wir nicht. Deshalb beschränken wir uns hier auf die technischen Anschriften, die Fahrgäste auf jedem MUTZ finden (siehe Bild oben). Da kommt schon einiges zusammen. Beginnen wir oben links mit der 12-stelligen Fahrzeugnummer gemäss Norm des UIC, des Internationalen Eisenbahnverbandes, mit der sich jedes Eisenbahnfahrzeug eindeutig identifizieren lässt. 94 bezeichnet einen elektrischen Triebzug, 85 ist der Ländercode für die Schweiz. «Die 7 hängt mit der Kontrollziffer -5 am Schluss der Fahrzeugnummer zusammen. Deren Bedeutung lassen wir mal beiseite, das führt zu weit», meint Wolfgang Kling. 515 hingegen hat eine einfache Bedeutung: Die Zahl bezeichnet die Baureihe der Doppelstockzüge der BLS. 525 übrigens steht für NINA, 535 für Lötschberger. Weiter gehts mit 105: der Nummer des Wagens. 1 steht für den 1. Endwagen eines MUTZ, 05 für die Zugehörigkeit zum MUTZ 005. Beim MUTZ hat jeder Wagen eine eigene Nummer, da sich der Zug in einzelne Wagen trennen


INSIDE BLS

lässt. NINA und Lötschberger hingegen tragen je eine einzige Fahrzeugnummer, denn die einzelnen Wagen sind fest zusammengebaut und lassen sich nur mit hohem Aufwand trennen. Eisenbahnsprachlich betrachtet ist dort also jede vierteilige Komposition ein Fahrzeug. CH ist selbsterklärend, BLS (der Fahrzeughalter) ebenfalls. Für die Angaben darunter brauchts dann wieder den Übersetzer: Ue heisst, dass der Wagen in seinem aktuellen Zustand direkt vom Hersteller übernommen worden ist. Nach späteren Revisionen steht hier dann R1, R2 und so weiter. ERL ist das Kürzel für den Ort der Inbetriebsetzung (Stadler Rail in Erlen). Nach Revisionen in Spiez (Sp), Bönigen (Bö) oder Oberburg (Obb) ändert hier die Beschriftung ebenfalls. Es folgt noch das Datum der Übernahme respektive der letzten Revision. «Oerlikon» und andere Bremsen Der Kasten in der Mitte oben informiert über das Leergewicht des Wagens und über das Bruttogewicht, wenn also alle Sitz- und Stehplätze besetzt sind. Die Anzahl der Sitzplätze (A: 1. Klasse; B: 2. Klasse) ist darunter vermerkt. Dann wirds technisch. Neben dem Vermerk «Bremse» benennen Buchstaben die verschiedenen Bremstypen respektive -arten des Wagens. O steht für «Oerlikon» (eine weitverbreitete Bremsbauart), R für Rapid (das Bremsregime mit der bestmöglichen Wirkung), A für automatische Lastabbremsung (die Bremse passt ihre Wirkung dem effektiven Gewicht des Wagens an) und E für elektrische Bremse (Rekuperation oder elektrischer Widerstand, nur in Triebwagen). Weiter geht es mit der Gesamtlänge des Wagens und darunter dem Abstand zwischen den Drehgestellen (Drehzapfenabstand). Dann folgen Angaben zur maximalen Bremswirkung in Tonnen bei verschiedenen Bremsregimes. R steht wiederum für Rapid, P für Personenzugbremse. Der Vermerk (schleppen) bedeutet, dass P nur aktiv ist, wenn ein Dienstfahrzeug den Wagen schleppt. H schliesslich ist die Hand- respektive Feststellbremse zum Sichern abgestellter Wagen. Bleibt noch das D im Kreis für die Scheibenbremsen (disc brake), mit denen der Wagen ausgerüstet ist. Und zuletzt der mit zwei Kreuzen durchgestrichene Bogen: Dieser Wagen darf auf dem Rangier-

Haben Sie Fragen zur BLS? Ist Ihnen etwas aufgefallen, das Sie nicht verstehen? Über das Sie gerne mehr wissen möchten? In jedem «Streifzug» beantworten wir die jeweils spannendste Frage. Richten Sie Ihre Frage an: BLS AG, Streifzug, Genfergasse 11, CH-3001 Bern

» streifzug@bls.ch

bahnhof nicht über den Ablaufberg geschoben werden, da ihm die dazu erforderliche Bodenfreiheit fehlt. Hier anheben – aber nur hier! Weitere Informationen über die Bremsen enthält das obere kleine Bild. Die beiden Symbole stehen für pneumatische Bremse (rechts) und Feststellbremse (links). Die grüne Anzeige darunter zeigt an, dass die erste gelöst ist, und die rote, dass die zweite aktiviert (fest) ist. Das Symbol mit dem Vermerk «mittig» kennzeichnet den Punkt, an dem der Wagen angehoben werden kann, ohne die Struktur zu beschädigen. Benötigt wird diese Information etwa, wenn ein Wagen entgleist ist. Bleiben noch die Angaben auf dem unteren kleinen Bild. Die beiden Symbole markieren verstärkte Stellen zum Anheben des Wagens in der Werkstatt. DG2 bezeichnet das Drehgestell 2 des Wagens, 3L und 4L die Position der Radsätze (vier pro Wagen beim MUTZ, wobei L die linke und R die rechte Wagenseite kennzeichnet). Diese Angaben sind nötig, um das jeweilige Rad unzweideutig benennen zu können. Das Geheimnis um die technischen Angaben auf dem MUTZ ist mit der Unterstützung von Wolfgang Kling gelüftet. Auf den beiden Endwagen des MUTZ würden wir noch weitere Symbole und Angaben finden, genauso wie auf anderen Fahrzeugtypen der BLS. Aber wir wollen ja kein Buch schreiben.


Bild: Vera

Hartman

n

fizieren musste oder was von ihm übrig war. An die Polizisten, Sanitäterinnen, Gleisbauer muss ich denken, die herumliegende Gliedmassen einsammeln, Leichenreste wegräumen müssen. Und an all die Lokführer, denen es schon passiert ist … «Passiert jedem mal, gibt drei Tage frei», sagt Henri, der in der Ausbildung zum Lokführer steckt, und seine Lakonik ist eine gespielte. Ihm ist es nie passiert. Noch nicht. Zu lernen, dass es auch ihm passieren wird, gehört fi x zur Ausbildung. Dies zu wissen, ist Routine. Es dann zu erleben, der blanke Horror. Jeder Lokführer weiss, dass er nicht schuld ist, und jeder fühlt sich dennoch schuldig. Man müsse bremsen, wenngleich jedes Bremsen zu spät komme, weiss Henri, und man lerne, beim Bremsen Augen und Ohren zuzuhalten, denn oft sähen die Opfer einen direkt an, diesem letzten Blick gelte es auszuweichen. Und dem dumpfen Geräusch beim Aufprall.

Wir danken für Ihr Verständnis. Er sagt es jetzt zum dritten Mal, der leise sprechende Mann am Lautsprecher. In freundlichem Singsang sagt er es, als ginge es um «Ihre nächsten Anschlüsse …» – und doch merkt man der Stimme an, wie unangenehm ihm die Botschaft ist, die er zu vermitteln hat. Weil so etwas vermutlich nie Routine wird.

54

Personenunfall. Da gibt es keinen Anschluss mehr. «Störungen im Bahnhof Erlenbach. Grund dafür ist ein Personenunfall, betroffen sind die Linien S6, S15 und S16. Es kann zu Verspätungen und Zugsausfällen kommen. Wir werden Sie weiter informieren.» Es folgt die französische, schliesslich die englische Version: «Due to an accident involving a person …», wiederholt der Mann mit Schwarzbubenländer Akzent und schliesst: «Thank you for your understanding.» Verständnis für den Vorgang? Das ist viel verlangt. Und sollen wir Verständnis für den Ausdruck aufbringen? Warum nennt man die Selbsttötung auf Schienen «Personenunfall»? Ungelenk ist das. Ein Unwort, welches das Unsagbare mitteilen möchte und doch das Schreckliche zu kaschieren sucht. Was ja doch nie gelingt. Denn ich muss jedes Mal wieder an die Freundin denken, die nachts um drei von der Kantonspolizei aus dem Bett gerissen wurde und dann irgendwo auf einer Überlandstrecke im Aargau ihren Vater identi-

«Opfer», hat Henri gesagt, was ja schon wieder ein unzulängliches Wort ist. Weil diese Opfer immer auch Täter, sind: Opfertäter, die sich selbst töten, anderen Leid zufügen. Und den Bahnverkehr lahmlegen. Nichts da mit Nebel und November – an schönsten Sommertagen kann die Durchsage ertönen! «Infolge Personenunfalls …» Jeden zweiten Tag geschieht es irgendwo im Land, und es herrscht eine eigenartige Omertà, ein Schweigegebot: Jeder weiss, was «Personenunfall» bedeutet, und doch bedeutet es nur, dass niemand darüber sprechen soll. Weil jede Erwähnung, jeder Medienbericht suizidgefährdete Menschen zur Nachahmung animiere, heisst es. «Wir danken für ihr Verständnis.» Aber wer nimmt einer, die nachts um halb vier irgendwo in einem Mischwald im Aargau Fetzen ihres Vaters betrachten musste, diese Bilder wieder weg? Und wer steht Henri bei, wenn «es» ihm dann mal passiert ist? «Liebe Fahrgäste, chers voyageurs …!» Ich weiss, ich muss jetzt Verständnis aufbringen. Aber ich möchte lieber nicht.

Bänz Friedli Bänz Friedli (50) ist Preisträger des «Salzburger Stiers» 2015 und tourt mit seinem Kabarettprogramm «Gömmer Starbucks?». Eben erschien sein Buch «Und er fährt nie weg» mit Eisenbahngeschichten. www.baenzfriedli.ch


6

Einsteigen – zurücklehnen – geniessen –

Wintererlebnis.

Fotograf: Christian Pfammatter © Leukerbad Tourismus

Gleis

nisErleb nde ene woch dertal n im Ka innen. w zu ge

Spannende Ausflugsideen mit Bahn, Bus und Schiff unter www.bls.ch/ausflug


It’s time to go higher. Tissot T-Touch Expert Solar Jungfraubahn Exclusive Edition. TAKTILE TECHNOLOGIE, ANGETRIEBEN DURCH SOLARENERGIE UND AUSGESTATTET MIT 20 FUNKTIONEN FÜR DEN TÄGLICHEN GEBRAUCH WIE HÖHENMESSER,BAROMETER SOWIE KOMPASS.

TACTILE TECHNOLOGY

TISSOT – OFFICIAL WATCH OF JUNGFRAU RAILWAYS

ZU R I CH — PA R I S — LO N D O N — N E W YO R K — B EIJ I N G — H O N G KO N G — SI N G AP O R E — N E W D ELH I — D U BAI — M O S C OW

T I S S O T WAT C H E S . C O M


CONSEIL GOURMET

Conseil gourmet

La Ferme des Brandt

Texte: Thorsten Kaletsch Photos: Guy Perrenoud

Voyage savoureux dans le temps. Voilà dix ans déjà que le chef français Cyril Tribut est aux manettes de la Ferme des Brandt à La Chaux-de-Fonds. Dans une bâtisse exceptionnelle du XVIIe siècle, lui et son équipe assurent aux convives des moments magiques. La maison jurassienne cossue attire le regard de loin. L’imposante architecture et la façade de l’ancienne ferme avec tous ses détails témoignent d’un passé sous le signe de la prospérité. La véritable plaque tournante de l’endroit est un grand espace avec sol en pierre, cheminée et de splendides arcs en plein cintre tandis que le mobilier antique, les portes impressionnantes et les délicates boiseries dans d’autres salles nous plongent dans une époque révolue. «Quand j’ai appris que l’immeuble était disponible, j’ai aussitôt su que je voulais m’y installer en indépendant», confie Cyril Tribut avec recul. Depuis dix ans, il loge avec sa femme et leurs deux enfants au-dessus du restaurant … quand il n’est pas en bas aux fourneaux. Ce que lui et son équipe proposent à leurs hôtes à l’extrême est de La Chaux-de-Fonds, mérite notre plus grande estime.

sauce aux cornes d’abondances (CHF 38.–). Le niveau de prix équitable montre que La Chaux-de-Fonds est une ville ouvrière. La carte propose à 31 francs un filet d’omble chevalier grillé sur la peau avec riz au jasmin et légumes, à 21 francs du jambon de campagne du Jura avec röstis et à 20 francs une assiette végétarienne. Le restaurant suggère même à 9 francs un menu pour enfants comprenant sirop, plat principal et dessert. Un autre temps fort gastronomique nous est réservé par le succulent dessert de meringues cuites au four à bois avec crème double de Gruyère (CHF 10.–). Le point d’orgue de nos jouissances culinaires sera finalement l’expresso que nous nous faisons servir dans le jardin idyllique. > Texte intégral et informations complémen-

taires dans la partie allemande en page 31. Pour concocter ses plats, le chef originaire de France se repose beaucoup sur la tradition. «Je veux offrir quelque chose que je pourrais aussi en bonne conscience servir à mes enfants et à ma famille.» La carte est limitée et les produits sont sélectionnés avec le plus grand soin. Nous choisissons une mozzarella bufflonne, roquette à l’huile de sésame, figues rôties au sureau et vinaigre BFM ainsi qu’une cassolette de chanterelles, copeaux de parmesan et œuf poché (chaque entrée à CHF 14.–). Nous sommes comblés par la richesse des arômes de cette audacieuse combinaison. Notre plaisir culinaire ne fait que grandir quand nous nous voyons servir le cochon de lait rôti, que le chef innovant anoblit avec du jus de bière brune (CHF 38.–), ainsi que l’épaule d’agneau confite lentement au four à pain avec

Informations pratiques Etablissement: La Ferme des Brandt, Petites Crosettes 6, CH-2300 La Chaux-de-Fonds. Aller / retour: En train à La Chaux-de-Fonds, puis bus N° 301 jusqu’au terminus «Arêtes» et enfin descendre 5 minutes à pied dans la vallée. Même trajet pour le retour. Réservations: tél. +41 (0)32 968 59 89, www.fermedesbrandt.ch Offre «Streifzug»: voir partie allemande, page 33. VII


©AHenchoz

REPORTAGE

Reportage

Balade a La Chaux-de-Fonds

Texte: Mia Hofmann Photos: Mia Hofmann, m.à.d.

A la découverte de la «grande manufacture». L’industrie horlogère a durablement façonné l’image générale de la ville, de sa population et de sa culture: depuis 2009, La Chaux-de-Fonds fait partie avec Le Locle du patrimoine mondial de l’Unesco. Virée hivernale à travers la cité horlogère jurassienne.

«Mes patrons habitaient autrefois dans la Villa Turque!» La dame d’un certain âge à l’accent italien traverse la rue à nos côtés et pointe son index vers l’immeuble ocre signé Le Corbusier. «J’ai quitté Venise il y a plus de 50 ans pour venir m’installer à La Chaux-de-Fonds: à cause de l’industrie horlogère. Aujourd’hui, je suis entourée de mes enfants et petits-enfants.» Puis elle prend congé de nous en trottinant avec une certaine désinvolture vers le centre-ville.

VIII

Nous avons commencé notre promenade urbaine depuis la sortie nord-ouest de la gare. Nos yeux sondent les immeubles selon trois caractéristiques: les sites de production horlogère, les maisons Art nouveau et les traces de

l’architecte Le Corbusier. Les constructions sont le plus souvent oblongues à arêtes vives avec au minimum trois étages tandis que les rues s’étirent en droite ligne sur plusieurs centaines de mètres. En effet, après avoir été ravagé par un incendie en 1794, ce qui n’était alors qu’un modeste village a été complètement reconstruit. Et lorsque l’industrie horlogère a été en plein boom vers la fin du XIXe siècle, l’urbaniste neuchâtelois Robert Junod a été chargé d’élaborer un plan de développement systématique de la ville. L’aspect urbanistique profondément marqué par l’industrie horlogère a valu à La Chaux-de-Fonds d’être inscrite en 2009, conjointement avec Le Locle, sur la liste du patrimoine mondial de l’Unesco.


REPORTAGE

Tourisme_neuchatelois

©GPerret

Architecture dans la manufacture: La Chaux-de-Fonds est profondément marquée par l’industrie horlogère et truffée de bâtisses Art nouveau (en haut) ou signées Le Corbusier (en bas).

Informations pratiques Aller/retour: en chemin de fer vers ou depuis La Chaux-de-Fonds. Circuit: gare–Villa Turque–Maison Blanche– Parc de l’Ouest–Promenade des Six Pompes– Place de l’Hôtel-de-Ville–Ancien Manège–Parc des musées–Tour Espacité–gare, temps de marche env. 2 heures. Astuce: Passionnantes visites guidées, aussi bien individuelles qu’en groupes, par exemple sur Le Corbusier, l’architecture Art nouveau ou encore l’industrie horlogère: www.neuchateltourisme.ch > Découvertes > Visites guidées Renseignements: Tourisme neuchâtelois – Montagnes, tél. +41 (0) 32 889 68 95, www.neuchateltourisme.ch Carte avec promenade sur » www.bls.ch/streifzug

Paons et perroquets Entre les sites industriels se dressent régulièrement des bâtisses de style Art nouveau ornés de stucs et moulures. Arrivés devant l’«Hôtel neuchâtelois La Chrysalide», nous ne pouvons nous empêcher de jeter un œil à l’intérieur dans la cage d’escalier où un splendide vitrail représente sur environ deux mètres un paon et un perroquet composés d’innombrables fragments multicolores en verre. Un peu plus haut, nous reconnaissons la Villa Turque. Des éléments ocrés alternent avec le béton. Dessinée en angles droits, l’édifice se distingue par une bâtisse avancée en demi-cercle: également appelée Villa Schwob, la construction influencée par l’esthétique orientale a été réalisée en 1917 par Le Corbusier peu avant son départ pour Paris et constitue son ouvrage le plus important réalisé dans sa ville natale. Hormis celui que l’on connaît aussi par son sobriquet Corbu, deux autres célébrités sont originaires de la cité horlogère située à près de 1000 mètres d’altitude: Louis Joseph Chevrolet et Blaise Cendrars. Une statue argentée haute d’environ cinq mètres et placée dans le Parc de l’Ouest rend hommage au légendaire constructeur automobile alors que le grand poète a donné son nom à un gymnase à l’ouest de la ville. Nous descendons tranquille-

ment vers le centre-ville, passons devant le Grand Temple et la place de l’Hôtel-de-Ville pour nous approcher de l’ancien manège. Comme c’est souvent le cas à La Chauxde-Fonds, la façade ne montre pas tout de suite ce qui se cache à l’intérieur: impossible de résister à la tentation d’ouvrir la porte pour y découvrir un véritable chefd’œuvre de cour intérieure. Au revoir d’en haut Pour finir, nous empruntons l’ascenseur gratuit qui nous conduit en haut de la «Tour Espacité». Depuis la terrasse panoramique du 14e étage, nous passons en revue la petite virée que nous venons d’accomplir. Nous plongeons notre regard vers la vieille ville et le quadrillage des rues en essayant de nous imaginer les milliers d’individus qui étaient jadis assis derrière les fenêtres à leur tables d’atelier pour monter à l’aide d’instruments de haute précision des mouvements à partir d’éléments minuscules. Ce n’est pas un hasard si Karl Marx assimilait la ville à une fabrique et désignait la métropole horlogère comme une «grande manufacture». > Dans la partie allemande, vous trouverez des infos sur des restaurants, cafés, bars et clubs à La Chaux-de-Fonds en page 10.

IX


Plus de BLS. de

Streifzug. de

de

Kundenmagazin, Winter 2015/16.

Erlebnisführer Emmental/ Entlebuch / Willisau/ Oberaargau.

Spannende Ausflüge mit Bahn, Bus und Schiff. Winter 2015/16.

Winter 2015/16.

Gilbert Gress «Viele Romands sind stolz auf mich.» ab Seite 6

E M M E N TA L

ENTLEBUCH

WILLISAU

www.bls.ch/heimatland

Winterlicher Spaziergang durch La Chaux-de-Fonds ab Seite 10 Neue Züge für die Bedürfnisse von morgen ab Seite 16

Streifzug Magazine client en abonnement gratuit de

Lötschberger * Travel Guide, Carte panoramique (hiver/été), Carte de randonnée

www.bls.ch/ausflug

Excursions * « Heimatland » (hiver/été)

Excursions * (hiver/été)

fr

BLS-Tageskarte. Gültig ab 13.12.2015 Carte journalière BLS. Valable à partir du 13.12.2015.

www.bls.ch/tageskarte

Carte journalière BLS Voyager en illimité en train, en bus et en bateau

Transport autos au Lötschberg Horaires et informations

BLS Navigation * Horaire et offres lacs de Thoune et de Brienz, Courses spéciales, Carte excursion

Bus * Suggestions de randonnée dans l’Emmental

Trains charters * Le voyage c’est le but

GoldenPass Line

* disponible qu’en allemand

Brochures à télécharger ou à commander Les brochures des chemins de fer, des bus, de BLS Navigation Oberland bernois, du transport autos et de la région du Lötschberg peuvent désormais être téléchargées. Nous sommes également disposés à vous envoyer les brochures à domicile (envoi gratuit). www.bls.ch/brochures eNewsletter BLS vous tient toujours au courant de l’actualité au moyen de différentes Newsletters. Abonnez-vous gratuitement à la newsletter de votre choix sur les chemins de fer (chantiers, matériel roulant, horaires, etc.), la BLS Navigation Oberland bernois, le transport autos Kandersteg – Goppenstein et Kandersteg – Iselle (I) ou sur la région d’excursion du Lötschberg. www.bls.ch/newsletter Informé à temps et individuellement avec SMS-Alerte Voulez-vous être informé sur les interruptions de lignes, ainsi que des dérangements d’exploitation sur le réseau BLS? Et cela taillé sur mesure selon vos besoins personnels? Alors n’hésitez-pas, inscrivez-vous pour le SMS-Alerte, facilement et gratuitement. BLS vous tiendra alors au courant par SMS lors de perturbations d’exploitation, rapidement et gratuitement, car BLS veut offrir un service optimal vis-à-vis de ses clients www.bls.ch/sms Magazine client Vous pouvez vous abonner gratuitement à notre magazine client « Streifzug ». Il paraît quatre fois par an. www.bls.ch/streifzug BLS sur les médias sociaux www.bls.ch/socialmedia


LOISIRS

Rituel thermal antique

Igloos au Stockhorn près d’Erlenbach

Vapeurs chaudes et jets d’eau froide: Bernaqua, dans le Westside à l’ouest de la ville de Berne, propose des rituels de deux heures dans le bain irlando-romain. La culture thermale antique peut être redécouverte seul ou à deux: la cérémonie conduit à travers des bains de vapeur romains et des bouffées d’air chaud irlandais et comporte aussi une séance de massage à brosse avec le savon naturel de son choix. Détente et bien-être garantis. www.bernaqua.ch

Passer en exclusivité une nuit à deux dans l’igloo sur l’île du lac de Hinterstocken dans le Simmental – rien de plus romantique. Auparavant, les visiteurs se verront servir un apéro dans l’IglooBar avant un souper au Hot-Igloo. Par ailleurs, ils peuvent eux-mêmes construire leur propre igloo d’après les règles de base des Inuits, apaiser leur faim d’ours polaire en se régalant d’une fondue ou encore s’essayer à la sculpture sur neige. www.stockhorn.ch

LAC DE THOUNE

Paradisiaque par n’importe quel temps Forêts tropicales et étangs, toucans et iguanes: le Jungle Trek au Papiliorama de Chiètres (Kerzers) emmène les visiteurs au bout du monde sudaméricain. Le point d’orgue du trajet est le pont panoramique d’une hauteur de sept mètres. D’autres découvertes de la nature sont possibles au jardin de papillons tropicaux Papiliorama, dans l’espace réservé aux espèces nocturnes Nocturama ainsi que sur la grande aire de jeu naturelle «Pongo Plaza». www.bls.ch/papiliorama

Bateau à vapeur d’hiver DS «Blümlisalp» Savourer l’atmosphère unique d’un voyage sur le lac de Thoune et se régaler d’un excellent dîner: départ Thun 12 h 40, arrivée Interlaken West 14 h 49. Retour vers Thun 15 h 10, arrivée 17 h 20. Chaque jour du 25 décembre au 3 janvier. Course du matin sous le nom de «Niederhorn Express»: départ Thun 10 h 10, via Spiez et Beatenbucht, arrivée Thun 12 h 20. Infos: tél. +41 (0)58 327 48 11, www.bls.ch/bateau Réservation des tables: Lac de Thoune tél. +41 (0)33 334 52 34, info@schiffcatering.thunersee.ch XI


It’s time to go higher. Tissot T-Touch Expert Solar Jungfraubahn Exclusive Edition. TAKTILE TECHNOLOGIE, ANGETRIEBEN DURCH SOLARENERGIE UND AUSGESTATTET MIT 20 FUNKTIONEN FÜR DEN TÄGLICHEN GEBRAUCH WIE HÖHENMESSER,BAROMETER SOWIE KOMPASS.

TACTILE TECHNOLOGY

TISSOT – OFFICIAL WATCH OF JUNGFRAU RAILWAYS

ZU R I CH — PA R I S — LO N D O N — N E W YO R K — B EIJ I N G — H O N G KO N G — SI N G AP O R E — N E W D ELH I — D U BAI — M O S C OW

T I S S O T WAT C H E S . C O M


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.