Catalogo dei tessuti sostenibili P/E2015 SS/2015

Page 1

CATALOGO P/E 2015 Catalogue s/s 2015

TESSUTI ED ACCESSORI SOSTENIBILI Sustainable Fabrics and Accessories Milano 11-12-13 febbraio 2014 Milan 11-12-13 february 2014


STAI CERCANDO TESSUTI E ACCESSORI ECO-FRIENDLY

Le 19 aziende incluse nel catalogo si sono impegnate pubblicamente ad innovare materiali, processi produttivi e gestione della supply chain per migliorare le condizioni ambientali e sociali nella filiera della moda. Il loro impegno è descritto nelle schede del catalogo che riportano le affermazioni delle aziende riguardo alla sostenibilità di prodotti e processi, le certificazioni ottenute, la tipologia delle materie prime usate, le azioni a favore delle comunità con cui interagiscono. Le dichiarazioni di sostenibilità sono state sintetizzate e rese confrontabili da un Comitato di Valutazione utilizzando il sistema di parametri sviluppato da Blumine e illustrato anche con l’uso di icone di facile consultazione. Trasparenza, confrontabilità e assunzione pubblica di impegni sono il vaccino per difendersi dalle pratiche di greenwashing e dalle formule di comunicazione ambigue o ingannatrici. Comunicare in modo chiaro e trasparente è il primo passo per realizzare una filiera sostenibile nell’industria della moda.

E PRODOTTI IN MODO

RESPONSABILE?

TROVALI NEL

CATALOGO

SEARCHING FOR ECO-FRIENDLY

AND RESPONSIBLY

The 19 companies included in the catalog are publicly committed to innovate materials, production processes and supply chain management with the aim to improve the environmental and social conditions in the fashion industry. Commitments, sustainability declarations about products and processes, certifications awarded, sustainable materials used and interaction with stakeholders practices are reported for the 19 companies. Sustainability declarations have been synthesized and made comparable by the Evaluation Committee using the evaluation framework developed by Blumine. A set of icons in each company page is used to display sustainability parameters, for easy reference. Transparency, comparability and public commitments provide the vaccine against greenwashing practices and ambiguous or deceptive communication. Communicate in a clear and transparent is the first step in creating a sustainable supply chain in the fashion industry.

MANUFACTURED FABRICS

AND ACCESSORIES?

FIND THEM IN THE

CATALOGUE


IL CATALOGO È ANCHE IN FORMATO ON LINE SU WWW.SUSTAINABILITY-LAB.NET

/ The catalog is also online format on www.Sustainability-lab.Net


Anche in questa edizione di Milano Unica intendiamo dare rilevanza alla aziende che si impegnano per ridurre l’impatto ambientale delle loro produzioni ed offrire al sistema della moda materiali sostenibili. Le imprese che hanno aderito all’iniziativa mostrano come la manifattura italiana non sia leader nel mondo solo per la qualità del prodotti e per la ricerca estetica ma anche per aver fatto della sostenibilità il proprio core business. Il catalogo raccoglie queste esperienze e le propone ai buyer, agli stilisti e ai visitatori del Salone con dati e informazioni di facile consultazione. Non solo un momento di comunicazione ma uno strumento per avvicinare le imprese impegnate su questo fronte e le loro proposte. Crediamo fermamente che non sia solo possibile ma anche necessario abbinare stile a ecologia, estetica a rispetto dei diritti delle comunità e dei consumatori, innovazione a responsabilità. Perché tutto ciò sia possibile sono importanti lo sforzo e la sinergia della filiera, in senso più ampio, abbiamo bisogno dell’industria meccano tessile, della chimica green, dei centri di ricerca. L’industria italiana è in grado di offrire tutto questo e Milano Unica è felice di dare visibilità ad una Moda Italiana sempre più sostenibile.

Silvio Albini

Presidente Milano Unica


At this edition of Milano Unica, we intend to focus on firms that are dedicated to reducing the environmental impact of their production and offer eco-friendly materials to the fashion network. Companies which have followed this initiative demonstrate how Italian industry is not only a world leader because of product quality and extensive research, but also because its core business has adopted eco-sustainable procedures. The catalog recounts these experiences and proposes them to buyers, designers and fair visitors, providing facts and information for easy consultation. Not only a moment of communication but an instrument to facilitate those firms that have chosen environmental sustainability and their proposals. We firmly believe that nowadays it has become necessary to develop fashion and aesthetics along with green production methods, with respect for community and consumer rights, innovation and responsibility. In order to expand and improve the initiative, increasing efforts and synergy throughout the production chain will be imperative, together with more powerloom development, eco-friendly chemicals and research centers. Milano Unica is capable of supplying all this and is delighted to emphasize the increasingly ecosustainable Italian Fashion.

Silvio Albini

President Milano Unica


GLOSSARIO Glossary

Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Initiatives Rendicontazione Accountability

Adozione di strumenti e documenti di indirizzo, gestione, misurazione e rendicontazione della sostenibilità. Adoption of tools and documents for sustainability steering, management, measurement and communication.

Gestione rifiuti

Waste Management Adozione di tecnologie e misure per la riduzione e la gestione sostenibile degli scarti produttivi: riutilizzo, riciclo, conferimento a centri di raccolta specializzati e altri utilizzatori…* Adoption of waste saving technologies and measures, sustainable waste management: reuse, recycle, delivery to specialized recycling centres and other users...*

Gestione H20 H2O

Water Management

Adozione di tecnologie e misure per la riduzione dell'uso e del consumo di acqua nei processi produttivi - efficienza, riutilizzo, riciclo… - e per il miglioramento delle acque reflue.* Adoption of water saving technologies and measures in the production processes - efficiency, reuse, recycle... - and waste water improvement.*

Gestione energia Energy Management

Uso di energie rinnovabili e di tecnologie e misure per il risparmio energetico, realizzazione di interventi per il miglioramento delle prestazioni energetiche di impianti e processi; autoproduzione e acquisto di energia da fonti rinnovabili: idroelettrico, solare, eolico, geotermico… Use of renewable energy and of energy saving technologies and measures: plants and processes energy performance improvement; self-production and purchasing of energy from renewable sources: hydroelectric, solar, wind, geothermal...


GLOSSARIO Glossary

Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Initiatives

Gestione CO2

CO2

CO2 Management

Adozione di tecnologie e misure specificamente dirette alla riduzione o compensazione delle emissioni di CO2 nei processi produttivi: filtri, acquisto di certificati verdi…* Adoption of technologies and measures specifically aimed at reducing or compensating CO2 emissions in production processes: filters, Carbon Credits purchase...*

Relazioni con gli Stakeholder Stakeholder Engagement

Dialogo sociale e coinvolgimento degli stakeholder, gestione responsabile della filiera, coinvolgimento delle risorse umane, volontariato aziendale… Social dialogue and stakeholder engagement practices: management for stakeholders, responsible supply chain management, human resources engagement, corporate volunteering...

Beneficenza Charity

Iniziative correlate al business aziendale, a sostegno delle comunità locali: solidarietà, cooperazione internazionale, sponsorizzazioni, iniziative educative… Core business related corporate activities, in support of local communities: solidarity, international cooperation, sponsorship, educational initiatives...

Acquisti Sostenibili

Sustainable Procurement Adozione di tecnologie e misure di approvvigionamento sostenibile non direttamente collegate ai processi produttivi: cooperative sociali, acquisti verdi, flotta aziendale, riduzione dell’uso di carta, carta riciclata… Adoption of technologies and measures of sustainable procurement not directly related to the production processes: use of social cooperatives, green and solidary procurement, corporate fleet, paper use reduction, recycled paper...

* Le tecnologie e misure considerate sono esclusivamente quelle che vanno oltre gli obblighi di legge. *The technologies and measures considered are exclusively those going beyond legal obligations.


GLOSSARIO Glossary

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Riciclato/Rigenerato Recycled/2nd Life

Tessuti e accessori realizzati con fibre o altri materiali da riciclo pre o post consumo o rigenerati. Fabrics and accessories made from recycled - pre or post consumer - or second life fibres or materials.

Tradizione/Artigianalità Traditions/Craftsmanship

Tessuti e accessori sviluppati con tecniche artigianali tradizionali che preservano i saperi locali e ne favoriscono la trasmissione intergenerazionale. Fabrics and accessories developed with traditional artisanal techniques that preserve local know-how and heritage and their transmission across generations.

Pratiche etiche e solidali Fair and Ethical Practices

Utilizzo nella specifica produzione di tessuti e accessori di cooperative sociali, adozione di pratiche improntate al Fair Trade, attività di solidarietà sociale... Use, in the fabrics and accessories production process, of Social Cooperatives, adoption of Fair Trade pratices, social solidarity activities...

Biologico Organic

Tessuti e accessori certificati biologici. Certified organic fabrics and accessories.

Km0 Km 0

Tessuti e accessori fabbricati in una filiera dove le fasi produttive sono realizzate localmente in modo da ridurre le emissioni e l’inquinamento derivante dai trasporti su lunga distanza. Fabrics and accessories produced within a supply chain where the manufacturing phases are carried out locally in order to reduce long distance transportation emissions and pollution.

Tracciabilità Traceability

Tessuti e accessori per i quali tutte le fasi della filiera a monte sono tracciabili e a cui è associata un'etichetta di tracciabilità. Fabrics and accessories with a traceable supply chain and with a traceability label associated to the product.


GLOSSARIO Glossary

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Produzione e nobilitazione sostenibile Sustainable Production, Dyeing and Finishing

Tessuti e accessori trattati con processi innovativi a ridotto consumo di energia o acqua, a basse emissioni, privi di sostanze nocive, o con processi tradizionali che ne riducono l’impronta ecologica - es. coloranti naturali. * Fabrics and accessories processed with innovative energy and water saving techniques, with low emissions, harmful chemicals free, or with traditional techniques that improve the overall environmental footprint - eg. natural dyes. *

Biopolimeri Innovativi Innovative Biopolymers

Tessuti e accessori realizzati utilizzando biopolimeri di ultima generazione, biodegradabili da fonti rinnovabili (es. processi lyocell, Modal® Edelweiss, Monocel®, rayon da processi a ciclo chiuso, PLA, PHA, da amido...). Fabrics and accessories made with latest generation biopolymers, biodegradable and from renewable sources (eg. lyocell process, Modal® Edelweiss, Monocel®, closed loop rayon, PLA, PHA, starch based...).

Tutela degli animali e della biodiversità Animal Welfare and Biodiversity

Utilizzo di materie prime raccolte, prodotte e trasformate senza pratiche ritenute crudeli nel confronto degli animali - es. non-mulesing, peace silk… - e secondo criteri e metodi che preservano la diversità biologica. Use of raw materials collected, produced and transformed with no cruel practices against animals - es. non-mulesing, peace silk… - and with methods and criteria that protect and preserve biological diversity.

Materie prime sostenibili Sustainable raw materials

Tessuti e accessori prodotti da materiali con specifiche caratteristiche di sostenibilità: legno certificato; lino, cotone e altre fibre da coltivazioni sostenibili (Better Cotton, Cotton Made in Africa, CRAiLAR®, biologico ...); fibre in colori naturali... Fabrics and accessories made from materials with specific sustainable characteristics: certified wood; linen, cotton and other fibers from sustainable cultivations (Better Cotton, Cotton Made in Africa, CRAiLAR®, organic...); natural colors fibers...

* Le tecnologie e misure considerate sono esclusivamente quelle che vanno oltre gli obblighi di legge. *The technologies and measures considered are exclusively those going beyond legal obligations.


LE AZIENDE / the companies 3CCOMPANY

Moda In, 4 - Stand: K03

ASTARTE

Moda In, 1- Stand: E07

BERBRAND

Moda In, 1 - Stand: B13

BESANI

Moda In, 4 - Stand: L02

BOTTONIFICIO PADANO

Moda In, 1- Stand: G02 G04

CADICAGROUP

Moda in, 1 - Stand: G 01

CANEPA

Moda In, 4 - Stand: G07

COTONIFICIO ALBINI

Shirt Avenue 3 -Stand: C 21

DITTA G.LANFRANCHI

Moda In, 1- Stand: F05 F07

GRUPPO DONDI

Idea Biella, 3 - Stand: C 22 路 Moda In, 4 - Stand: K08 K10

KURARAY

Moda In, 4 - Stand: A11

LANIFICIO ZIGNONE MIROGLIO TEXTILE

Idea Biella, 3 - Stand: A08 Moda In, 4 - Stand: G08 G10 H05 H07

PRYM FASHION ITALIA

Moda In, 1- Stand: I20 I22

TESEO TESSITURA SERICA DI OLMEDA

Shirt Avenue 3 Stand: B10 Moda In 4 - Stand: F09

TESSITURA ATTILIO IMPERIALI TESSITURA MONTI VITALE BARBERIS CANONICO ZIP GFD

Moda In, 4 - Stand: H08 Shirt Avenue, 3 - Stand: B14 Idea Biella, 3 - Stand: G51 Moda In, 1 - Stand: H05


3C COMPANY SRL

MODA IN padiglione/hall: 4 stand: K03

Dal 1992 produce tessuti a maglia investendo in innovazione e ricerca. Offre una gamma di tessuti realizzati con materie prime sostenibili: natural colours cotton® - cotone biologico colorato senza coloranti; cotone riciclato Ecotec® tracciabile secondo lo standard ITF - www.itfashion.org; cotone biologico. Tutti i filiati, i fissaggi e le tinture sono eseguiti secondo lo standard Oeko-Tex standard 100. Since 1992 it produces knit fabrics, investing in innovation and research. Offers a range of fabrics made from sustainable materials: natural colours cotton® - organic cotton coloured without dyes; Ecotec® recycled cotton traceable according to ITF standard - www.fashion.org; organic cotton. All yarns, finishing and dyeings are made under the Oeko-Tex standard 100.

Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials

Natural Colour Cotton®; Cotone Riciclato; Ramiè; Seta Tussah; Lana riciclata e non-mulesing; Lyocell. Natural Colour Cotton®; Recycled Cotton; Ramie; Tussah Silk; Recycled and non-mulesing Wool; Lyocell.

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Riferimenti / Contacts

3C COMPANY SRL Indirizzo: Via Boscaccio, 43 21012 Cassano Magnago (VA) Telefono: +39 0331 201367 Referente: Uberto Capettini E-mail: uberto@3ccompany.it Website: www.3ccompany.it


ASTARTE SRL

MODA IN padiglione/hall: 1 stand: E07

Dal 1989 Astarte ricerca materie prime naturali in tutto il mondo, per la realizzazione di oggetti e componenti da utilizzare per abbellire i prodotti moda e del tessile in generale. Tutti i semilavorati, componenti e prodotti finiti sono rigorosamente fatti a mano, artigianalmente e sotto la supervisione di masters esperti in ogni specifico materiale di base. Astarte è una delle aziende colpite dal sisma che ha interessato alcune province dell'Emilia Romagna nel maggio 2012; ha ricominciato a lavorare fin da subito, sotto una tensostruttura, grazie anche alla volontà e all'impegno degli stessi dipendenti. Since 1989 Astarte researches natural raw materials all over the world, to make objects and parts to embellish fashion products and fabrics. All semifinished and finished products are rigorously handmade under Masters supervision for each different basic raw material. Astarte is one of the companies affected by the earthquake that hit some areas of Emilia Romagna in May 2012 and restarted production immediately, working under a tent, thanks to the will and engagement of the employees.

Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials Madreperla di recupero; Corno e altri materiali di origine animale da scarti di lavorazione; Conchiglie spiaggiate; Legno riciclato; Semi e vegetali di recupero dall’ambiente. Recovered Mother of Pearl; Horn and other animal origin materials from food industry waste; Run ashored shells; Recycled Wood; Recovered Seeds and Plants.

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Iniziatives Riferimenti / Contacts

ASTARTE SRL UNIPERSONALE Indirizzo: Viale Gramsci 19, con sede temporanea delocalizzata in Via Olimpia Rossi Savio 16, 41037 Mirandola (MO) Telefono: +39 0535 25532 Referente: Nando Costa Zaccarelli E-mail: nando@astartea.com Website: www.astarteaccessori.it


BERBRAND SRL

MODA IN padiglione/hall: 1 stand: B13

BerBrand nasce nel 1995 per produrre bottoni e accessori di alta gamma in materiali inediti e convenzionali. Sotto la guida di Emanuele Bertoli, è tra le prime imprese del settore a localizzare la lavorazione della madreperla sul luogo di raccolta della materia prima. Le unità produttive in Italia ed Asia hanno ricevuto la qualifica WCA (Workplace Conditions Assessments) di Intertek. Ha promosso la creazione di Ecocrest©, il sistema internazionale di certificazione di tracciabilità e sostenibilità della filiera. Ha industrializzato per prima la gemma di quarzo per la produzione di bottoni. Nel 2014 presenterà un progetto di identificazione ed originalità del prodotto attraverso l’applicazione della tecnologia NFC-mobile al bottone ed agli accessori. BerBrand was born in 1995 to produce buttons and accessories for the fashion industry, in high quality pioneering and classic materials. Led by Emanuele Bertoli, it is among the first in the sector to localize the mother-of-pearl manufacturing in the place of raw material collection. The production units in Italy and Asia have received the WCA qualification (Workplace Conditions Assessments) by Intertek It contributed to the creation of Ecocrest©, an international certification system for the supply chain traceability. First company to industrialize the quartz gem for producing buttons. During 2014 will be presented a project for the identification and tracking original products throughout applying NFC-mobile technology to buttons and accessories.

Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials Madreperla da residuati di lavorazione. Recovered mother-of-pearl.

Certificazioni di prodotto / Product Certificates Ecocrest©, LCA - standard ISO 14040 (in progress).

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Iniziatives

CO2

Riferimenti / Contacts

BERBRAND SRL Indirizzo: Sede legale: Via Lega Lombarda, 6 - 25030 Adro (BS) Sede operativa: Via delle Marine, 9 - 24064 Grumello del Monte (BG) Referente: Federico Antonelli Telefono: +39 035 4491165 E-mail: marketing@berbrand.com Website: www.berbrand.com

H2O


BESANI SRL

MODA IN padiglione/hall: 4 stand: L02

Dal 1969 produce tessuti a maglia, tutti tinti in filo, 100% cotone FilodiScozia. Negli ultimi 10 anni ha incluso nella sua produzione anche il tessuto a maglia in 100% seta, cotone/seta, 100% pura lana Merino, cotone/lana, lino e cotone/lino. E’ anche organizzata per lo studio e la produzione di disegni al campione. Il tessuto è prodotto in Italia nello stabilimento di Besnate. Since 1969 has been producing high quality knitted fabrics, all dyed in yarn, 100% cotton FilodiScozia. In the last 10 years has included also knitted fabrics in 100% silk, cotton/silk, 100% pure wool Merino, cotton/wool, linen and cotton/linen. It is organized for studying and making customers’ own designs. Weaving is carried out in the company factory located in Besnate - Italy.

Certificazioni di prodotto / Product Certificates OEKO-TEX 100plus; TF - Traceability & Fashion.

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Certificazionidiaziendali Level Certificates Certificazioni prodotto // Company Product Certificates OEKO-TEX100, 1000. OEKO-TEX ITF Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Iniziatives Riferimenti / Contacts

BESANI SRL Indirizzo: Via per Gallarate, 50/A - 21010 Besnate (VA) Referente: Mario Riva Telefono: +39 0331 273309 E-mail: mario@besani.it Website: www.besani.it


BOTTONIFICIO PADANO SPA

MODA IN padiglione/hall: 1 stand: G02-G04

Produce bottoni, fibbie e accessori utilizzando materiali naturali e tecniche artigianali tradizionali: corozo essiccato al sole, vero corno, vera madreperla, osso e galalite. I prodotti in materiali man-made sono in poliestere ed Eura™, una resina ureica con aggiunta di polvere di corno riciclato, polimerizzata attraverso un innovativo processo che sostituisce la formaldeide con una sostanza naturale assolutamente priva di rischi ambientali e per la salute. Il ciclo idrico di depurazione e riutilizzo è integrato con acqua piovana. Makes buttons, buckles and accessories using natural materials and traditional artisanal skills: true horn, sun dried corozo, true mother-of-pearl, bone and galalith. The man-made materials are made in polyester and Eura™, an urea resin with the addition of ground recycled horn, polymerized through an innovative process that replaces the formaldehyde with an harmless substance absolutely free from environmental and health risks. The water purification and reuse is integrated with rain water collection.

Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials Corno da scarti di lavorazione; Corozo essiccato e sbiancato naturalmente al sole. Horn from production waste; Corozo bleached and dried naturally in the sun.

Certificazioni di prodotto / Product Certificates (in progress) Tessile e Salute e ISO 14021.

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Iniziatives Riferimenti / Contacts

BOTTONIFICIO PADANO SPA Indirizzo: Via Scapacchiò, 23 - 35030 Saccolongo (PD) Referente: Giusi Morato Telefono: +39 049 8015055 E-mail: padano@bottonificiopadano.it Website: www.bottonificiopadano.it

H2O


CADICAGROUP SPA

MODA IN padiglione/hall: 1 stand: G01

Cadica opera dal 1974 nel mondo del labelling, hangtags e packaging, posizionandosi come leader di settore grazie alla qualità assoluta dei prodotti offerti, a un servizio veloce e flessibile, a una ricerca continua di nuove tendenze moda e innovative soluzioni tecniche. Grazie a queste caratteristiche, i più importanti brand di moda scelgono CADICAGROUP come partner delle proprie creazioni. CADICAGROUP ha sedi in Italia, USA, Cina e Hong Kong e conta oggi oltre 200 dipendenti, considerando solo coloro che sono impegnati nelle relazioni con i clienti. Operating since 1974 in the world of labeling, hangtags and packaging, CADICAGROUP is positioned as an industry leader thanks to the absolute quality of products offered, to fast and flexible service, to constant search for new fashion trends and innovative technical solutions. Thanks to these features, the most important fashion brands choose CADICAGROUP as a partner of their own creations. In the offices located in Italy, USA, China and Hong Kong work over 200 employees, considering only those involved in relationships with customers.

Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials Cotone, Lana, Seta, Poliestere, Nylon, Vera Pelle e Legno Riciclati; Cotone Biologico; Carta FSC; Pelle Metal-Free e Conciata al Vegetale. Recycled Cotton, Wool, Silk, Polyester, Nylon, Real Leather and Wood; Organic Cotton; FSC Paper; Metal-Free and Vegetable Tanned Leather.

Certificazioni di prodotto / Product Certificates OEKO-TEX 100; FSC.

Certificazioni aziendali / Company Level Certificates ISO 14001 e SA8000 (in progress).

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Iniziatives Riferimenti / Contacts

CADICAGROUP SPA Indirizzo: Via Ricerca Scientifica, 17/9 - 41012 Carpi (MO) Referente: Nicola Di Piazza Telefono: +39 059 633030 E-mail: marketing@cadica.com Website: www.cadica.com

CO2


CANEPA SPA

MODA IN padiglione/hall: 4 stand: G07

I tessuti per sciarperia e cravatteria con marchio SAVEtheWATER® sono prodotti con tecnologie innovative e brevettate sviluppate da Canepa spa che riducono di 12 volte la quantità di acqua utilizzata e fino al 90% i consumi energetici e le emissioni di CO2 rispetto agli standard in uso nell’industria tessile. Grazie alla tecnologia SAVEtheWATER® vengono inoltre eliminate alcune sostanze chimiche normalmente utilizzate dall’industria, ma che presentano rischi di inquinamento. Infine, SAVEtheWATER® migliora la morbidezza della mano e la profondità dei colori dei tessuti e conferisce proprietà antibatteriche e antiacaro. The fabrics for neckwear and scarves with the SAVEtheWATER® label are manufactured with an innovative and patented technology developed by Canepa spa, which reduces the amount of water used by 12 times, and energy consumption and CO2 emissions up to 90%, compared to the standards in use in the textile industry. The SAVEtheWATER® technology also allows to eliminate certain chemicals which are potentially risky for the environment. Moreover, the SAVEtheWATER® technology improves hand and color parameters of fabrics and gives anti-bacterial and anti-mite properties.

Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials Seta Bourette e Tussah; Seta non violenta; Lana non-mulesing; Lana riciclata; Cashmere riciclato. Bourette and Tussah Silk; Peace Silk; Non-Mulesing Wool; Recycled Wool; Recycled Cashmere.

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Iniziatives Riferimenti / Contacts

CANEPA SPA Indirizzo: Via Trinità, 1 22020 San Fermo della Battaglia (CO) Referente: Roberto Castellani Telefono: +39 031 219111 E-mail: info@canepa.it Website: www.canepa.it

H2O


COTONIFICIO ALBINI SPA

SHIRT AVENUE padiglione/hall: 3 stand: C21

Dal 1876 l’impegno di Cotonificio Albini è creare i tessuti per camicia più belli al mondo. ECOtone di Cotonificio Albini è un tessuto per camiceria doppio ritorto realizzato con cotone biologico in armatura tela, twill e pin-point. I processi produttivi prevedono l’utilizzo di ridotti quantitativi di acqua e di prodotti chimici a ridotto impatto. I tessuti ECOtone di Cotonificio Albini rispettano l’ambiente, senza rinunciare allo stile e alla qualità dei tessuti per camiceria Made in Italy. Since 1876 the Cotonificio Albini is committed to create the most beautiful shirt fabrics in the world. ECOtone shirt fabric by Cotonificio Albini is made with double twisted organic cotton plain weave, twill and pin-point. The production processes include the use of reduced quantities of water and chemical products with low environmental impact. The ECOtone fabrics by Cotonificio Albini respect the environment, without sacrificing style and quality of Made in Italy shirt fabrics.

Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials Cotone Biologico; Lyocell. Organic Cotton; Lyocell.

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Iniziatives Riferimenti / Contacts

COTONIFICIO ALBINI SPA Indirizzo: via Dott. Silvio Albini 1 - 24021 Albino (BG) Referente: Daniele Arioldi Telefono: +39 035 777426 E-mail: daniele.arioldi@albinigroup.com Website: www.albinigroup.com

H2O

CO2


DITTA GIOVANNI LANFRANCHI SPA

MODA IN padiglione/hall: 1 stand: F05-F07

L’ azienda, nata nel 1887 come fabbrica di bottoni, è il principale produttore italiano di chiusure lampo con un processo completamente verticalizzato e Made in Italy. Utilizza anche cotone biologico, poliestere e nylon riciclati. Parte degli scarti di lavorazione sono riciclati all’interno del ciclo produttivo. L’innovativo impianto di galvanica riduce significativamente l’impronta ecologica delle produzioni. The company is born in 1887 as a buttons manufacture, is the major Italian zippers producer with a completely verticalized Made in Italy process. Uses, among the others, organic cotton, recycled polyester and nylon. Production waste is partially reinserted in the production cycle. The innovative galvanize plant reduces significantly the production environmental footprint.

Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials Cotone e Lino biologico; Cotone e Poliestere riciclato; Cotone Made in Africa. Organic Cotton and Linen; Recycled Cotton and Polyester; Cotton Made in Africa.

Certificazioni di prodotto / Product Certificates OEKO-TEX 100.

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Iniziatives

H2O

Riferimenti / Contacts

DITTA GIOVANNI LANFRANCHI SPA Indirizzo: Via Zanardelli, 28 - 25036 Palazzolo s/O (BS) Referenti: Gaetano Lanfranchi, Alessandro Bordegari Telefono: +39 030 74391 E-mail: gaetano.lanfranchi@lampo.eu, alessandro.bordegari@lampo.eu Website: www.lampo.eu

CO2


GRUPPO DONDI SPA

MODA IN

IDEA BIELLA

padiglione/hall: 4 stand: K08-K10

padiglione/hall: 3 stand: C22

Leader nel settore dei tessuti a maglia, Gruppo Dondi produce esclusivamente in Italia da più di 40 anni. È partner fidato dei più grandi Brand e Art Director sul mercato nazionale e internazionale: USA, Francia, Germania, Gran Bretagna, Giappone, Cina e paesi emergenti. Le collezioni Dondi jersey, Punto Tessile e Gruppo Dondi offrono un'ampia scelta di prodotti, aggiornati agli ultimi fashion trend, un vasto know how tecnico, di sviluppo e un servizio di alta qualità. In linea con la filosofia di offrire al Cliente prodotti speciali, per eccellenza, creatività, concretezza e gusto italiano, e con il vivo spirito di sperimentazione ed innovazione che lo contraddistingue, Gruppo Dondi ha introdotto da questa stagione una linea di articoli in jersey, interlock e felpa in varie composizioni (100% cotone, cotone e lana, lino e cotone) e percentuali da filiera certificata GOTS. Leader in the field of knitted fabrics, Dondi Group manufactures exclusively in Italy since more than 40 years. It is a trusted partner of the largest Brands and Art Directors on the national and international market: USA, France, Germany, Great Britain, Japan, China and emerging countries. The collections: Dondi jersey, Punto Tessile and Gruppo Dondi offer a wide range of products, updated to the latest fashion trend, a vast technical know-how and a high quality service. In line with the philosophy of offering the customer special products, excellence, creativity, concreteness and Italian taste, and with the living spirit of experimentation and innovation that distinguishes it, this season Gruppo Dondi has introduced a range of articles in jersey, interlock and fleece in various compositions (100% cotton, cotton and wool, linen and cotton) and percentages from GOTS certified production chainhealth requirements before being enforced by the law.

Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials Cotone Biologico. Organic Cotton.

Certificazioni di prodotto / Product Certificates GOTS. Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Iniziatives Riferimenti / Contacts

GRUPPO DONDI SPA Indirizzo: Via Budrione Migliarina parte est, 2/a 41012 Fossoli (Mo) Referente: Giulio Capelli Telefono: +39 059 635411 E-mail: giulio.capelli@dondijersey.com Website: www.gruppodondi.it


KURARAY EUROPE GMBH

MODA IN padiglione/hall: 4 stand: A11

TIRRENINA™ è la linea di non-tessuti scamosciati in microfibra privi di solventi dalla mano del tutto simile alla pelle naturale. Realizzato con il sistema Clarino Advanced Technology, TIRRENINA™ è un materiale ideale per le applicazioni più performanti grazie alle sue elevate proprietà fisiche. Le caratteristiche di TIRRENINA™ includono: produzione senza solventi, basso contenuto di poliuretano (PU), elevate proprietà fisiche soprattutto di unione e resistenza allo strappo, allungamento lieve e costante, elevata funzionalità e picevolezza al tatto. TIRRENINA™ is the line of non-solvent microfibre suedes that looks and feels more like natural leather. Using the Clarino Advanced Technology System, TIRRENINA™ is a material for performance categories because of its superior physical properties. TIRRENINA™ features include: solvent-free manufacturing process, low polyurethane (PU) content, higher physical properties especially bonding and tear strength, and low and even elongation, superior hand feel and function.

Certificazioni aziendali / Company Level Certificates ISO 14001. Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Iniziatives Riferimenti / Contacts

KURARAY EUROPE GMBH Indirizzo: Philipp-Reis-Strasse 4, 65795 Hattersheim (Germany) Referente: Bernhard Schmidt Telefono: +49 (0) 69 305 85 304 E-mail: amaretta@kuraray.eu Website: www.kuraray.eu

H2O

CO2


LANIFICIO ZIGNONE SPA

IDEABIELLA padiglione/hall: 3 stand: A08

Dal 1968 si fa inteprete della vocazione Biellese della tradizione familiare e dell’arte dei tessuti di prestigio e di qualità. L’impegno verso la sostenibilità si è tradotto in una significativa riduzione dell’impatto ambientale nell’uso delle risorse idriche ed energetiche e nella creazione di un’intera linea di prodotti, ad etichetta ZONE in lana e lino biologici, certificati GOTS e tracciabili. Since 1968 it is an exponent of the Biella industrial cluster vocation for family tradition and prestigious and quality fabrics. The engagement towards sustainability has led to a significant reduction in water and energy footprint. Offers a product line , labeled ZONE in organic wool and linen, all GOTS certified and traceable.

Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials Lana biologica e riciclata; Lino biologici. Organic and Recycled Wool; Organic Linen.

Certificazioni di prodotto / Product Certificates GOTS. Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Iniziatives Riferimenti / Contacts

LANIFICIO ZIGNONE SPA Indirizzo: Frazione Boero Monti n.3 - 13823 Strona (BI) Referente: Matteo Patti telefono: +390157461111 E-mail: matteo@zignone.it Website: www.zignone.it

CO2

H2O


MIROGLIO TEXTILE

MODA IN padiglione/hall: 4 stand: G08-G10-H05-H07

L'innovazione in Miroglio Textile va di pari passo con l'impegno per l'ambiente. E.Volution by Miroglio Textile è un nuovo modo di concepire la stampa dei tessuti che riduce l’impatto ambientale. Il consumo di acqua in stampa viene ridotto sino a -90% passando da 50 a 3 litri/metro. L’impatto sul Global Warming è ridotto sino a -25% dal processo urea-free. Il consumo di energia è ridotto sino a -37% grazie ai tempi di lavaggio, vaporizzo e asciugatura molto ridotti delle tecnologie adottate. I processi di stampa: tradizionale a cilindro; ink-jet con coloranti dispersi; ink-jet con coloranti dispersi water-free (Elvajet Alpha) sui poliesteri; transfer sui poliesteri; sono stati sottoposti a quattro LCA i cui risultati sono pubblici. Innovation in Miroglio Textile goes hand-in-hand with the commitment to environment protection. E.Volution by Miroglio Textile is a new way of conceiving textile printing with a reduced environmental footprint. Water consumption in printing is reduced up to -90% from 50 up to 3 liters per meter. The impact on Global Warming is reduced up to -25% thanks to urea-free process. Power consumption is reduced up to -37% thanks to the time of washing, steaming and drying greatly reduced by the new technologies used. Printing technologies: traditional cylinder, ink-jet with disperse dyes, inkjet with disperse water-free (Elvajet Alpha) dyes on polyesters; transfer on polyesters, were subjected to four LCA which results are public.

Certificazioni di prodotto / Product Certificates Oeko-Tex 100; LCA - standard ISO 14040.

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Iniziatives

CO2

Riferimenti / Contacts

MIROGLIO TEXTILE Indirizzo: Strada Valle Tanaro, 57 - 14054 Castagnole delle Lanze (AT) Referente: Chiaretto Calo' Telefono: +39 017 3298111 E-mail: chiaretto.calo@miroglio.com Website: www.mirogliotextile.com

H2O


PRYM FASHION ITALIA SPA

MODA IN padiglione/hall: 1 stand: I20-I22

Con un’esperienza produttiva di più di 100 anni è leader italiana nei bottoni a pressione, bottoni jeans ed accessori per l'abbigliamento. Polo "fashion" del gruppo Prym, opera su scala mondiale con una rete di strutture proprie in oltre 60 Paesi che assicura il costante supporto commerciale, logistico e tecnico al cliente. Il progetto F.I.O. comprende una gamma di sistemi di chiusura ampissima e di totale affidabilità (Fastening Is Ours) costantemente in linea con le tendenze moda (Fashion in Ornaments). Un secolo di attività in luoghi di particolare attrattività storica e paesaggistica ha forgiato un livello di attenzione unico all’ambiente interno ed esterno With more than 100 years of manufacturing experience it is recognized as the italian leader in snap fasteners, jeans buttons and accessories. "Fashion" pole of the Prym group, operates on a global scale through a network of own facilities in over 60 countries, ensuring clients receiving constant commercial, logistical and technical support. The F.I.O. project includes a wide range of totally reliable fastening systems (Fastening Is Ours) in step with fashion trends (Fashion in Ornaments). A century spent doing business in historically significant places surrounded by captivating natural landscapes has forged a special appreciation for the internal and external environment.

Certificazioni di prodotto / Product Certificates Oeko-Tex 100.

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Iniziatives Riferimenti / Contacts

PRYM FASHION ITALIA SPA Indirizzo: Via Col di Lana, 3 - 23900 Lecco Referente: Matteo Piacentini Telefono: +39 0341 297111 E-mail: matteo.piacentini@prymfashionitalia.it Website: www.prymfashionitalia.it

H2O


TESEO - TESSITURA SERICA DI OLMEDA SPA

SHIRT AVENUE

MODA IN

padiglione/hall: 3 stand: B10

padiglione/hall: 4 stand: F09

La TESEO (Tessitura Serica di Olmeda), storica azienda tessile comasca fondata da sempre su valori di Qualità, Servizio al cliente ed Innovazione, negli ultimi anni ha posto come uno dei propri principali valori ed obiettivi il perseguimento di una produzione ECO-Sostenibile. TESEO oltre ad aver investito fortemente in impianti per l'utilizzo di fonti di energie rinnovabili, in grado di far fronte a gran parte del proprio fabbisogno energetico, ha introdotto una nuova linea di tessuti BIOLOGICI certificati GOTS. Ad oggi TESEO propone i suoi primissimi e storici articoli di punta (Organza, Satin, Crepe de Chine, Georgette) in versione Biologica e certificata GOTS. TESEO (Tessitura Serica di Olmeda), the historical como textile mill, has always been very sensible to Quality, Customer Service and Innovation. Recently TESEO has chosen the achievment of an eco affordable production as one of its main values and objectives. TESEO has strongly invested in a solar energy plant to cover a substantial part of its energetic supply needs, but above all it is starting a new collection of biological silk fabrics with gots certificate. Presently as a first step TESEO proposes its main basic qualities in a biological edition with gots certificate.

Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials Seta Biologica Organic Silk

Certificazioni di prodotto / Product Certificates GOTS, Seri.Co

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Iniziatives Riferimenti / Contacts

TESEO - TESSITURA SERICA DI OLMEDA SPA Indirizzo: Via Leopardi, 33 22070 - Grandate (CO) Referente: Luca Clerici Telefono: +39 031 564170 E-mail: luca.clerici@teseo.como.it Website: www.teseospa.it


TESSITURA ATTILIO IMPERIALI SPA

MODA IN padiglione/hall: 4 stand: H08

L’azienda nasce nell’800 con le prime lavorazioni su telai a domicilio, oggi conta tra i propri clienti importanti brand internazionali. La Tessitura Attilio Imperiali attribuisce grande importanza all’educazione dei giovani e al rapporto con la scuola. Per questo è nato IFA, “Imperiali Fashion Academy”, un laboratorio progettuale centrato sui temi della sostenibilità e del riciclo, proposto come integrazione ai corsi universitari di Fashion Design. Attraverso corsi di formazione, fornitura di tessuti, bandi di concorso, borse di studio, permette agli studenti di interagire con la progettazione in azienda. I lavori svolti durante il laboratorio vengono presentati nelle più note fiere di settore. The company was founded in the XIX th century as a cottage industry and today counts among its clients major international brands. Tessitura Attilio Imperial attaches great importance to young generations, their education and the school. The IFA, "Imperial Fashion Academy" project had been launched in 2014 focusing on sustainability and recycling. IFA is implemented in collaboration with undergraduate courses in Fashion Design through training, materials supply, contests, scholarships and gives student the opportunity to interact with the company design team and present their works in the major industry fairs.

Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Iniziatives

CO2

Riferimenti / Contacts

TESSITURA ATTILIO IMPERIALI SPA Indirizzo: Sede amministrativa: via Bulgaro 13 - Int. Lurate Caccivio 22075 (CO) Sede operativa: via S. Carlo 10 - Lurate Caccivio 22075 (CO) Referente: Giovanni Di Gristina Telefono: +39 031490109 E-mail: giovanni@attilioimperiali.it Website: www.attilioimperiali.it


TESSITURA MONTI SPA

SHIRT AVENUE padiglione/hall: 3 stand: B14

Da più di 100 anni Tessitura Monti produce tessuti per camiceria di puro cotone e misti, sia di alta gamma che per la grande distribuzione: popeline, zephir, piquet, twill... L’attenzione all’ambiente ha spinto Tessitura Monti a concentrare le fasi di finissaggio dei tessuti negli stabilimenti di Maserada sul Piave (TV) dove sono stati realizzati impianti ad alta efficienza energetica e di depurazione dei reflui. For more than 100 years Tessitura Monti has been producing fabrics for the shirts industry in pure cotton and cotton mixes, for both luxury and retail markets: popeline, zephir, piquet, twill... The attention to the environment brought Tessitura Monti to concentrate all finishing processes in Maserada sul Piave (TV) plant, where high efficiency systems and water treatment plants operate.

Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials Ramiè; Seta Bourette. Ramie; Bourette Silk.

Certificazioni di prodotto / Product Certificates OEKO -TEX 100.

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Iniziatives Riferimenti / Contacts

TESSITURA MONTI SPA Indirizzo: Via Saltore, 10 - 31052 Maserada sul Piave (TV) Referente: Eva Lunardelli Telefono: +39 0422 729288 E-mail: eva.lunardelli@monti.it Website: www.monti.it

H2O


VITALE BARBERIS CANONICO SPA

IDEABIELLA padiglione/hall: 3 stand: G51

Vitale Barberis Canonico è un lanificio a ciclo verticale che da oltre tre secoli produce tessuti pregiati per abiti e giacche, in lana e altre fibre nobili (seta/cotone/lino/cashmere/mohair) ed in vari pesi. Made in Italy, eccellenza e innovazione sono i valori che dal 1663 Vitale Barberis Canonico promuove nel mondo. L’attenzione per le persone e l’ambiente è testimoniata dalle iniziative per l’abbattimento volontario dell’inquinamento acustico, dei fumi e dei reflui. Vitale Barberis Canonico is a vertical cycle mill producing fine fabrics for suits and jackets for over three centuries, in wool and other noble fibers (silk/cotton/linen/cashmere/mohair) and in various weights. Made in Italy, excellence and innovation are the values that since 1663 Vitale Barberis Canonico promotes thoughout the world. Attention to people and the environment is shown by voluntary actions for noise pollution, smoke, and wastewater reduction.

Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials Lana non-Mulesing Non-Mulesing Wool

Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Iniziatives Riferimenti / Contacts

VITALE BARBERIS CANONICO SPA Indirizzo: Via Diagonale, 286, 13835 Trivero (BI) Referente: Simone Ubertino Rosso Telefono: +39 015 7388855 E-mail: info@vitalebarberiscanonico.it Website: www.vitalebarberiscanonico.it

H2O


ZIP GFD SPA

MODA IN padiglione/hall: 1 stand: H05

Prima industria nel settore accessori per abbigliamento ad aver conseguito la registrazione ambientale EMAS, ZIP GFD spa è un’ azienda Italiana di chiusure lampo con all’interno l’intero ciclo produttivo, a partire dalla costruzione dei macchinari. L’innovazione sostenibile punta all’autosufficienza energetica grazie all’impianto fotovoltaico che copre l’intero stabilimento e a processi produttivi a ridotto impatto ambientale fino allo scarico zero. Più volte Zip ha applicato volontariamente requisiti ambientali e sulla salute del consumatore prima che diventassero norme di legge. First Company in the garment’s accessories sector to have received the EMAS registration, ZIP GFD spa is an Italian zipper’s factory with inside the full-cycle production, starting from the machinery construction. The peak energy self-sufficiency and sustainable innovation is achieved through the photovoltaic installation on the whole plant and by processes with low emission up to the Zero impact. Several times ZIP has applied environmental and consumer health requirements before being enforced by the law.

Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials Poliestere riciclato. Recycled Polyester.

Certificazioni di prodotto / Product Certificates OEKO-TEX 100. Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims Certificazioni aziendali / Company Level Certificates EMAS; ISO 14001. Iniziative sostenibili aziendali / Company Sustainable Iniziatives Riferimenti / Contacts

ZIP GFD SPA Indirizzo: Via delle Rose 11A, 70026 Modugno (BA) Referente: Giorgio Goffredo Telefono: +39 080 5367171 E-mail: info@zipzipper.com Website: www.zipzipper.com

H2O


C’È UN’INDUSTRIA TESSILE ITALIANA

ECCELLENTE, CREATIVA E SOSTENIBILE

CERCALA A MILANO UNICA.

INSIEME PER UNA FILIERA DEL COTONE SOSTENIBILE Sono straordinari prodotti della natura, sono biodegradabili e consentono di realizzare tessuti confortevoli e di grande effetto estetico. Eppure anche le fibre naturali hanno un impatto sulla salute del pianeta. La coltivazione del cotone, in particolare, ha un elevato costo ambientale a causa dei grandi volumi di acqua necessari alla crescita delle piante, dell’estensione delle aree occupate dalle colture, dell’uso intensivo di pesticidi e fertilizzanti. A tutto ciò si aggiungono poi i consumi energetici e idrici dei processi produttivi, le emissioni e gli scarti di produzione, l’inquinamento provocato dai trasporti intercontinentali dei semilavorati e dei prodotti finiti. Oggi, grazie alla ricerca tecnico-scientifica e all’impegno di molte imprese che dedicano risorse ed energie alla definizione di processi produttivi più ecologici, è possibile realizzare tessuti naturali e sostenibili.

Sostiene le aziende tessili che realizzano tessuti ecocompatibili privilegiando filati certificati Ecolabel, Far Trade e BCI, biologici.

E’ a fianco delle filiere finalizzate a migliorare le condizioni di vita delle comunità che lavorano il cotone nelle aree povere del mondo.

Chiede all’industria del fashion di privilegiare i tessuti realizzati in Italia dalle imprese impegnate in programmi di sostenibilità.

Seguici su: www.sustainability-lab.net • http://urlin.it/56586


THERE IS AN ITALIAN TEXTILE INDUSTRY THAT IS

EXCELLENT, CREATIVE AND SUSTAINABLE.

FIND IT IN MILANO UNICA.

TOGETHER FOR A SUSTAINABLE COTTON SUPPLY CHAIN They are extraordinary natural products, they are biodegradable and they allow create comfortable fabrics with great esthetic effect. However, also natural fibers have an impact on the planet health. In particular, cotton cultivation has an high cost for global environment, because of the large volumes of water necessary for the plants growth, the extension of the areas occupied by the cultivations, the intensive use of pesticides and fertilizers. In addition there are also the energy and water consumption, the emissions and waste generated in the production processes and the intercontinental transports of semifinished and finished products pollution. Today it is possible to make natural and sustainable fabrics, thanks to the technological and scientific research and to the commitment of many companies to define more ecological production processes.

Supports the textile companies that make green fabrics and privilege organic yarns certified by Ecolabel, Far Trade and BCI.

Supports the supply chains aimed to improve the life conditions of the cotton producing communities in the poorest parts of the world

Asks to the Fashion Industry to privilege fabrics realized in Italy by companies with sustainability programs.

Follow us: www.sustainability-lab.net • http://urlin.it/56586


RADICIGROUP RADICIGROUP : : INSIDEINSIDE YOUR YOUR WORLD WORLD

Sustainable-minded Sustainable-minded yarns for everyday yarns for life.everyday life.

|

6.10

|

|

6.10

|

Is Sustainable Business Possible? Is Sustainable Business Possible? Biosource materials: Biosource materials: ® ® 6.10“Yes”. and dorix-®Radilon 6.10: nylon 6.10 6.10 andstaple. dorix® 6.10: ny Our answer to that question Our is answer a resounding to that question “Yes”. is-aRadilon resounding

Recycled raw materials: Recycled raw materials: Our premises Our premises - CornLeaf: yarn produced - CornLeaf: from Ingeo™ yarnpolylactic produced from In Need for concrete action. Need for concrete action. acid (PLA) polymer. acid (PLA) polymer. Systematic and rigorous Systematic measurement andofrigorous environ-measurement of environ® ® - r-Starlight - r-Starlight and as r-Radyarn : polyester and yarns. r-Radyarn®: poly mental and economic mental indicators, and as economic well as indicators, as ®well indicators related to human indicators rights,related decenttowork human rights, decent work Solution-dyeing: Solution-dyeing: conditions, society and product conditions, responsibility. society and product responsibility. - Radifloor®: nylon BCF yarn. - Radifloor®: nylon BCF yarn. Continuous improvement.Continuous improvement. ® ® fibre: and nylon Radilon staple. staple fibre: - dorix® and Radilon ® staple - dorix Radilon®: fibres nylon yarn. - Radilon®: nylon yarn. Our low environmental impact Our low synthetic environmental fibres impact-synthetic ® ® ® ® ® ® , r-Radyarn®, Starlight and , r-Radyarn r-Starlight , Starlight : a - Radyarn - Radyarn Combine high-performance Combine with sustainability high-performance with sustainability polyester yarns. polyester yarns. and are made using and are made using

RadiciGroup: Chemicals,RadiciGroup: Plastics and Chemicals, Fibres Plastics and Fibres


Where does our energy come from? Over 41% is produced from renewable sources. Production processes at many of our plants are powered with hydroelectric energy. Which of our products benefit from this green energy source? - Radipol®: PA6, PA66 and PA6.10 polymers. Many of our nylon synthetic fibres are made from these polymers, which are produced using green hydroelectric energy. - Radifloor®: nylon BCF yarn - Radigreen®: artificial grass yarn - Radilon® staple fibre: nylon staple - Radilon®: nylon yarn

www.radicigroup.com


IL PROGETTO "SUSTAINABLE TECHNOLOGIES": LA TARGA VERDE ACIMIT

®

Il progetto "Sustainable Technologies” di ACIMIT, (l'Associazione dei Costruttori Italiani di Macchinario per l’Industria Tessile), ha l’obiettivo di sviluppare e promuovere alcune tematiche ritenute chiave per l'industria tessile. Fulcro del progetto è la targa verde ACIMIT. La targa verde, il cui processo di rilascio è certificato da RINA (www.rina.org), identifica le performance energetiche e ambientali della macchina, in riferimento ad un processo scelto dal costruttore come parametro di confronto. Nella targa verde è presente anche la quantità di emissioni equivalenti di anidride carbonica (Carbon Footprint) prodotte durante il funzionamento del macchinario. Il Carbon Footprint è stato scelto per quantificare l'efficienza ecologica del macchinario oggetto del labelling. I costruttori italiani di macchine tessili che utilizzano la targa verde sono identificati dal marchio registrato “Supplier of Sustainable Technologies” ACIMIT. Maggiori informazioni sul progetto "Sustainable Technologies" sono disponibili sul sito ACIMIT, sezione Ecosostenibilità.

THE "SUSTAINABLE TECHNOLOGIES" PROJECT: THE ACIMIT GREEN LABEL GREEN LABEL PRODUCT DESCRIPTION Commercial name: XXX000-XXX Machine: Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx

MACHINE/PLANT WORK CYCLE:

- Process brief description: Xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx - Material processed: Xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx - Process efficiency: 00 %

R

Company logo

BOUNDARY CONDITIONS:

The "Sustainable Technologies” project of ACIMIT (the Association of Italian Textile Machinery Manufacturers) aims at developing and promoting various key issues for the textile industry.

- Machine/Plant location Country: World - Up-to-date data collection (Year): 2012

The focus of the project is the ACIMIT green label, which issue process is certified by RINA (www.rina.org). The green label identifies the energy performances and the environmental impact of the textile machinery, in terms of the RINA efficiency of its production processes and design provided by the machine manufacturer. In the green label there are also information on equivalent carbon dioxide emissions (Carbon Footprint) produced during the machine’s operation. The Carbon Footprint was chosen to provide the labelled machinery with an environmentally efficient value. The Italian textile machinery manufacturers who use the ACIMIT green label are identified by the registered trademark ACIMIT "Supplier of Sustainable Technologies". For more information on the "Sustainable Technologies" project visit the ACIMIT website, under Sustainable Technologies. ENERGETIC/ENVIROMENTAL PERFORMANCES:

- Installed power: 00 kW - Water consumption: 00 Liters/Kg material processed - Electricity consumption: 00 kWh/Kg material processed - Compressed air consumption: 00 Nm3/Kg material processed - Acoustic emission: xx dB - Extra parameter: 00 xx/Kg material processed - Extra parameter: 00 xx/Kg material processed - Extra parameter: 00 xx/Kg material processed

CARBON FOOTPRINT

0,0000 kg of CO2 Eq./material processed

The Carbon and Footprint valuephases refers only to machine/plant the real use of machine/plant (production end-of-life of the are not considered)

0,0000 kg of CO2 /material processed

Certification of the Green Label issue process

Carbon footprint of previous version of the indicated machine (year .... )

I TA L I A N T E X T I L E M A C H I N E RY


ACIMIT’s “Supplier of Sustainable Technologies” registered trademark identifies Italian textile machinery manufacturers who have adopted the ACIMIT green label. Look for ACIMIT’s affiliated members who are suppliers of sustainable technologies.

®

Find out more about ACIMIT’s Sustainable Technologies project: www.acimit.it Certification of the Green Label issue process

I TA L I A N T E X T I L E M A C H I N E R Y

Association of Italian Textile Machinery Manufacturers


La

creativitĂ ha

bisogno di

tecnologia. Creativity

needs technology.


La costante attenzione al risparmio energetico e alla tu-

The constant attention to energy saving and environ-

tela dell’ambiente, ha consentito a Monna Lisa EVO di

mental protection has allowed Mona Lisa EVO to get the

ottenere la “GREEN LABEL”, per l’ecosostenibilità, pro-

“Green Label” for sustainability, a project promoted by

getto promosso da ACIMIT e supportato dal Ministero

ACIMIT and supported by the Ministry of Economic De-

per lo Sviluppo Economico e dall’ Istituto per il Com-

velopment and by the Institute for Foreign Trade.

mercio Estero.

Monna Lisa

un geniale capolavoro di innovazione

tecnica

Monna Lisa

a

masterpiece of

technical

innovation

F.LLI ROBUSTELLI s.r.l. - MONNA LISA® Via Firenze, 3 - 22079 Villa Guardia (CO) ITALY - Tel. +39 031 483319 - Fax +39 031 563121 www.fratellirobustelli.com - www.monnalisatdp.com



LAVORIAMO PER UN’INDUSTRA TESSILE E DELLA MODA RISPETTOSA DELL’AMBIENTE GIUSTA, SOLIDALE, CREATIVA Blumine srl è un network multidisciplinare che contribuisce allo sviluppo e alla diffusione della cultura della sostenibilità nel sistema della moda.

WE ARE WORKING FOR THE FASHION AND TEXTILE INDUSTRY ECOFRIENDLY, FAIR, RESPONSIBLE, CREATIVE Blumine srl is the multiudisciplinary network that contribute to develop and disseminate the culture of sustainability in the fashion system.

www.blumine.it / www.sustainability-lab.net





Save the environment, the land we live on and our most valuable asset: water www.canepaevolution.com

Canepa Spa, 22020 San Fermo della Battaglia, (CO) Via TrinitĂ , 1 Tel. +39.031219111 www.canepa.it


Quanto sono “sostenibili” le soluzioni tecniche e produttive con cui si progetta un tessuto? La preoccupazione per la sostenibilità è uscita dalla ristretta cerchia dei “verdi” diventando un metro di misura a cui non sfugge ormai nessuno dei grandi “retailer”. Dal lato del consumatore, è ormai accettata l’idea che un limitato aumento del prezzo di vendita possa escludere in qualche modo sia i danni all’ambiente, sia le violazioni di diritti umani condivisi. Recenti eventi che hanno coinvolto industrie del Far East e del nostro paese hanno aperto gli occhi su uno scenario che mal si concilia con la soddisfazione estetica che normalmente associamo all’acquisto di un capo di vestiario. Ai produttori che intendono essere immuni da questi rischi associati al lavoro, sono già oggi offerti gli strumenti per dimostrare il loro impegno: attraverso i controlli affidati a enti di parte terza, specifici schemi di certificazione ed ispezioni condotte sui luoghi di lavoro. Verso l’ambiente, il giudizio di sostenibilità si misura sul minore impatto (relativo) di un prodotto innovativo rispetto ad uno analogo che abbia le medesime funzioni, oppure, a parità di articolo, sull’adozione di un nuovo processo a minor impatto. Nella progettazione del prodotto tessile la scelta della materia prima (le fibre) costituisce il primo grado di giudizio. Pesano in questo caso gli aspetti relativi ai consumi (di risorse, di energia, di suolo) e ai processi chimici che ne rendono possibile la lavorazione. Poiché alle fibre, divenute prima tessuti e poi capi di vestiario, devono in seguito essere conferite le caratteristiche necessarie per il loro uso finale (colore, mano, stabilità dimensionale, resistenza, impermeabilità, traspirabilità, isolamento termico, etc.) e tutto questo avviene con un largo uso di processi chimici, ecco che lo studio del rischio chimico e la minimizzazione delle sue conseguenze diventa oggi una via obbligata per ogni produttore avveduto. Una metrica comune in grado di valutare gli impatti associati a un prodotto tessile ancora manca. Ma recenti studi in diversi paesi stanno fornendone i primi abbozzi, per giungere a condividere un sistema di benchmarking, basato ad es. sulla costruzione di indici. In che modo un produttore può far conoscere al mercato i risultati raggiunti, per averne il giusto premio? Attraverso una delle tante “asserzioni ambientali“ (dai sistemi di etichettatura, alle autodichiarazioni etc) le quali devono la loro efficacia alla credibilità che possono meritarsi. A questo scopo gli enti di certificazione offrono la valutazione indipendente delle prestazioni che il produttore intende comunicare, siano esse il rispetto di parametri validi per una marcatura, oppure una particolare caratteristica di un processo a basso impatto, o l’assenza di una sostanza “a rischio”, o, infine il risultato del calcolo di un indice complessivo di impatto ambientale (l’impronta carbonica, il consumo totale di acqua, di energia, etc).


WEEKEND MAX MARA e NEWLIFE™, una storia di successo. www.newlifeyarns.com Newlife™ è un marchio registrato di Sinterama Group.

La nuova collezione primaveraestate 2014 Weekend Max Mara, presenta una collaborazione speciale con NewLife™: capi smart realizzati grazie all’altissima qualità ™ . Un vero e proprio passo verso la produzione di prodotti di qualità ™ sono realizzati interamente in Italia, completamente tracciabili e ricavati al 100% da bottiglie di plastica da postconsumo, attraverso un Modello unico di Conversione High-Tech™ (HTCM) che si basa su un processo meccanico, nonchimico che permette di realizzare

Questa partnership sottolinea l’impegno costante del Gruppo Max Mara nella ricerca di nuove e più performanti materie prime che possano essere tradotte in meravigliosi abiti di moda per una donna contemporanea e responsabile. Newlife™ è un eco- partner della piattaforma C.L.A.S.S. (Creativity, Lifestyle And Sustainable Synergy). Per informazioni sulla vasta gamma dei prodotti Newlife™, e sulla selezione completa di tessuti responsabili e creativi, visitare www.classecohub.org

tecnologia. Questo permette un notevole risparmio delle emissioni di anidride carbonica -32%, di acqua - 94% e di energia - 60%, come dichiarato dallo studio Life Cycle Assessment condotto da ICEA.

A PROPOSITO DI NEWLIFE™

I capi della collezione Weekend Max Mara realizzati in Newlife™ saranno venduti in 1500 negozi di 50 paesi in tutto il mondo, e sarà supportata dalla comunicazione e dai cartellini ed etichette personalizzati.

La piattaforma Newlife™ Newlife™ offre una vasta scelta in termini di funzionalità e applicazioni nelle produzioni tessili: fashion, casual, intimo, valigeria, abbigliamento da lavoro, abbigliamento sportivo, etichette e nastri, automotive, tessile casa e arredamento per interni ed esterni. Newlife™ Newlife™ ha ottenuto il Premio Impresa Ambiente per la categoria “Miglior prodotto” 2012 assegnato dal Ministero dell’Ambiente e Camera di Commercio di Roma - Asset Camera.


CREAtiVITÀ

la MODA che CREA valore nel rispetto della VITA 24 Aprile 2013, Savar, Bangladesh: milleduecento lavoratrici tessili muoiono nel terribile incidente del Rana Plaza, dove il crollo ha cancellato ogni principio e limite che avrebbe dovuto rendere vitale e decente la produzione e il lavoro. L’ iniziativa commemora le vittime del terribile incidente e chiama imprenditori del settore tessile abbigliamento, creativi e stilisti a riconoscere la sfida di un agire etico, e a discutere di approcci alla creazione del valore che considerino la vitalità dei lavoratori e delle comunità in cui le imprese producono, l’uso consapevole delle risorse ambientali, e l’attenzione al benessere dei consumatori. La sfida di costruire e far affermare modelli responsabili d’impresa, che creino valore competitivo nel mercato, ha bisogno di coniugare il saper-fare, alla forza creativa di immaginare un futuro che risolva le storture dell’attuale modello globalizzato di produzione.

24 Aprile 2014

Palazzo Giureconsulti

Milano

La Conferenza ha lo scopo di favorire il dialogo fra imprenditori, lavoratori, istituzioni, organizzazioni non governative e decisori politici sulle ragioni dell’agire etico e sul valore strategico e competitivo della responsabilità ambientale e sociale per il settore tessile e abbigliamento.

Il progetto è una iniziativa di:

Sviluppata in collaborazione con:

13.6OO hertz_concerto per macchine per cucire: vuole riportare l’attenzione del pubblico sul recupero emotivo del valore sociale di un tessuto o di un abito, inteso come veicolo di cultura e di messaggi tesi alle buone pratiche e alla responsabilità d’impresa.

Con il patrocinio di:

PER INFORMAZIONI: PAOLO FOGLIA, ICEA • TEL. 051.272986 • P.FOGLIA@ICEA.INFO


IL CICLO DI VITA DEI PRODOTTI DELLA MODA

I FATTORI CRITICI PER UNA FILIERA SOSTENIBILE

I capi di abbigliamento che indossiamo sono creati in una filiera che coinvolge molti passaggi e processi produttivi: dalla produzione di fibre e altri materiali, alle lavorazioni nelle fasi della manifattura tessile e dell’abbigliamento. Abiti e accessori transitano poi nel sistema distributivo per essere finalmente indossati, lavati, stirati e di nuovo indossati, la loro vita media è breve, da qualche mese a poche stagioni, per questo il fine vita, come rifiuti o materiale da riciclo ha un grande impatto economico e materiale. Ciascuno di questi passaggi genera impatti sulla sostenibilità, con specifici problemi e soluzioni. Fattori di importanza decisiva in un passaggio possono essere di scarso o nessun rilevo in un altro, alcuni fattori attraversano invece trasversalmente tutte le imprese della filiera. Nelle prossime pagine gli elementi critici di ciascun passaggio sono evidenziati secondo 18 fattori rilevanti per la sostenibilità, gli stessi utilizzati nelle schede di questo catalogo, in una mappa che aiuta le imprese a orientarsi nelle scelte di approvvigionamento, progettazione e produzione in modo consapevole e informato.

FASHION PRODUCTS LIFECYCLE

THE KEY DRIVERS TO A SUSTAINABLE SUPPLY CHAIN

The clothes we wear are created in a supply chain that involves many steps and processes: from the production of fibers and other raw materials to the textile and clothing processes. Clothes and accessories are then delivered through the distribution system to finally be worn, washed, ironed and worn again, their average life is short, from a few months to a few seasons, thus the end of life as waste or recycled materials has a great economic and material impact. Specific sustainability impacts, problems and solutions are relevant to each step, a factor can be decisive in a step of the life cycle, while being irrelevant in another, some other factors cut across the whole supply chain. In the following pages the critical flashpoints in each step are highlighted according to the 18 sustainability related factors considered in this catalog. The chart sketches a map that will help companies to make sourcing, design and manufacturing choices in a conscious and informed way.


IL CICLO DI VITA DEI PRODOTTI DELLA MODA

I FATTORI CRITICI PER UNA FILIERA SOSTENIBILE

FIBRE MAN MADE CO2

FIBRE

NATURALI

H2O

CO2

FATTORI TRASVERSALI

A TUTTE LE

IMPRESE

ALTRI

FILATURA TESSITURA

CO2

MATERIALI

CO2

LOGISTICA E

RICICLO H2O

TRASPORTI

CO2 Km 0

TINTURA/

FINISSAGGI

ACCESSORI

CO2 Km 0

CO2

CO2

H2O

USO/ MANUTENZIONE H2O

ABBIGLIAMENTO

CO2

DISTRIBUZIONE

RIFIUTI

Le descrizione dei simboli sono riportate sul glossario da pag. 4 a pag. 7.

Quest'opera è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione Non opere derivate 4.0 Internazionale


FASHION PRODUCTS LYFECYCLE LIFECYCLE THE KEY DRIVERS TO A SUSTAINABLE SUPPLY CHAIN

MAN MADE

NATURAL

FIBRES CO2

FIBRES H2O

CO2

ACROSS

THE BOARD

FACTORS SPINNING /WEAVING

CO2

OTHER MATERIALS

CO2

LOGISTICS AND

RECYCLING

TRANSPORTATION

DYEING AND

FINISHING

ACCESSORIES H2O

CO2

Km 0

CO2

Km 0

CO2

CO2

H2O

USE AND

CARE H2O

CLOTHING

CO2

RETAIL

WASTE

Icon Glossary is on pages 4 to 7.

This work is protected by an Attribution-NoDerivs CreativeCommons License 4.0 International


Milano 11-12-13 febbraio 2014 Milan 11-12-13 february 2014

Brochure stampata con inchiostri a base vegetale su carta certificata FSC速. Il modello di stampa sostenibile ECO OFFSET accerta il ridotto impatto ambientale della stampa sotto ogni aspetto industriale. www.ecooffset.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.