Il Catalogo dei tessuti e degli accessori sostenibili ai 14 15

Page 1

TESSUTI ED ACCESSORI SOSTENIBILI Sustainable Fabrics and Accessories

Milano 10-11-12 settembre 2013 Milan 10-11-12 september 2013


Sostenibilita’ innovazione & competitivita’ Sustainability, innovation & competitiveness

Informazioni, idee e progetti per la sostenibilità nella supply chain della moda. Sustainability-lab è il primo social network italiano specializzato nell’innovazione sostenibile per la supply chain della moda dove si incontrano professionisti, tecnologi, creativi, esperti di marketing, imprenditori, manager, ricercatori, docenti e studenti delle scuole di moda e delle università tessili. Il network multidisciplinare di Sustainability-lab, contribuisce allo sviluppo e alla diffusione della cultura della sostenibilità nella moda. Blumine srl è la piattaforma consulenziale attraverso cui il pool di esperti di Sustainablity-lab aiuta le imprese tessili, dell'abbigliamento e degli accessori, del commercio e dei servizi a crescere e ad essere più competitive.

News, ideas and projects for sustainability in the fashion supply chain. Sustainability-lab is the first Italian social network specializing in the sustainable fashion supply chain. It is the place to come to meet professionals, technologists, designers, marketing experts, entrepreneurs, managers, researchers, teachers and students of fashion school and textile universities. The multidisciplinary network of Sustainability-lab contribute to develop and disseminate the culture of sustainability in the fashion business. Blumine srl is the Sustainablity-lab’s consulting platform to help textile, apparel and accessories companies and fashion retailers to grow and be more competitive.

www.sustainability-lab.net – contact@blumine.it


Un catalogo delle aziende e delle loro proposte sostenibili The catalogue of fabrics and accessories for sustainable fashion

Il catalogo dei tessuti e degli accessori sostenibili è uno strumento di informazione veloce e trasparente che descrive in schede di facile consultazione le aziende che all’edizione di Milano Unica-Settembre 2013 presentano proposte ispirate alla sostenibilità. Le aziende presenti nel catalogo sono state selezionate sulla base dei contenuti di sostenibilità delle pratiche aziendali e/o di specifici prodotti presentati. La selezione è avvenuta a partire dalle informazioni che le imprese hanno sottoposto al comitato di valutazione di Sustainability-lab. I dati sono stati analizzati per ciascuno degli ambiti descritti nel Glossario e sintetizzati con l’uso simboli di immediata interpretazione. Il Glossario vi accompagnerà nella lettura e nell’interpretazione dei simboli grafici. In alto a destra di ogni scheda aziendale sono indicati il padiglione e il numero dello stand in cui l’azienda presenta le sue collezioni e le sue idee sostenibili. Cerchi fornitori di tessuti e accessori per rendere i tuoi prodotti più sostenibili? Li trovi nelle schede del Catologo. The Sustainable Fabrics and Accessories Catalogue provides easy to read and transparent information about companies showcasing products and proposals inspired by sustainabilty in this edition of Milano Unica September 2013. The companies listed in the catalog have been selected for the sustainability content of their business practices and /or of specific products. The selection was based on the information submitted by companies to the sustainability-lab evaluation committee. Information has been analyzed following the key criteria listed in the Glossary of the catalog and synthesized in easy to read icons. The Glossary will guide you in reading and interpreting the facts behind the icons. The exibition hall and the stand number where the companies showcase their collections and sustainable ideas are reported in the upper right corner of each company page. Are You looking for suppliers of fabrics and accessories to make your products more sustainable? You can find them in the catalog.

www.sustainability-lab.net – contact@blumine.it


La questione ambientale è molto sentita nel settore tessile-accessori in quanto è anche strumento di comunicazione verso i consumatori sempre più attenti alla qualità. Sempre più clienti si rivolgono a Milano Unica per poter contattare le aziende ecosostenibili. Senza il catalogo, realizzato grazie all’expertise di Blumine - Sustainability-lab, sarebbe impossibile una tracciabilità. Per questo motivo Milano Unica ha voluto porre l’accento sulla sostenibilità tramite la creazione di una guida tecnica e garantita. Ancora non ha raggiunto le sue massime potenzialità, ma sono certo che sempre più aziende che rispondono ai criteri e che partecipano a Milano Unica aderiranno in futuro. I controlli sulla filiera, a partire dai prodotti usati nella lavorazione fino ai depuratori dei bagni tintoriali, sono frequenti e continui. Per sostenibilità si intende non solo attenzione alle risorse e ai materiali naturali ma anche all’uso di una chimica “pulita”, omologata, controllata. E’ in atto anche un’ interessante sperimentazione di “riciclo” con risultati incoraggianti per aspetto estetico e durata. Anche la coscienza sociale è un elemento fondamentale, soprattutto se unita ad attenzione alle condizioni lavorative oltre che ambientali. Queste sono caratteristiche che aiuteranno le aziende italiane a preservare la leadership mondiale: ricerca, rispetto, attenzione all’ambiente, controlli rigorosi, qualità. Essere ecosostenibili e visibili è un plus che Milano Unica incoraggia per un futuro che è già presente.

Silvio Albini

Presidente Milano Unica


The environment issues play a pivotal role for the textile–accessory industry and help to improve communication vis-à-vis consumers who are becoming increasingly concerned about quality. Milano Unica attracts a growing number of visitors looking to meet ecosustainable producers. Without the catalogue backed by Blumine’s expertise and their Sustainability lab, traceability would be unthinkable. This is the reason why Milano Unica has decided to highlight sustainability by preparing a technical and reliable guide. I am confident that this publication will improve and more and more companies meeting the required criteria and exhibiting at Milano Unica, will undoubtedly decide to join this project. The number of inspections carried out throughout the supply chain has increased: from products used during the processing cycle to dyeing baths sewage treatments. Sustainability is synonymous of natural resources and materials but also of “clean”, inspected, homologated chemicals use. Furthermore, innovative “recycling” experiments are in progress and the results are encouraging in terms of appearance and lifetime. Another fundamental element is public awareness, and in particular when combined with working and environmental conditions. Italian companies wishing to maintain their leading position in the international market will have to focus on research, respect, attention to the environment, strict controls and quality. Milano Unica provides an opportunity to be ecosustainable and visible for a future that is already here.

Silvio Albini

President Milano Unica


GLOSSARIO Glossary

Iniziative di sostenibilitĂ aziendale / Company Sustainable Initiatives Rendicontazione Accountability

Adozione di strumenti e documenti di indirizzo, gestione, misurazione e rendicontazione della sostenibilitĂ . Adoption of tools and documents for sustainability steering, management, measurement and communication.

Gestione rifiuti

Waste Management Adozione di tecnologie e misure per la riduzione e la gestione sostenibile degli scarti produttivi: riutilizzo, riciclo, conferimento a centri di raccolta specializzati e altri utilizzatori...* Adoption of waste saving technologies and measures, sustainable waste management: reuse, recycle, delivery to specialized recycling centres and other users...*

Gestione H20 H2O

Water Management

Adozione di tecnologie e misure per la riduzione dell'uso e del consumo di acqua nei processi produttivi - efficienza, riutilizzo, riciclo...- e per il miglioramento delle acque reflue.* Adoption of water saving technologies and measures in the production processes -efficiency, reuse, recycle...- and waste water improvement.*

Gestione energia Energy Management

Uso di energie rinnovabili e di tecnologie e misure per il risparmio energetico, realizzazione di interventi per il miglioramento delle prestazioni energetiche di impianti e processi; autoproduzione e acquisto di energia da fonti rinnovabili: idroelettrico, solare, eolico, geotermico‌ Use of renewable energy and of energy saving technologies and measures: plants and processes energy performance improvement; self-production and purchasing of energy from renewable sources: hydroelectric, solar, wind, geothermal...

* Le tecnologie e misure considerate sono esclusivamente quelle che vanno oltre gli obblighi di legge. *The technologies and measures considered are exclusively those going beyond legal obligations


GLOSSARIO Glossary

Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Initiatives

Gestione CO2

CO2

CO2 Management

Adozione di tecnologie e misure specificamente dirette alla riduzione o compensazione delle emissioni di CO2 nei processi produttivi: filtri, acquisto di certificati verdi…* Adoption of technologies and measures specifically aimed at reducing or compensating CO2 emissions in production processes: filters, Carbon Credits purchase...*

Relazioni con gli Stakeholder Stakeholder Engagement

Dialogo sociale e coinvolgimento degli stakeholder, gestione responsabile della filiera, coinvolgimento delle risorse umane, volontariato aziendale... Social dialogue and stakeholder engagement practices: management for stakeholders, responsible supply chain management, human resources engagement, corporate volunteering…

Beneficenza Charity

Iniziative correlate al business aziendale, a sostegno delle comunità locali: solidarietà, cooperazione internazionale, sponsorizzazioni, iniziative educative… Core business related corporate activities, in support of local communities: solidarity, international cooperation, sponsorship, educational initiatives…

Acquisti Sostenibili

Sustainable Procurement Adozione di tecnologie e misure di approvvigionamento sostenibile non direttamente collegate ai processi produttivi: cooperative sociali, acquisti verdi: flotta aziendale, riduzione dell’uso di carta, carta riciclata... Adoption of technologies and measures of sustainable procurement not directly related to the production processes: use of social cooperatives, green and solidary procurement, corporate fleet, paper use reduction, recycled paper…

* Le tecnologie e misure considerate sono esclusivamente quelle che vanno oltre gli obblighi di legge. *The technologies and measures considered are exclusively those going beyond legal obligations


GLOSSARIO Glossary

Dichiarazioni di sostenibilità del prodotto / Product Sustainability Claims Riciclato/Rigenerato Recycled/2nd Life

Tessuti e accessori realizzati con fibre o altri materiali da riciclo pre o post consumo o rigenerati. Fabrics and accessories made from recycled - pre or post consumer - or second life fibers or materials.

Tradizione/Artigianalità Traditions/Craftsmanship

Tessuti e accessori sviluppati con tecniche artigianali tradizionali che preservano i saperi locali e ne favoriscono la trasmissione intergenerazionale. Fabrics and accessories developed with traditional artisanal techniques that preserve local know-how and heritage and their transmission across generations.

Pratiche etiche e solidali Fair and Ethical Practices

Utilizzo nella specifica produzione di tessuti e accessori di cooperative sociali, adozione di pratiche improntate al Fair Trade, attività di solidarietà sociale... Use of Social Cooperatives, adoption of Fair Trade practices, social solidarity activities in the production process of fabrics and accessories...

Produzione e nobilitazione sostenibile Sustainable Production, Dyeing and Finishing

Tessuti e accessori trattati con processi innovativi a ridotto consumo di energia o acqua, a basse emissioni, privi di sostanze nocive, o con processi tradizionali che ne riducono l’impronta ecologica - es. coloranti naturali. * Fabrics and accessories processed with innovative energy and water saving techniques, with low emissions, harmful chemicals free, or with traditional techniques that improve the overall environmental footprint -eg. natural dyes. *

* Le tecnologie e misure considerate sono esclusivamente quelle che vanno oltre gli obblighi di legge. *The technologies and measures considered are exclusively those going beyond legal obligations


GLOSSARIO Glossary

Dichiarazioni di sostenibilità del prodotto / Product Sustainability Claims Km0 Km 0

Tessuti e accessori fabbricati in una filiera dove le fasi produttive sono realizzate localmente in modo da ridurre le emissioni e l’inquinamento derivante dai trasporti su lunga distanza. Fabrics and accessories produced within a supply chain where manufacturing phases are carried out locally in order to reduce long distance transportation emissions and pollution.

Tutela degli animali e della biodiversità Animal Welfare and Biodiversity

Utilizzo di materie prime raccolte, prodotte e trasformate senza pratiche ritenute crudeli nel confronto degli animali - es. mulesing, peace silk…- e secondo criteri e metodi che preservano la diversità biologica. Use of raw materials collected, produced and transformed with no cruel practices against animals -es. mulesing, peace silk…- and with methods and criteria that protect and preserve biological diversity.

Tracciabilità Traceability

Tessuti e accessori per i quali tutte le fasi della filiera a monte sono tracciabili e a cui è associata un'etichetta di tracciabilità. Traceable fabrics and accessories supply chain with a traceability label associated to the product.

* Le tecnologie e misure considerate sono esclusivamente quelle che vanno oltre gli obblighi di legge. *The technologies and measures considered are exclusively those going beyond legal obligations


Le aziende / The companies 3C COMPANY SRL ASTARTE SRL BERBRAND SRL BESANI SRL BOTTONIFICIO PADANO SPA CANEPA SPA COTONIFICIO ALBINI SPA DITTA GIOVANNI LANFRANCHI SPA FURPILE IDEA SPA KUFNER ITALIA SRL KURARAY EUROPE GMBH LANE BOTTOLI SRL LANIFICIO ZIGNONE SPA MIROGLIO TEXTILE SRL PONTETORTO SPA TESSITURA MONTI SPA VITALE BARBERIS CANONICO SPA ZIP GFD SPA


3C COMPANY SRL

MODA IN padiglione/hall: 4 stand: C08

Dal 1992 produce tessuti a maglia investendo in innovazione e ricerca. Offre una gamma di tessuti realizzati con materie prime sostenibili: Cotone biologico, Ecotec, riciclato e di colori naturali. I filati Ecotec utilizzati nella produzione dei tessuti a maglia sono tracciabili secondo lo standard ITF. www.itfashion.org. Since 1992 it produces knit fabrics, investing in innovation and research. Offers a range of fabrics made from sustainable materials: Organic, Ecotec, Recycled and natural color Cotton. Ecotec yarns, used in knitted fabrics are traceable according to ITF standard. www.itfashion.org.

Materie prime sostenibili utilizzate / Raw Materials Natural Color Cotton; Cotone biologico e riciclato; Ramiè; Seta Tussah; Lana riciclata e non-mulesing; Lyocell. Certificazioni di prodotto / Product Certificates GOTS; OE100 STANDARD; OEKO-TEX 100.

Dichiarazioni sulla sostenibilitĂ dei prodotti / Product Sustainability Claims Riferimenti / Contacts

3C COMPANY SRL Indirizzo: Via Boscaccio, 43 21012 Cassano Magnago (VA) Telefono: +39 0331 201367 Referente: Uberto Capettini E-mail: uberto@3ccompany.it


ASTARTE SRL

MODA IN padiglione/hall: 1 stand: E07

Dal 1989 Astarte ricerca materie prime naturali in tutto il mondo, per la realizzazione di oggetti e componenti da utilizzare per abbellire i prodotti moda e del tessile in generale. Tutti i semilavorati, componenti e prodotti finiti sono rigorosamente fatti a mano, artigianalmente e sotto la supervisione di masters esperti in ogni specifico materiale di base. Astarte è una delle aziende colpite dal sisma che ha interessato alcune province dell'Emilia Romagna nel maggio 2012; ha ricominciato a lavorare fin da subito, sotto una tensostruttura, grazie anche alla volontà e all'impegno degli stessi dipendenti. Since 1989 Astarte researches natural raw materials all over the world, to make objects and parts to embellish fashion products and fabrics. All semifinished and finished products are rigorously handmade under Masters supervision for each different basic raw material. Astarte is one of the companies affected by the earthquake that hit some areas of Emilia Romagna in May 2012 and restarted production immediately, working under a tent, thanks to the will and engagement of the employees.

Materie prime sostenibili utilizzate / Raw Materials Madreperla di recupero; Corno e altri materiali di origine animale da scarti di lavorazione; Conchiglie spiaggiate; Legno riciclato; Semi e vegetali di recupero dall’ambiente.

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims

Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour Riferimenti / Contacts

ASTARTE SRL UNIPERSONALE Indirizzo: Viale Gramsci 19, con sede temporanea delocalizzata in Via Olimpia Rossi Savio 16, 41037 Mirandola (MO) Telefono: +39 053 525532 Referente: Nando Costa Zaccarelli E-mail: nando@astartea.com Website: www.astarteaccessori.it


BERBRAND SRL

MODA IN padiglione/hall: 1 stand: B11

BerBrand nasce nel 1995 per produrre bottoni e accessori di alta gamma in materiali inediti e convenzionali. Sotto la guida di Emanuele Bertoli, è tra le prime imprese del settore a localizzare la lavorazione della madreperla sul luogo di raccolta della materia prima. Le unità produttive in Italia ed Asia hanno ricevuto la qualifica WCA (Workplace Conditions Assessments) di Intertek. Ha promosso la creazione di Ecocrest, il sistema internazionale di certificazione di tracciabilità e sostenibilità della filiera. BerBrand was born in 1995 to produce buttons and accessories for the fashion industry, in high quality pioneering and classic materials. Led by Emanuele Bertoli, it is among the first in the sector to localize the mother-of-pearl manufacturing in the place of raw material collection. The production units in Italy and Asia have received the WCA qualification (Workplace Conditions Assessments) by Intertek. It contributed to the creation of Ecocrest, an international certification system for the supply chain traceability.

Materie prime sostenibili utilizzate / Raw Materials Madreperla da scarti di lavorazione. Certificazioni di prodotto / Product Certificates Ecocrest. Dichiarazionidisulla sostenibilità prodotti Certificazioni prodotto / Productdei Certificates / Product100, Sustainability Claims OEKO-TEX ITF Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour ISO 14001 (in progress). Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour Riferimenti / Contacts

BERBRAND SRL Indirizzo: Sede legale: Via Lega Lombarda, 6 - 25030 Adro (BS) Sede operativa: Via delle Marine, 9 - 24064 Grumello del Monte (BG) Referente: Federico Antonelli Telefono: +39 035 4491165 E-mail: marketing@berbrand.com Website: www.berbrand.com

H2O


BESANI SRL

MODA IN padiglione/hall: 4 stand: C05

Dal 1969 produce tessuti a maglia, tutti tinti in filo, 100% cotone FilodiScozia. Negli ultimi 10 anni ha incluso nella sua produzione anche il tessuto a maglia in 100% seta, cotone/seta, 100% pura lana Merino, cotone/lana, lino e cotone/lino. E’ anche organizzata per lo studio e la produzione di disegni al campione. Il tessuto è prodotto in Italia nello stabilimento di Besnate. Since 1969 has been producing high quality knitted fabrics, all dyed in yarn, 100% cotton FilodiScozia. In the last 10 years has included also knitted fabrics in 100% silk, cotton/silk, 100% pure wool Merino, cotton/wool, linen and cotton/linen. It is organized for studying and making customers’ own designs. Weaving is carried out in the company factory located in Besnate - Italy.

Certificazioni di prodotto / Product Certificates OEKO-TEX 100plus; TF - Traceability & Fashion.

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims

Certificazioni prodotto // Company Product Certificates Certificazionidiaziendali Level Certificates OEKO-TEX 100, ITF OEKO-TEX 1000. Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour Riferimenti / Contacts

BESANI SRL Indirizzo: Via per Gallarate, 50/A - 21010 Besnate (VA) Referente: Mario Riva Telefono: +39 0331 273309 E-mail: mario@besani.it Website: www.besani.it


BOTTONIFICIO PADANO SPA

MODA IN padiglione/hall: 1 stand: G02-G04

Produce bottoni, fibbie e accessori utilizzando materiali naturali e tecniche artigianali tradizionali: corozo essiccato al sole, vero corno, vera madreperla, osso e galalite. I prodotti in materiali manmade sono in poliestere ed Eura™, una resina ureica con aggiunta di polvere di corno riciclato, polimerizzata attraverso un innovativo processo che sostituisce la formaldeide con una sostanza naturale assolutamente priva di rischi ambientali e per la salute. Il ciclo idrico di depurazione e riutilizzo è integrato con acqua piovana. Makes buttons, buckles and accessories using natural materials and traditional artisanal skills: true horn, sun dried corozo, true mother-of-pearl, bone and galalith. The man-made materials are made in polyester and Eura™, an urea resin with the addition of ground recycled horn, polymerized through an innovative process that replaces the formaldehyde with an harmless substance absolutely free from environmental and health risks. The water purification and reuse is integrated with rain water collection.

Materie prime sostenibili utilizzate / Raw Materials Corno da scarti di lavorazione; Madreperla di recupero; Semi di recupero dall’ambiente; Corozo essiccato naturalmente al sole. Certificazioni di prodotto / Product Certificates (In progress) Tessile e Salute; TF - Traceability & Fashion e ISO 14021. Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour Riferimenti / Contacts

BOTTONIFICIO PADANO SPA Indirizzo: Via Scapacchiò, 23 - 35030 Saccolongo (PD) Referente: Giusi Morato Telefono: +39 049 8015055 E-mail: padano@bottonificiopadano.it Website: www.bottonificiopadano.it

H2O


CANEPA SPA

MODA IN padiglione/hall: 4 stand: K05

I tessuti per sciarperia e cravatteria con marchio SAVEtheWATER® sono prodotti con tecnologie innovative e brevettate sviluppate da Canepa spa che riducono di 12 volte la quantità di acqua utilizzata e fino al 90% i consumi energetici e le emissioni di CO2 rispetto agli standard in uso nell’industria tessile. Grazie alla tecnologia SAVEtheWATER® vengono inoltre eliminate alcune sostanze chimiche normalmente utilizzate dall’industria, ma che presentano rischi di inquinamento e per la salute dei lavoratori. Infine, SAVEtheWATER® migliora la morbidezza della mano e la profondità dei colori dei tessuti e conferisce proprietà antibatteriche e antiacaro. The fabrics for neckwear and scarves with the SAVEtheWATER® label are manufactured with an innovative and patented technology developed by Canepa spa, which reduces the amount of water used by 12 times, and energy consumption and CO2 emissions up to 90%, compared to the standards in use in the textile industry. The SAVEtheWATER® technology also allows to eliminate certain chemicals which are potentially risky for the environment and workers’ health, but still normally used by the industry. Moreover, the SAVEtheWATER® technology improves hand and color parameters of fabrics and gives anti-bacterial and anti-mite properties.

Materie prime sostenibili utilizzate / Raw Materials Seta Bourette e Tussah; Seta non violenta; Lana no-mulesing; Lana riciclata; Cashmere riciclato.

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims

Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour Riferimenti / Contacts

CANEPA SPA Indirizzo: Via Trinità, 1 22020 San Fermo della Battaglia (CO) Referente: Roberto Castellani Telefono: +39 031 219111 E-mail: info@canepa.it Website: www.canepa.it

H2O


COTONIFICIO ALBINI SPA

SHIRT AVENUE padiglione/hall: 3 stand: C22

Dal 1876 l’impegno di Cotonificio Albini è creare i tessuti per camicia più belli al mondo. ECOtone di Cotonificio Albini è un tessuto per camiceria doppio ritorto realizzato con cotone biologico in armatura tela, twill e pin-point. I processi produttivi prevedono l’utilizzo di ridotti quantitativi di acqua e di prodotti chimici a ridotto impatto. I tessuti ECOtone di Cotonificio Albini rispettano l’ambiente, senza rinunciare allo stile e alla qualità dei tessuti per camiceria Made in Italy. Since 1876 the Cotonificio Albini is committed to create the most beautiful shirt fabrics in the world. ECOtone shirt fabric by Cotonificio Albini is made with double twisted organic cotton plain weave, twill and pin-point. The production processes include the use of reduced quantities of water and chemical products with low environmental impact. The ECOtone fabrics by Cotonificio Albini respect the environment, without sacrificing style and quality of Made in Italy shirt fabrics.

Materie prime sostenibili utilizzate / Raw Materials Cotone Biologico; Lyocell. Certificazioni di prodotto / Product Certificates GOTS.

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims

Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour Riferimenti / Contacts

COTONIFICIO ALBINI S.P.A. Indirizzo: via Dott. Silvio Albini 1 - 24021 Albino (BG) Referente: Daniele Arioldi Telefono: +39 035 777426 E-mail: daniele.arioldi@albinigroup.com Website: www.albinigroup.com

H2O

CO2


DITTA GIOVANNI LANFRANCHI SPA

MODA IN padiglione/hall: 1 stand: F05-F07

L’ azienda, nata nel 1887 come fabbrica di bottoni, è il principale produttore italiano di chiusure lampo con un processo completamente verticalizzato e Made in Italy. Utilizza anche cotone certificato GOTS, poliestere e nylon riciclati. Parte degli scarti di lavorazione sono riciclati all’interno del ciclo produttivo. L’innovativo impianto di galvanica riduce significativamente l’impronta ecologica delle produzioni. The company is born in 1887 as a buttons manufacture, is the major Italian zippers producer with a completely verticalized Made in Italy process. Uses, among the others, GOTS certified cotton, recycled polyester and nylon. Production waste is partially reinserted in the production cycle. The innovative galvanize plant reduces significantly the production environmental footprint.

Materie prime sostenibili utilizzate / Raw Materials Cotone e Lino biologico; Cotone, Poliestere e Nylon riciclati; Cotton Made in Africa. Certificazioni di prodotto / Product Certificates GOTS; OEKO-TEX 100. Certificazioni di prodotto / Product Certificates Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims OEKO-TEX 100, ITF Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour

H2O

Riferimenti / Contacts

DITTA GIOVANNI LANFRANCHI S.P.A Indirizzo: Via Zanardelli, 28 - 25036 Palazzolo s/O (BS) Referenti: Gaetano Lanfranchi, Alessandro Bordegari Telefono: +39 030 74391 E-mail: gaetano.lanfranchi@lampo.eu, alessandro.bordegari@lampo.eu Website: www.lampo.eu

CO2


FURPILE IDEA SPA

MODA IN padiglione/hall: 2 stand: G07-G09

Furpile Idea spa si distingue per l’attenzione alla sostenibilità tessile, al risparmio energetico, alla tutela della salute delle persone e per le iniziative volte a favorire esperienze lavorative creative e formative. Nell’approvvigionamento di materie prime Furpile Idea spa pone particolare attenzione alle fibre rigenerate e alla conformità a elevati parametri qualitativi e tossicologici. Furpile Idea spa ha ottenuto il marchio OEKO-TEX 100. Furpile Idea spa aims to be distinguished for its attention to textile sustainability, energy saving, the protection of people's health, to encourage creative work experience. In raw material procurement Furpile Idea spa is especially attentive to recycled fibers and to the compliance to high quality and toxicity standards. Furpile Idea spa has obtained OEKO-TEX 100 certification.

Materie prime sostenibili utilizzate / Raw Materials Cotone, Lana, Poliester e Acrilico riciclati; PLA. Certificazioni di prodotto / Product Certificates OEKO - TEX 100. Certificazioni di prodotto / Product Certificates Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims OEKO-TEX 100, ITF Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour Riferimenti / Contacts

FURPILE IDEA SPA Indirizzo: Via Frediani 51/2 - 59100 Prato (PO) Referenti: Sabina D'Angelo Telefono: +39 0574 51711 E-mail: sabina.idea@furpile.it Website: www.furpileidea.it


KUFNER ITALIA SRL

MODA IN padiglione/hall: 4 stand: F12

Fondata nel 1862 Kufner é oggi tra le aziende leader nel settore interfodere. Innovazione e attenzione all’ambiente accompagnano la storia di Kufner. Oggi propone interfodere della linea Greenside in poliammide, poliestere e viscosa riciclati e in materiali naturali quali la lana, il cotone e il crine di cavallo. Su richiesta ogni prodotto può essere accompagnato da un’etichetta di tracciabilità. Founded in 1862 Kufner is among the leaders in the interlining industry. Innovation and care for the environment have always accompanied Kufner history. Today offers the collection Greenside interlining made in recycled polyester, polyamide and viscose and in natural materials as wool, cotton and horse hair. Upon request each products can be accompanied by a traceability label.

Materie prime sostenibili utilizzate / Raw Materials Poliammide, Poliestere, Viscosa riciclati. Certificazioni di prodotto / Product Certificates OEKO-TEX 100. Certificazioni aziendali / Company Level Certificates ISO 14001.

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour Riferimenti / Contacts

KUFNER ITALIA SRL Indirizzo: Via Val di Sacco, 8 - 36036 Pievebelvicino (VI) Referenti: Davide Facci Telefono: +39 044 5380188 E-mail: kufner@kufner.it Website: www.kufner.it

H2O


KURARAY EUROPE GMBH

MODA IN padiglione/hall: 2 stand: F16 - F16bis

TIRRENINA™ è la linea di non-tessuti scamosciati in microfibra privi di solventi dalla mano del tutto simile alla pelle naturale. Realizzato con il sistema Clarino Advanced Technology, TIRRENINA™ è un materiale ideale per le applicazioni più performanti grazie alle sue elevate proprietà fisiche. Le caratteristiche di TIRRENINA™ includono: produzione senza solventi, basso contenuto di poliuretano (PU), elevate proprietà fisiche soprattutto di unione e resistenza allo strappo, allungamento lieve e costante, elevata funzionalità e picevolezza al tatto. TIRRENINA™ is the line of non-solvent microfibre suedes that looks and feels more like natural leather. Using the Clarino Advanced Technology System, TIRRENINA™ is a material for performance categories because of its superior physical properties. TIRRENINA™ features include: solvent-free manufacturing process, low polyurethane (PU) content, higher physical properties especially bonding and tear strength, and low and even elongation, superior hand feel and function.

Certificazioni aziendali / Company Level Certificates ISO 14001.

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims

Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour Riferimenti / Contacts

KURARAY EUROPE GMBH Indirizzo: Philip-Reis-Strasse 4 - 65795 Hattersheim, Germany Referente: Bernhard Schmidt Telefono: +49 (0) 69 305 85 304 E-mail: amaretta@kuraray.eu Website: www.kuraray.eu

H2O

CO2


LANE BOTTOLI SRL

IDEABIELLA padiglione/hall: 3 stand: F44

Da quattro generazioni Lane Bottoli propone tessuti per l’abbigliamento frutto di una ricerca della qualità e della valorizzazione di tecnologie contemporanee messe a servizio di competenze artigianali d’eccellenza. È questo il filo conduttore che collega passato, presente e futuro in una struttura verticalizzata che garantisce un prodotto 100% italiano. I tessuti della linea Lanaitaliana stile di vita® sono realizzati con lane merine italiane nei colori naturali dei velli (senza tinture). I pesi variano da gr. 290 a gr. 400 per un utilizzo prevalente nella confezione di giacche. Since four generations Lane Bottoli offers fabrics for the garment industry as result of quality research and contemporary technology valorization for excellence in artisanal skills. This connects past, present and future in a verticalized structure to guarantee a 100% Italian product. The Lanaitaliana stile di vita® fabrics are made with Italian Merino Wool in their natural colours (without dyes). Weight between 290 gr. and 400 gr. especially recommended for jackets.

Materie prime sostenibili utilizzate / Raw Materials Lana Non Mulesing e Natural Color Wool. Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims

Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour Riferimenti / Contacts

LANE BOTTOLI SRL Unipersonale Indirizzo: Via della Caserma, 1 - 31029 Vittorio Veneto (TV) Referente: Roberto Bottoli Telefono: +39 0438 554343 E-mail: info@lanificiobottoli.com Website: www.lanificiobottoli.com

Km 0


LANIFICIO ZIGNONE SPA

IDEABIELLA padiglione/hall: 3 stand: A09

Dal 1968 si fa inteprete della vocazione Biellese della tradizione familiare e dell’arte dei tessuti di prestigio e di qualità. L’impegno verso la sostenibilità si è tradotto in una significativa riduzione dell’impatto ambientale nell’uso delle risorse idriche ed energetiche e nella creazione di un’intera linea di prodotti, ad etichetta ZONE in lana e lino biologici, certificati GOTS e tracciabili. Since 1968 it is an exponent of the Biella industrial cluster vocation for family tradition and prestigious and quality fabrics. The engagement towards sustainability has led to a significant reduction in water and energy footprint. Offers a product line , labeled ZONE in organic wool and linen, all GOTS certified and traceable.

Materie prime sostenibili utilizzate / Raw Materials Lana biologica e riciclata; Lino biologico. Certificazioni di prodotto / Product Certificates GOTS.

Certificazioni di prodotto / Product Certificates Dichiarazioni OEKO-TEX 100, ITFsulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims

Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour Riferimenti / Contacts

LANIFICIO ZIGNONE SPA Indirizzo: Frazione Boero Monti n.3 - 13823 Strona (BI) Referente: Matteo Patti telefono: +390157461111 E-mail: matteo@zignone.it Website: www.zignone.it

CO2

H2O


MIROGLIO TEXTILE SRL

MODA IN padiglione/hall: 4 stand: G10 - G12

L'innovazione in Miroglio Textile va di pari passo con l'impegno per l'ambiente. E.Volution by Miroglio Textile è un nuovo modo di concepire la stampa dei tessuti che riduce l’impatto ambientale. Il consumo di acqua in stampa viene ridotto sino a -90% passando da 50 a 3 litri/metro. L’impatto sul Global Warming è ridotto sino a -25% dal processo urea-free. Il consumo di energia è ridotto sino a -38% grazie ai tempi di lavaggio, vaporizzo e asciugatura molto ridotti delle tecnologie adottate. I processi di stampa della piattaforma E.Volution by Miroglio Textile sono sottoposti a un LCA i cui risultati saranno pubblicati a breve. Innovation in Miroglio Textile goes hand-in-hand with the commitment to environment protection. E.Volution by Miroglio Textile is a new way of conceiving textile printing with a reduced environmental footprint. Water consumption in printing is reduced up to -90% from 50 up to 3 liters per meter. The impact on Global Warming is reduced up to -25% thanks to urea-free process. Power consumption is reduced up to -38% thanks to the time of washing, steaming and drying greatly reduced by the new technologies used. All E.Volution by Miroglio Textile processes undergo an LCA, which results will be published shortly.

Certificazioni di prodotto / Product Certificates Oeko-Tex 100; LCA secondo lo standard ISO 14040 (in progress).

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims

Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour

CO2

Riferimenti / Contacts

MIROGLIO TEXTILE SRL Indirizzo: Strada Valle Tanaro, 57 - 14054 Castagnole delle Lanze (AT) - Italy Referente: Chiaretto Calo' Telefono: +39 017 3298111 E-mail: chiaretto.calo@miroglio.com Website: www.mirogliotextile.com

H2O


PONTETORTO SPA

MODA IN padiglione/hall: 2 stand: D02 - D10 - D12

Da oltre mezzo secolo produce tessuti di qualità e innovativi. Sperimenta e usa materiali sostenibili, lana e poliestere riciclati, lana non-mulesing. L’impegno in ricerca tecnologica ha originato finissaggi sostenibili: trattamento al plasma, Superwash. La protezione dell'ambiente è una responsabilità condivisa a tutti i livelli aziendali. L’etichetta REMO (REcycleMOvement) fornisce informazioni tracciabili sull’impiego e la percentuale di fibre tessili riciclate e sul risparmio nei consumi di acqua, energia elettrica e CO2 che ne deriva. Since more than half a century makes quality and innovative fabrics. Experiments and uses sustainable materials, recycled wool and polyester, non-mulesing wool. Sustainable finishing processes - plasma treatments, Superwash is the outcome of constant engagement in technological research. Environmental protection is a shared responsibility at corporate levels. The REMO (REcycleMOvement) label provides traceable information on the use and percentage of recycled textile fibers and about relevant savings in water and power use and CO2 emissions.

Materie prime sostenibili utilizzate / Raw Materials Lana e Poliestere riciclato; Lana biologica e Non Mulesing. Certificazioni di prodotto / Product Certificates Bluesign; OEKO-TEX 100. Dichiarazionidisulla sostenibilità prodotti Certificazioni prodotto / Productdei Certificates / Product Sustainability Claims OEKO-TEX 100, ITF

Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour Riferimenti / Contacts

PONTETORTO SPA Indirizzo: Via Roma Nr. 15-23 a - 59013 Montemurlo (PO) Referente: Luigi Banci Telefono: +39 057 46851 E-mail: lbanci@pontetorto.com Website: www.pontetorto.it

Km 0


TESSITURA MONTI SPA

SHIRT AVENUE padiglione/hall: 3 stand: B15

Da più di 100 anni Tessitura Monti produce tessuti per camiceria di puro cotone e misti, sia di alta gamma che per la grande distribuzione: popeline, zephir, piquet, twill... L’attenzione all’ambiente ha spinto Tessitura Monti a concentrare le fasi di finissaggio dei tessuti negli stabilimenti di Maserada sul Piave (TV) dove sono stati realizzati impianti ad alta efficienza energetica e di depurazione dei reflui. For more than 100 years Tessitura Monti has been producing fabrics for the shirts industry in pure cotton and cotton mixes, for both luxury and retail markets: popeline, zephir, piquet, twill... The attention to the environment brought Tessitura Monti to concentrate all finishing processes in Maserada sul Piave (TV) plant, where high efficiency systems and water treatment plants operate.

Materie prime sostenibili utilizzate / Raw Materials Ramiè; Seta Bourette. Certificazioni di prodotto / Product Certificates OEKO -TEX 100. Dichiarazionidisulla sostenibilità prodotti Certificazioni prodotto / Productdei Certificates / Product Sustainability Claims OEKO-TEX 100, ITF

Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour Riferimenti / Contacts

TESSITURA MONTI SPA Indirizzo: Via Saltore, 10 - 31052 Maserada sul Piave (TV) Referente: Eva Lunardelli Telefono: +39 0422 729288 E-mail: eva.lunardelli@monti.it Website: www.monti.it

H2O


VITALE BARBERIS CANONICO SPA

IDEABIELLA padiglione/hall: 3 stand: G50

Vitale Barberis Canonico è un lanificio a ciclo verticale che da oltre tre secoli produce tessuti pregiati per abiti e giacche, in lana e altre fibre nobili (seta/cotone/lino/cashmere/mohair) ed in vari pesi. Made in Italy, eccellenza e innovazione sono i valori che dal 1663 Vitale Barberis Canonico promuove nel mondo. L’attenzione per le persone e l’ambiente è testimoniata dalle iniziative per l’abbattimento volontario dell’inquinamento acustico, dei fumi e dei reflui. Vitale Barberis Canonico is a vertical cycle mill producing fine fabrics for suits and jackets for over three centuries, in wool and other noble fibers (silk/cotton/linen/cashmere/mohair) and in various weights. Made in Italy, excellence and innovation are the values that since 1663 Vitale Barberis Canonico promotes thoughout the world. Attention to people and the environment is shown by voluntary actions for noise pollution, smoke, and wastewater reduction.

Materie prime sostenibili utilizzate / Raw Materials Lana non mulesing. Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour Riferimenti / Contacts

VITALE BARBERIS CANONICO SPA Indirizzo: Via Diagonale, 286, 13835 Trivero (BI) Referente: Simone Ubertino Rosso Telefono: +39 015 7388855 E-mail: info@vitalebarberiscanonico.it Website: www.vitalebarberiscanonico.it

H2O


ZIP GFD SPA

MODA IN padiglione/hall: 1 stand: H09

Prima industria nel settore accessori per abbigliamento ad aver conseguito la registrazione ambientale EMAS, ZIP GFD spa è un’ azienda Italiana di chiusure lampo con all’interno l’intero ciclo produttivo, a partire dalla costruzione dei macchinari. L’innovazione sostenibile punta all’autosufficienza energetica grazie all’impianto fotovoltaico che copre l’intero stabilimento e a processi produttivi a ridotto impatto ambientale fino allo scarico zero. Più volte Zip ha applicato volontariamente requisiti ambientali e sulla salute del consumatore prima che diventassero norme di legge. First Company in the garment’s accessories sector to have received the EMAS registration, ZIP GFD spa is an Italian zipper’s factory with inside the full-cycle production, starting from the machinery construction. The peak energy self-sufficiency and sustainable innovation is achieved through the photovoltaic installation on the whole plant and by processes with low emission up to the Zero impact. Several times ZIP has applied environmental and consumer health requirements before being enforced by the law.

Materie prime sostenibili utilizzate / Raw Materials Poliestere riciclato. Certificazioni di prodotto / Product Certificates OEKO-TEX 100. Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Certificazioni aziendali / Company Level Certificates EMAS; ISO 14001. Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Behaviour Riferimenti / Contacts

ZIP GFD SPA Indirizzo: Via delle Rose 11A, 70026 Modugno (BA) Referente: Giorgio Goffredo Telefono: +39 080 5367171 E-mail: info@zipzipper.com Website: www.zipzipper.com

H2O




Fibre man made italiane per la moda sostenibile Italian man-made fiber for a sustainable fashion

Le fibre sintetiche non sono solo le fibre più diffuse al mondo con un trend di produzione in costante crescita. Sono anche materie prime in grado di dare valenza sostenibile alla filiera produttiva di tessuti e capi finiti. In particolare in Italia dove l’integrità e la sostenibilità di tutta la filiera si sta dimostrando un elemento fondamentale della competitività. Minor Carbon Footprint Solo un approccio semplicistico, infatti, può portare a giudizi negativi sulla sostenibilità delle fibre man made. Confrontate con le naturali hanno un minor impatto ambientale in termini di consumi idrici, occupazione e contaminazione di terreni, emissioni nell’ambiente. Ciò vale ancor di più per le produzioni italiane rispetto a quelle cinesi dove il contenuto di fonti energetiche altamente inquinanti come il carbone è altissimo. Inoltre i capi confezionati possono essere lavati e stirati a basse temperature consentendo una minor produzione di CO2. Più innovazione Le imprese italiane sono sempre più orientate a offrire specialità che danno valore ai prodotti a valle, ma la ricerca non tende solo a conferire ai materiali man made performance prestazionali e nuovi effetti estetici: ha posto al centro la sostenibilità dei prodotti e dei processi. Grande attenzione è, infatti, data alla produzione di filati ottenuti dal riciclo di rifiuti post produzione e post consumo e un crescente impegno è rivolto ai biopolimeri da fonti rinnovabili. Queste ricerche rappresentano un contributo fondamentale all’applicazione dei principi della green economy al modello industriale. Difesa della manifattura europea e italiana L’industria delle fibre man made è profondamente radicata in Italia e le imprese sono leader nei propri segmenti a livello europeo. Opera nel rispetto delle leggi e delle norme per la difesa dell’ambiente e dei consumatori, consapevole del ruolo che i suoi prodotti ricoprono nella filiera del tessile e della moda. E’ pronta a mettere a disposizione dell’industria tessile conoscenze ed esperienze per una moda realmente sostenibile. The synthetic fibers not only are the most popular fibers in the world with a trend of steady growth in production, but they are also raw materials which are able to give sustainability to the textile and apparel value chain. In particular this is true in Italy, where the integrity and the sustainability of all segments is proving an essential element of competitiveness. Reduced Carbon Footprint Compared with natural fibers, man made fibers have a lower environmental impact in terms of water consumption, use and contamination of land, emissions in the environment. And this is even more true for Italian productions than for Chinese ones, which use more highly polluting energy sources like coal. In addition, garments made with synthetic fibers can be washed and ironed at low temperatures, allowing for a lower production of CO2 during their use. More innovation Italian companies are increasingly oriented to offer specialties which are able to give value to downstream products: research not only tends to give to man-made materials better performances and new aesthetic effects, but it has placed at the center the sustainability of products and processes. In fact, great attention is given to the production of yarns made from recycled post-consumer and post-production waste and a growing commitment is to explore the use of biopolymers from renewable sources. Defense of European and Italian manufacturing industry The man-made fiber industry is deeply rooted in Italy and companies are leaders in their own segments at European level. It’s an industry that operates in compliance with laws and regulations to protect environment and consumers and it’s aware of the role that its products play in the textile and apparel value chain. The man-made fiber industry is ready to make available to the textile industry knowledge and experience in order to make fashion truly sustainable.

www.assofibre.federchimica.it assofibre@federchimica.it


6.10

6.10


Fibre man made sostenibili. Un videocorso per conoscerle 5 video per raccontare il poliestere, la sua storia, i trend di mercato, le caratteristiche funzionali, i filati di RadiciGroup e soprattutto la loro sostenibilità. 40 minuti di informazione, opinioni e dati fruibili e scaricabili on line. RadiciGroup mette a disposizione dei propri clienti, delle scuole, di quanti operano nell’industria tessile e della moda il proprio bagaglio di conoscenze ed esperienza con la convinzione che solo da una comunicazione trasparente e dalla collaborazione possa nascere una filiera forte e competitiva. Nell’epoca dei social network e della comunicazione multimediale RadiciGroup sperimenta una modalità di formazione fruibile via web affidando alle immagini e alla capacità comunicativa dei propri manager il compito di far conoscere e apprezzare i materiali e le tecnologie progettati per un ridotto impatto ambientale. Al centro le strategie di RadiciGroup per la sostenibilità, le metodologie adottate, i risultati conseguiti. Non solo poliestere: in futuro su web anche poliammide e sostenibilità. An online video course exploring the world of sustainable man-made fibres A five-video course on polyester: its history, market trends, functional characteristics, RadiciGroup’s polyester yarn range and, above all, its sustainability. A total of 40 minutes packed with information, experiences and data. All videos can be viewed online or downloaded. RadiciGroup has decided to share its extensive know-how with its customers, schools and whomever works in the textile or fashion industries, because of its firm belief that a strong and competitive production chain can be achieved only through transparency in communication and close collaboration. In this era of social networks and multimedia communication, RadiciGroup wants to try out online training, letting the images and the discussions of its managers perform the task of helping the viewers learn about and appreciate such materials and technologies specifically designed to have a smaller environmental footprint. At centre stage is the RadiciGroup sustainability strategy, the solutions developed and the results achieved. Not only polyester: in the future you will be able to find web videos on polyamide and sustainability.

Seguici su www.radicigroup.com/training scarica e utilizza i pacchetti formativi di RadiciGroup. Visit us at www.radicigroup.com/training to download and use the RadiciGroup training packages.


A premium yarn with a sustainable identity Newlife™, forte dell’esperienza di Saluzzo Yarns nel settore tessile da oltre 30 anni, è stato in grado di fondere moda con innovazione per creare un nuovo tipo di filo, il cui processo è al 100% Made in Italy. Newlife™ è il risultato dell’High Tech Conversion Model che trasforma esclusivamente bottiglie di plastica da postconsumo, la cui provenienza è interamente tracciabile, in un polimero ad alta tecnologia e di ineguagliabile qualitĂ . I risparmi generati sono notevoli: -94% di acqua, -60% in consumo di energia, -32% di emissioni di anidride carbonica come dichiarato dal calcolo del Life Cycle Assessment condotto da ICEA. Newlife™ è anche certificato GRS da Textile Exchange e ha ottenuto la certificazione Oekotex. La piattaforma Newlife™ è disponibile in una ampia gamma di titoli con diverse performance che offrono un’incredibile scelta in termini di funzionalitĂ e applicazioni nelle produzioni tessili: t 1SPEPUUJ /FXMJGF™ 10: UFTUVSJ[[BUP UFTUVSJ[[BUP BE BSJB SJUPSUP UJOUP JO ĂśMP Disponibili anche in microfibra e a sezione modificata, in titolazioni che possono andare da 40 a 2500 dtex. t 1SPQSJFUĂ‹ 'VO[JPOBMJ EJ /FXMJGF™ TLJO TVO QSPUFDUJPO 67 SFTJTUBOU DPUUPO touch - thermal management - moisture management - antibacterial - fancy effect.

1FUFS -BOHOFS ESFTT NBEF XJUI /FXMJGF™ QI DSFEJU (JOFWSB (VJEPUUJ

t "QQMJDB[JPOJ /FXMJGF™ GBTIJPO DBTVBM JOUJNP WBMJHFSJB BCCJHMJBNFOUP EB lavoro, abbigliamento sportivo, etichette e nastri, automotive, tessile casa e arredamento per interni ed esterni. La gamma dei fili Newlife™ offre la possibilitĂ di realizzare tessuti e capi che rispondono sempre alle aspettative in termini di design, innovazione e responsabilitĂ . Newlife™ è attualmente partner di C.L.A.S.S. (Creativity Lifestyle and Sustainable Synergy), piattaforma internazionale che ha l’obiettivo di promuovere QSPEPUUJ TPTUFOJCJMJ /FXMJGF™ IB WJOUP JM QSFNJP DPNF #FTU 3FDZDMFE 1MBTUJD 1SPEVDU BTTFHOBUP EB &130 &VSPQFBO "TTPDJBUJPO PG 1MBTUJDT 3FDZDMJOH BOE 3FDPWFSZ 0SHBOJTBUJPOT F JM 1SFNJP *NQSFTB "NCJFOUF OFMMB DBUFHPSJB i.JHMJPS 1SPEPUUPw BTTFHOBUP EBM .JOJTUFSP EFMM "NCJFOUF F EBMMB Camera di Commercio di Roma - Asset Camera.Â

www.newlifeyarns.com

Newlife™ is a registered trademark of Sinterama Group


A premium yarn with a sustainable identity Newlife™ has been able to fuse fashion with innovation, combining 30 years of textile experience by Saluzzo Yarns to create a completely new kind of yarn 100% made in Italy. It is created using a High Tech Conversion Model that transforms 100% traceable postconsumer plastic bottles into an unrivaled high tech quality polymer while generating considerable savings in water - 94%, energy consumption - 60% and carbon emissions -32% as per Life Cycle Assessment conducted by ICEA. Newlife™ is also GRS certified by Textile Exchange and is certified by Oekotex. The Newlife™ yarns platform comes in a wide range of counts with multiple functional performances offering incredibly different choices in terms of applications in textile productions: t Newlife™ products: POY, textured, airtextured, twisted, yarn dyed. Available in microfibre, modified section, in counts from 40 to 2.500 dtex. t Newlife™ functionalities: skin sun protection - UV resistant - cotton touch thermal management - moisture management - antibacterial. t Newlife™ application: fashion, casual wear, lingerie, outdoor, luggage, work wear, sportswear, labels, ribbons, automotive, home textiles and outdoor furnishing. The Newlife™ yarn range allows the creation of fabrics and garments that comply to all sustainability requirements in terms of design, innovation and responsibility. Newlife™ is a partner of C.L.A.S.S. (Creativity Lifestyle and Sustainable Synergy), an international platform that supports and promotes sensible products for fashion. Newlife™ obtained the Best Recycled Plastic Product Award 2012, assigned by EPRO (European Association of Plastics Recycling and Recovery Organizations) and Premio Impresa Ambiente in the category “Best Productâ€? 2012 assigned by Ministero dell’Ambiente and Camera di Commercio of Rome - Asset Camera.Â

The Newlife™ partners, fabric producers: "SWJOE -UE " 4BNQBJP 'JMIPT #BMBT 5FYUJMF #PSHJOJ +FSTFZ $FOUSPTFUB $IBNBUFY & #PTFMMJ & .JSPHMJP 'SJ[[B (SVQQP$JORVF *NQFUVT o *OPWUFDI *OEVTUSJF *QFLFS 5FLTUJM -BJOFSJF EF 1JDBSEJF -BOJĂśDJP #FDBHMJ -BOJĂśDJP &VSPQB 1JBWF .BJUFY .BOJGBUUVSB &òFQJ /PSNBMIB 1JFòF 4QPSU 1MBZWFTU 1POUFUPSUP - Sasytex 4FSBUFT ̓ 4POJDBSMB &VSPQB 5FTTJUVSB 0SFTUF .BSJBOJ 5FTTJMF 'JPSFOUJOB $PNQBOZ 5FTTJUVSB *NQFSJBMJ 5FTTQPSU 5JTTBHF 3PCFSU #MBOD o 5.3 $FEFSOB 7FSOF FU $MFU 7JMBSUFY


Milan Helsinki London Madrid www.classecohub.org


INNOVHUB

STAZIONI SPERIMENTALI PER L’INDUSTRIA Innovhub - Stazioni Sperimentali per l’industria (SSI), nata nel 2011 a seguito dell’accorpamento di Innovhub (Azienda Speciale della Camera di Commercio di Milano per l’innovazione) con le quattro Stazioni Sperimentali per l’Industria dell’area milanese e con CISGEM (laboratorio gemmologico), opera come centro di promozione dell’innovazione, dello sviluppo scientifico e tecnologico a sostegno del tessuto economico e della pubblica amministrazione e si configura come centro nazionale di ricerca dedicato alle esigenze delle imprese dei settori contribuenti afferenti alle industrie tessili, cartarie, dei combustibili, degli oli e dei grassi. Innovhub SSI partecipa a numerosi progetti di ricerca, sviluppo e innovazione cofinanziati a livello regionale, nazionale e internazionale - inerenti ad esempio impieghi avanzati di biomasse, utilizzo di materie prime alternative per la produzione di energia, imballaggi per alimenti, tecnologie per combustibili - e volti a rendere disponibili alle imprese strumenti e supporti per migliorarne la competitività. La Divisione Seta in particolare, studia lo sviluppo di nuovi polimeri e materiali avanzati e l’adozione di processi di finissaggio finalizzati alla sostenibilità. Founded in 2011, it is a Special Agency of The Milan Chamber of Commerce, a merge of four Stazioni Sperimentali per l’Industria, former industrial research institutes specialized in different sectors and CISGEM (gemmological laboratory). It is a national centre for research, innovation and technology transfer for the needs of manufacturing companies; in particular, Textile, Paper, Fuel and Oil and Fats. The Textile Division of Innovhub SSI is a specialised laboratory that provides technical support to the textile industrial sector working with fibers, yarns, silk cloth, artificial and synthetic textile, clothing and fashion. Technology Transfer: Improvement of processes, introduction of new polymers and finishing and improvement of sustainability. Research : New finishing and processes, Advanced Materials and Innovative applications of Fibres. The Textile Division is involved in several regional, national and european research projects in collaboration with companies and other research centres.

Divisione Seta - Via Giuseppe Colombo n. 83 20133 Mi - Tel. 02.2665990 / 02.70635047 - info.sss@mi.camcom.it


Eco-innovazione nell’industria tessile. Eco-innovation in textile manufacturing.

La produzione di manufatti tessili a minor impatto ambientale costituisce un vantaggio competitivo sempre più importante e può essere ottenuta attraverso l’impiego di prodotti e processi di lavorazione più rispettosi dell’ambiente. I vantaggi per le aziende vanno dal più efficiente utilizzo delle risorse ambientali ed energetiche all’aggiornamento delle tecnologie produttive, dall’ incremento delle opportunità di mercato alla diminuzione dei costi di produzione. Per valutare il potenziale impatto ambientale di un prodotto e di un processo tessile è necessario effettuare l’analisi del suo ciclo di vita, nelle varie componenti: materie prime (fibre, coloranti, ausiliari chimici), trasporto, produzione, imballaggi e spedizioni, uso e smaltimento. Con eco-innovazione si intende lo sviluppo e l’introduzione di nuovi prodotti o tecnologie in grado di migliorare il bilancio ambientale. Molti dei temi di ricerca e trasferimento tecnologico condotti da Innovhub SSI – Divisione Seta negli ultimi anni, in collaborazione con partner industriali selezionati, sono nati da esigenze industriali di questo tipo. Ne riportiamo i casi più significativi, raggruppando i contenuti tecnici per obiettivi generali: Diminuzione degli scarti di produzione mediante individuazione e classificazione delle impurezze nelle fibre naturali, monitoraggio e controllo dei bagni di tintura e del colore sul manufatto. Riduzione dell’impatto di chemicals mediante coloranti con maggiore affinità per la fibra, nano-dispersioni a maggior efficienza, sostituzione di sostanze pericolose per l’ambiente (SVHC). Allungamento della durata d’uso mediante trattamenti protettivi della fibra in bulk, coloranti con maggiore resistenza agli agenti di degradazione (luce, lavaggi, sudore), coating innovativi per migliorare la resistenza all’abrasione. A cleaner production in textile manufacturing represents a more and more important competitive advantage for advanced factories and can be obtained through environmentally-friendly products and processes. Advantages extend from more efficiency in material and energy utilization to upgrading of the technology, to increasing market opportunities, to achieving cost-effectiveness. The environmental impact of a textile product and process have to be estimated by means of software dedicated to Life Cycle Assessment, that take into account: raw materials (fibers, dyestuffs, chemical auxiliaries), transport, manufacturing, packaging and dispatching, use and disposal. Eco-innovation consists of development and implementation of new products or technologies able to improve the environmental balance. Most of the research and technology transfer themes managed by Innovhub – SSI – Textile Division during the last years, in collaboration with selected industrial partners, arose from similar industrial requirements and the most representative examples are the following, gathered according to general objectives: To decrease production wastes: identification and classification of impurities in natural fibers, monitoring and control of the color in dyebaths and on dyed textile goods. To decrease the environmental impact: chemicals dyestuffs with higher affinity to the fiber, more efficient nano-dispersed finishing agents, replacement of substances of very high concern (SVHC – REACH). To extend lifetime: dyestuffs more resistant to degradation agents (light, washing, perspiration), innovative coatings to improve abrasion resistance.

www.innovhub-ssi.it - innovhub@mi.camcom.it


I processi tessili a basso impatto ambientale. La Piattaforma tecnologica Precitex Sustainability in textile processing. The Precitex technological platform

La piattaforma tecnologica Precitex è nata come associazione di imprese lombarde, promossa da Confindustria Como, con l’obiettivo di creare un distretto tecnologico per il tessile d’eccellenza. Precitex coinvolge aziende meccano tessili, chimiche, centri servizi, enti di ricerca ed aziende tessili. Innovhub SSI è il coordinatore scientifico della piattaforma. Le attività pianificate ed il mantenimento dell’aggregazione si ispirano alle priorità d’intervento regionali e nazionali per il trasferimento delle conoscenze attraverso la ricerca scientifica e la cooperazione tecnologica. Precitex ha come obiettivo prioritario l’applicazione di tecnologie per la riduzione degli impatti energetici ed ambientali mediante i processi di precisione tessile con riduzione di acqua, energia e prodotti chimici, tre dei fattori sostanziali per la sostenibilità del settore. Le attività di Precitex includono lo sviluppo di quattro piattaforme tecnologiche in grado di fornire soluzioni per una green vision delle produzioni tessili: FOAM - Nobilitazione Tessile di precisione mediante schiumatura. ETD - Eco Efficient Textile Dyeing. Processi di lavaggio, tintura e nobilitazione sonoassistiti. ATELIER - Sistemi integrati di lavaggio tintura e funzionalizzazione mediante CO2 liquida. NH3 LIQUID AMMONIA - Tecnologie Innovative per il trattamento in ammoniaca liquida delle fibre. The technological platform Precitex, founded as an association of Lombardy’s textile companies and promoted by The Industrial Association of Como, with the aim of creating a technological district of excellence for textiles. Precitex works with Machinery Companies, Service Centres, Research Institutes and Textile Companies. Innovhub-SSI is the scientific co-ordinator of the platform. The activities and the maintenance of the aggregation are based on the regional and national priorities for the transfer of knowledge through scientific research and technological cooperation. The Key objective of Precitex is the technological transfer for reduction of Energy, Water and Chemical consumption, three of the major factors involved in textile sustainability. The activities of Precitex include the development of four technological platforms able to provide solutions for a green vision of textile productions. FOAM - Textile finishing by foaming. EDT - Eco-efficient Textile Dyeing, Scouring and Finishing processes by enhanced sonication technologies. ATELIER - Integrated system of Scouring, Dyeing and Finishing using liquid CO2 not in critical conditions. ANYDROUS LIQUID NH3 - Innovative Technologies for fibre processes using anhydrous liquid ammonia.

Divisione Seta - Via Giuseppe Colombo n. 83 20133 Mi - Tel. 02.2665990 / 02.70635047 - info.sss@mi.camcom.it


ICEA per la Sostenibilità nel Tessile ICEA ha sviluppato, a partire dal 2000, una struttura di certificazione competente ed efficiente per fornire servizi di alta qualità alle imprese del settore del tessile impegnate a migliorare il profilo ambientale dei propri prodotti e servizi. Il nostro impegno è stato riconosciuto con l’accreditamento ISO/IEC Guide 65 rilasciato dall’International Organic Accreditation Service (IOAS) per la certificazione dei prodotti tessili realizzati con fibre naturali da agricoltura biologica o con fibre ottenute da materiali di riciclo pre-consumo e post-consumo.

Certificazione Global Organic Textile Standard (GOTS) Il termine “tessile biologico” fa riferimento all’uso di fibre naturali prodotte e certificate in accordo ai requisiti dell’agricoltura biologica stabiliti dal Regolamento CE 834/2007 o da altra norma equivalente, quali ad esempio: National Organic Program - NOP) vigente negli USA; National Programme for Organic Production (NPOP) adottato dall’India. Questi atti giuridici non estendono, però, il loro campo di applicazione ai processi manifatturieri tessili e, quindi, non è possibile certificare i prodotti tessili in accordo ad esse. In considerazione di ciò, è stato adottato a livello internazionale il Global Organic Textile Standard (GOTS), che introduce criteri ambientali e sociali per la certificazione dei prodotti tessili biologici. La certificazione GOTS si basa sulla valutazione e verifica dei seguenti aspetti: Composizione ed etichettatura: Possono essere etichettati con “biologico” o “organic” i prodotti che: - Contengono almeno il 95% di fibre naturali certificate biologiche; - Contengono fino ad un massimo del 5% di fibre naturali convenzionali (diverse da quelle Bio), artificiali o sintetiche. Possono essere etichettati come “fatti con x% di fibre biologiche” i prodotti che: - contengono almeno il 70% di fibre naturali certificate biologiche; - contengono fino ad un massimo del 30% di fibre naturali convenzionali (diverse da quelle Bio), artificiali/sintetiche. Queste ultime non possono essere, in ogni caso, più del 10% del prodotto. Tracciabilità e catena di custodia: Devono essere adottate procedure che consentano l’identificazione e la tracciabilità di materie prime, semi lavorati e prodotti finiti lungo tutte le fasi del processo produttivo. Sicurezza dei prodotti tessili BIO: Tutti i prodotti chimici impiegati sono valutati in base alle loro proprietà tossicologiche ed eco-tossicologiche. Riduzione dell’impatto ambientale: Nella manifattura dei prodotti tessili bio devono essere adottate pratiche, tecniche e tecnologie che consentano una riduzione nell’uso di prodotti chimici, acqua ed energia.


Certificazione Global Recycle Standard (GRS) Con il GRS, l’organizzazione internazionale Textile Exchange intende valorizzare e promuovere i prodotti tessili ottenuti da materiali riciclati in quanto rappresentano una efficace misura per ridurre il consumo delle risorse naturali, consentono di aumentare l’efficienza energetica dei processi e di ridurre il flusso dei rifiuti destinati allo smaltimento. La certificazione di un prodotto tessile GRS si basa sulla valutazione e verifica dei seguenti aspetti: Composizione: Sono certificabili tutti i prodotti tessili che contengano almeno il 5% di materiali riciclati. Tracciabilità e catena di custodia: Il GRS richiede la sistematica applicazione di procedure che consentano di: identificare l’origine del materiale riciclato; risalire al fornitore, al lotto di prodotto riciclato GRS, alla quantità acquistato e al relativo certificato di transazione commerciale (Transaction certificate); evitare confusione o mescolamento con materiali non GRS in fase di immagazzinamento, movimentazione interna ed esterna, nonché nell’ambito di tutti i processi di produzione; risalire ai clienti dei prodotti GRS e alle quantità vendute. Bilancio di massa: Per la gestione dei prodotti GRS deve essere adottato un sistema di controllo del bilancio di massa. Con questo termine si intende il sistema di controllo e registrazione dei flussi, in entrata e in uscita, di prodotti GRS, che consente di dimostrare, per un determinato periodo di tempo di riferimento, il bilanciamento tra quantità di materie prime acquistate e la quantità di prodotti GRS in uscita. Riduzione dell’impatto ambientale: Il GRS richiede l’adozione di politiche, procedure, tecniche e tecnologie volte alla corretta gestione degli aspetti ambientali e alla minimizzazione dei relativi impatti. Rispetto dei diritti dei lavoratori: Realizzare prodotti GRS significa anche rispettare i diritti dei lavoratori lungo tutta la filiera produttiva.

Life cycle assessment dei prodotti tessili ICEA svolge studi di Life Cycle Assessment (LCA) in conformità alle norme ISO 14040, ISO 14044. La metodologia LCA consente di valutare gli impatti ambientali associati ad un prodotto lungo il suo ciclo di vita, a partire dall’estrazione ed acquisizione delle materie prime, passando attraverso la produzione e trasformazione di materiali ed energia, per proseguire con l’uso e il fine vita.

Web: www.icea.info Tel. +39 051 272986 Persona di contatto: Paolo Foglia Email: p.foglia@icea.info


Cittadellarte Fashion - Bio Ethical Sustainable Trend (B.E.S.T.) is a workshop dedicated to developing a form of fashion based on the principles of sustainability, that brings creativity into action and interaction with all the stakeholders in the world of sustainable fashion and at many different levels (from design to production, distribution and communication). B.E.S.T. is: t B QMBUGPSN PG ZBSO BOE UFYUJMFT NBOVGBDUVSFST GBTIJPO EFTJHOFST CVZFST BOE JOTUJUVUJPOT GPS SFTQPOTJCMF social transformation in the world of fashion, t TUPSFIPVTF PG NBUFSJBMT BT XFMM BT B TIPXSPPN GPS CPUI UIFN BOE UIF SFTQPOTJCMF ÜOJTIFE QSPEVDUT t QSPNPUJPOBM QMBUGPSN GPS JOUFSOBUJPOBM GBJST BOE FWFOUT t B QMBDF PG MFBSOJOH BOE JOGPSNBUJPO GPS UIF TUZMJTUT BOE EFDJTJPO NBLFST JO UIF GBTIJPO JOEVTUSZ t B QMBDF PG NFFUJOH GPS BMM UIF TUBLFIPMEFST JO UIF GBTIJPO XPSME UP EFWFMPQ QSPKFDUT JOJUJBUJWFT BOE TIBSFE innovations aimed toward the creation of new businesses, t JU PòFST JOGPSNBUJPO UP DPOTVNFST BCPVU B SFTQPOTJCMF DPOTVNQUJPO BOE JT B HFOFSBUPS PG DVMUVSF UISPVHI the articles, t JU QVCMJTIFT JO GBTIJPO NBHB[JOFT BOE QVCMJDBUJPOT

Borrello & Co. s.r.l. - www.borrelloeco.com - www.borrelloeco.it Brugnoli Giovanni SpA - www.brugnoli.it Guabello Division of Biella Manifatture Tessili srl - www.guabello.it Italfil S.p.A. - www.italfil-lane.it Lanificio f.lli Cerruti dal 1881 - www.lanificiocerruti.com Laura Cortinovis - www.lauracortinovis.com Marini Industrie S.p.A. - www.marini-industrie.it Lanificio Zignone SpA - www.zignone.it MV1843 s.r.l. - www.mv1843.com Tessitura Serica A.M.Taborelli s.r.l. – www.tessiturataborelli.it YKK ITALIA S.p.A. - www.ykk.it - www.ykkeurope.it Zegna Baruffa Lane Borgosesia - www.baruffa.com

Cittadellarte Fondazione Pistoletto via Serralunga 27, 13900 Biella www.cittadellarte.it o.pirazzi@cittadellarte.it


Associazione Costruttori Italiani di Macchinario per l’Industria Tessile Association of Italian Textile Machinery Manufacturers

Il progetto "Sustainable Technologies": la targa verde ACIMIT ACIMIT, l'Associazione dei costruttori italiani di macchinario per l’industria tessile, ha avviato, a partire dal 2010, il progetto "Sustainable Technologies” allo scopo di sviluppare e promuovere alcune tematiche ritenute chiave per l'industria tessile. Fulcro del progetto "Sustainable Technologies" è la targa verde ACIMIT, che identifica e rende facilmente comprensibili le performance energetiche e ambientali della macchina, in riferimento ad un processo scelto dal costruttore come parametro di confronto. La quantità di emissioni equivalenti di anidride carbonica (Carbon Footprint - CFP) prodotte durante il funzionamento del macchinario è il parametro scelto per quantificare l'efficienza ecologica del macchinario oggetto del labelling. RINA, organismo internazionale di certificazione (www.rina.org), valida il processo di rilascio della targa verde e le misurazioni in essa contenute, verificando sia le modalità di misurazione dei parametri, sia le condizioni operative delle macchine oggetto del labelling. Il marchio registrato "Supplier of Sustainable Technologies" ACIMIT identifica i costruttori italiani di macchine tessili che utilizzano la targa verde ACIMIT. Maggiori informazioni sul progetto "Sustainable Technologies" sono disponibili sul sito ACIMIT, sezione Ecosostenibilità.

The "Sustainable Technologies" project: the ACIMIT green label In 2010 ACIMIT (the Association of Italian Textile Machinery Manufacturers) initiated its "Sustainable Technologies” project, aimed at developing and promoting various key issues for the textile industry. The focus of the "Sustainable Technologies" project is the ACIMIT green label, that identifies and makes easily comprehensible the energy performance and environmental impact of textile machinery, in terms of the efficiency of its production processes and design provided by the machine manufacturer. The green label provides information on equivalent carbon dioxide emissions (Carbon Footprint CFP) produced during the machine’s operation: this is the foremost parameter measured to provide the labelled machinery with an environmentally efficient value. The internationally accredited certification organism RINA (www.rina.org) validates the green label issuing process. RINA verifies the measurement procedures and operating conditions of the machines bearing the labelling. The ACIMIT registered trademark "Supplier of Sustainable Technologies" is the symbol that identifies Italian textile machinery builders who use the ACIMIT green label. For more information on the "Sustainable Technologies" project visit the ACIMIT website, under Sustainable Technologies.

www.acimit.it FIERAMILANO 12-19 NOVEMBER

Via Tevere 1, 20123 Milano Tel. +39 024693611 e-mail: info@acimit.it


SOSTENIBILITÀ E COMPETITIVITÀ t Per le imprese che muovono i primi passi in direzione della sostenibilità, t per avere una visione d’insieme su ciò che l’impresa già fa e pianificare i passi successivi, t per trovare la gusta strada nel labirinto delle certificazioni, t per valutare i rischi e le opportunità di una strategia di innovazione sostenibile. Il Corporate Sustainability Insight di Blumine srl È un documento ricco di informazioni, dati e rappresentazioni grafiche, che analizza i rischi e le opportunità generati dagli impatti ambientali e sociali dell’impresa e fornisce la mappa dei suoi stakeholder; descrive in un quadro unitario i progetti sostenibili che l’impresa ha avviato e le caratteristiche di sostenibilità dei suoi prodotti; aiuta a individuare gli impegni e obiettivi futuri e i parametri obiettivo. E’ uno strumento di comunicazione con clienti, fornitori, lavoratori, investitori, comunità locali, ONG, stampa, nuovi media, ma anche di formazione e informazione interna per la diffusione della cultura della sostenibilità in azienda. Corporate Sustainability Insight di Blumine srl, il punto di partenza per costruire la credibilità e l’identità aziendale intorno a progetti di innovazione sostenibile Per informazioni e richiedere un preventivo: csi@blumine.it / contact@blumine.it www.sustanability-lab.net www.blumine.it


SUSTAINABILITY AND COMPETITIVENESS t For companies taking their first steps in the sustainability journey, t to understand the sustainable actions the company already does and plan the next steps, t to find the way through the labels and certifications maze, t to assess risks and opportunities of a sustainable innovation strategy The Corporate Sustainability Insight by Blumine Is a document full of information, data and graphics, to understand risks and opportunities generated by the environmental and social impacts of the company, with a map of its stakeholders. The Insight provides a unified framework to describe the sustainable projects the company has started and the sustainable features of its products as well as to identify commitments, future goals and target parameters. The Insight is a medium to talk to customers, suppliers, employees, investors, local communities, NGOs, press, new media, but also a training and inside communication tool for disseminating the culture of sustainability thorughout the company. The Corporate Sustainability Insight by Blumine: the starting point to build credibility and corporate identity around sustainable innovation projects Infos and contact: csi@blumine.it / contact@blumine.it www.sustanability-lab.net www.blumine.it




Milano 10-11-12 settembre 2013 Milan 10-11-12 september 2013

Brochure stampata con inchiostri a base vegetale su carta certificata FSC速. Il modello di stampa sostenibile ECO OFFSET accerta il ridotto impatto ambientale della stampa sotto ogni aspetto industriale. www.ecooffset.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.