luxury csa

Page 1

VZNESTE SE NA KŘÍDLECH LUXUSU! LET THE WINGS OF LUXURY CARRY YOU AWAY! ПУТЕШЕСТВИЕ В МИР НЕБЕСНОЙ РОСКОШИ !

final.indd 1

8/28/12 1:41 PM





EDITORIAL

Č

eština používá pro fenomén, který prolíná tímto číslem LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES, krásný pojem rodinné stříbro. Jde o něco s dobrou tradicí, na co jsme pyšní a co stále opečováváme, aby to neztratilo lesk. Takovým rodinným stříbrem je třeba firma Chopard, která v Praze otevřela první butik ve střední a východní Evropě. Je jím ale i talent míchat ušlechtilou whisky, tak jak to dělá master blender Richard Paterson. Mezi naše stříbro patří i zámek Hluboká nebo legendární sportovní obuv. O všem se dočtete na následujících stránkách. Přejeme vám příjemný let!

3

For the theme of this issue of LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES the Czech language uses the fitting term family silverware, alluding to something with a great tradition, something to relish and be proud of so that it never loses its lustre. You may find treasures of a similar kind in this magazine, perhaps by following our feature on the legendary watchmaker and jeweller Chopard, which has opened its first Czech boutique, or in discovering the secrets of blending fine whiskies – as practiced by master blender Richard Paterson. From the Czech family silverware we present he Hluboká Chateau and the famous Botas sport shoes. You can find out more about them inside. We wish you a pleasant flight!

PHOTO: LUCIE ROBINSON

В чешском языке есть выражение «семейное серебро», хорошо отражающее тематику номера LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES. Речь идет о сильных традициях, о том, чем мы гордимся и о чем заботимся, чтобы это не утратила свой блеск. «Семейное серебро» - это фирма Chopard, открывшая в Праге первый бутик в Центральной и Восточной Европе, это мастерство купажа благородного виски в руках мастера Ричарда Патерсона. Чешское серебро — это замок Глубока и легендарная спортивная обувь. Обо всем этом вы узнаете на страницах нового номера нашего журнала. Приятного полета!

Milena Žampová

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

03_editorial_CSA_AR.indd 3

8/15/12 2:16 PM


ADVERTORIAL

GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

Editorial staff Publisher MILENA ŽAMPOVÁ Editor-in-chief KATEŘINA DAŇKOVÁ Editor MARCELA KAŠPÁRKOVÁ Art director BOHDANA LEEDEROVÁ Reporter VERONIKA ŠTEFANOVÁ Graphic design KAMIL SOJKA Production HANA VLKOVÁ Contributors LEX STOLK, PAVEL PÁRAL, ALEŠ PROCHÁZKA, LUDĚK VOKÁČ Translation SPOLEČNOST TEXTMASTERS, MARYIA YANKOUSKAYA Czech proofreading DAGMAR VACHKOVÁ Commercial director TANJA KOVAČ Advertising EVA POSNEROVÁ, NIKOL KŘIVANOVÁ, JITKA HÁNOVÁ

Other titles of this publishing house: SHOPPING MAP PRAHA & KARLOVY VARY

ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО РОСКОШНЫМ МАГАЗИНАМ

VYDAVATELSTVÍ LUXURY GUIDE, S. R. O.

Klimentská 52, 110 00 Praha – Nové Město tel.: +420 733 318 901, e-mail: info@luxuryroom.cz www.luxuryroom.cz

04_redakce_CSA.indd 4

Na Maninách 14, 170 00 Praha 7, phone: +420 257 312 867, fax: +420 257 312 248, info@luxuryguide.cz, IČO: 26212226, DIČ: CZ26212226 Issued August 2012 Next issue October 2012 Publication Quarterly Price Free of charge for passengers travelling business class Place of issue Prague Registration MK ČR E-14806 ISSN 1805-4099 Print Tiskárna Kavka

WWW.LUXURYGUIDE.CZ

8/16/12 11:49 AM



Cover photo

Claridge's Hotel London, WWW.CLARIDGES.CO.UK

Obsah Contents Содержание 6

8

28

LEON JAKIMIČ Rozsvítil české sklo

ALPINA B6 BI-TURBO Limuzína s dravým srdcem

Czech glass illuminator

Sedan with a hunter’s heart

Кто сумел зажечь чешское стекло?

Лимузин с сердцем хищника

36

18

FARMA ČAPÍ HNÍZDO

Je to naprosto chrono-logické!

Stork’s Nest Farm

Ферма «Гнездо аиста»

It’s only chrono-logical

44

Это абсолютно хроно-логично

HLUBOKÁ NAD VLTAVOU Květ českého romantismu

22

Bloom of Czech romanticism

Chopard otevřel butik v Praze

Жемчужина чешского романтизма

Chopard comes to Prague

Новый бутик в Праге!

Fashion hotely Fashion hotels

Фешенебельные отели

PHOTO: ARCHIVE

60

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

06_Obsah.indd 6

8/16/12 11:54 AM



CZECH ENTREPRENEUR

LEON JAKIMIČ Rozsvítil české sklo Czech glass illuminator Кто сумел зажечь чешское стекло?

Pro Lasvit navrhují taková designérská jména jako Fabio Novembre, Nendo či Ross Lovegrove. Bylo těžké získat si jejich důvěru? Designéři nám důvěřují, protože pro ně nejsme jen výrobce, ale partner, který s nimi celý design vyvíjí po technické stránce. Třeba Nendo hledal několik let firmu, s níž by mohl dělat skleněný design, protože do té doby se sklem nepracoval. Od chvíle, kdy se seznámil s Lasvitem, dělá všechny věci ze skla jen s námi. Jednou za měsíc přicestuje za skláři do Lindavy, diskutuje s nimi a společně věc vyvíjejí až do nejlepší možné podoby. Výrobky Lasvit stále vznikají ve sklárnách v českém Novém Boru. Neplánujete přesunout výrobu jinam?

Ono není kam ji přesunout. České sklo má staletou tradici, kterou si skláři a lidé z oboru předávají z generace na generaci. Lasvit sice působí v deseti zemích světa, ale je to česká firma postavená na české tradici a tak to i zůstane. Zároveň ale samozřejmě vyvíjíme nové postupy a technologie. Kromě poboček v Asii, New Yorku a Londýně právě teď otevíráte jednu v Sao Paulu. Proč Brazílie? Protože je jednou z nejsilnějších a nejrychleji se rozvíjejících zemí Latinské Ameriky. V posledních letech právě v Brazílii čím dál víc lidí věnuje pozornost designu a architektuře. Vaše designérka, která navrhovala plastiky pro dubajské metro, prý prosadila svou představu i proti rozhodnutí šejka Mohammeda. Jak těžké je dělat na poli designu kompromisy? Jsou zakázky, u nichž si klient něco přeje, a my s jeho přáním nesouhlasíme. V takové chvíli se ho snažíme přesvědčit o správnosti našeho designu a ono se to často povede. Kompromisy musí být v souladu s naším přesvědčením. Žijete v Hongkongu, cestujete po pobočkách firmy ve světě, zároveň ale o sobě tvrdíte, že jste český patriot. Vyhovuje vám takový život? Jsem patriot a Česko mám nejraději. Bez cestování se ale moje práce neobejde. Nejezdím jen po pobočkách, které po světě máme, ale i za designéry, architekty a umělci, s nimiž spolupracujeme. Můj život je taková nekonečná cesta.

Lasvit se stal oficiálním dodavatelem skla a křišťálu pro Český olympijský výbor a vyrábí například i trofeje pro závod Tour de France. Je sport vaše vášeň? Ano, je jednou z mých vášní. Během studií ve Spojených státech amerických jsem hrál závodně tenis, ale pak jsem se zranil a moje vyhlídky na kariéru vrcholového sportovce skončily. Dodnes jsem ale velký sportovní fanoušek a věřím, že trofej pro vítěze s dobrým designem a z kvalitního českého křišťálu vypadá vždycky dobře. You established Lasvit in 2007 and within five years it was in the top tier of international producers of glass designs and lighting installations. What made you decide to focus on glass? Glass has accompanied me throughout my life. Both my parents worked in the glass industry and before founding Lasvit I worked for another glass maker. I established Lasvit with the idea of supplying luxury lighting and innovative glass designs to prestigious locations around the world. Today our spacious glass sculptures grace many significant international buildings such as the Etihad Towers in Abu Dhabi, the metro in Dubai or the tallest hotel in the world, the Ritz-Carlton in Hong Kong. We also designed and crafted the lighting for some 20 boutiques of the celebrated Tiffany & Co. jewellers. Such luminaries as Fabio Novembre, Nendo and Ross Lovegrove design for Lasvit. Was it difficult to gain their confidence? These designers have confidence in us because we’re not just producers to them but partners. We develop the technical side of the design to-

PHOTO: ARCHIVE

8

V roce 2007 jste založil společnost Lasvit, která se během pěti let zařadila mezi nejvýznamnější světové výrobce rozměrných skleněných plastik a osvětlení. Proč jste se rozhodl právě pro sklo? Sklo mě provází celý život. Oba rodiče pracovali ve sklářství a i já jsem před založením Lasvitu pracoval v jiné sklářské firmě. Lasvit jsem zakládal s myšlenkou, že chci dodávat do prestižních míst po celém světě luxusní osvětlení s kvalitním designem. Dnes máme velkorozměrné skleněné plastiky v mnoha významných světových budovách, jako jsou Etihad Towers v Abú Dhabí, metro v Dubaji či nejvyšší hotel na světě Ritz Carlton v Hongkongu. Také jsme navrhli a vyrobili osvětlení pro víc než dvacet obchodů slavného klenotnictví Tiffany & Co.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

08-010_Jakimic_AR.indd 8

8/15/12 2:05 PM


CZECH ENTREPRENEUR

9

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

08-010_Jakimic_AR.indd 9

8/15/12 2:05 PM


CZECH ENTREPRENEUR

gether. Nendo, for example, searched for years for a company that would let him design in glass, since he was new to the medium. From the moment he discovered Lasvit he exclusively turns to us for his own pieces. Once a month he meets with our glass workers in Lindava, they talk over a design together and then develop it into its best attainable form. Lasvit’s products are still produced by glassworks in the town of Nový Bor. Are you planning to move elsewhere? There’s simply nowhere else to go. Czech glass has a centuries-old tradition handed down by craftsmen from generation to generation. Lasvit may be active in a dozen countries around the world but it remains a Czech company rooted in Czech traditions. Nevertheless we are, of course, developing new approaches and technologies.

10

Alongside your branches in Asia, New York and London you are also setting up in Sao Paulo. Why Brazil? Brazil is one of the strongest and fastest developing countries in Latin America. Increasing numbers of people in Brazil are now starting to pay close attention to design and architecture. The designer responsible for the glass sculptures in the Dubai metro developed her own ideas, in contrast to Sheikh Mohammed’s original wishes. Is it difficult to compromise in the field of design? There are orders where the client wants something we can’t agree to. In such cases we try to convince our client about the aptness of our design and often succeed. Compromises have to be in line with our own convictions. You live in Hong Kong and regularly visit international branches. Yet you also claim to be a Czech patriot. Does such a life suit you? I’m a patriot and I love the Czech Republic dearly. However, I simply can’t do my job without travelling. I’m not only visiting the company’s branches, I’m also meeting with the designers, architects and artists with whom we co-operate. My life’s a never-ending journey. Lasvit is the Czech Olympic Committee’s official supplier of glass and crystal and also produces trophies for the Tour de France. Is sport your passion?

Sport is one of my passions. While studying in the United States I played tennis professionally but, due to injury, my hopes of a sporting career were cut short. I’m still a big sports fan, however, and believe that a well-designed winner’s trophy made of high quality Czech crystal will always look good.

Вы основали компанию Lasvit в 2007 году — в течение пяти лет она стала одним из крупнейших мировых производителей осветительного оборудования. Почему именно стекло? Со стеклом связана вся моя жизнь. Родители занимались стекольным производством и сам я работал в области стеклоделия, пока не основал свое дело — Lasvit. В основу легла концепция поставки роскошных и качественных осветительных приборов в престижные места. Наши стекольные изделия сейчас повсюду в мире — например, в Etihad Towers в Абу Даби, в дубайском метро или самом высоком отеле Ritz Carlton в Гонконге. Нам довелось разработать и реализовать дизайн более 20 бутиков Tiffany & Co. по всему миру. С Lasvit работают такие знаменитости из мира дизайна, как Фабио Новембре, Нендо и Росс Лавгроув. Как вам удалось завоевать их доверие? Дизайнеры нам доверяют, ведь мы не только производители — мы их партнеры, развивающие вместе с ними дизайн с технической точки зрения. Нендо несколько лет искал компанию, вместе с которой он смог бы реализовывать свои задумки в стекле — до этого он не занимался стеклом вовсе. С тех пор, как он познакомился с нами, Нендо не работает в области производства стекольных изделий больше ни с кем. Раз в месяц он приезжает на стеклофабрику, чтобы обсудить все детали производства будущих изделий. Продукцию Lasvit до сих создают на стеклозаводе в чешском городе Новы Бор. Вы не планируете переместить производство в другое место? Производство стекла в Чехии перемещать больше некуда, ведь у него столетняя традиция, которую местные лю-

ди передают из поколения в поколение. Lasvit работает в десяти странах мира, но это по-прежнему чешская фирма, основанная на местных традициях. И это не мешает нам использовать новые подходы и технологии. Кроме филиалов в Азии, Нью-Йорке и Лондоне в скором времени откроется и ваш филиал в Сан-Паулу. Почему вдруг Бразилия? Это одна из наиболее быстро развивающихся стран Латинской Америки, бразильцы все больше внимания уделяют архитектуре и дизайну. Говорят, что ваш дизайнер, оформившая дубайское метро, продвинула свой проект вопреки решению шейха Мухаммеда. Тяжело ли в дизайне идти на компромиссы? Случается, что клиент желает того, с чем мы не согласны, но мы стараемся убедить его в правильности нашей идеи, и нередко нам это удается. Компромиссы не должны спорить с нашими ценностями и идеями. Вы живете в Гонконге, путешествуете по миру, но при этом утверждаете, что вы чешский патриот. Как вас устраивает такая ситуация? Я патриот и Чехия — мой дом, но без поездок в моей работе не обойтись. Я не только летаю в наши филиалы, но и встречаюсь с дизайнерами, архитекторами и художниками — нашими партнерами. Вся моя жизнь — это бесконечное путешествие. Ваша компания стала официальным поставщиком стекла и хрусталя для чешской олимпийской сборной, а также производителем кубков в соревнованиях Тур-де-Франс. Вы и сами увлечены спортом? Да, это одно из моих увлечений. Во время учебы в Штатах я серьезно играл в теннис, но после травмы мне пришлось оставить свои спортивные амбиции. Я большой фанат спорта и верю, что интересный кубок из качественного чешского хрусталя для победителя — это и наша победа.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

08-010_Jakimic_AR.indd 10

8/15/12 2:05 PM


MC_letiste-print_215x275.indd 1

18.7.12 16:09


NEWS

Bulgari Do dnes již legendární kolekce Bulgari Bulgari, která byla představena v devadesátých letech minulého století, přibyly nové kousky. Jsou hravou interpretací klasiky, svěží kombinací zlata, onyxu, diamantů a perleti. First introduced in the 1990s, the now legendary Bulgari Bulgari collection has been graced by several new additions. These zippy compositions of gold, onyx, diamonds and mother-of-pearl, are playful variations on its classic forms.

Tiffany & Co. Legendární značka Tiffany otevřela v Praze první butik ve střední a východní Evropě. Šperky v ikonické modré krabičce milují ženy po celém světě již 175 let.

12

Сегодня в легендарной коллекции Bulgari Bulgari, впервые представленной в 90-ые годы прошлого столетия, пополнение. Новые украшения — это свежая и игривая интерпретация классики из золота, оникса, бриллиантов и перламутра. BVLGARI BOUTIQUE, PAŘÍŽSKÁ 15, PRAGUE 1, PHONE: +420 222 310 358, WWW.BULGARI.COM COM

Prague recently welcomed the fabled brand Tiffany’s, with the opening of its first boutique in Central and Eastern Europe. For 175 years jewels from that iconic blue box have been venerated by women around the world.

Знаменитая компания Tiffany открыла в Праге свой первый бутик, единственный в Центральной и Восточной Европе. Украшения в легендарной синей коробочке — лучший подарок для женщин всего мира вот уже 175 лет. TIFFANY & CO., PAŘÍŽSKÁ 10, PRAGUE 1, PHONE: +420 221 779 966, WWW.TIFFANY.COM

Bottega Veneta Nový dvoupatrový store italské značky Bottega Veneta v čínské Šanghaji je jedinečný. Zatímco v jeho prvním patře můžete obdivovat ucelenou pánskou i dámskou kolekci a elegantní design interiérů, druhé patro slouží jako umělecká galerie. The new two-storey Bottega Veneta store in Shanghai is quite unique. The first floor contains the Italian brand’s entire fashion ranges as well as its refined interior designs, while the second floor houses a contemporary art gallery.

Новый двухэтажный магазин итальянского бренда Bottega Veneta в Шанхае уникален: тогда как на первом этаже вас ждут украшения и аксессуары для дома, на втором этаже магазина располагается художественная галерея. WWW.BOTTEGAVENETA.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

012-014_News_AR.indd 12

8/15/12 2:02 PM


NEWS

Salvatore Ferragamo Ve florentském Stibbert muzeu probíhá do 8. října výstava návrhů Giovanny Ferragamo, dcery zakladatele proslulé značky. Přehlídka elegance a glamouru! Glamorous clothing designs by Giovanna Ferragamo, daughter of celebrated fashion house founder Salvatore Ferragamo, can be seen until 8 October at the Stibbert Museum in Florence.

Во флорентийском музее Stibbert до 8-го октября будут открыты двери выставки, на которой представлена коллекция Джованны Феррагамо, дочери основателя всемирно известного бренда. Это настоящий парад элегантности и гламура! WWW.FERRAGAMO.COM

13

Taschen Slavný módní fotograf a portrétista hvězd Mario Testino vydává knihu, v níž mezi dokonalými fashion snímky narazíte i na dechberoucí portréty Lady Gaga, Gwyneth Paltrow či princezny Di.

Omega

Celebrated fashion and celebrity photographer Mario Testino presents a collection of flawless fashion images alongside breathtaking portraits of the likes of Lady Gaga, Gwyneth Paltrow or Princess Di.

Při příležitosti dvacátého výročí svého založení nadělilo Praze známé české klenotnictví Dušák první butik s hodinkami švýcarské manufaktury Omega. V široké nabídce nové prodejny na pražském Starém Městě si jistě vyberete.

Известный модный фотограф и портретист Марио Тестино представляет книгу своих захватывающих дух снимков, в том числе звезд Леди Гага, Гвинет Пелтроу и принцессы Ди. WWW.TASCHEN.COM

On its 20th anniversary the noted Dušák jewellery store has invested Prague with its first boutique entirely devoted to timepieces from the Swiss Omega manufacturer. Its rich and refined assortment is sure to strike your fancy.

По случаю своего 20-летия знаменитая чешская ювелирная компания Dušák открыла первый пражский бутик швейцарской часовой мануфактуры Omega. OMEGA BOUTIQUE, STAROMĚSTSKÉ NÁMĚSTÍ 6, PRAGUE 1, GSM: +420 601 221 566, WWW.OMEGABUTIK.CZ, WWW.DUSAK.CZ

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

012-014_News_AR.indd 13

8/15/12 2:03 PM


NEWS

Palace Quisisana Nově otevřený Hotel Quisisana Palace v Karlových Varech byl v 19. století rodinným sídlem slavné hoteliérské rodiny Puppů. Kromě unikátní tradiční atmosféry vás osloví i nabídka místního wellness salonu a Café-restaurantu. In the 19th century the recently opened hotel Quisisana Palace in Karlovy Vary was home to the celebrated Pupp family of hoteliers. Its historic atmosphere continues to enchant, alongside its luxurious wellness centre, coffee house and restaurant.

Azra Společnost Azra, kterou znáte z Karlových Varů, otevírá v Praze nový multibrandový obchod, a přináší tak do hlavního města slavná hodinářská jména jako De Bethune, De Grisogono či Franck Muller.

14

Azra, a jeweller you may well know from Karlovy Vary, is set to open a new multibrand boutique in Prague, introducing renowned watchmakers to the capital including De Bethune, De Grisogono and Franck Muller.

Добро пожаловать в пражский мультибрендовый магазин Azra, известный вам из Карловых Вар. Здесь представлены часы De Bethune, De Grisogono, Franck Muller и других эксклюзивных производителей.

Новый карловарский отель Palace Quisisana в XIXом столетии служил семейной резиденцией отельеров Пупп. Неповторимой атмосферой с традицией пропитан каждый номер отеля, его роскошные wellness-салон и кафе-ресторан. QUISISANA PALACE, MARIÁNSKOLÁZEŇSKÁ 298/3, KARLOVY VARY, PHONE: +420 357 079 110, WWW.QUISISANA-PALACE.COM

AZRA, STAROMĚSTSKÉ NÁMĚSTÍ 5, PRAGUE 1, WWW.AZRA-CZ.COM

Hugo Boss Pařížský store Hugo Boss na Champs Elysées je prvním z butiků značky, jehož interiéry prošly kompletní rekonstrukcí a změnou designu. Nové prostory ještě lépe korespondují s filosofií Hugo Boss, která spojuje kvalitu a stylovou čistotu.

Парижский бутик Hugo Boss на Елисейских полях — первый из магазинов бренда, получивший после полной реконструкции абсолютно новый облик. Дизайн его интерьеров теперь еще лучше выражает идею бренда, основанную на высоком качестве и чистоте стиля. WWW.HUGOBOSS.COM

PHOTO: ARCHIVE

The newly renovated Hugo Boss flagship boutique on the Champs Elysées is the first to have undergone the brand’s much vaunted facelift, underscoring the Hugo Boss values of quality, sophistication and stylistic purity.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

012-014_News_AR.indd 14

8/15/12 2:03 PM



s

ZOOM

Roberto Coin Zlaté mámení Golden enticement

Очарование золота

N

16

ejnovějším přírůstkem do rodiny úchvatných šperků italské značky Roberto Coin je náhrdelník z kolekce Art Nouveau. Diamanty a růžové zlato rozehrají hru odlesků a omámí vaše okolí. Tento devadesát centimetrů dlouhý skvost ozvláštní jakýkoliv outfit. Hravě se pohupující, jemně splývající, a navíc velmi módní doplněk stojí 403 353 Kč. This necklace from the Art Nouveau collection is the latest arrival in Roberto Coin’s family of entrancing jewellery. The diamonds and rose-gold of this 90 cm-long gem set off a shimmer of reflections that will entrance those around you and illuminate your attire. This playfully sparkling, subtly coalescent and fashionable piece is priced at CZK 403,353.

Последнее пополнение коллекции превосходных украшений итальянской марки Roberto Coin – ожерелье из серии Art Nouveau. Бриллианты и розовое золото разыгрывают настоящую игру отблесков и завораживают окружающих. Украшение длиной 90 см придаст изюминку любому наряду. Игривый, струящийся нежный аксессуар стоит 403 353 чешские кроны.

PHOTO: ARCHIVE

ROBERTO COIN BOUTIQUE, PAŘÍŽSKÁ 1, PRAGUE 1, PHONE: +420 222 314 122, WWW.ROBERTOCOIN.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

016_Zoom Coin_AR.indd 16

8/15/12 1:56 PM


000_ALO_IM_215x275.indd 1

4/5/12 10:05 AM


PRICELESS

Je to naprosto chrono-logické! It’s only chrono-logical Это абсолютно хроно-логично

K

teré pánské hodinky se celosvětově těší největší oblibě? Chronografy. A proč? Protože se toho na nich tolik děje! Spousty ručiček, číselníků a tlačítek, to mají muži rádi. Je to tedy naprosto chrono-logické.

AEROWATCH HOMMAGE 1910 CHRONO AUTOMATIC (01) Tento automatický chronograf je moderní variací na velmi tradiční chronograf určený pro letce. Pouzdro klasického tvaru je vyrobeno z lehkého, vysoce kvalitního titanu – s hmotností pouhých 70 gramů je příjemně lehké. Kombinace černé, bílé a červené barvy není ani tradiční, ani trendy – je nadčasová. Vyrobeno bylo pouze 200 kusů, cena na vyžádání.

MONTBLANC TIMEWALKER TWINFLY GREYTECH (02) Elegance a technika. Montblanc představuje chronograf monochromního vzhledu TwinFly GreyTech. Tyto sportovní hodinky v titanovém provedení ztělesňují technicky vyspělou časomíru. Technické puristy zaujme firemní automatický kalibr MB LL 100 se sloupkovým kolem s vertikální spojkou pro přesné spouštění stopek. Trojrozměrný design dodává tomuto stylovému šedému chronografu exkluzivní

vzezření. V limitované sérii 888 kusů přijdou tyto hodinky na 283 400 Kč.

BREITLING TRANSOCEAN CHRONOGRAPH UNITIME (03) Díky dobře promyšlenému ukazateli času v různých městech, čtyřiadvacetihodinovému ciferníku a snadno nastavitelnému kalendáři jsou hodinky Transocean Chronograph Unitime dokonalým nástrojem pro cestovatele. Chronografy Breitling mají bohatou tradici v aviatice, pro jejich praktičnost je dříve využívali piloti při létání. Automatický firemní strojek ve velmi masivním pouzdře o průměru 46 mm umožňuje mít přehled jak o čase, tak o poloze světoběžníka, který jej nosí. Cena: 256 650 Kč

EBERHARD & CO. CHAMPION V GRANDE DATE (04) Na tomto chronografu o velikosti 42,8 milimetrů s automatickým strojkem funguje naprosto všechno. Firma Eberhard & Co. má silnou vazbu na motoristický sport a závodní téma je přítomné v řadě detailů. Stačí třeba pohled na tachymetrickou stupnici pro stanovení rychlosti na prstenci z oceli a eloxovaného hliníku. Střídavě matné a leštěné plochy na ocelovém pouzdře vypovídají o špičkovém řemeslném zpracování. Ceny se pohybují od 79 500 Kč.

ZENITH EL PRIMERO CHRONOMASTER 1969 (05) Ocelový chronograf El Primero o velikosti 42 mm kombinuje moderní zenithovský číselník s průhledy a tradiční firemní barvy z roku 1969. „Srdce“ těchto hodinek tluče rychlostí 36 tisíc úderů za hodinu. To znamená, že chronografický kalibr El Primero 4061 měří čas s přesností na jednu desetinu sekundy. Zní to logicky, ale tohle číslo je poměrně vzácné a pro většinu strojků s chronografem, které vykonávají 28 800 kyvů za hodinu, nedosažitelné. Cena: 176 800 Kč

HUBLOT BIG BANG FERRARI MAGIC GOLD (06) Aktuálně: Hublot se stal novým partnerem Ferrari pro vysokou hodinařinu. Ještě převratnější novinkou je ovšem materiál použitý na první hmatatelný důkaz jejich spolupráce. Hodinky Big Bang Ferrari Magic Gold jsou vyrobené z naprosto nové osmnáctikarátové slitiny zlata, dokonale odolné proti oděru. Spojením zlata a keramiky vytvořil Hublot oděruvzdorný vzácný kov, který září jako zlato, a zároveň je mnohem tvrdší než tradiční zlato. Chronograf Ferrari o velikosti 45 mm využívá automatický „pohon“. Cena: 735 000 Kč

PHOTO: ARCHIVE, TEXT BY LEX STOLK

18

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

18-20_hodinky1_EDIT_AR_fin.indd 18

8/16/12 11:50 AM


PRICELESS

01

What are the world’s most popular men’s watches? Chronographs. Why? Because they have lots of things going on. Multiple hands, dials and buttons, just what men like. It’s simply chrono-logical.

AEROWATCH HOMMAGE 1910 CHRONO AUTOMATIC

02

chronograph a sophisticated look. The watch is limited to 888 pieces and is priced at 10,900 euros.

BREITLING TRANSOCEAN CHRONOGRAPH UNITIME

(01) This automatic chronograph is a very modern take on a very traditional pilot’s chronograph. The classically shaped case is made of lightweight high-tech titanium, comfortably light at only 70 grams. The combination of black, white and red tell the time without hesitation and are neither traditional nor modern, these colours are timeless. Only 200 pieces produced. Price on request.

(03) The Transocean Chronograph Unitime watch is an ideal traveller’s instrument with its highly functional city disk, a 24-hour indication plus an easy to set calendar function. Breitling chronographs have a rich tradition in aviation. Their high functionality was utilised in earlier times by pilots to navigate the skies. In the very sturdy 46 mm case Breitling’s own automatic movement keeps track of both the time and the location of its globetrotting wearer. Price: CZK 256,650

MONTBLANC TIMEWALKER TWINFLY GREYTECH

EBERHARD & CO. CHAMPION V GRANDE DATE

(02) Style and technique. Montblanc presents the TwinFly GreyTech a chronograph with a monochromatic look. This titanium sports watch executed in titanium makes for a technically advanced timepiece. Montblanc’s automatic caliber MB LL100 has a column wheel construction with vertical coupling that ensures precise starts of the chronograph and will captivate technical purists. The three-dimensional design gives this stylish grey

(04) Details combine harmoniously on this 42.8 mm chronograph with automatic movement. Eberhard & Co. have a strong connection with classic motorsports and the racing theme is in evidence throughout. Simply look at the tachymeter scale on the steel and anodised aluminum bezel to calculate the speed. The various satin and polished surfaces of the steel case underscore the refined craftsmanship. Prices start at 3,000 euros.

03

ZENITH EL PRIMERO CHRONOMASTER 1969

19

(05) This steel 42 mm EL Primero chronograph combines Zenith’s contemporary openwork dial with the traditional dial colours from 1969. The ‘heart’ of this watch ticks at 36,000 beats per hour. That means that the El Primero 4061 chronograph caliber will measure time accurately to a tenth of a second. Sounds logical, but that is in fact quite rare and impossible for the majority of chronograph movements which beat at 28,800 beats per hour. Price: CZK 176,800

HUBLOT BIG BANG FERRARI MAGIC GOLD (06) Breaking news. Hublot is the new haute horlogerie partner of Ferrari. However, the material used in the first tangible evidence of their cooperation is even bigger news. The Big Bang Ferrari Magic Gold is made of an entirely new, extremely scratch-resistant 18-carat gold alloy. By mixing gold and ceramics Hublot has created a scratch-resistant precious metal that shines like gold, while being much more durable than traditional gold. The 45 mm Ferrari chronograph uses an automatic ‘engine’. Price: CZK 735,000

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

18-20_hodinky1_EDIT_AR_fin.indd 19

8/16/12 11:50 AM


PRICELESS

20

Какие мужские часы ценятся в мире больше всего? Хронографы. Почему? Потому что на их циферблате можно увидеть столько всего интересного! Множество стрелок, кнопок, несколько циферблатов, — все это мужчинам очень по душе. Это все абсолютно хроно-логично.

05

го в 888 экземпляров, стоимость одного из которых 10900 евро.

BREITLING TRANSOCEAN CHRONOGRAPH UNITIME

(01) Этот автоматический хронограф — современная вариация традиционной модели, разработанной для летчиков. Корпус классической формы весом всего 70 гр сделан из легкого высококачественного титана. Комбинация черного, белого и красного цветов нетрадиционна, но как всегда актуальна. Часы были выпущены всего в 200 экземплярах.

(03) Благодаря продуманному указателю времени одновременно во всех часовых поясах и легко регулируемому календарю, часы Transocean Unitime Chronograph могут стать идеальным приспособлением для путешественников. Стара традиция хронографов Breitling в области авиатике — за их практичность их часто в полетах использовали пилоты. Инновационный мануфактурный механизм в массивном корпусе диаметром 46 мм позволяет следить не только за временем, но и за положением путешественника, на чьих руках часы находятся. Стоимость: 256 650 крон.

MONTBLANC TIMEWALKER TWINFLY GREYTECH

EBERHARD & CO. CHAMPION V GRANDE DATE

(02) Элегантность и техника. Montblanc представляет эксклюзивный рельефный хронограф, доминирующим цветом которого является серый, TwinFly GreyTech. Эта спортивная модель в титановом корпусе несомненно займет достойное место в коллекциях ценителей часового мастерства. Хронограф оснащен автоматическим механизмом MB LL 100 с колонным колесом. Модель выпущена тиражом все-

(04) Этот хронограф величиной 42,8 мм с автоматическим механизмом умеет абсолютно все. Компания Eberhard & Co. сильно связана с классическим мотоспортом, поэтому тема соревнований присутствует в каждой детали ее часов. Часы оснащены тахеометрической шкалой на анодированном безеле. Эффектна комбинация матовых и мастерски отполированных поверхностей. Стоимость 3000 евро.

AEROWATCH HOMMAGE 1910 CHRONO AUTOMATIC

06

ZENITH EL PRIMERO CHRONOMASTER 1969 (05) Стальной хронограф El Primero диаметром 42 мм выполнен в типичном для бренда стиле 1969 года с его фирменными цветами. «Сердце» часов бьется со скоростью 36000 ударов в час, а это значит, что хронографический калибр El Primero 4061 измеряет время с точностью до 1/10 секунды. Хотя это звучит вполне логично, такой показатель в реальности довольно редок и для хронографов, которые совершают 28800 колебаний в час, недосягаем. Стоимость: 176 800 крон.

HUBLOT BIG BANG FERRARI MAGIC GOLD (06) Горячие новости: Hublot стал эксклюзивным часовым партнером Ferrari. И еще более горячая новинка — материал, из которого сделан изысканный хронограф, выпущенный в честь партнерских отношений. Корпус часов выполнен из устойчивого к царапинам уникального сплава 18-каратного золота и керамики. Хронограф Feffari с 45-миллимитровым циферблатом работает на полной автоматике. Стоимость: 735 000 крон. IN CZECH REPUBLIC AVAILABLE AT: BREITLING: WWW.AZRA-CZ.COM; WWW.DUSAK.CZ; ZENITH: WWW.DUSAK.CZ; MONTBLANC: WWW.CAROLLINUM.CZ, WWW.AZRA-CZ.COM; HUBLOT: WWW.ARTDESUISSE.COM; AEROWATCH: WWW.PROTIME-SRO.CZ

PHOTO: ARCHIVE

04

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

18-20_hodinky1_EDIT_AR_fin.indd 20

8/16/12 11:51 AM



NEW BOUTIQUES IN PRAGUE

Chopard otevřel butik v Praze Chopard comes to Prague Новый бутик в Праге!

22 „Hledali jsme správné místo a našli ho v Praze,“ říká Thomas F. Koblmüller, výkonný ředitel společnosti Chopard.

značku, jakou je ta naše. Začali jsme jednat a za několik měsíců, v dubnu letošního roku, se dveře butiku otevřely.

designéry velkou výzvou zachovaní tradičnosti této řady. Zároveň se ji snaží každý rok ozvláštnit něčím novým, současným.

Kdy jste se rozhodli, že právě v Praze otevřete jeden z prvních butiků ve střední a východní Evropě? Otevření obchodu v české metropoli jsme zvažovali už před pěti lety, ale stále jsme nenacházeli správný prostor pro uskutečnění našeho záměru. Víte, najít místo, které bude vyhovovat značce, jako je Chopard, není jednoduché. Chtěli jsme něco skutečně sofistikovaného, výjimečného, co by spojovalo luxus a prosperitu.

Značka Chopard má po světě sto padesát svých butiků. Vypadají všechny stejně jako ten pražský? První obchod jsme otevřeli v roce 1988 ve Vídni, byl zařízen v tmavém dřevě. Před několika lety Caroline předesignovala interiéry obchodů a udělala z nich místo ne nepodobné vašemu obývacímu pokoji, pilotní butik je na Páté avenue v New Yorku. V nových obchodech nechybí křesla, knihovna, zrcadla, vše je provedeno ve světlém masivním dřevě. Samozřejmě bude trvat nějaký čas, než zařídíme všechny naše butiky tímto novým vybavením, ale pracujeme na tom. Chceme, aby se zákazníci cítili v našich obchodech komfortně.

Vaše značka se proslavila i svými hodinkami. Jak se prodávají? Co do počtu kusů, prodáváme samozřejmě více šperků, ovšem co se týče finančního objemu, jsou to právě hodinky, které tvoří největší zisky firmy. Kupují je hlavně muži – ti sice na rozdíl od žen nenosí šperky, ale hodinek potřebují několik. Sportovní na běžné nošení, k obleku ty elegantní, k fraku zase hodinky kapesní. Ideální je, aby muž měl alespoň čtvery hodinky. U nás najde ty nejkrásnější kusy.

Prostory v Pařížské ulici jste vybrali hned a bez váhání? Nebylo to tak jednoduché. Jezdil jsem do Prahy stále častěji, ale žádné z míst nebylo to pravé. Jednou nevyhovovala lokace, podruhé velikost prostoru a často byla přespříliš vysoká cena nájmu. Měli jsme představu a nechtěli z ní slevit. Až shoda náhod svedla všechna plus dohromady. Caroline Scheufele, viceprezidentka Chopardu, mi řekla, že její velmi dobrý přítel, Čech, který žije v Los Angeles, ví o někom, kdo má v Praze k dispozici výborné prostory a chtěl by v nich mít takovou exkluzivní

Jedna z vašich nejznámějších kolekcí, Happy Diamonds s pohyblivými diamanty, je na trhu od roku 1973. Pořád je pro zákaznice přitažlivá? Ano, Happy Diamonds tvoří v Chopardu téměř sedmdesát procent prodejů z celkového objemu dámských šperků. Vytváříme ji už téměř čtyřicet let a je to nejikoničtější kolekce, kterou máme. Proto je pro naše

Chopard dodává na filmový festival v Cannes hlavní cenu, Zlatou palmu, a připravuje speciální limitovanou kolekci Red Carpet. Kolik kusů šperků se pro tuto příležitost vyrobí? Na každý festival se připraví právě tolik šperků, kolikátý ročník zrovna probíhá. Letos při příležitosti pětašedesátého ročníku jich tedy bylo vyrobeno šedesát pět a zhruba sedmdesát procent z nich bylo prodáno v průběhu festivalu. Jsou to unikátní kousky, a tak je o ně k naší radosti opravdu velký zájem.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

022-024_Chopard_AR.indd 22

8/16/12 11:56 AM


NEW BOUTIQUES IN PRAGUE

02 01. Chopard Boutique in Pařížská street no. 16, Prague; 02. Thomas F. Koblmüller, Managing Director, Chopard

01

23 “We were looking for a suitable place and found it in Prague,” says Thomas F. Koblmüller, CEO of Chopard.

ious brand. We entered into brief negotiations and in April of this year the boutique opened its doors.

When did you confirm Prague as the location for one of your first boutiques in Central and Eastern Europe? Five years ago we were already looking at opening a shop in the Czech capital but couldn’t find an appropriate space to realise our objectives. You know, finding a place that suits a brand like Chopard isn’t easy. We were looking for something really sophisticated and exceptional, a combination of luxury and opulence.

Chopard now has 150 boutiques worldwide. Do they all have a similar look to the one in Prague? We opened our first shop in 1988 in Vienna. It was furnished in dark woods. Several years ago Caroline redesigned the shop interiors, with the boutique on New York’s Fifth Avenue serving as a pilot, turning them into something not unlike your living room. Armchairs, a library and mirrors are omnipresent features in the new shops with solid light-wood furnishings. It will of course take time before all our boutiques are equipped in the same manner but we’re working on it. We want the customer to feel comfortable in our boutiques.

Was there any hesitation on your part before you opted for the space in Pařížská Street? It wasn’t easy. I visited Prague frequently but none of the properties on offer made the grade. Sometimes the location turned out to be unsuitable, or the premises lacked scope, or else the rent was excessive. We had a very clear view of what we wanted and we refused to compromise on that. Then one day circumstances combined in our favour. Caroline Scheufele, Chopard’s vice president introduced a Czech friend based in Los Angeles whose contact owned splendid premises in Prague and wished to lease them to a prestig-

One of your best-known collections, featuring moving diamonds, is Happy Diamonds, on the market since 1973. Is it still appealing to customers? Oh yes, Happy Diamonds constitutes almost 70 percent of Chopard’s ladies’ jewellery sales. We’ve been shaping this most iconic of our collections for almost 40 years now. It’s therefore quite a challenge for our designers to preserve its traditional appeal while also enriching it

every year with something new and contemporary. Your brand is also renowned for its timepieces. Are they selling well? In terms of the numbers of pieces sold we are of course selling more jewellery, but watches continue to generate the company’s biggest profits. They’re mostly bought by men who, unlike women, don’t wear jewellery but may require several watches – a sporty watch for everyday use, an elegant watch to go with their suit or perhaps a pocket watch for evening wear. Ideally, a man should have at least four watches and here he can find the most exquisite timepieces. Chopard supplies the Cannes Film Festival’s main prize, the Palme d’Or and also creates a special limited Red Carpet jewellery collection. How many pieces does Chopard make for the occasion? The number of pieces of jewellery prepared for each festival equates to the number of years the festival has been running. So this year, to mark the festival’s 65th anniversary, 65 pieces were made, roughly 70 percent of which were sold during the course of the festival. These are singular pieces and so, to our great satisfaction, they attract quite a lot of interest.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

022-024_Chopard_AR.indd 23

8/16/12 11:57 AM


NEW BOUTIQUES IN PRAGUE

01

02

01. Pink Panther, Animal World Collection; 02. Imperial Jewellery Collection

24

Когда вы решили открыть один из первых бутиков в центральной и восточной Европе именно в Праге? Идея открытия пражского бутика пришла нам в голову еще пять лет назад, но до сих пор мы никак не могли найти подходящее место для ее реализации. Это было непросто. Мы пытались найти нечто изысканное, исключительное, что символизировало бы роскошь и процветание. Помещение на Парижской улице вы выбрали сразу, без размышлений? В поисках помещения я ездил в Прагу все чаще, но ни одно место нам не подходило, то из-за места, то из-за размеров или из-за слишком высокой арендной платы. У нас была определенная идея и нам не хотелось ее простить. Стечение обстоятельств помогло нам найти место на Парижской улице. Каролин Шойфеле, вицепрезидент компании Chopard, сообщила, что ее близкий приятель, чех по происхождению, проживающий в Лос Анджелес, знаком с теми, кто может и хочет предложить нам прекрасное

помещение для аренды. И вот уже спустя несколько месяцев бутик был открыт. У компании Chopard 150 бутиков по всему миру. Все ли они выглядят так, как пражский магазин? Первый бутик был открыт в 1988 году в Вене, интерьер был отделан темным деревом. Несколько лет назад Каролин переоформила интерьеры магазинов, сделав из них нечто подобное уютной гостиной с креслами, книгами и зеркалами, пилотный бутик находится на 5-ой Авеню в Нью Йорке. Безусловно, нужно какое-то время, чтобы обустроить в подобном стиле все бутики, но мы работаем над этим. Для нас важно, чтобы клиентам в наших магазинах было уютно. Одна из ваших знаменитых коллекций, Happy Diamonds с подвижными бриллиантами на рынке уже с 1973 года. Она попрежнему пользуется такой же популярностью? Да, Happy Diamonds — это почти 70 % всех продаж дамских ювелирных украшений в Chopard. Это икона для всех наших коллекций и большой вызов для наших дизайнеров - это соблюдение традиций этой серии, но и ее обогащение новыми элементами.

Ваша марка обрела популярность и благодаря своим часам. Каковы их продажи? Если говорить о количестве экземпляров, мы продаем больше ювелирных изделий, но что касается финансовой стороны, продажа часов — главный источник дохода компании. В первую очередь, их покупают мужчины, ведь они не носят украшений, а вот часов им необходимо несколько — спортивные на каждый день, элегантные к костюму и даже карманные для фрака. В идеале у каждого мужчины должно быть хотя бы четверо часов. Chopard поставляет главную награду Пальмовую Ветвь на Каннский кинофестиваль, а также готовит специальную лимитированную коллекцию Red Carpet. Сколько изделий для такого случая производит компания? Для фестиваля компания ежегодно готовит столько экземпляров украшений, сколько лет исполняется фестивалю. В нынешнем году, на 65-ом кинофестивале их было сделано ровно 65, 70% из них было продано в фестивальные дни. Это уникальные изделия, у которых сразу же нашлось много поклонников.

PHOTO: ARCHIVE

«Мы искали подходящее место и нашли его в Праге», — говорит Томас Ф. Коблмюллер, исполнительный директор компании Chopard.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

022-024_Chopard_AR.indd 24

8/15/12 1:54 PM


00_SOHO_boutique_IM_215x275.indd 1

8/13/12 10:21 AM


CZECH ENTREPRENEUR

ILONA MONFERINI MANČÍKOVÁ Učí Čechy luxusně bydlet Acclimatising Czechs to luxurious living Она учит чехов жить с шиком

R 26

ealitám se Ilona Monferini Mančíková věnuje patnáct let, od roku 2004 je obchodní a marketingovou ředitelkou realitní a investiční společnosti FIM Group, která se zaměřuje na luxusní bydlení v centru Prahy. Za doby svého působení ve společnosti se podílela na úspěšných projektech Masná 15, na malostranském projektu Míšeňská 9, na Havlíčkova Plaza či rekonstrukci domu na nejprestižnější pražské adrese Pařížská 26. Na otázku, co považuje za úspěch, říká: „Dělat práci, která mě naplňuje. Realizovat kvalitní projekty na jedinečných místech Prahy je radost. Všechny projekty jsou výjimečné, protože každý z našich domů má svou unikátní historii a osobité kouzlo. Luxusní bydlení se naštěstí za posledních deset let v mnohém změnilo, stejně jako přístup klientů, kteří jsou logicky náročnější, očekávají individuální přístup na profesionální úrovni a nadstandardní služby. To je pro mě stálou motivací.“ Nejdůležitější je pro ni vždy ten projekt, na němž právě pracuje. „Aktuálně to je projekt Palác Dlouhá v historickém centru u Staroměstského náměstí. Ještě tento rok dokončíme i exkluzivní projekt v malebné lokalitě Malé Strany poblíž Karlova mostu.“ Ilona Monferini Mančíková žije střídavě v Praze a v severní Itálii. „Mám ráda italský temperament, způsob života, tradice, kuchyni i módu. Nedám ale dopustit na Prahu, miluji atmosféru Starého Města, sama tady bydlím a jsem ráda, že čím dál více Pražanů se do této části opět postupně vrací.“ Městem, kde by mohla žít a pracovat, je Londýn. „Je to město s neutuchající energií a nevyčerpatelnou inspirací.“

Ilona Monferini Mančíková has been in the property business for 15 years. Since 2004 she has been the business and marketing director of FIM Group, a real estate and investment company focusing on luxury accommodation in central Prague. She has overseen many successful projects including 15 Masná street, 9 Míšeňská street in Malá strana, Havlíčkova Plaza and the renovation of the property at 26 Pařížská street, a premier Prague address. Asked what success means for her she says: “Performing fulfilling work and realising first-class projects at unique locations around Prague. Our projects are exceptional because each of the properties has its own particular history and charm. The concept of luxury living has also changed significantly in recent years, as has our approach towards clients. They are discernibly more demanding, expecting an individualised and professional approach and above-standard services. For me this is a permanent source of motivation.” Her focus is always on her most recent projects. “Presently it is Palác Dlouhá near Old Town Square in the historic centre of Prague. However, later this year we’ll also complete a special project in the picturesque locale of Malá strana near Charles Bridge.” Mančíková lives alternately in Prague and in northern Italy. “I love the Italian temperament, cuisine and fashion but I swear by Prague. I adore the atmosphere of the Old Town. I live there myself and am delighted to see more Prague people returning to the area.” Another city where she would happily live and work is London. “It’s a city of inexhaustible energy and endless inspiration.”

Илона Монферини Манчикова занимается недвижимостью уже 15 лет, с 2004 года она является торговым и маркетинговым директором риэлторской и инвестиционнной компании FIM Group, специализирующейся на продаже роскошного жилья в центре Праги. Илона участвовала в реализации таких успешных проектов, как Masná 15, Míšeňská 9, Havličkova Plaza, или реконструкция здания по адресу Pařížská 26. Успех, по словам г-жи Манчиковой, можно определить так: «Успех для меня означает делать то, что меня наполняет, и делать это хорошо. Каждый проект имеет свою историю и традицию, и мы учитываем это. Понятие «фешенебельное жилье» за последних 15 лет значительно поменялось, как и подход клиентов — они стали более требовательны и всегда рассчитывают на индивидуальный профессиональный подход риэлтора. Это моя главная мотивация.» Главный проект для Илоны — всегда тот, над которым она в данный момент работает. «Сегодня это проект недвижимости Palác Dlouhá в историческом центре Праги, кроме того, уже в нынешнем году мы планируем сдать в эксплуатацию эксклюзивный проект в живописной части Малой Страны.» Илона Монферини Манчикова живет попеременно в Чехии и в Северной Италии. «Мне по душе итальянский темперамент, стиль жизни, традиции, кухня и мода. Но я ничуть не меньше люблю свою дорогую Прагу с неповторимой атмосферой, здесь мой дом и здесь я по-прежнему чувствую себя своей.» Еще один город, где бы Илона могла жить и работать, — это Лондон, по ее словам, город с пульсирующей жизнью и бесконечными идеями, которые невозможно не реализовать.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

026-027_Mancikova_AR.indd 26

8/15/12 1:50 PM


CZECH ENTREPRENEUR

PHOTO: ARCHIVE

27

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

026-027_Mancikova_AR.indd 27

8/15/12 1:50 PM


LUXURY CARS

28

I

když jsou vozy BMW Alpina postaveny na platformách automobilů BMW, pyšní se vlastními motory, specificky naladěnými podvozky a volitelnou, velmi bohatou výbavou z prvotřídních materiálů. Alpina již od začátku své výroby podrobuje svoje produkty zátěžovým zkouškám, a to srovnáním na tratích při závodech do vrchů a v okruhových závodech. Právě kvalita úprav Alpiny, technologické zázemí a výsledky jejích závodních vozů posunuly kdysi značku z pozice „obyčejného“ úpravce vozů BMW do statusu malovýrobce s tovární podporou. Letošní novinkou je elegantní kupé/kabrio BMW Alpina B6 Bi-Turbo. Svými jízdními

vlastnostmi, dynamikou, ale i precizním nastavitelným odpružením splňuje nejvyšší požadavky na komfort a současně podtrhuje sportovní charakter vozu. Přední spojler, osvětlené prahy, volant ručně obšitý kůží Lavalina, superrychlá osmistupňová převodovka či lehčí výfukový systém, který vydává při každém přeřazení na vyšší stupeň specifický zvuk, vyvolávají pocit výjimečnosti a exkluzivity. Stejné je to s výkonem, který si nezadá s rychlými supersporty. Dvěma turby dopovaný osmiválcový motor s obsahem 4,4 litru produkuje výkon 397 kW (540 koní), točivý moment 700 Nm, zrychlení na stovku za 4,4 sekundy a maximální rychlost 320 km/h.

Although BMW Alpina cars are based on BMW models they boast their own engines, a specially adapted chassis and customised interiors crafted from exquisite materials. From its inception Alpina has always subjected its models to the sternest power tests both on hill climbs and on racing circuits. The superior quality of its tuning, solid technological base and impressive results long ago promoted Alpina from “typical” BMW collaborator to a fully-fledged small-producer with factory support. This year’s model is an elegant convertible coupé, the BMW Alpina B6 Bi-Turbo. With its superb handling, agile dynamics and adjustable suspension it satisfies the most stringent demands for comfort while also

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

28-29_Alpina_AR.indd 28

8/15/12 1:52 PM


LUXURY CARS

ALPINA B6 BI-TURBO Limuzína s dravým srdcem

PHOTO: ARCHIVE, TEXT BY ALEŠ PROCHÁZKA

Sedan with a hunter’s heart Лимузин с сердцем хищника

underscoring the brand’s sporty appeal. The aura of exclusivity and refinement is augmented by the front spoiler, illuminated entry sills, the steering wheel in hand-stitched Lavalina leather, the superfast eight-speed transmission and the lightweight exhaust system. The performance is likewise not second to the fastest sports cars. The 4.4-litre twin-turbo V8 has an output of 397 kW (540 hp), 700 Nm of torque, a 4.4 sec. 0-100 km/h acceleration and a top speed of 320km/h.

BMW Alpina – это не только улучшенная версия исходной модели BMW, авто может похвастаться собственными двигателями, специфической колесной базой и

богатым оснащением из первоклассных материалов. Kачество настройки Alpina, ее технологическая база и результаты на тестовых пробегах переместили марку из позиции «настройщика» автомобилей баварского концерна в статус мелкого производителя с фабричной поддержкой. Новинкой нынешнего года стал уже легендарный купе/кабрио BMW Alpina B6 Bi-Turbo. Своими характеристиками езды, динамикой, а также точной регулировкой подвески автомобиль соответствует высоким стандартам комфорта и в то же время подчеркивает свой спортивный характер. Передний бампер, освещенные пороги, руль, обтянутый

29

вручную кожей Lavalina, сверхскоростная восьмиступенчатая коробка передач и более легкая выхлопная система, оповещающая вас специфическим звуком при каждом переключении скорости, дают полное ощущение исключительности и эксклюзивности. По мощности авто не уступает спортивным суперкарам: 4,4-литровый двигатель V8 с двойным турбонаддувом выдает 397 кВ (540 л.с.), крутящий момент составляет 700 Нм, показатель ускорения до 100 км/ч — 4,4 секунды, а максимальная скорость авто — 320 км/ч. IN CZECH REPUBLIC EXCLUSIVELY AVAILABLE AT THE RETAILER: INVELT, JEREMIÁŠOVA 1127/5, PRAGUE 5, PHONE: +420 257 117 111, WWW.INVELT.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

28-29_Alpina_AR.indd 29

8/15/12 1:52 PM


TECHNO SMART

Lytro Fotoaparát Lytro fotí zcela jinak než běžné přístroje. Zachytí totiž veškeré světlo ze scény a uživatel si teprve následně vybírá, kam si přeje zaostřit. V jednom snímku se tak skrývá téměř nekonečné množství jeho variant. Cena: 399 $ The Lytro creates images in a different way to conventional cameras. When taking a picture it captures all the available light at a scene, only afterwards do you

Aquabotix

This small remote-controlled underwater vehicle with HD camera can record video at depths of 45 metres. It is the ideal gear for deep marine enthusiasts but also serves practical functions such as inspecting the hull of your yacht. Price: $ 4,000

Небольшая дистанционно управляемая подводная лодка с качественной HD камерой делает снимки на глубине до 45 метров. HydroView — идеальное оснащение увлеченных исследователей подводного мира. Стоимость USD 4000. WWW.AQUABOTIX.COM

Фотоаппарат Lytro работает по иному принципу, нежели другие камеры: он улавливает весь свет на фотографируемой сцене, а пользователь выбирает, какое место фотографии будет сфокусировано. Стоимость: USD 399. WWW.LYTRO.COM

Google Project Glass

Malá, dálkově řízená ponorka s kvalitní HD kamerou umí pořizovat záběry až v hloubce 45 metrů. HydroView je ideální výbavou nadšených průzkumníků vodního světa, má i praktická využití, třeba při kontrole stavu jachty. Cena: 4 000 $

30

decide where to focus. One snap therefore contains an almost endless array of variations. Price: $ 399

This spectacles-like device from Google could trigger a major revolution in consumer electronics. The Project Glass projects information from the virtual world right before the eyes of its wearer and works independently using wi-fi or a smartphone.

Brýle Project Glass od Google možná znamenají největší revoluci v oblasti spotřební elektroniky. Informace z virtuálního světa promítají přímo před oko uživatele. Brýle fungují samostatně přes wi-fi nebo ve spojení s chytrým telefonem. Cena: 1 500 $ (jen pro vývojáře)

Очки Project Glass от компании Google — настоящая революция в области потребительской электроники. Информация из виртуального мира проецируется прямо перед глазами пользователя. Очки работают по принципу беспроводного подключения или через подключению к смартфону.

Na tokijském veletrhu hraček představený 2,7 metru dlouhý elektromobil Toyota Camatte je studie auta pro děti. Na silnici nesmí, ale mladé má vést k lásce k automobilismu. Pro snadnou změnu vzhledu má autíčko výměnné díly karoserie. Cena: neurčena The 2.7 metre-long electric Toyota Camatte, unveiled at the Tokyo Toy Show, is a prototype car for children. The toy vehicle, designed to spur

a young passion for motoring, boasts easily exchangeable body parts allowing you to transform its appearance.

На токийской ярмарке игрушек был представлен 2,7-метровый электромобиль Toyota Camatte — автомобиль для детей. В «игрушечной» машине нельзя на настоящую дорогу, но он создан, чтобы научить детей управлять автомобилем и любить его. Можно приобрести сменные запчасти.

PHOTO: ARCHIVE, TEXT BY LUDĚK VOKÁČ

Toyota Camatte

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

30_Techno_AR.indd 30

8/15/12 1:49 PM


Nové BMW řady 6 Gran Coupé

bmw.renocar.com

Radost z jízdy

UHLAZENÁ ELEGANCE. NEKOMPROMISNÍ VÝKON. Výkon, elegance, fenomén. Když spatříte nové BMW řady 6 Gran Coupé, uvědomíte si, že opravdová krása jde skutečně do hloubky. Elegantní křivky čtyřdveřového coupé podtrhuje výkon nejmodernějších pohonných jednotek s technologií BMW TwinPower Turbo, které poskytují maximální výkon a současně minimální spotřebu paliva. Například nové BMW 650i Gran Coupé kombinující úžasný design s výjimečným výkonem osmiválcového přeplňovaného zážehového motoru o výkonu 450 k si Vás získá zrychlením z 0 na 100 km/h za neuvěřitelné 4,6 sekundy a spotřebou pouhých 8,6 l/100 km. Více informací o tomto mimořádném vozu na bmw.renocar.com.

NOVÉ BMW ŘADY 6 GRAN COUPÉ.

Renocar Brno - Řípská 5C, Brno - Slatina, tel.: 548 141 151, Tomáš Hájek 602 595 210, Martin Kovalčík 602 426 010, e-mail: martin.kovalcik@renocar.cz, Otevřeno 7 dní v týdnu Renocar Praha - Kongresové centrum, Tel.: 261 393 642, David Ižák 602 152 391, Radek Ondráček 725 754 784, e-mail: radek.ondracek@renocar.cz, Otevřeno Po - Pá

Kombinovaná spotřeba paliva a emise CO2 nového BMW řady 6 Gran Coupé: 5,6–9,4 l/100 km; 148–219 g/km. Fotografie vozu je ilustrační.


TECHNOLOGY

V OBJETÍ CLOUDU Cloaked in the cloud Облачные вычисления

32

V

e firemní sféře je pojem cloud computing zakořeněn již poměrně dlouho, v poslední době se z něj stává především velmi populární zaklínadlo. Přitom cloudy jsme v současné době doslova obklopeni a vlastně ani nezáleží na tom, jestli jsme, nebo nejsme jejich příznivci. Bez cloudu to dnes v podstatě nejde. Neunikneme mu v práci a nezbavíme se ho ani doma. A když se jej náhodou zbavíme, třeba někde v zahraničí, můžeme se cítit velmi nesví. Běžný uživatel většinou ani nemá tušení, co to onen cloud je, a často ani jeho fungování výrazně nevnímá. Ale pozná, když o jeho výhody přijde. Většinou se to netýká uživatelů, kteří jsou zvyklí hodně cestovat a z titulu své funkce ani neřeší například roamingové poplatky v zahraničí. Jenže běžní uživatelé celou problematiku vidí jinak, na což je potřeba pamatovat při poskytování různých cloudových služeb koncovým zákazníkům nebo při zahraničních cestách zaměstnanců. Jejich roamingové datové balíčky totiž těžko budou tak velkorysé jako balíčky ředitelů velkých společností. Mnozí jsou pak překvapení, že na svých

chytrých telefonech nemohou na cestách fungovat tak, jak jsou zvyklí. Většina uživatelů si téměř ani nedovede představit, že bude v zahraničí používat mobilní přístup k e-mailu, natož aby si stahovali nové aplikace nebo používali řadu svých oblíbených služeb. Přitom právě cloudové služby se v poslední době z firemní sféry velmi rychle rozšiřují mezi běžné uživatele. A ti si na ně zvykají rychleji než zaměstnanci na firemní email, sharepoint server nebo řadu specifických řešení. Jednoduše proto, že cloudové služby nepoužívají z povinnosti, ale pro své pobavení a pro svůj vlastní užitek. Video a hudba z cloudu, ukládání vlastních fotografií na servery nebo třeba řada her, to jsou služby, které se k nám mnohdy dostávají docela pomalu, ale o to více bývají uživatelé z jejich používání nadšeni. Často přitom řeší mobilní konektivitu už v domácích podmínkách, natož v zahraničí. Cloud zřejmě bude v blízké budoucnosti stále běžnější. Na to je potřeba myslet při návrhu služeb založených na cloudu. Jistě, i mobilní připojení v zahraničí se bude stávat běžnější službou, ale tento růst nemusí být zdaleka tak rychlý jako v případě samotného cloudu.

The term cloud computing has become firmly rooted in the business world, often regarded as a kind of magic formula that people turn to according to the season. But increasingly it is becoming a fact of life, we are covered by the cloud whether we like it or not. Living without the cloud is simply becoming impossible. We can’t do without it at work nor can we ignore it at home. And if by chance we find ourselves without it – abroad for example – we may feel completely at a loss. Most users have only the vaguest idea about what the cloud is or how it works but they certainly notice when deprived of its advantages. This is unlikely to affect those who, thanks to their status, can disregard roaming expenses abroad. Ordinary users, however, take a rather different view – something to bear in mind when offering cloud services to end users or to employees on business trips – since their roaming data packages are not nearly as generous as those of a company CEO. For this reason, people abroad often find that they cannot use their smartphones in the way they would at

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

032-033_Techno.indd 32

8/15/12 1:46 PM


TECHNOLOGY

PHOTO: ARCHIVE, TEXT BY LUDĚK VOKÁČ

33 home, and because of the costs involved, can scarcely even consider using their mobile to access email and other services, let alone to download new applications. Nevertheless, cloud computing services are breaking out of the business sphere, spreading among ordinary users who have warmed to them far more readily than employees have to company email, Sharepoint Server and other such specialised tools. Freed from a sense of obligation, end users employ the cloud for their own pleasure and advantage, perhaps to obtain video, music and games or to download their pictures onto servers. This all takes time to achieve, but the mere fact it is possible engenders enthusiasm. After all, people often have to tackle mobile connectivity issues at home, let alone abroad. The cloud, moreover, will become even more userfriendly over time. These things should be considered when offering cloud-based services. Even though mobile connectivity abroad becomes more commonplace and accessible it is still unlikely, however, to keep pace with the growth of the cloud.

В корпоративной лексике понятие «облачные вычисления» существует уже давно, последнее время оно превращается в популярное магическое выражение. Мы буквально окружены «облаками», независимо оттого, интересуемся ими или нет. Без «облака» не обойтись ни на работе, ни дома. Если мы случайно от него избавимся, например, в отъезде, будем чувствовать себя неуютно. Простой пользователь обычно понятия не имеет, что такое «облако», и не воспринимает его воздействия. Тем не менее, и он распознает его выгоды. Как правило, это не имеет отношения к пользователям, которые часто путешествуют и по должности не придают значения платежам за роуминг. Обычные пользователи видят ситуацию иначе, о чем следует помнить при предоставлении различных «облачных» услуг конечным клиентам или своим работникам, отправляющимся в командировку. Их роуминговые интернет-услуги не будут так финансово щадящи, как пакеты услуг для директоров крупных компаний. Обычные пользователи за рубежом,

как правило, не могут себе и представить, что будут использовать мобильный доступ к электронной почте, не говоря уже о загрузке новых приложений. А ведь именно «облачные» услуги в последнее время получают все большую популярность в корпоративной сфере и среди обычных пользователей, которые осваивают их быстрее, чем работники осваивают служебный электронный ящик, sharepoint и ряд других функций. Ведь «облачные» услуги рядовые клиенты не используют по долгу службы, а ради развлечения или личной пользы. Видео и музыка из «облака», сохранение собственных фотографий на серверах, игры — все это услуги, которые посредством иновационной концепции будут более чем доступны и удобны в использовании. Мобильное подключение за границей, безусловно, станет в будущем обычной услугой, но этот процесс не будет так скорым, как в случае с самим облаком.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

032-033_Techno.indd 33

8/15/12 1:46 PM


CZECH CLASSICS

BOTAS Běží na dlouhou trať Made for the long run

Бег на длинную дистанцию

N

eřekne se jim jinak než botasky a před rokem 1989 je při sportování obouvalo snad celé tehdejší Československo. Kultovní sportovní boty začal vyrábět v roce 1963 ve východočeské Skutči podnik Botana. Okamžitě se staly miláčky českých sportovců – a nejen jich. Nejznámější model Classic byl vyroben v roce 1966. Na moderní městské boty, které posbíraly řadu designových ocenění a získaly status stylového módního doplňku s nádechem nostalgie, ho před třemi lety přetvořili studenti pražské Vysoké školy uměleckoprůmyslové Jakub Korouš a Jan Kloss.

Known to Czechs as botasky, before 1989 Botas trainers were worn by just about everyone in Czechoslovakia. The Botana company, based in Skuteč, began producing the cult shoes in 1963. They instantly became a favourite of Czech athletes – and their popularity spread. The most famous model, the Classic, came out in 1966. Three years ago Prague-based design students Jakub Korouš and Jan Kloss revived and revamped the Classic, transforming it into a stylish street fashion accessory with a nostalgic touch – scooping numerous awards in the process. WWW.BOTAS66.CZ

Их не называют иначе как «ботаски», а до 1989 года их для занятий спортом носила без малого целая Чехословакия. Как только в 1963 году фирма Botana выпустила первые кеды «botas», они сразу же полюбились чешским спортсменам и не только им. Знаменитую модель классических ботасок Classic, выпущенную в 1966 году, превратили в стильную современную городскую обувь, получившую в последствии ряд дизайнерских наград и статус стильного модного ретро-аксессуара, студенты пражской Высшей художественнопромышленной школы Якуб Короуш и Ян Клосс.

PHOTO: ARCHIVE

34

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

34_Botas_AR.indd 34

8/15/12 1:44 PM


00_LaCorte_IM_215x275.indd 1

7/13/12 11:52 AM


EDITOR'S CHOICE

36

FARMA ČAPÍ HNÍZDO Stork’s Nest Farm Ферма «Гнездо аиста»

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

036-040_Capi hnizdo_verze2_ARfin.indd 36

8/15/12 1:27 PM


EDITOR'S CHOICE

P

adesát kilometrů jihovýchodně od Prahy se mezi Benešovem a Olbramovicemi ukrývá místo nevšedních zážitků. Farma Čapí hnízdo je ojedinělou oázou klidu a odpočinku, umně zakomponovanou do místní přírody. Na farmě je kromě nadstandardního ubytování ve stylu francouzské Provence, moderního wellness, luxusní restaurace a jedinečných prostor pro velké společenské akce také sto hektarů výběhů a pastvin pro zvířata z místní farmy a speciálních chovů krav a koní. Poté, co přijedete na farmu, vás v areálu velkého čtvercového dvora, kolem nějž se nachází nově zrekonstruované budovy původního lihovaru a statku, zaujme starý cihlový komín. Jeho vrchol je domovem rodiny čápů. Právě jejich hnízdo bylo inspirací k jedné z nejzajímavějších staveb v Čechách – k místní jízdárně Čapí hnízdo. Stavba kruhového tvaru o průměru pětatřiceti metrů sloužící k pořádání nejrůznějších firemních akcí je charakteristická prstencem z dubových klád o délce až osm metrů. Netradiční stavba se loni dostala do finále mezinárodní přehlídky nejzajímavějších architektonických unikátů na Světovém festivalu architektury v Barceloně. Spočítat, kolik dřevěných klád bude na stavbu potřeba, znamenalo pro architekty mravenčí práci: museli vytvořit model „hnízda“ z větviček a následně přepočítat jejich délku do reálných hodnot. Na tuto úžasnou stavbu, kterou v noci rozzáří světla lamp, máte výhled ze všech pokojů místního hotelu. Ty jsou zařízeny jednoduše, s důrazem na komplexnost koncepce celé farmy: v duchu přírody a čistých rustikálních prvků. Místní restaurace Lihovar nabízí speciální menu vysoké gastronomie, připraví vám tu mušle

37

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

036-040_Capi hnizdo_verze2_ARfin.indd 37

8/15/12 1:27 PM


EDITOR'S CHOICE

38 sv. Jakuba nebo pečená telecí líčka, v čase oběda je k dispozici jednodušší speciální menu, které je pravidelně obměňováno s ohledem na sezonní suroviny. My jsme si objednali pečeného candáta na tomatovém rizotu, chutnal fantasticky. Před večeří si dopřejte aktivní odpočinek. V areálu farmy je golfové odpaliště, rybník s tisícem kaprů, tenisové kurty a nohejbalové hřiště. V Čapím hnízdě vám půjčí veškeré vybavení: prut i s návnadou, ale také kolo nebo běžky. Pokud raději trávíte volný čas relaxací, navštivte wellness s parní a finskou saunou, vířivkou a bazénem. Čapí hnízdo je ideálním místem pro ty, kdo chtějí zapomenout na hektickou atmosféru velkoměsta, a je také místem, kde se mohou setkávat kolegové na firemních eventech a užít si mnoho zajímavých aktivit: lukostřelbu, jízdu na koni či kočárem. Multifunkční areál farmy totiž pojme více než pět set lidí a je tu téměř neomezené prostranství pro veřejné parkování. Farma má však ještě jedno specifikum – je opravdovým rájem pro děti. Ty se tu mohou setkat s množstvím domácích zvířat, ale také s vydrou či dravým ptactvem. Mohou jezdit na mini ponících a mnoho zajímavého se dozví během procházky po ekostezce. Farmu Čapí hnízdo si oblíbí všichni ti, kdo rádi tráví čas

v přírodě, požadují vysoký standard služeb a ubytování, a především ocení příjemnou atmosféru a energii, které toto jedinečné místo nedaleko Prahy nabízí. A domain of extraordinary experiences awaits you only fifty kilometres south-east of Prague, tucked away between the towns of Benešov and Olbramovice. The Čápí hnízdo (Stork’s Nest) Farm is a unique oasis of peace, tranquillity and leisure, sympathetically built into the surrounding countryside. As well as Provencalstyle luxury accommodation, a modern wellness area, superb restaurant and secluded spaces for social events, the farm’s 100 hectares also encompass pastures and breeding facilities for thoroughbred cattle and horses. On arrival in the rectangular courtyard, surrounded by the lovingly restored buildings of the old farm and distillery, you can’t fail to notice a tall brick chimney nested atop by a family of storks. Their nest, as it happens, inspired the creation of one of the most intriguing modern structures in the Czech Republic – the nearby Stork’s Nest riding hall. This multi-purpose arena with a diameter of 35 metres hosts a wide variety of corporate events and social activities. Noted for its exterior encasement of oak trunks up to 8 metres long, this unique building was shortlisted

for the finals of the 2011 World Architecture Festival. Calculating the requisite number of tree trunks proved quite a fiddle for the architects – who first had to create a model using twigs and subsequently convert their findings. Every room in the hotel offers views of this amazing – nocturnally illuminated – structure. The rooms are simply decorated confirming the farm’s concept of natural and unembellished rustic features. The on-site Lihovar restaurant offers a menu of high culinary sophistication that includes dishes such as St. Jacob’s scallops or braised veal cheeks. At lunch a simpler menu of house specials is available, updated to feature fresh seasonal ingredients. We sampled a delicious baked pike-perch with tomato risotto. Treat yourself to some active relaxation before dinner. The farm area has a teeing ground, a teeming carp pond and tennis courts. The Stork’s Nest provides outdoor essentials including fishing rods and bait, bicycles and cross-country skis. For a more relaxing time you can visit the wellness centre with its steam baths, Finnish sauna, Jacuzzi and swimming pool. The Stork’s Nest is equally suited to those wanting to forget the bustle of the big city or those attending company events who wish to enjoy outdoor activities with colleagues, such as archery,

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

036-040_Capi hnizdo_verze2_ARfin.indd 38

8/15/12 1:28 PM



EDITOR'S CHOICE

horse riding or driving a carriage. The multipurpose farm has capacity for more than 500 visitors and almost limitless parking space. The farm is a genuine paradise for children who will not only encounter a wide variety of farm animals, but also see otters and birds of prey. Mini pony rides are available and there is plenty to discover on walks along the educational trail. The Stork’s Nest will be appreciated by anyone who loves nature and demands high standards of service and accommodation. Experience the rewarding atmosphere and energy boost that this singular venue on the outskirts of Prague provides.

В 50 километрах от Праги, между городами Бенешов и Обрамовице скрывается место с незаурядными впечатлениями. Ферма «Гнездо аиста» — это уникальный комплекс для отдыха в тихом уголке природы. Кроме фешенебельных апартаментов в прованском стиле на ферме расположены роскошный wellness-салон, изысканный ресторан и просторные оборудованные помещения для проведения мероприятий. Вокруг находится 100 га загонов и пастбищ для рогатого скота. В центре большого квадратного двора, вокруг которого расположены реконструи-

рованные здания винокурни и старой усадьбы, возвышается старая кирпичная дымовая труба. Ее постоянные жители семья аистов. Именно их гнездо послужило основой концепции одного из самых оригинальных объектов в Чехии — манежа «Гнездо аиста». Диаметр манежа составляет 34 метра, его каркас состоит из многослойных деревянных балок длиной около 8 метров. Манеж — идеальное место для проведения различных общественных и культурных мероприятий. Нетрадиционная постройка в прошлом году попала в финал международного биенале архитектурных достопримечательностей на Всемирном фестивале архитектуры в Барселоне. Посчитать, сколько бревен понадобится для постройки этого манежа, стоило архитекторам долгих и кропотливых усилий: для начала им нужно было создать модель «гнезда» из ветвей и только после этого свести их длину к общему числу. Из номеров местного отеля открывается вид на это восхитительное здание с особой ночной подсветкой. Номера в отеле естественно лаконичны, в отделке интерьера применены натуральные материалы с грубой фактурой. Местный ресторан Lihovar предлагает специальное меню высокой кухни: для вас приготовят морских гребешков или туше-

ные телячьи щеки, во время обеда также можно полакомиться простым меню из свежих сезонных продуктов. Неповторим вкус запеченного судака с томатным ризотто. Ферма располагает к активному времяпровождению — на гольф-поле, у пруда с карпами или на теннисном корте. В «Гнезде аиста» вам предоставят любое необходимое снаряжение: удочку с приманкой, велосипед и даже лыжи. Если вам больше по душе неспешный отдых, то отправляйтесь в местный wellness-центр с финской сауной, джакузи и бассейном. На ферме обязательно удастся позабыть о привычных городских заботах и с интересом провести свободное время. Многофункциональный фермерский комплекс может принять более 500 человек, здесь почти неограниченное пространство для парковки автомобилей. Занятие по душе на ферме найдут и самые маленькие ее посетители — особенно потому, что здесь можно увидеть много различных домашних и диких животных и птиц. Дети могут покататься на пони или погулять по экотропинке. Ферму полюбят все, кто любит природу и ценит исключительный комфорт и уровень обслуживания. FARMA ČAPÍ HNÍZDO / THE STORK'S NEST FARM, DVŮR SEMTÍN 1, OLBRAMOVICE, 259 01, PHONE: +420 317 716 211, RESERVATION@CAPIHNIZDO.CZ, WWW.CAPIHNIZDO.CZ

PHOTO: ARCHIVE

40

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

036-040_Capi hnizdo_verze2_ARfin.indd 40

8/15/12 1:28 PM


OFFICIAL STORES: Platnéřská 7, Praha 1, tel: +42(0)222 312 730; Týnská ulička 611/10, Praha 1 CORNERS STORES: Obchodní dům Kotva, náměstí Republiky 8, Praha 1, ground floor

000_Vicomte_IM_CSA_215x275.indd 1

8/8/12 10:32 AM


MUST-HAVE

BVLGARI B.ZERO1 Ikona moderního šperkařství Timeless jewellery icon

42

P

řipomíná matičku nebo pružinu a předloňský model od designéra Anishe Kapoora zase evokuje zrcadlo s milionem odlesků. Prsten B.zero1, jehož éra začala koncem minulého století, přinesl poslání nové generaci. Stal se ikonickým šperkem, který je součástí stejnojmenné kolekce, bestsellerem značky Bulgari. Moderní řada prstenů, náušnic, náramků a náhrdelníků patří již více než deset let mezi nejoblíbenější šperky světoznámé italské značky. V mnoha provedeních − celozlatý, s diamanty či s bílou a černou keramikou − uchvacuje prsten B.zero1 ženy po celém světě. Letos na jaře opět změnil svou tvář a vy si jej můžete koupit v provedení s modrým, hnědým a zeleným mramorem. Koupí jeho varianty ze stříbra s černou keramikou pomůžete sedmdesáti eury nadaci Save the Children.

It resembles a female screw or a coiled spring and last year’s rendition by Anish Kapoor evokes a mirror with a million reflections. The era of the B.zero1 ring began before the millennium and the iconic jewel is now extending its mission to a new generation. This Bulgari bestseller is part of an eponymous collection of rings, earrings, bracelets and necklaces that has become one of the Italian brand’s most celebrated ranges. The many renditions of the B.zero1 ring, from plain gold and diamond-encrusted versions to gold with white or black ceramics, delight women around the world. This year’s novel realisations include blue, brown or green marble. Purchasing the silver version with black ceramics will generate 70 euros for the Save The Children Fund.

Ювелирная модель позапрошлого года дизайнера Аниша Капура своей формой походит на походит на гайку или пружину, а ей подобная модель — на зеркало с миллионом граней. Кольцо B.zero1, эра которого началась в конце XX-го столетия, стало иконой ювелирного мастерства, бестселлером компании Bulgari. Современная серия колец, серег, браслетов и ожерелий — это излюбленные украшения Bulgari на протяжении уже более 10 лет. Кольцо B.zero1 в цельнозолотом исполнении, с бриллиантами или с белой и черной керамикой завоевывает женщин во всем мире. Этой весной кольцо приобрело новый облик — теперь его можно купить с отделкой из синего, коричневого или зеленого мрамора. Покупкой серебряного кольца с черной керамикой вы оказываете финансовую поддержку в размере 70 евро фонду Save the Children.

BVLGARI BOUTIQUE, PAŘÍŽSKÁ 15, PRAGUE 1, PHONE: +420 222 310 358, WWW.BULGARI.COM

PHOTO: ARCHIVE

Икона ювелирного дела

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

42_must-have_B.ZERO_AR.indd 42

8/15/12 1:17 PM


LUISA CERANO Store Prag · Maiselova 11 · 11000 Praha 1 Dum Módy (Premium Label) · Václavské námestí 58 · 11000 Praha 1 | Onvi & Onavi · U Prasne Brany 1 · 11000 Praha 1 | Moda Poly · Jecna 3 · 12000 Praha 2 Rasalana · Divadelni námestí 1 · 36020 Karlovy Vary | Ilary · Rasinova 2 · 60200 Brno | Friedrich Trade s.r.o. · S.K. Neumanna 7/608 · 70200 Ostrava | Greta collection · Stúrova 3 · 81102 Bratislava Greta collection · M.R. Stefánika 10 · 90201 Pezinok | Boond Mode · Kukucinova 24 · 92101 Piestany | Boond Mode · Junácka 3077/4 · 83104 Bratislava - Nové Mesto

120987_11_LC_215x275_AZ_1-1_LuxuryGuide_CZ_M1.indd 1

02.07.12 12:09


OUT OF PRAGUE

HLUBOKÁ NAD VLTAVOU Květ českého romantismu The bloom of Czech romanticism Жемчужина чешского романтизма

44

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

044-048_Hluboka_AR.indd 44

8/15/12 1:11 PM


OUT OF PRAGUE

V

ssrdci jižních Čech vás uchvátí výjev jako z romantické malby: uprostřed krajiny rybníků a zelených pahorků se bělají věže a cimbuří jednoho z nejkrásnějších českých zámků – Hluboké nad Vltavou. Tento původně gotický hrad byl od sedmnáctého století důležitým sídlem rodu Schwarzenbergů, kteří jej v devatenáctém století přestavěli po vzoru anglického Windsoru v duchu romantické novogotiky. Malebná krajina v okolí zámku navíc skýtá spoustu příležitostí k aktivnímu odpočinku.

45

JAK SE TAM DOSTAT Hluboká nad Vltavou leží zhruba sto padesát kilometrů na jih od Prahy, odkud se na Hlubokou můžete dostat vlakem. Anebo můžete jet do deset kilometrů vzdálených Českých Budějovic a odtud si udělat po Vltavě výlet vyhlídkovým parníkem. Soukromé lety přijímá čtyři kilometry vzdálené mezinárodní letiště Hosín.

KDE SE UBYTOVAT Pokud toužíte po romantice jako na zámku, nezklame vás čtyřhvězdičkový hotel Knížecí Dvůr v klasicistní budově v podzámčí, s krásným výhledem do krajiny, či čtyřhvězda Štekl přímo v sousedství zámku. V případě, že romantizující interiéry nejsou nic pro vás, bude

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

044-048_Hluboka_AR.indd 45

8/15/12 1:11 PM


OUT OF PRAGUE

46

se vám líbit v jediné místní certifikované pětihvězdě, v Relaxačním a regeneračním centru Hluboká nad Vltavou. Vzdušné moderní interiéry spojené s komplexní péčí o tělo, včetně kliniky estetické chirurgie, dermatologie a kardiologie, jsou v širokém okolí ojedinělým konceptem a v oblibě je mají především golfisté přijíždějící na místní vyhlášené hřiště.

KDE SE NAJÍST Výbornou mezinárodní zážitkovou kuchyni nabízí restaurace Relaxačního a regeneračního centra, v ostatních hotelech a restauracích pak najdete především klasickou českou kuchyni, doporučujeme například Švejk restaurant či Restauraci Hubert, kam se chodí na zvěřinu.

KDE SI ODPOČINOUT CO URČITĚ VIDĚT Samozřejmě zámek Hluboká přestavěný do novogotické podoby pokrokovou kněžnou Eleonorou ze Schwarzenbergu, kterou inspiroval při cestě na korunovaci anglické královny Viktorie hrad Windsor. Prohlédněte si reprezentační místnosti i soukromé komnaty Schwarzenbergů. Kolem zámku se rozprostírá anglický park, v původní jízdárně pak sídlí Alšova jihočeská galerie, kde je k vidění stálá expozice gotického umění a nizozemských mistrů. Schwarzenbergové byli vyhlášení lovci, přesvědčit vás mohou jak trofeje na Hluboké, tak v nedalekém barokním loveckém zámečku Ohrada, kde se nachází muzeum lesnictví. Děti zase potěší místní zoo.

Na své si přijdou milovníci golfu, místní zhruba sedmdesátihektarové hřiště se nachází uprostřed krásné přírody. Sportovní vyžití všeho druhu nabízí Sportovně relaxační areál Hluboká, kde najdete například Adventure minigolf či Adrenalin park. V nedalekém dvoře Vondrov si můžete půjčit koně a s lesní správou lze také domluvit individuální lov zvěře. Letiště Hosín nabízí vyhlídkové lety či tandemové seskoky. Nejrozsáhlejší wellness s pestrým saunovým světem i kryokomoru najdete v Relaxačním a regeneračním centru. In the heart of Southern Bohemia become enthralled by a scene straight from a romantic painting: amidst lakes and rolling hills gleam the white towers and battle-

ments of one of the Czech Republic’s most beautiful castles – Hluboká nad Vltavou. This originally gothic castle has, since the 17th century, served as the seat of the house of Schwarzenberg. Inspired by England’s Windsor Castle, the Schwarzenbergs lent the chateau its present neo-gothic appearance in the mid19th century. The surrounding landscape offers plentiful opportunities for recreation.

HOW TO GET THERE Hluboká nad Vltavou lies around 150 kilometres south of Prague. From the capital you can reach it by train or drive to České Budějovice and cover the remaining 10 kilometres to Hluboká on a sightseeing boat along the Vltava river. Charter flights use Hosín international airport, four kilometres away.

WHERE TO STAY If you prefer a romantic chateau-like setting, try the Knížecí Dvůr four-star hotel, a classicist building below the chateau with charming views of the surrounding area, or there’s the nearby four-star hotel

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

044-048_Hluboka_AR.indd 46

8/15/12 1:11 PM


LuxuryGuideCSA_215x275_060612.indd 1

26.06.12 12:29


OUT OF PRAGUE

WHAT TO SEE

48

You should visit chateau Hluboká, rebuilt in the neo-gothic style by Princess Eleonore von Schwarzenberg after being inspired by Windsor Castle. Explore the drawing rooms, halls and the Schwarzenbergs’ private chambers before taking in the sprawling English gardens. The former riding hall now houses the Aleš South Bohemian Gallery with its mix of gothic art and Dutch masters. The Schwarzenbergs were noted hunters and their trophies are on display both at Hluboká chateau and the nearby baroque Ohrada hunting lodge, which now accommodates the Museum of Forestry, Game Keeping and Fishery. Children will also appreciate the local zoo.

WHERE TO EAT Treat yourself to a superb international gourmet experience in the restaurant of the Relaxing and Regeneration Centre or enjoy traditional Czech cuisine at the Švejk restaurant. The popular Restaurant Hubert specialises in game.

WHERE TO RELAX Golf enthusiasts will relish the 70 hectare golf course, set amidst wonderful natural scenery. A rich variety of sporting activities are available at the Sport Relaxation Area, including crazy golf and an Adrenaline Park. Horses can be hired at the nearby Vondrov riding centre or arrange a private hunting session with the local forestry office. Hosín Airport offers sight-seeing flights as well as tandem parachuting. The Relaxing and Regeneration

Centre includes all-embracing wellness services, a variety of saunas and a cryogenic chamber.

В самом сердце южной Чехии вашему взору открывается восхитительная картина, словно романтическая живопись: среди прудов и зеленых холмов белеют башни и зубцы одного из красивейших чешских замков — Глубоканад-Влтавой. Изначально готическая крепость была с XVII столетия резиденцией рода Шварценберг, перестроившего ее в XIX веке по образцу английского Виндзора в духе романтической неоготики. Живописный пейзаж скрывает в себе много возможностей для активного отдыха.

английскому парку, разбитому вокруг замка. На старом ипподроме находится южно-чешская галерея Алша с экспозицией готического искусства и нидерландских авторов. Шварценберги были известны своей любовью к охоте, в чем убедитесь и вы, увидев трофеи в Глубоке и в охотничьем замке Ограда неподалеку. Детей обязательно порадует местный зоопарк.

ГДЕ ПООБЕДАТЬ Превосходный ресторан высокой мировой кухни находится прямо в Центре отдыха и регенерации, в остальных отелях вам подадут блюда классической чешской кухни. Рекомендуем вам посетить, например, рестораны Švejk или Hubert, куда ходят любители дичи.

КАК ТУДА ПОПАСТЬ Глубока-над-Влтавой находится примерно в 150 км южнее от Праги. На поезде вы можете попасть прямо в город Глубока или в Чешске Будейовице, откуда к замку по Влтаве плывет туристический пароход. Частные полеты принимает международный аэропорт Госин.

ГДЕ ОСТАНОВИТЬСЯ Если ваша душа просит романтики, отправляйтесь в отель 4* Knížecí Dvůr, расположенный в классицистском здании с прекрасным видом из окна, или отель 4* Štekl прямо по соседству с замком. Если дух романтизма не для вас, посетите единственный сертифицированный 5* местный отель, Центр отдыха и регенерации Hluboká nad Vltavou. Wellnessцентр с воздушными современными интерьерами, где вам обеспечат полноценный уход за телом, включая эстетическую хирургию, дерматологию и кардиологию, в этой области в своем роде уникален. Центр отдыха знаменит и своими превосходными гольф-полями.

ЧТО ПОСМОТРЕТЬ В первую очередь, это сам замок Глубока. Отправьтесь на экскурсию по великолепным палатам и личным комнатам представителей рода Шварценберг, по

ГДЕ ОТДОХНУТЬ Как уже было сказано, занятие по душе здесь найдут любители гольфа. Центр спорта и релаксации обеспечит вас снаряжением и для других всевозможных видов спорта, на конном дворе Вондров неподалеку от замка вы сможете взять напрокат лошадь, а в местном лесничестве договориться об индивидуальной охоте. Из аэропорта Госин можно будет отправиться в экскурсионный полет и даже совершить прыжок в тандеме с парашютом. После насыщенного дня вы сможете понежиться в многочисленных саунах, включая криосауну, в wellnessцентре Глубока.

Ubytování l Accommodation l Проживание WWW.RRC-HLUBOKA.COM WWW.HOTEL-PODHRAD.CZ WWW.HOTELSTEKL.CZ

Gastronomie l Gastronomy l Гастрономия WWW.RRC-HLUBOKA.COM WWW.SVEJK.CZ WWW.RESTAURACEHUBERT.CZ

Relaxace l Relaxation l Отдых и релаксация WWW.RRC-HLUBOKA.CZ WWW.GOLFHLUBOKA.CZ WWW.KONEVONDROV.CZ

Zábava l Fun l Забава WWW.LETISTE-HOSIN.CZ WWW.ADRENALIN-HLUBOKA.CZ

PHOTO: ARCHIVE, KINGA, LADISLAV NĚMEC / MF DNES / PROFIMEDIA

Štekl, likewise sure to meet expectations. If classic interiors are not to your taste, then look up the area’s only five-star hotel, the Relaxing and Regeneration Centre Hluboká nad Vltavou. Its airy modern interiors, comprehensive approach to health and beauty care and its aesthetic surgery, dermatology and cardiology are unique to the area. It is especially popular with golfers keen to try out the acclaimed local golf course.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

044-048_Hluboka_AR.indd 48

8/15/12 1:12 PM


Jiný rozměr luxusu Another dimension of luxury Другое измерение роскоши

SALON CARDINAL, Rohanské nábřeží 670/17, 186 00 Praha 8 - Karlín, tel.: +420 222 315 313, mail: info@saloncardinal.com www.saloncardinal.com

00_salon_Cardinal_IM_215x275.indd 1

8/10/12 2:30 PM


CHEERS

Richard Paterson Míchá skotskou whisky The Scotch way

Великий мастер купажа

50 Jeho jméno je již řadu let spojeno s významnými značkami prvotřídní skotské, jako jsou Whyte & Mackay či The Dalmore. Byl vyhlášen whisky ambassadorem roku 2011 a mezi blendery patří k celosvětové špičce. Kolik litrů whisky jste za svůj život vypil? Neříkají vám doktoři, že by bylo lepší přejít na nealko? Ten objem se nedá spočítat, jsou to stovky a tisíce litrů. Vyzkoušel jsem okolo čtyř tisíc různých druhů whisky, jen v portfoliu značek Whyte & Mackay a The Dalmore jich je kolem pěti set. U doktora jsem byl včera. Jsem zdravý a fit, jediné, co musím omezit, jsou cigarety a doutníky. Je míchání skotské whisky u vás rodinnou tradicí? Můj dědeček zásoboval skotské destilérie uhlím. Jenže uhlí došlo, a tak se rozhodl přejít do branže, která ho zajímala a byla mu blízká. Nechal se zaměstnat v lihovaru, později si založil svou vlastní firmu. Můj otec šel v dědových šlépějích a stal se blenderem. Odmalička mě zasvěcoval do tajů tohoto oboru. Ukazoval mi, jak se whisky míchá, jaké má mít aroma či barvu.

Jaká je vaše první vzpomínka na whisky? Když mi bylo osm, šli jsme s mým bratrem do tátova skladu a dělali tam blbosti. Pošťuchovali jsme se a honili. Táta se naštval, ztratil trpělivost a řekl nám: „Jestli si myslíte, že je to taková sranda, tak se zastavte a řekněte mi něco o téhle whisky!“ A podal nám skleničku. Koukal jsem vyděšeně na otce a odpověděl, že fakt nevím, co mám říct a co po mně vlastně chce. Dostal jsem pohlavek a poslouchal výčitky, jak jsem hloupý. Pak mě donutil vzít tu skleničku: „Čichni si a pověz mi: je ta whisky silná jako tvůj táta, nebo jemná jako tvoje máma? Sladká jako čokoládová tyčinka, nebo suchá jako prach na podlaze?“ Od té chvíle jsem začal vnímat, že chuť whisky není jen na jazyku a v ústech. Musíte ji vnímat i na pohled, musí vám vonět. Celkový dojem je vždycky nejdůležitější. Máte už taky svého nástupce? Mají vaše děti slabost pro whisky? Mám tři děti. Nejstarší syn je muslim, alkohol nepije, s ním počítat nemůžu. Druhý syn chce být plastickým chirurgem. A dcera? Ta jediná má k whisky blízko, takže uvidíme.

Co byste doporučil tomu, kdo se chce stát blenderem? Jaká škola je pro tuto profesi nejlepší? Nejdůležitější je vášeň. Je to sto dvacet procent úspěchu. Existují školy, které vám dají dobrý základ, ale pokud nebudete svou práci milovat, nikdy z vás nebude dobrý blender. Neplatí to ale jen v mém oboru, všechno by se mělo dělat s láskou. Je-li tomu jinak, je to potom na výsledku vždycky vidět. Měl jste možnost ochutnat nejdražší whisky na světě značky The Dalmore. Jaká je? Existují dvě nejdražší: The Dalmore 64 Trinitas, čtyřiašedesátiletá whisky, která stojí sto padesát tisíc eur, a The Dalmore Sinclair, dvaašedesátiletá whisky. Ta stojí dvě stě padesát tisíc. Nejdražší je The Dalmore 1926, prodala se za tři sta tisíc singaporských dolarů, což je asi dvě stě tisíc liber. Všechny chutnají neuvěřitelně, jsou jako tekuté zlato. Tyhle whisky jsou obchodním artiklem, lahev koupíte a neotevřete ji. Během pár let vám totiž vydělá až čtyřnásobek své hodnoty. Takovéto exkluzivní kousky jsou totiž lepší komoditou než zlato či diamanty.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

50-52_gurman_rozhovor_Paterson_fin_AR.indd 50

8/16/12 11:59 AM


CHEERS

01

02

01. The Dalmore 45 Years Old – Aurora; 02. Whyte & Mackay Original Blended Scotch Whisky aged 40 Years

51 His name has long been associated with the most venerated brands of Scotch whisky including Whyte & Mackay and The Dalmore. He was proclaimed whisky ambassador of 2011 and is regarded as one of the world’s finest blenders. How many litres of whisky have you drunk in your life? Aren’t doctors advising you to switch to non-alcoholic drinks? Such an amount is impossible to calculate – hundreds, thousands of litres. I have tasted around 4,000 different kinds of whisky. In the portfolios of Whyte & Mackay and The Dalmore alone there are about 500. I visited my doctor yesterday. I’m fit and healthy, although I should cut down on the cigarettes and cigars. Is blending Scotch whisky a family tradition? My grandfather originally supplied coal to Scottish distilleries. When the coal ran out he opted for distilling, a trade he liked and was affiliated with. He soon found employment and went on to establish his own firm. My father likewise became a blender. From childhood he initiated me into the arts of the trade, showing me how whisky

should be blended, what colour and aroma it should have. What is your first whisky memory? When I was eight my brother and I went into my father’s warehouse, we were playing and fooling around a bit until my father eventually lost his temper and said: “It’s not just fun and games you know, come over here and take a look at this whisky!” He gave us a cuff around the ear and told us not to be foolish. Then he gave me his glass and said: “Smell this and tell me. Is it as strong as your father or as gentle as your mother? Is it as sweet as chocolate or as dry as dust?” He taught me that the taste of whisky is not just on your tongue or in your mouth; you have to perceive it in the whisky’s look and aroma as well. What’s most important is the overall impression. Do you have a successor in mind? Do your children also have a soft spot for whisky? I’ve got three children. My eldest son is Muslim, he doesn’t drink so I can’t count on him. My second son wants to become a plastic surgeon. Only my daughter feels an affinity with whisky, so perhaps, we’ll see...

What advice would you give to someone who wants to become a blender? Which school is best for this profession? The most important thing is passion – that’s 120 percent of success. Schools that can give you a good foundation exist but if you don’t love your work you’ll never be a good blender. This, of course, doesn’t just apply to distilling – everything should be done with love. If that isn’t the case the result will always betray that. You have tasted the world’s most expensive whisky from The Dalmore. How was it? There are a few contenders: The Dalmore 64 Trinitas, a 64 year-old whisky costing 150,000 euros and The Dalmore Sinclair, a 62 year-old whisky priced at 250,000. The most expensive of all is The Dalmore 1926, which sold at 300,000 Singapore dollars – about 200,000 pounds. These whiskies all taste incredible, like liquid gold. But they are also commodities – if you buy a bottle you don’t open it. In a few years you can expect it to fetch up to four times as much. These exclusive specimens regularly outperform gold or diamonds.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

50-52_gurman_rozhovor_Paterson_fin_AR.indd 51

8/15/12 1:06 PM


CHEERS

RICHARD PATERSON Hlavní master blender společností vyrábějících skotskou whisky The Dalmore a Whyte & Mackay. Získal světová ocenění např. The Spirit of Scotland Trophy (1994) nebo Blender of the Year (2003). The master blender of Scotch whisky distilleries The Dalmore and Whyte & Mackay. He has been awarded international prizes including The Spirit of Scotland Trophy (1994) and Blender of the Year (2003).

01

02

Главный мастер-блендер компании, производящей шотландский виски The Dalmore и Whyte&Mackay. Получил ряд мировых наград, например, The Spirit of Scotland Trophy (1994) и Blender of the Year (2003).

01. Dalmote 50 Years Old Single Highland Malt; 02. Richard Paterson

52

Сколько литров виски вы выпили за свою жизнь? Врачи еще не советовали вам перейти на что-то менее крепкое? Трудно сказать, ведь это сотни и тысячи литров. Я испробовал около 4000 различных видов виски, лишь в портфолио брендов Whyte&Mackay и The Dalmore их около 500. А доктора я посетил вчера. Он сказал, что я здоров и в хорошей форме, и единственное, что мне следовало бы ограничить, — это курение. Приготовление шотландского виски для вас — семейная традиция, не так ли? Мой дед поставлял в винокурни уголь. Но уголь закончился, и дед занялся тем, что его интересовало и в чем он разбирался — он устроился на работу в винокурню, после чего основал свою собственную фирму. Мой отел пошел по его стопам и стал заниматься купажом виски. С раннего детства я узнавал секреты нашего семейного дела. Отец

рассказал мне, как производится виски, какой он должен иметь оттенок и аромат. Ваше первое воспоминание о виски? Когда мне было восемь, мы с братом отправились на отцовский склад, бегали и дурачились там. Отец разозлился и протянул нам стакан: «Если вы думаете, что здесь можно валять дурака, тогда скажите мне, что вы думаете об этом». Я испуганно ответил, что не знаю, что сказать. Дав мне подзатыльник, отец снова протянул мне стакан: «Понюхай и скажи, крепкий ли этот виски, как твой отец, или нежный, как твоя мама. Сладкий ли, как шоколадный батончик, или сухой, как пыль на дороге.» Уже скоро я стал понимать, что вкус виски не только тот, что у нас на языке или во рту, важны и его аромат и внешний вид. А у вас самого уже есть последователи? У меня трое детей. Старший сын мусульманин — он не пьет алкоголь. Второй сын собирается стать пластическим хирургом. Дочь — единственная, кто, возможно, займется нашим семейным делом в будущем.

Каков ваш совет тем, кто собирается стать мастер-блендером? Где стоит учиться? Самое главное здесь — увлеченность, она составляет 120 процентов успеха. Есть специальные школы, которые дадут вам хорошую базу знаний, но если вы не будете страстно любить свою работу, из вас никогда не получится хороший специалист в области купажа. И это касается всех профессий. Ваше отношение к работе всегда скажется на ее результатах. Вам предоставилась возможность дегустировать самый дорогой в мире виски The Dalmore. Каков он на вкус? Есть два вида очень дорогого виски: The Dalmore 64 Trinitas, 64-летний виски стоимостью 150000 евро, и 62-летний The Dalmore Sinclair стоимостью 250000 евро. Однако самый дорогой, The Dalmore 1926, был продан за 300000 сингапурских долларов (200 000 фунтов стерлингов). Каждый из них обладает невероятным вкусом, это настоящее жидкое золото. С помощью одной такой бутылки вы можете заработать — через несколько лет после покупки ее стоимость вырастет в четыре раза. Такой эксклюзивный товар оказывается лучшим вложением, чем золото или бриллианты.

PHOTO: ARCHIVE

Его имя уже многие годы – в числе выдающихся знатоков виски, например, Whyte&Mackay или The Dalmore, он был провозглашен амбассадором виски в 2011 году.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

50-52_gurman_rozhovor_Paterson_fin_AR.indd 52

8/15/12 1:07 PM


luxury_guide_215x275_print.ai

1

26.07.12

10:21

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Nabízíme prodej nejen nových luxusních a sportovních vozů značek: BUGATTI ROLLS-ROYCE BENTLEY ASTON MARTIN McLAREN LAMBORGHINI ale i mnohých dalších...

FERRARI MASERATI PORSCHE MERCEDES-BENZ MAYBACH

Zajišťujeme objednání a výrobu jakéhokoliv modelu vozu výše uvedených značek dle individuálních představ zákazníka. Nabízíme skladové vozy ihned k odběru nebo na přání zajístíme jákýkoliv vůz do pěti dnů. Garantujeme původ vozu a tovární záruky.

Zajišťujeme autorizovaný záruční i pozáruční servis.

SHOWROOM PRAHA, V. P. Čkalova 784/22, CZ 160 00 Praha 6, showroom.praha@exelero.cz SHOWROOM BRNO, Vídeňská 119b, CZ 619 00 Brno, showroom.brno@exelero.cz

www.exelero.cz


CZECH'S FINEST

KAMPA PARK Kouzelný svět chutí A magical world of flavours

Волшебный мир вкуса

T

éměř čarovná je atmosféra v jedné z nejluxusnějších resturací v Praze, v Kampa Parku. V samém srdci města, na malebném ostrově v těsné blízkosti Karlova mostu, vás přímo u břehu Vltavy přivítají na slovo vzatí profesionálové na gastromii. Usadit se můžete na jedné z venkovních teras, hlavní z nich je přístupná i v zimních měsících. Výhled na pražské architektonické velikány, jako jsou Národní divadlo či Rudolfinum, a i na celé Staré Město je impozantní. Vnitřní restaurace nabízejí atraktivní interiér navozující romantickou atmosféru. Jakmile se usadíte, začíná skutečné představení. Hra chutí a vůní, v hlavních rolích excelují gurmánské delikatesy a lahodná vína. Určitě vyzkoušejte pečenou křepelku s lanýžovým bramborovým pyré nebo opečené mušle sv. Jakuba s květákem, rozinkami, ořechy a koprovým beurre blanc s kapary. Nebo si rovnou objednejte degustační menu, doplněné o vybraná vína skvěle se hodící ke každému chodu. Pokud máte rádi šampaňské, jste na správném místě. V Kampa Parku najdete nejzvučnější značky jako Moët & Chandon, Ruinart či Veuve Clicquot.

The atmosphere at Kampa Park, one of Prague’s most luxurious restaurants, is nothing short of magical. In the very heart of town on a picturesque island in the Vltava river near Charles Bridge renowned authorities in gastronomy will take excellent care of you. A seat on one of Kampa Park’s terraces – the main one is open even during the winter months – offers imposing views of architectural gems such as the National Theatre, the Rudolfinum concert hall and the atmospheric Old Town. The interior is likewise pleasing with romantic touches. But the real performance begins the moment you sit down – it is a play of flavours and aromas with rare delicacies and delectable wines taking the leading roles. Definitely try the roasted quail with truffled potato puree, or seared scallops with cauliflower, nuts, raisins and capers beurre blanc. Or simply go straight to the gourmet menu complemented by wines to match each course. Champagne lovers will encounter renowned varieties including Moët & Chandon, Ruinart and Veuve Clicquot.

Атмосфера одного из самых роскошных пражских ресторанов под названием Kampa Park вас очарует. Настоящие профессионалы гастрономии вас встретят в самом сердце города, на живописном острове вблизи Карлова моста. Поужинать вы можете на одной из террас ресторана, одна из которых открыта круглый год, с видом на Старый город. Внутренний зал ресторана обеспечит вам не менее романтическую обстановку. Как только вы устроитесь за столиком — начнется настоящее гастрономическое представление, игра вкусов и ароматов. Не забудьте попробовать запеченную перепелку с трюфельным картофельным пюре или морские гребешки с цветной капустой, изюмом, орехами и укропным соусом «бер-блан» с каперсами, или смело заказывайте себе дегустационное меню с изысканными винами. Если вы любите шампанское, ресторан Kampa Park не разочарует вас: вам подадут шампанское таких звучных марок, как Moët & Chandon, Ruinart или Veuve Clicquot.

KAMPA PARK, NA KAMPĚ 8B, PRAGUE 1, PHONE: +420 296 826 112, WWW.KAMPAGROUP.COM

PHOTO: ARCHIVE

54

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

54_KampaPark_AR.indd 54

8/15/12 12:58 PM


AVAILAB FOR RELE E ON TFH APP STO E RE

PRAHA PRAGUE

NOVINKY

LUXURY LOVES NOVINKY

RESTAURANTS

MÓDA HODINKY A ŠPERKY KRÁSA

BARS & CAFE

ANNIVERSARY SEZNAM OBCHODŮ PŘEDPLATNÉ

BEAUTY

KONTAKT ENJOY

KONTAKT

BE THE FIRST TO KNOW ABOUT IT APPLICATION LUXURY GUIDE & ENJOY IPHONE/IPAD M obile M ark et ing

WWW.LUXURYGUIDE.CZ

00_Luxury_Enjoy_APP_215x275_AJ.indd 112

7/19/12 12:37 PM


DINE OUT IN STYLE

Nejlepší restaurace světa Best restaurants of the world

Лучшие рестораны мира

NOMA COPENHAGEN, DENMARK

56

Noma již třetím rokem vévodí seznamu padesáti nejlepších restaurací podle renomovaného britského časopisu Restaurant Magazine. Foie gras tu ovšem nečekejte. Šéfkuchař René Redzepi uvádí na světlo zapomenuté recepty severské kuchyně, jako jsou islandský tvaroh skyr či maso z grónského pižmoně. For three years now Noma has topped British magazine Restaurant’s list of the world’s 50 best restaurants. But do not come here expecting Foie gras. Chef René Redzepi delights in obscure Scandinavian recipes featuring ingredients such as quark-like Icelandic skyr or meat from the Greenland musk ox.

Ресторан Noma уже третий год возглавляет список пятидесяти лучших ресторанов британского журнала Restaurant Magazine. Не ждите, что вам подадут здесь фуагра — шеф-повар Рене Редзепи дает жизнь забытым рецептам северной кухни, например, блюдам из исландского сыра скир или мяса гренландского овцебыка.

EL CELLER DE CAN ROCA GIRONA, SPAIN Restaurace pod taktovkou bratří Roců si na žebříčku časopisu Restaurant Magazine drží již druhým rokem druhou pozici. Tradiční katalánské ingredience, chutě, které dokážou vyvolat vzpomínky z dětství, a neuvěřitelně hravé servírování, to je nejúspěšnější španělská restaurace současnosti. For a second year running this restaurant under the baton of the three Roca brothers ranks second best in the magazine’s list. Traditional ingredients, flavours that manage to rekindle childhood memories and refreshingly frisky service characterise this most successful of Spanish restaurants.

Ресторан под трактовкой братьев Рока в списке журнала Restaurant Magazine занимает твердое второе место. Традиционные каталонские продукты, вкус, способный оживить детские воспоминания, и незабываемая игривая сервировка — таков успешный современный испанский ресторан. WWW.CELLERCANROCA.COM

PHOTO: DITTE ISAGER, PHILIPPE VAURÈS SANTAMARIA, SOPHIE ROLLAND

WWW.NOMA.DK

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

056-057_restaurace2_AR.indd 56

8/15/12 12:51 PM


DINE OUT IN STYLE

L'ARPÈGE

PARIS, FRANCE

Tři michelinské hvězdy a stabilní pozice na žebříčcích nej restaurací dokazují, že vás nemusí proslavit jen šťavnaté steaky. Je to již deset let, co šéfkuchař Alain Passard vyřadil z jídelníčku své elegantní restaurace poblíž pařížského Musée Rodin červené maso a stal se vyhledávaným kouzelníkem v úpravě zeleniny. Passard ale zároveň není přísný vegetarián, a tak na menu najdete i drůbež a plody moře. Three Michelin stars and a stable position in almost every ranking of the best restaurants prove there is no need to rely on juicy steaks to earn renown. Ten years have passed since chef Alain Passard banished red meat from his elegant restaurant in the vicinity of the Paris Musée Rodin. Now he is a much heralded maestro in the preparation of vegetables, though no strict vegetarian, as poultry and seafood are also on the menu.

57

Три мишленовские звезды и стабильная позиция в рейтингах лучших ресторанов свидетельствуют о том, что залог успеха — не всегда только сочные стейки. Десять лет назад шеф-повар Алан Пассар полностью исключил красное мясо из меню своего ресторана, расположенного у парижского музея Родена, и стал одним из лучших специалистов по овощным блюдам. Но Пассар не строгий вегетарианец — в его меню вы найдете блюда из птицы и даров моря. WWW.ALAIN-PASSARD.COM

LE CALANDRE PADUA, ITALY Základem všeho jsou špičkové suroviny. To je heslo, které razí Massimiliano Alajmo, šéfkuchař padovské restaurace Le Calandre. Jeho třemi michelinskými hvězdami ověnčená kuchyně je postavená na jednoduchosti, lokálních surovinách a tradičních italských receptech, které Alajmo umí pojmout neotřele, ovšem ne samoúčelně. Jde přece o chuť! Perfect ingredients are the essence according to Massimiliano Alajmo, chef of Le Calandre in the Italian city of Padua. His three Michelin star-rated cuisine is based on the simplicity of local ingredients and traditional Italian recipes, which he reinterprets in a novel but by no means banal way. It is, after all, a matter of taste!

Изюминка любого блюда — свежие ингредиенты. Под таким девизом работает Массимилиано Алаймо, шефповар падуанского ресторана Le Calandre. Его кухня, увенчанная тремя звездами «Мишлен», незамысловата: Алаймо дает новое звучание традиционным итальянским рецептам блюд из местных продуктов. WWW.CALANDRE.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

056-057_restaurace2_AR.indd 57

8/15/12 12:52 PM


DINE OUT IN STYLE

Kam zajít v Praze... Where to go in Prague…

Куда отправиться в Праге...

U MODRÉ KACHNIČKY V restauraci, jež je pověstná tradičními jídly české kuchyně a zvěřinovými specialitami, vyzkoušejte to nejtypičtější a nejvyhlášenější z místního menu – kachnu. Připravují ji tu na mnoho způsobů, třeba marinovanou v medu s opečenou bramborovou kaší. In this restaurant, famed for its traditional Czech cuisine and game specialities, try the most typical and acclaimed dish on the menu – duck. Preparations include glazed and roasted duck in honey and apple brandy, served with baked mashed potatoes.

Изюминка меню этого ресторана с традиционной чешской кухней и деликатесами из дичи — блюда из утки. Утку здесь готовят всевозможными способами, например, в медовом маринаде с обжаренным картофельным пюре. RESTAURACE U MODRÉ KACHNIČKY, NEBOVIDSKÁ 6, PRAGUE 1, PHONE: +420 257 320 308; MICHALSKÁ 16, PRAGUE 1, PHONE: +420 224 213 418; WWW.UMODREKACHNICKY.CZ

58

U KUNŠTÁTŮ Palác pánů z Kunštátu a Poděbrad patří v Praze k nejzachovalejším románským palácům z dvanáctého století. V jeho nově zrekonstruovaných prostorách můžete navštívit galerii, po prohlídce posedět ve stylové kavárně a dopřát si sklenku kvalitního vína.

Дом господ из Кунштата и Подебрад — один из наиболее сохранившихся в Праге памятников XII-го века. В его отреставрированных помещениях расположены галерея и стильное кафе, где вы можете посидеть за бокалом отличного вина. U KUNŠTÁTŮ, ŘETĚZOVÁ 3, PRAGUE 1, GSM: +420 605 435 748, WWW.UKUNSTATU.CZ

PHOTO: ARCHIVE

The 12th century House of the Lords of Kunštát and Poděbrady is among the best preserved Romanesque palaces in Prague. Its newly restored spaces house an art gallery and this stylish wine bar with an excellent selection of world wines.

ADVERTORIAL

DELICIOUS CUISINE FULL OF COLOUR, AROMA AND STYLE MEETING POINT 150 SEATS IN THE RESTAURANT 300 FOR STANDING PARTY

ЛЕГКАЯ КУХНЯ, ПОЛНАЯ КРАСОК, ВКУСОВ И АРОМАТОВ

МЕСТО ВСТРЕЧИ 150 СИДЯЧИХ МЕСТ ЗА СТОЛИКАМИ 300 СТОЯЧИХ МЕСТ ДЛЯ ФУРШЕТА

www.comorestaurant.cz

eat@comorestaurant.cz / Václavské náměstí 45 / Praha 1 58_dve_restaurace_fin_AR.indd 58

8/15/12 12:50 PM


PRAGA CANTA NAPOLI_INZ_215x275.indd 1

09.08.12 2:41


LUXURY TRAVEL

Fashion hotely Fashion hotels

Фешенебельные отели

MAISON MOSCHINO

MILAN

Spánek beze snů? Rozhodně ne v Maison Moschino! Jen pár kroků od známé milánské nákupní zóny Corso Como se v neoklasicistní budově bývalého nádraží nachází naprosto ojedinělý koncept sítě designových hotelů Hotelphilosophy a módního domu Moschino. Snové zařízení pětašedesáti pokojů, jejichž různé designy nesou názvy jako Alenčina komnata, Červená Karkulka nebo Život je postel plná růží, probudí fantastické představy i v tom největším realistovi.

60

A dreamless sleep? Not at Maison Moschino! Steps away from Milan’s Corso Como shopping area in the neo-classical building of the former railway station a singular concept awaits, jointly created by the Hotelphilosophy design hotel chain and the Moschino fashion house. The 65 rooms of this dreamlike establishment with names like Alice’s Room, Little Red Riding Hood or Life is a Bed of Roses, will arouse surreal fantasies even in drowsy realists.

Словно в сказке вы оказываетесь, попадая в отель Maison Moschino. Всего в двух шагах от знаменитого миланского торгового комплекса Corso Como в неоклассицистском здании бывшего вокзала находится уникальный объект сети отелей Hotelphilosophy и модного дома Moschino. «Сказочный» дизайн 65 номеров — Комнаты Алисы, Красной Шапочки и других сказочных персонажей — перенесут в фантастический мир даже самых упрямых реалистов. WWW.MAISONMOSCHINO.COM

BELLECHASSE LACROIX

PARIS

Francouzský módní návrhář Christian Lacroix je stále známější také na poli interiérového designu, především bytových textilií, které zdobí svými pompézními vzory odkazujícími k historickým kostýmům a orientální estetice. V podobném duchu zařídil i čtyřhvězdičkový hotel v samém centru pařížské bohémské čtvrti Saint Germain. Nábytek, textilie i doplňky vás přenesou do bohatě zdobených pařížských salonů osmnáctého a devatenáctého století, to vše s nádechem luxusu a lehké dekadence. French fashion designer Christian Lacroix is becoming increasingly well-known for his interior designs, especially his soft furnishings featuring ostentatious patterns that recall historical costumery and an oriental aestheticism. In a similar vein he has fitted out this four-star hotel in the heart of the bohemian quarter of Saint Germain. Its furniture, upholstery, hangings and accessories have an aura of opulent decadence, transporting you back to the lavish salons of 18th and 19th century Paris.

Французский модельер Кристиан Лакруа по-прежнему более известен как дизайнер интерьеров, текстильных аксессуаров для дома с помпезными узорами, напоминающими нам исторические костюмы и восточную эстетику. В подобном духе дизайнер оформил и отель 4* в центре богемного квартала Парижа Сен-Жермен. Мебель, ткани и аксессуары интерьера отеля вас перенесут в богато украшенные парижские салоны XVIII-го и XIX-го веков с оттенком роскоши и легкого декаданса. WWW.LEBELLECHASSE.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

060-062_Fashion hotely1_AR_fin.indd 60

8/15/12 12:29 PM


LUXURY TRAVEL

ARMANI HOTEL DUBAI Král italské elegance Giorgio Armani zhmotnil svou představu o ideálním prostoru v hotelu nacházejícím se v nejvyšší věži světa, v dubajské Burj Khalifa. Stejně jako v případě svých módních kreací pracoval s tlumenými tóny a čistými liniemi, jejichž kombinace působí neuvěřitelně harmonickým dojmem. Armani Hotel v Dubaji je dokonalou oázou klidu, i když leží jen pár kroků od největšího nákupního centra na světě, od Dubai Mall. The king of Italian elegance Giorgio Armani embodied his conception of the ideal space in a hotel situated in the world’s highest tower, the Burj Khalifa in Dubai. As in his fashion designs he applied subdued colours and clear lines to incredibly harmonious effect. The Armani Hotel in Dubai is an oasis of tranquillity and yet it is only a few steps away from the world’s largest shopping centre, the Dubai Mall.

Король итальянского шика Джоржио Армани материализовал свою идею оптимального пространства в отеле, расположенном в самой высокой башне мира, дубайской Бурдж-Калифе. Подобно как и в модных коллекциях, модельер работал с приглушенными тонами и чистыми линиями, что создало поистине утонченную атмосферу. WWW.DUBAI.ARMANIHOTELS.COM

BVLGARI RESORT

61

BALI

Italská značka nevytváří jen úchvatné šperky, ale i hotelové skvosty. Pod značkou Bulgari Hotels&Resorts je najdete v Miláně, na Bali a nejnověji v Londýně. Resort na Bali byl čtenáři časopisu Smart Travel Asia loni vybrán jako druhé nejlepší ubytování v celé Asii. Devětapadesát vil rozmístěných na útesu, pod nímž se vlní Indický oceán, navrhl architekt Antonio Citterio. Jejich architektura je spojením italské elegance a balijské tradice, zdi vilek jsou z ručně opracovaného kamene, interiéry zase zdobí místní exotická dřeva. Captivating gems created by this Italian brand are not only limited to jewellery but also include hotels. Under the Bulgari Hotels&Resorts brand they crop up in Milan, Bali and more recently London. Readers of the Smart Travel Asia magazine ranked the Bali resort as the second best accommodation in Asia. The 59 villas situated on a cliff overlooking the Indian Ocean are designed by architect Antonio Citterio in a style combining Italian elegance with Balinese tradition. The walls are made from hand-worked stone and the interiors feature local hardwoods.

HÔTEL AMERICANO

В коллекции итальянской компании не только превосходные украшения, но и роскошные отели. Под маркой Bulgari Hotels&Resorts было открыто несколько отелей — в Милане, на Бали, а в недавнем времени и в Лондоне. Курортный комплекс на Бали был избран читателями журнала Smart Travel Asia в прошлом году как лучший отель Азии. 59 вилл, построенных на вершине 150-метровой скалы, омываемой водами Индийского океана, построил архитектор Антонио Циттеро. Интерьеры фешенебельных вилл сочетают в себе итальянский шик и традиции острова Бали, их стены были возведены из вулканических пород и камня, интерьеры отделаны экзотическими породами дерева. WWW.BULGARIHOTELS.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

060-062_Fashion hotely1_AR_fin.indd 61

8/16/12 11:59 AM


LUXURY TRAVEL

CLARIDGE'S BY DVF

LONDON

Ikonický londýnský pětihvězdičkový hotel ve stylu art deco oslovil neméně známou módní návrhářku Diane von Fürstenberg, aby po svém pojala několik pokojů a apartmá. Pro návrhářku, která ženy naučila nosit zavinovací šaty, to byla vůbec první kompletní realizace interiéru. Fürstenberg respektovala historii a formální prostředí hotelu, ale zároveň dodala prostoru modernější šarm a smyslnost použitím výrazných barev. Lehce bláznivé, feminní, ale stále prudce elegantní! This iconic London five-star Art Deco hotel invited celebrated designer Diane von Fürstenberg to give her take on some of its rooms. For the fashion pioneer, who taught women to wear wrapped dresses, this assignment engendered her first complete interior realisation. Respecting the hotel’s history and formal setting, Fürstenberg added contemporary and sensual touches to the spaces via pronounced colours – slightly mad and feminine but still extremely elegant!

62

Знаменитый лондонский отель 5* недавно преобразил свой облик благодаря усилиям дизайнера Дианы фон Фюрстенберг, разработавшей несколько вариантов оформления номеров и апартаментов. Это был первый заказ на полное оформление интерьера для дизайнера, научившей женщин носить платья с запáхом. Фюрстенберг обратила внимание на традиции и формальную обстановку отеля, но в то же время придала интерьерам современный шарм и особую чувственность с помощью выразительных красок. Немного сумасбродно, женственно, но все так же крайне элегантно! WWW.CLARIDGES.CO.UK

HOTEL MISSONI

EDINBURGH

Pokud patříte mezi milovníky cik-cak vzorů a pletenin italské módní značky Missoni, určitě byste si neměli nechat ujít noc v jednom z Missoni hotelů, kterých je dnes již celkem šest, od Kuvajtu po Brazílii. Vůbec prvním byl ale ten v Edinburghu, který otevřel své brány v roce 2009. Tento moderní skvost navržený studiem Allan Murray Architects zajímavě komunikuje s historickým centrem města a je dokonalou přehlídkou interiérové kolekce Missoni Home, která zahrnuje nábytek, textilie i doplňky.

Если вас можно отнести к любителям фирменных зигзагов и узнаваемого трикотажа Missoni, не упустите возможности провести ночь в одном из шести отелей Missoni, расположенных по всему миру, от Кувейта до Бразилии. Первым в истории нового гостиничного бренда стал эдинбургский отель, открытый в 2009 году. Студия Allan Murray Architects, запроектировавшая отель, связала его концепцию с историческим центром города, сделав его изящным показом коллекции интерьеров Missoni Home. WWW.HOTELMISSONI.COM

PHOTO: ARCHIVE

If you enjoy Missoni’s zigzag patterns and knitwork you should certainly treat yourself to a night at one of this Italian fashion brand’s six hotels which can be found from Kuwait to Brazil. The first to open its doors, however, was in Edinburgh in 2009. This modern gem designed by Allan Murray Architects interacts in a fascinating way with the city’s historic heart and encompasses a display of the entire Missoni Home interior collection, comprising furniture, soft furnishings and accessories.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

060-062_Fashion hotely1_AR_fin.indd 62

8/15/12 12:30 PM


STAR IN THE SKY

NA CESTĚ S OPERNÍ PĚVKYNÍ EDITOU RANDOVOU En route with opera singer Edita Randová

63

В пути с оперной певицей Эдитой Рандовой

Na prázdniny hory, pláž, nebo město? Určitě nejraději pláž, ale tam, kde se dá ještě večer posedět s přáteli. Volila bych raději individuální cestu než konkrétně naplánovanou dovolenou od cestovní kanceláře.

On holiday; to the mountains, the beach or a city? The beach, surely. But somewhere where it’s still possible to spend a quiet evening with your friends. I’d much prefer an individual journey to a package holiday planned by an agency.

Tři slova, která se mi vybaví v souvislosti s cestováním? Koncert nebo divadelní představení, dovolená, letadlo.

Three words that spring to mind in relation to travelling? Concert, holiday, plane.

PHOTO: ARCHIVE

Vysněná destinace? Nový Zéland, a to hlavně kvůli nádherné přírodě.

Dream destination? New Zealand, mainly because of its extraordinary natural beauty.

Отпуск — в горы, на пляж или в город? Без сомнений, на пляж, но туда, где вечером можно интересно провести время. Мне больше по душе индивидуальные путешествия, нежели полностью запланированные от турагентства. Три слова, ассоциирующиеся у вас с путешествиями? Концерт или спектакль, отпуск, самолет. Место, куда вы мечтаете отправиться? Новая Зеландия — там восхитительная природа!

Nejoblíbenější místo daleko od lidí a civilizace? Nemám takové místo. Nejraději trávím volno na chalupě, v malé vesnici u Plzně. Není tam moc lidí a cítím se tam dobře.

A favourite place far removed from people and civilisation? I don’t have such a place. I prefer to spend my leisure time in my cottage near Plzeň. There aren’t many people around and I feel fine there.

Ваше излюбленное место вдали от людей и цивилизации? Я с удовольствием провожу время в своем загородном доме в чешской деревне, где совсем немного людей.

Moje příští cesta? USA a Francie. V obou případech jde o pracovní cesty na mezinárodní hudební festivaly. Cestování je můj koníček.

My next journey? To the US and France. In both cases workrelated trips to international music festivals. Travelling is a hobby of mine.

Место, куда вы отправитесь в следующий раз? США и Франция. Меня ждут поездки на международные музыкальные фестивали.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

63_Randova_AR.indd 63

8/15/12 12:48 PM


LUXURY TRAVELLING

NEJLUXUSNĚJŠÍ APARTMÁ NA SVĚTĚ

64

T

ypicky modré apartmá à la Tiffany, dámské toalety od Christiana Diora, neprůstřelná okna, vyhřívaná vana na střeše a osobní výtah jsou pro nejbohatší hotelové hosty světa standardem. Nikde se neříká, že byste si nemohli užít mimořádně luxusní dovolenou jen pár hodin letu od Prahy.

APARTMÁ CHRISTIAN DIOR SUITE V CANNES Unikátní Hotel Majestic Barrière na Francouzské riviéře nabízí dvě výjimečná apartmá s výhledem na palmy lemující Promenade de la Croisette: Christian Dior Suite a Majestic Suite. To první je značkové apartmá zařízené kompletně v Diorově stylu – jeho majitele Luciena Barrièra pojil s Christianem Diorem přátelský vztah založený na společném smyslu pro přepych a francouzskou eleganci. Výzdoba místností se inspirovala Diorovým pařížským ateliérem: pokoje

jsou v identickém pastelově šedém odstínu, zdobené nádhernými štuky a francouzským nábytkem z Diorových obchodů z celého světa. V obývacím pokoji najdete zarámované návrhy slavných Diorových modelů a jídelna pohodlně pojme skupinu lidí. V apartmá Majestic Suite zažijete naprostý luxus. Jde o nejdražší apartmá v Evropě, které se rozkládá v posledním patře tohoto paláce. Představuje mnohem víc než jen přepychové střešní apartmá, je to zážitek, který dotváří úplně všechno, například dokonale diskrétní sluneční terasa s otevřeným výhledem a jedenáctimetrovým bazénem. Cena od 38 tisíc eur za noc.

PENTHOUSE SUITE ŠVÝCARSKÉHO HOTELU GSTAAD PALACE Působivé apartmá Penthouse Suite o rozloze 240 čtverečních metrů na střeše hotelu Gstaad Palace nabízí úchvatný panoramatický výhled na majestát švýcarských Alp.

CHRISTIAN DIOR SUITE / MAJESTIC BARRIÈRE

CHRISTIAN DIOR SUITE / MAJESTIC BARRIÈRE

The most luxurious suites of the world Самые роскошные апартаменты в мире

Terasa po obvodu apartmá představuje prostornou zónu k odpočinku a relaxaci a zahrnuje i jacuzzi a saunu ve věži. Výtah zajišťuje naprosté soukromí a bezpečí ubytovaných hostů. Tady, kde se na výjimečné atmosféře podílí každičký detail, se rozprostírá svět dokonalé nádhery. Rozlehlou jídelnu a obývací pokoj zdobí překrásná podlaha z přírodního dřeva a krb pro příjemné a nezapomenutelné večery. V apartmá jsou k dispozici tři prostorné pokoje s vlastní koupelnou a parní lázní. Nezávislé apartmá Penthouse Suite na střeše hotelu Palace je po všech stránkách výjimečné a končí obvodovou terasou (140 metrů čtverečních), která se může pochlubit saunou a jacuzzi – poznejte život na vrcholku světa s úchvatným výhledem na švýcarské Alpy.

TIFFANY SUITE V HOTELU ST. REGIS NEW YORK V hotelu St. Regis New York a zejména v tomto apartmá o rozloze 518 metrů čtve-

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

064-067_Suites_AR.indd 64

8/15/12 12:38 PM


rečních vyvedeném v chladných barevných odstínech – jasně bílé, béžové, uhlově šedé, stříbrné a samozřejmě Tiffany modré – se vám budou zdát sny ve stylu haute couture. Ve foyer se třpytí bleděmodré tapety se stříbrnými lístky a taburet svým tvarem připomíná jeden z nejvýše ceněných kousků od Tiffanyho & Co.: zásnubní prsten. Motiv šperku pokračuje až do obývacího pokoje. Zářivé apartmá s všudypřítomným typickým odstínem Tiffany modré se hostům poprvé otevřelo v roce 1991 a loni v létě prošlo zásadní rekonstrukcí. Jídelna byla navržena tak, aby vypadala jako krabička od Tiffanyho. Stěny a strop zdobí charakteristicky modrá malba a bílé štuky, uprostřed stojí zářivě bílý jídelní stůl a deset stříbrných židlí. Je tu také porcelán, stříbro a klasické vybavení baru – vše od Tiffanyho, ale hlavním klenotem celé místnosti je lustr, který působí, jako by byl ověšen křišťálovými náhrdelníky. Hosté ubytovaní v Tiffany Suite zaplatí za

noc 9 500 dolarů, v ceně je šampaňské na uvítanou, non-stop služby komorníka a na vyžádání také exkluzivní možnost nákupu u Tiffanyho & Co. na Páté avenue po zavírací době.

TROJPODLAŽNÍ VILA NA POBŘEŽÍ MYKONOSU Noemova vila – jediná víceúčelová vila na Mykonosu – představuje ideální ubytování pro luxusní pobyt v Řecku. Je to diskrétní, přepychová stavba vybudovaná na třech úrovních, která svým hostům zaručuje naprosté soukromí a klid. Její výjimečná poloha těsně u pláže nabízí působivý výhled na moře. V přízemí najdete halu s malou tělocvičnou, saunu, koupelnu a sprchu s prosklenou stěnou. Soukromý vyhřívaný bazén prochází zvenčí až dovnitř, do vily. V prvním podlaží, kde je ložnice s královskou postelí, najdete i koupelnu s jacuzzi s vlastním přímým výhledem na moře a zařízený balkon. Ve druhém

NOAH'S VILLA / MYKONOS

NOAH'S VILLA / MYKONOS

LUXURY TRAVELLING

65

patře je umístěn dlouhý starožitný jídelní stůl a koktejlový bar, toto podlaží je proto ideální pro večeře při svíčkách nebo soukromá setkání. Ve stejném patře se nachází také vybavená kuchyň pro obsluhu a koupelna se sprchou. To je Kivotos, ideální místo pro slunce a plavky! Každý rok organizuje Francesca Barba, autorka tohoto textu, ve střední a východní Evropě přehlídky exkluzivních destinací. Během těchto akcí nejkrásnější hotely předvádějí své nejlepší produkty a známé osobnosti a nejvýznamnější agenti přicházejí za nejluxusnějšími nabídkami ze světa cestování a pohostinství. Pro pozvánku na akci a s dotazy na možnost vystavovat se obracejte na stylishtravellersPR.com. Tiffany Signature Blue suites, Christian Dior Powder rooms, Bullet-proof windows, Rooftop hottubs and personal lifts are standard for the world's wealthiest hotel

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

064-067_Suites_AR.indd 65

8/15/12 12:38 PM


guests. Never say you can't enjoy a luxury holiday just a few hours flight from Prague. Let’s make a wish list:

66

I WANT TO EXPERIENCE THE CHRISTIAN DIOR SUITE WHEN IN CANNES! Unique on the French Riviera, the Hôtel Majestic Barrière offers two exceptional apartments overlooking the palm trees along La Croisette. The Christian Dior Suite: The Designer Suite which is entirely decorated in Dior's style because Lucien Barrière and Christian Dior have a longstanding relationship and are both devoted to luxury and French elegance. The decor of the suite is based on the Dior atelier in Paris and has the same pale gray color, beautiful moldings, and French furniture found in Dior stores worldwide. In the living room are framed sketches of Christian Dior’s designs and the dining room comfortably sits a party of people. The Majestic Suite: the ultimate luxury, the most expensive suite of Europe is perched on the last floor of the palace; more than a penthouse; it is an experience! Everything contributes beginning with the solarium terrace, which is entirely private with an open outlook, plus an 11 metre-long pool…Starting at 38.000 EUR per night…

TAKE ME TO THE PENTHOUSE SUITE OF THE GSTAAD PALACE IN SWITZERLAND.

PENTHOUSE SUITE / GSTAAD PALACE

TIFFANY SUITE / HOTEL ST. REGIS NEW YORK

LUXURY TRAVELLING

Located on the roof of the Gstaad Palace, the spectacular 240 square metre Penthouse Suite offers a breathtaking setting with panoramic views over the majestic Swiss Alps of Gstaad. The terrace, which surrounds the suite, provides a recreation area for relaxing, including a Jacuzzi and a sauna in the tower. An elevator provides total privacy and security for its residents. A world of ultimate splendor spread where every detail adds a little something special to its exquisite atmosphere. The spacious dining and living rooms feature magnificent wood grain floors and an inviting fireplace for cozy and memorable evenings. The Penthouse offers three spacious bedrooms with en suite bathrooms and steam baths. Self-contained on the roof of the Palace, the Penthouse Suite is superior in every way, and culminates in a surrounding terrace (140 m²) that also boasts a sauna in the palace tower as well as a Jacuzzi – life on top of the world with breathtaking views over the Swiss Alps.

shimmers with pale blue and silver-leafed wallpaper, and a mirror hangs above an accent table with a shape that brings to mind one of Tiffany & Co.’s most coveted pieces: the engagement ring! The “ Bijoux “ theme continues in the living room. Sparkling and accented throughout with Tiffany & Co.’s trademark blue, the suite first opened its doors to guests in 1991 and got a major facelift last summer. The dining room was designed to look exactly like a Tiffany box. The walls and ceiling were painted in the signature blue and white molding, a glossy white dining table, 10 silver chairs. Tiffany china, silverware and classic barware can be found here as well, but the main showpiece of the room is the show-stopping chandelier that looks like it’s been draped in crystal necklaces. Guests staying in the $9,500-a-night Tiffany Suite are treated to complimentary champagne upon check-in, 24-hour butler service and, upon request, a VIP after-hours shopping experience at Tiffany & Co. on Fifth Avenue.

FOR EVERY GIRL WHO’S EVER DREAMED OF RECEIVING THAT ICONIC BLUE JEWELRY BOX: THE TIFFANY SUITE AT THE ST REGIS NEW YORK.

KARMA FOR THE BIKINI: A THREE FLOORS WATERFRONT VILLA IN MYKONOS IS ALL YOU NEED.

You’ll Have Haute couture dreams at the St Regis New York, inside the 1,700-squarefoot suite, which features a cool colour palette of bright whites, beige, charcoal grey, silver and, of course, Tiffany blue. The foyer

"Noah's Villa", the one and only multipurpose villa in Mykonos is the ideal accommodation for luxurious holidays in Greece. Noah’s Villa is an intimate luxury villa built on three levels which provides its guests with extreme privacy. Its unique location so close to the water offers some breath-

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

064-067_Suites_AR.indd 66

8/15/12 12:38 PM


LUXURY TRAVELLING

taking sea views. On the ground floor you will find a lounge area with a mini gym, sauna, a bathroom and a shower with a glass wall. The heated private pool begins from the outside and ends inside the villa. On the first floor, where the King bedroom is located, you will also find a Jacuzzi bathroom with direct views of the sea and a furnished balcony. The second floor is ideal for candlelight dinners or private small gatherings as it features a long antique dining table and a bar for cocktail drinks. Also located on the same floor, is a fully equipped kitchen for butler service and a bathroom with a shower. This is Kivotos, the perfect place for Sun & “Swimgerie”!!!

PHOTO: ARCHIVE, TEXT BY FRANCESCA BARBA AT FRANCESCA@STYLISHTRAVELLERS.COM

Every year, Francesca organizes Central Eastern Europe's most unique Stylish Travel Marts: the world most beautiful Hotel showcases their finest products and Celebrities and VIP luxury Agents come to learn about the world most luxurious offerings for their clients. For an invitation to attend or an enquiry to exhibit please visit: stylishtravellersPR.com.

Апартаменты с характерными синими интерьерами а ля Tiffany, дамский туалет от Christian Dior, пуленепробиваемые окна, ванна с подогревом на крыше или личный лифт — это стандарт для самых обеспеченных гостей отелей по всему миру. Королевский комфорт вы можете испытать уже после нескольких часов полета из Праги.

АПАРТАМЕНТЫ CHRISTIAN DIOR SUITE В КАННАХ Уникальный отель Majestic Barriére в самом сердце Французской Ривьеры включает два эксклюзивных дизайнерских пентхауса с видом на набережную Круазетт: Christian Dior Suite и Majestic Suite. Christian Dior Suite оформлен в типичном «диоровском» стиле, что вполне объяснимо: владельца отеля Люсьена Барриера и Кристиана Диора объединяли не только приятельские отношения, но и тонкое эстетическое чувство и любовь к роскоши. Интерьеры апартаментов были созданы по традиции парижского ателье Диора в его пастельных серых тонах

с изящной штукатуркой и французской мебелью из фирменных магазинов Dior. В гостиной, в рамках висят эскизы знаменитых моделей Диора, а в просторной столовой с удобством поместится целая группа людей. Пентхаус Majestic Suite буквально искупает вас в роскоши. Это самый дорогой пентхаус в Европе, расположенный на последнем этаже отеля-дворца. Это не просто фешенебельные апартаменты, а целое королевство роскоши с приватной солнечной террасой с захватывающим видом и 11-метровым бассейном. Стоимость: от 38 000 евро/ночь.

PENTHOUSE SUITE ШВЕЙЦАРСКОГО ОТЕЛЯ GSTAAD PALACE Из впечатляющих апартаментов Penthouse Suite площадью 240 м2 на крыше отеля Gstaad Palace открывается вид на не менее захватывающие Альпы. Пентхаус, окруженный террасой площадью 140 м2, оснащен персональным лифтом. Каждая деталь здесь вносит свою лепту в создание изысканной атмосферы. В интерьерах просторной столовой и гостиной доминирует пол из натурального дерева и камин, словно созданный для теплых уютных вечеров. В пентхаусе - три больших спальни с приватными ванными комнатами и паровыми ванными.

TIFFANY SUITE В ОТЕЛЕ ST. REGIS NEW YORK В апартаментах отеля St. Regis New York с интерьерами площадью 518 м2 вам несомненно будут сниться сны в стиле haute couture. В цветовой гамме присутствуют холодные — белые, бежевые, темно-серые, серебристые тона, а преобладает, безусловно, фирменный голубой цвет Tiffany. Фойе в номере для новобрачных отделано бледно-голубыми обоями с серебристыми листьями, табурет здесь своей формой походит на столь традиционные свадебные кольца Tiffany. Тема ювелирных украшений просматривается во всем. Изысканные апартаменты были впервые открыты в 1991 году, в прошлом году здесь был осуществлен полный рестайлинг инте-

рьеров. Столовая была спроектирована по аналогии с заветной коробочкой от Tiffany — ее стены и потолок украшены фресками и белой лепниной, в центре красуются ярко-белый стол и десять серебристых стульев. Фарфор, серебро и классическая утварь здесь — только от Tiffany, но главное украшение помещения — люстра, окутанная тысячами хрустальных ожерелий. Стоимость номера составляет 9500 долларов за ночь и включает в себя приветственную бутылку шампанского, постоянные услуги камердинера, а по желанию и эксклюзивную возможность посещения бутика Tiffany & Co. на Пятой авеню после его закрытия.

ТРЕХЭТАЖНАЯ ВИЛЛА НА ПОБЕРЕЖЬЕ МИКОНОСА Вилла Ноэма — единственная многофункциональная вилла на Миконосе — это идеальное место отдыха для требовательных клиентов. Роскошная приватная вилла включает в себя три уровня и находится в непосредственной близости к морю. На первом этаже находится холл с небольшим фитнес-залом, сауной, ванной и душевой за стеклянной стеной. Частный обогреваемый бассейн буквально перетекает из внешнего во внутреннее пространство виллы. На втором этаже расположена спальня с королевской кроватью, ванная, оборудованная джакузи, с видом на море, а также благоустроенный балкон. На третьем этаже стоит длинный антикварный стол и коктейль-бар, здесь все просто создано для ужинов при свечах и деловых встреч. Здесь же находится и оборудованная кухня для обслуживающего персонала и ванная с душевой кабиной. Добро пожаловать в Кивотос - самое яркое место в Греции!

67

Франческа Барба, автор статьи, организует в Центральной и Восточной Европе презентацию самых эксклюзивных мест. На презентациях роскошные отели представляют вниманию свои услуги, а известные персоны и их агенты посещают их ради новых идей. Приглашение на презентацию или ответы на волнующие вас вопросы вы можете получить на сайте stylishtravellersPR.com

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

064-067_Suites_AR.indd 67

8/15/12 12:38 PM


HOT DESIGN

THE BEST OF MILAN Křeslo jako skrýš, stůl, který vlaje, váza určená k hlazení... to jsou top novinky z designového veletrhu v Miláně. V jeho halách byl sice cítit návrat k přírodě, ale i to, že mnohem důležitější než slepé následování trendů je smysl pro jejich hravé kombinace. A chair like a hiding place, a pleated table, a vase to cuddle... These are some of the leading innovations from Milan Design Week 2012. The exhibitions heralded a return to nature but there was also a sense that rather than blindly following trends, fusing them into playful compositions is the way to go.

Кресло как тайник, развевающийся стол, ваза, которую стоит погладить... Все это — главные новинки миланской мебельной ярмарки. Главными тенденциями выставки стали природные мотивы и игривые комбинации уже знакомых трендов в дизайне.

Spojením jednoduché konstrukce, podnosů a velkých kol vytvořilo Studio GamFratesi chytrý pojízdný stolek. Interconnecting serving trays and large wheels joined by a simple frame comprise this ingenious trolley from GamFratesi studio.

Компания Studio GamFratesi представила простую конструкцию столика из подносов и колес.

68

www.exx.cz, www.casamania.it

Věšák coat z jasanových tyčí je jednoduše jištěný hliníkovým kroužkem. Je skladný i efektní. CASAMANIA

The Coat hallstand made of ash-wood poles secured by a simple aluminium ring is space-saving and efficient.

Малогабаритна и эффектна вешалка coat из ясеневых прутьев, закрепленных простым алюминиевым кольцом.

EMMEMOBILI

ADD INTERIOR

www.scandium.cz, www.addinterior.dk

Designér Ferruccio Laviani vyložil březové dřevo keramickými plochami v popartovém duchu. Ferruccio Laviani has inlaid ceramic surfaces into birch wood in a Pop Art spirit.

Дизайнер Ферручио Лавиани выложил на березовом дереве мозаику из керамических плиток в стиле поп-арт. www.studionika.cz, www.emmemobili.it

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

068-070_design_Milano_AR.indd 68

8/16/12 12:00 PM


TACCHINI

HOT DESIGN

Organický tvar a lehká podpěrná konstrukce křesla Isola zazáří především ve vzdušných loftech. The organic shape and delicate supporting frame of the Isola chair shows up best in airy loft spaces.

Органическая форма и легкая опорная конструкция кресла Isola будут особенно эффектны в воздушных лофтах.

Stůl, nebo ubrus? Ferruccio Laviani vytvořil stůl, jehož „vlající“ tvar vás nepřestane fascinovat.

EMMEMOBILI

INNO

www.tacchini.it

Vysoká opěrná plocha křesla Aura od Mikko Laakkonena vytváří dokonalý pocit úkrytu před světem. The huge back of the Aura seater sofa by Mikko Laakkonen serves as a hideout that completely secludes you from the outside world.

Table or table cloth? Ferruccio Laviani has created a table with a pleated design that never fails to fascinate.

Высокая спинка дивана Aura от Микко Лааконена как вариант интересного зонирования пространства.

Феруччио Лавиани спроектировал удивительный стол-скатерть.

69

www.inno.fi

LIGNE ROSET

www.studionika.cz, www.emmemobili.it

LIGNE ROSET

Truhla 21. století se jmenuje Ô Perché a je inspirovaná dětskými skrýšemi na stromech. This 21st century chest is called Ô Perché and is inspired by children’s tree houses.

Сундук Ô Perché был создан по аналогии с детскими тайниками на деревьях. www.ligne-roset.com

Originální outdoorové posezení od francouzské designérky Eleonore Nalet z voděodolného materiálu tempête. Original outdoor furniture by French designer Eleonore Nalet made from metal and the water-resistant tempête material.

Оригинальное кресло для отдыхa от французского дизайнера Элеоноре Нале создано из непромокаемого материала tempête. www.ligne-roset.com

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

068-070_design_Milano_AR.indd 69

8/15/12 12:04 PM


HOT DESIGN

ADD INTERIOR

Designérka Aurelie Tu klade důraz na dotek, a tak svou vázu Asira vyrobila z hladivé vlněné plsti. Designer Aurelie Tu likes to emphasise touch and has therefore made her Asira vase out of cuddly felt.

Дизайнер Аурелия Ту делает ставку на тактильные ощущения — свою вазу Asira она создала из нежного шерстяного войлока.

Designéra Takumiho Hirokawu inspirovaly při navrhování dubového stolku lili vodní lilie. In designing this Lili table Takumi Hirokawa was inspired by water lilies.

LIGNE ROSET

www.ligne-roset.com

Водяные лилии вдохновили дизайнера Такуму Хирокаву на создание дубового стола lili. www.scandium.cz, www. addinterior.dk

Značka Magis představila hravé dřevěné židle Tom & Jerry od designéra Konstantina Grcice. Magis introduced Konstantin Grcic’s playful wooden Tom & Jerry stools.

ARKETIPO

Марка Magis представила игривые деревянные стулья Tom&Jerry от дизайнера Констатина Грчица.. www.stockist.cz, www.magisdesign.com

MAGIS

70

Retro nádech dodá interiéru sedačka Lans ve stylu padesátých let. Vrchol elegance! The fifties style Lans sofa infuses your interior with a breath of retro – the height of elegance!

Ретро-нотку 50-х в ваш интерьер добавит кресло Lans. Это истинный шик! EDRA

www.arketipo.com

Dýha letos slaví velký comeback. V různých barvách ji na své skříni použil Massimo Morozzi. JORI

Veneer makes a stylish comeback this year. Massimo Morozzi uses it in various colours on his cupboards.

Настоящий comeback переживает фанера. В разном цветовом исполнении ее для создания шкафов использовал Массимо Мороцци.

Stylové a pohodlné sezení ASCOT JR-9380 od Jean-Pierra Audeberta pro belgickou značku JORI. Stylish and comfortable – the ASCOT JR-9380 by Jean-Pierre Audebert for the Belgian JORI brand.

Жан-Пьер Одебер создал стильное уютное кресло ASCOT JR-9380 для бельгийской компании JORI. www.jori.com

PHOTO: ARCHIVE

www.3dh.cz, www.edra.com

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

068-070_design_Milano_AR.indd 70

8/15/12 12:05 PM


travelling might be exhausting,

but not if you stay in a VI hotel Welcome to VI Hotels & Resorts where you ďŹ nd all the comfort and services after an exhausting journey. We are operating eight 5-star and 4-star hotels in Czech Republic, most of them located in the city centre of Prague. Relax with our hospitality!

www.vi-hotels.cz

71_2xpulka_IM_215x275.indd 71

8/15/12 9:33 AM


RELAXING IN STYLE

Doctor Babor Kouzelná krabička Ultimate Derma Optimizer obsahuje vysoce účinné koncentráty a základní sérum, jež má anti-agingový efekt. Do něj se přidává vždy jeden ze čtyř možných aktivátorů, které jsou zaměřeny přímo na aktuální potřebu pleti. 5 195 Kč / 50 ml a 4 x 10 ml Ultimate Derma Optimizer’s magical silver box contains a basic anti-aging serum and four high-performance boosting concentrates. The boosters are added separately only according to the specific needs of your skin. CZK 5,195 / 50 ml and 4 x 10 ml

Основой волшебного набора Ultimate Derma Optimizer является антивозрастная сыворотка. К базовой сыворотке прилагаются четыре сыворотки-бустера, которые можно варьировать в зависимости от конкретной проблемы кожи. 5195 крон/ 50 мл и 4x10 мл

72

WWW.BABOR-CZ.EU

Guerlain Detoxikovat tělo, spálit přebytečné tuky a zbavit se celulitidy během třiceti minut vám umožní nový přístroj Iyashi Dôme. Pomocí infračerveného záření se vaše tělo hloubkově prohřeje a spotřebovává energii. Vy tak hubnete bez námahy, bez vedlejších účinků a velmi efektivně. Detoxifying the body and ridding yourself of excessive body fats – the latest Iyashi Dôme treatment lets you do this in 30 minutes. The far infrared rays penetrate your body and warm it from within, causing it to consume energy. You thus slim effortlessly and with no side effects.

Революционнный аппарат Iyashi Dome выведет из организма шлаки и токсины, поможет справиться с лишним жиром и избавиться от целлюлита. Инфракрасное прогревание эффективно и безопасно сжигает калории, а вы при этом отдыхаете.

Podzimní líčení od Guerlainu je oslavou ženské svůdnosti. Karmínově rudé či temně růžové rtěnky krémové konzistence Rouge G L'Extrait se skvěle nanáší a mají dlouhotrvající efekt. Obsahují rubínový prášek, proto je jejich barva tak intenzivní. Vyzkoušejte jeden ze sedmi nových odstínů. Guerlain’s autumn make-up range celebrates seductive femininity. The carmine red or dark pink, creamy textured Rouge G L’Extrait lip colours are easy to apply and last for hours. The colour is pronounced thanks to the ruby powder within. Try one of seven new shades.

Осенний макияж Guerlain – это ода женской красоте и обольстительности. Устойчивая помада Rouge G L'Еxtrait с нежной текстурой насыщенного красного и розового оттенков содержит кристаллы рубина, благодаря которым ваши губы засияют особенно соблазнительно. Попробуйте один из семи новых оттенков.

IYASHI DÔME, POLITICKÝCH VĚZŇŮ 14/933, PRAGUE 1, GSM: +420 739 390 096, WWW.IYASHIDOME.CZ

WWW.GUERLAIN.COM

PHOTO: ARCHIVE, ISIFA.CZ

Iyashi Dôme

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

072-073_Beauty3_AR.indd 72

8/15/12 12:01 PM


ADVERTORIAL

RELAXING IN STYLE

Inno-Peel Po létě je pleť unavená, často podléhá hyperpigmentaci. Řešením k navrácení jednotného tonusu pokožky je retinolový peeling španělskou kosmetikou Inno-Peel. Stačí jedno ošetření a vaše pleť bude opět zářivá, drobné vrásky budou vyhlazeny. After summer the skin is tired, often suffering from hyper-pigmentation. The way back to a unified skin tone is this retinol-based peeling from Spain’s Inno-Peel brand. A single treatment achieves a radiant skin and smoothes fine lines.

Уставшую от гиперпигментации кожу в конце летнего сезона поможет освежить испанский пилинг с ретинолом Inno-Peel. Уже после первой процедуры пилинг вернет вашей коже прежний тонус и яркость. ST STUDIO ESTETICKÁ A KOREKTIVNÍ KOSMETOLOGIE, ALATOVA 18, PRAGUE 5, GSM: +420 774 058 550, WWW.ST-STUDIO.CZ

Rice Force Prémiová rýžová kosmetika Rice Force pochází z Japonska. Její blahodárné účinky dodají vaší pleti novou hydrataci. Zajistí ji rice power extract, který proniká hluboko do pokožky. Klinické testy potvrdily jeho dvojnásobně vyšší účinnost ve srovnání s kolamůžete vyzkoušet při salonním genem či kyselinou hyaluronovou. Kosmetiku mů ošetření v pražském Wellness Rooseveltova. Stojí Stoj 1 350 Kč / 90 min. The beneficial effects of premium Rice Force sskin care from Japan are derived from the specially developed Rice Power Extract that penR etrates and then moisturises the sskin. Clinical tests have shown it to be twice as effective as either eithe hyaluronic acid or collagen. You can try Rice Force cosmetics at Wellness Rooseveltova in Prague. Sessions are CZK 1,350 for fo 90 minutes..

Изысканная рисовая косметика Rice Force из Японии обеспечит вашей коже увлажнение за ссчет экстракта «rice power», И проникающего глубоко в кожу. Исследования подтвердили, что воздейст воздействие рисового экстракта на кожу вдвое сильнее, нежели воздействие коллаге или гиалуроновой кислоколлагена Поз ты. Познать секреты японской рик совой косметики вы можете в пражса ском салоне красоты Rooseveltova. Стоимо Стоимость 1350 крон/90 мин. WELLNESS WELL NESS ROOSEVELTOVA, R ROOSEVELTOVA 10, PRAGUE 6, PHONE: +420 233 310 038, WWW.CENTRUM-RELAXACE.CZ

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

072-073_Beauty3_AR.indd 73

8/15/12 12:02 PM


RELAXING IN STYLE

SISLEY BOUDOIR BY INGREDIENTS Objevte omlazující aromaterapii 74

N

ově otevřená prodejna s luxusními parfémy a svíčkami Ingredients nabízí svým zákazníkům také jedinečná ošetření francouzskou kosmetikou Sisley. V nových prostorách butiku, které zaujmou čistým minimalistickým designem, zažijete chvíle absolutní relaxace. Značka Sisley při ošetřeních pracuje s rostlinnými výtažky a esenciálními oleji té nejvyšší kvality. Díky nim se aktivní složky, jež produkty obsahují, lépe vstřebávají a ošetření navíc dodávají aromaterapeutický účinek. Vyzkoušejte některé z hodinových ošetření Phyto-Aromatiques. Jejich průběh je citlivě přizpůsoben specifickým potřebám pleti: zaměřují se na hydrataci, projasnění, čištění či specifické potřeby mužské pokožky. Devadesátiminutová ošetření jsou omlazující, zaměřená na hloubkovou regeneraci. Pro zralejší pleť je připraveno ošetření Sisleÿa, dostupné ve třech variantách: projasňující pro normální pleť, vyživující pro velmi suchou pokožku a čisticí pro pleť smíšenou a mastnou.

Ingredients, the newly opened boutique offering luxury perfumes and candles, also provides exceptional treatments based on cosmetics by the French brand Sisley. Experience moments of total relaxation in the crisp minimalist interior. Treatments involve plant extracts and essential oils of the highest quality, ensuring fuller absorption of the compounds contained in the Sisley products and an additional aroma-therapeutic effect. Try one of the hour-long Phyto-Aromatique treatments, specifically adapted to the client’s skin type; concentrations include hydration, luminosity, cleansing or the special needs of a male complexion. The 90-minute treatments focus on anti-aging and regeneration. For riper skin types try the Sisleÿa treatment, available in three targeted formulas: illumination for ordinary skin, nurturing for very dry skin or cleansing for combination or greasy skin.

Новый магазин с изысканной парфюмерией и свечками Ingredients предлагает своим клиентам высококачественный косметический уход за кожей с применением косметики Sisley. В этом минималистичном салоне вы испытаете полную релаксацию. Компания Sisley работает с чистыми натуральными экстрактами и эфирными маслами, способствующими проникновению активных веществ в кожу. Косметические процедуры Phyto-Aromatiques проводятся в соответствии с индивидуальными особенностями мужской кожи и включают в себя ее увлажнение, очищение и разглаживание. 90-минутные омолаживающие процедуры вернут коже эластичность и отличный тонус. Для возрастной кожи подойдут три варианта ухода Sisley: восстанавливающий свежесть для нормальной кожи, питающий для очень сухой кожи и очищающий для смешанной или жирной кожи.

SISLEY BOUDOIR BY INGREDIENTS, JÁCHYMOVA 2, PRAGUE 1, PHONE: +420 224 239 477, GSM: +420 774 446 888, WWW.INGREDIENTS-STORE.CZ

PHOTO: ARCHIVE

Discover customised rejuvenation Побалуйте свою кожу

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

74_Sisley_salon_AR.indd 74

8/15/12 11:51 AM


Ò ʹ͸ ͵͸Ͳ Ͳͳ

00_2xcasino_IM_215x275.indd 1

7/26/12 10:11 AM




KAR Limousine Service Vyzkoušejte naše služby a nechte se hýčkat pohodlím, VIP servisem, bezpečností a zjistíte, že nás naše práce baví. Try our services; book yourself a VIP treatment in absolute comfort and safety and you will discover that we love doing our job. Станьте нашим клиентом - и вы получите комфорт, безопасность, VIP-обслуживание от настоящих профессионалов, которые любят свою работу.

KAR Limousine Service, s. r. o. je luxusní dopravce a poskytovatel VIP služeb působící na českém trhu již od roku 1996. Filozofie společnosti je založena na principu vysoké kvality služeb, profesionality a bezpečnosti. Naše služby poskytujeme převážně s luxusními vozy značky AUDI A8 a AUDI A6. V současné době disponujeme vozovým parkem, který čítá 10 nových vozů AUDI A6, vlajkovou lodí naší firmy je AUDI A8 Long. Transfery zajišťují zkušení řidiči s profesionálním vystupováním, oblečeni vždy ve společenském oděvu. KAR Limousine Service nabízí veškeré možné služby v oblasti dopravy začínající u městských, převážně letištních transferů, dále hodinové, celodenní i dlouhodobé pronájmy a také transfery mimo hlavní město i mimo Českou republiku. Díky dlouholetým zkušenostem s partnery zajišťujeme i přepravu většího počtu osob v rámci konferencí a společenských událostí. Jsme exkluzivním dopravcem pro hotely CPI Clarion Hotels, Buddha Bar Hotel Prague a oficiálním dopravcem společností Samsung Electronics, John Grove & Partners a Agentury Czech-In. Naše služby využívají mnohé české i zahraniční osobnosti z oblasti sportu a showbyznysu.

078-079_KAR_limousine_IM_215x275_AR.indd 78

Impeccable quality, professionalism and safety – that is the philosophy of luxury transport and VIP service provider KAR Limousine Service s. r. o., supplying the Czech Market since 1996. In the main, we operate with the luxury models AUDI A8 and AUDI A6. Our fleet presently consists of 10 new AUDIs A6 and one AUDI A8 Long, the firm’s flagship limousine. Transfers are executed by experienced drivers with a professional approach, underscored by their formal attire. KAR Limousine Service offers all kinds of transport services, ranging from transfers within Prague, airport and shuttle transfers and tours outside the capital or even abroad. One-hour, one-day or longerterm chauffeured car rentals are also available. Thanks to long-standing collaborations with our partners we can also secure transfers of larger groups as required for conferences or social events. We are the exclusive transport provider for CPI Clarion Hotels and the BuddhaBar Hotel Prague as well as the official transporters of the companies Samsung Electronics, John Grove & Partners and conference organisers Czech-In. Our services are employed by many Czech and foreign personalities from the worlds of show business and sport.

Kомпания-перевозчик высочайшего класса KAR Limousine Service s.r.o. на чешском рынке уже более 15 лет. Философия компании основана на принципе превосходного качества услуг, профессиональности и безопасности. Главные автомобили, предоставляемые клиентам компании, - это AUDI A8 и AUDI A6. В настоящее время автопарк компании насчитывает 10 новых авто AUDI A6, но его флагман — роскошная AUDI A8 Long. Трансфер вам обеспечат профессиональные водители, всегда исключительно в элегантном костюме. KAR Limousine Service предлагает услуги в области перевозок, начиная городскими трансферами, почасовой, целодневной или длгосрочной арендой автомобилей и заканчивая перевозками из Праги в другие города Чехии или за рубеж. Компания может обеспечить трансфер и для большой группы людей, например, в рамках конференций или торжественных мероприятий. KAR Limousine Service – первоклассный партнер отелей CPI Clarion Hotels, Buddha Bar Hotel Prague, официальный сотрудник компании Samsung Electronics, John Grove& Partners, а также агентства Czech-In. Постоянными клиентами VIP-перевозчика стали чешские и зарубежные звезды шоубизнеса и спорта.

8/15/12 10:45 AM


KAR Limousine Service, s. r. o, Petr Reiner – Operation manager, gsm: +420 777 977 340, e-mail: reiner.petr@karlimousine.cz, www. karlimousine.cz

078-079_KAR_limousine_IM_215x275_AR.indd 79

8/15/12 10:45 AM


SPECIAL PROJECT

MOSER

ROUGE 3177 Design: Lukáš Jabůrek, 2011

PEAR 3196 Design: Lukáš Jabůrek, 2011

LADY HAMILTON 15015/O/M Design: 1934

GLORIA 628 Design: 1920–1935

Jedinečný exponát s promyšleným, efektním designem a působivými výbrusy.

Exkluzivní ručně broušená váza inspirovaná tvarem hrušky připomíná vybroušený briliant.

Ručně vybroušená mísa na noze ze souboru Lady Hamilton zazáří na slavnostní tabuli.

A unique exhibit with thoughtful, striking design and impressive grindings.

An exclusive hand cut vase inspired by the pear shaped diamond.

Уникальный аксессуар с эффектной огранкой для поистине роскошного дома.

Ваза, напоминающая по своей форме одновременно грушу и граненый бриллиант.

A majestic and rich decorated bowl on a stem from the Lady Hamilton collection will look wonderful on every festive table.

Klasický tvar vázy na masivním podstavci. Skvost ručně broušený na dvanáct hran se stane ozdobou vašeho interiéru.

Cena/Price: CZK 47 800

Cena/Price: CZK 41 800

Миска на подставке ручной шлифовки из коллекции Lady Hamilton придаст особый шик вашему столу.

Cena/Price: CZK 42 600

Classical shaped vase on a massive base hand cut into twelve edges becomes your interior decoration. Ваза классической формы на массивной подставке с двенадцатью гранями станет изюминкой вашего интерьера.

Cena/Price: CZK 31 000 (35 cm)

Moser patří k nejstarším manufakturám v Evropě, jejichž věhlas je založen na dokonalém zvládnutí procesu ruční výroby, na originálním designu a kvalitě výrobků. Nápojové kolekce, interiérové doplňky a umělecké rytiny Moser patří v oblasti ruční výroby luxusního křišťálu mezi nejlepší díla na světě. Moser is considered one of the oldest manufactory in Europe, whose renown is based on a thorough mastery of manual production process, original design and product quality. Drinking collections, interior accessories and Moser art engravings belong to the top works of art in the sphere of handmade luxury crystal world-wide. Компания Moser — это одна из старейших европейских манифактур, прославившаяся совершенным мастерством ручной обработки стекла, оригинальным дизайном и качеством своей продукции. Коллекции бокалов, аксессуары для дома и гравюры Moser специалисты относят к лучшим произведениям в области художественной обработки хрусталя. MOSER SALES GALLERIES: PRAGUE: NA PŘÍKOPĚ 12, STAROMĚSTSKÉ NÁM. 603/15; KARLOVY VARY: KPT. JAROŠE 46/19, TRŽIŠTĚ 7 WWW.MOSER-GLASS.COM

080-081_Moser_korp_2012_AR.indd 80

8/15/12 10:58 AM


PAULA 7000 Design: 1902

AZALEA 8247 Design: 1910

Nápojová kolekce Paula patří mezi klenoty secesního období sklárny Moser. Milovníci křišťálu mohou její nevšední krásu obdivovat již 110 let. Tvarosloví těchto elegantních sklenic je symbolizováno rozkvetlým květem růže.

Secesní rytá váza s intarzovaným nálepem květu azalky potěší každého znalce a obdivovatele skutečného historického umění.

The collection Paula belongs among the gems of the Art Nouveau style. All crystal lovers have been admiring its extraordinary beauty for full 110 years. The morphology of these elegant glasses is symbolized by flowering rose blossom. Вот уже 110 лет ценители хрусталя наслаждаются красотой коллекции бокалов Paula – настоящего произведения искусства эпохи Модерн производства манифактуры Moser. Форма бокалов символизирует раскрывшийся бутон розы.

Secesní rytá váza s intarzovaným nálepem květu azalky potěší každého znalce a obdivovatele skutečného historického umění. Модернистическая ваза, декорированная цветком азалии с помощью интарсии, придется по вкусу истинным ценителям исторического искусства.

Limitovaná série/ Limited Edition: 155 ks/pcs Cena/Price: CZK 78 200

Cena/Price: od/from CZK 5 200

080-081_Moser_korp_2012_AR.indd 81

8/15/12 2:21 PM


...YOU WON’T WANT TO FLY ANY OTHER WAY... ...UŽ NEBUDETE CHTÍT LÉTAT JINAK... ...И ВЫ УЖЕ НЕ ЗАХОТИТЕ ЛЕТАТЬ ИНАЧЕ... VIP SERVICE CLUB CONTINENTAL NA LETIŠTI PRAHA

VIP SERVICE CLUB CONTINENTAL AT PRAGUE AIRPORT

VIP SERVICE CLUB CONTINENTAL В АЭРОПОРТУ ПРАГА

VÍTE, ŽE ... ... vás přivezeme limuzínou zdarma na letiště? ... stačí být na letišti jen 45 minut před odletem? ... můžete popíjet šampaňské ještě pár minut před startem letadla? ... budete mít k dispozici luxusní salonek jen a jen pro sebe? ... odbavíme vás i vaše zavazadla bez čekání na přepážkách? ... můžete jet limuzínou přímo po ploše k letadlu?

DO YOU KNOW THAT … ... we will take you free of charge to the airport by limousine? ... you only have to be at the airport 45 minutes before departure? ... you can drink champagne as late as few minutes before take-off? ... you will have a luxurious lounge at your disposal? ... we provide check-in for you and your luggage? ... a limousine can take you all the way to the airplane?

Cena za VIP Service od 3 900 Kč

Price for VIP Service starts at CZK 3,900

ИЗВЕСТНО ЛИ ВАМ, ЧТО ... ... мы бесплатно доставим вас на лимузине в аэропорт? ... в аэропорту достаточно быть всего за 45 минут до отлета? ... в вашем распоряжении будет отдельный салон класса люкс? ... вы сможете попивать шампанское вплоть до нескольких минут до взлета? ... вам не придется ни о чем беспокоиться – мы зарегистрируем Вас и оформим ваш багаж? ... мы доставим вас к самолету на лимузине прямо по летному полю? Цена за VIP Service от 3 900 CZK

Letiště Praha, a. s. je provozovatelem nejvýznamnějšího mezinárodního letiště v České republice. Za rok 2011 získalo ocenění Eagle Award od asociace IATA za nejvíce se rozvíjející letiště světa. Ročně odbaví až 12 milionů cestujících a mimo jiné provozuje i VIP Service. Prague Airport is the operator of the most important international airport in the Czech Republic. It has received the Eagle Award for 2011 awarded by the Association of IATA for being the best developing airport. It handles near to 12 million passengers annually and operates VIP Service also. Letiště Praha, a. s. является главным международным аэропортом в Чешской Республике. В 2011 году был удостоен премии ИАТА Eagle среди большинства растущих аэропортов мира. Ежегодно отправляет до 12 миллионов пассажиров а также предлагает ВИП Сервис.

082-083_VIP_letiste_Praha_korp_AR.indd 82

8/15/12 11:28 AM


VIP SERVICE, LETIŠTĚ PRAHA A.S. / PRAGUE AIRPORT, K LETIŠTI 6/1019, 160 08 PRAGUE 6, CZECH REPUBLIC PHONE: +420 220 114 490, E-MAIL: VIP.SERVICE@PRG.AERO, WWW.PRG.AERO

082-083_VIP_letiste_Praha_korp_AR.indd 83

8/15/12 11:29 AM


KENWOOD & DE‘LONGHI

KENWOOD KMX85 Kuchyňský kovový robot v neotřelém designu s barevnými pruhy podnítí vaši fantazii a kreativitu v kuchyni. Má plynule nastavitelnou rychlost, tři metly, výkon 500 W a ve výbavě bubínkové struhadlo a mlýnek na maso. This colourfully striped metal food processor is sure to stir your imagination and creativity in the kitchen. The 500-watt device has ergonomic speed control, three bowl tools, a rasping drum and a meat shredder. Процесс приготовления пищи станет еще более увлекательным со стальным кухонным комбайном в необычном исполнении с цветными полосками на корпусе. У комбайна мощностью 500 Ватт несколько режимов скоростей, три насадки, терка и мясорубка в запасе.

Doporučená cena / Recommended price: CZK 12 990

Výrobky pro domácnost italské společnosti De’Longhi na první pohled upoutají svým elegantním designem. Ve spojení s kvalitou použitých materiálů se firma řadí ke světové špičce mezi výrobci tohoto sortimentu. Od roku 2001 rozšířila firma pole působnosti v oblasti kuchyňských spotřebičů koupí britské společnosti Kenwood. Household appliances from the Italian De’Longhi brand instantly strike you with their elegant designs. The use of high quality materials also places the company in the top echelon of manufacturers. With its acquisition of the British Kenwood company in 2001 De Longhi has extended its reach in the realm of kitchen appliances. Элегантное оснащение для дома от итальянского производителя De'Longhi не останется без вашего внимания. Качество применяемых материалов и разработки кухонных машин обеспечивают компании уверенные позиции среди передовых производителей домашней утвари. С 2001 года компания расширила свой ассортимент покупкой британской компании Kenwood. DE’LONGHI PRAGA, KRÁLODVORSKÁ 16, PRAGUE 1, WWW.KENWOODWORLD.CZ, WWW.DELONGHI.CZ, PHONE: +420 222 222 650

084-085_DeLonghi_IM_AR.indd 84

8/15/12 11:30 AM


DE’LONGHI ESAM6900 Nový kávovar PrimaDonna Exclusive ESAM6900 vám jediným stiskem tlačítka připraví sametové italské espresso, nadýchané cappuccino, krémové latte macchiato či lahodnou horkou čokoládu. Jediným dotykem proměníte každý okamžik v nezapomenutelný zážitek. Hey presto! With a press of the button the newly introduced PrimaDonna Exclusive ESAM6900 prepares a smooth Italian espresso, a frothy cappuccino, a creamy latte macchiato or a delicious cup of hot chocolate. One touch turns any moment into an unforgettable experience. Достаточно легкого нажатия кнопки — и новая кофеварка PrimaDonna Exclusive ESAM6900 приготовит вам изысканный итальянский эспрессо, нежнейший капучино, густой латте макиато или ароматный горький шоколад.

Doporučená cena / Recommended price: CZK 49 990

084-085_DeLonghi_IM_AR.indd 85

8/15/12 11:30 AM


SPECIAL PROJECT

GOOD WINE LOVER

CHABLIS GRAND CRU VAUDÉSIR 2007, DOMAINE JOSEPH GARNIER

FORGET BRIMONT GRAND CRU BRUT BLANC DE BLANCS

CHATEAU D’ARMAJAN DES ORMES 2006

Champagne světle zlaté barvy s plnou vyzrálostí. Nádherně vyvážené, elegantní, řízné, intenzivní, s vyvinutou komplexností a patřičnou minerálností.

Přírodní, sladké víno. Bohaté aroma s komplexními botrytickými krémovými odstíny. Vyvážené, harmonické, v chuti a vůni nalezneme tóny pampeliškového medu, liči a cedrového dřeva.

Nádherná zelenozlatá barva. Plné víno s komplexní chutí a vůní citrusů, čerstvě pečeného toustu. Vyznačující se mimořádně exkluzivní jemností s výraznou mineralitou.

Víno robustní struktury s příjemným kořeněným charakterem a perfektně zakomponovanou tříslovinou. Samostatné micro cuvée z 1,5 hektarové vinice ve stylu Ch. Figeac.

A naturally sweet and aromatic wine with an almost creamy complexity. Harmoniously balanced with notes of dandelion, honey and cedar in the palate and bouquet.

A delightful green-gold colour distinguishes this full-bodied wine with a complex bouquet of citrus and warm brioche. Notable for its subtle tones and lingering mineral finish.

A robustly constituted wine with an enjoyably spicy character and subtly infused tannins. A rare micro-cuvée from a 1.5-hectare Château Figeac vineyard.

Натуральное, сладкое вино. Богатый аромат с комплексными кремовыми оттенками ботрита. Сбалансированное, гармоничное, во вкусе и аромате раскрываются оттенки меда из одуванчиков, личи и кедрового дерева.

Прекрасный золотисто-зеленый цвет. Богатое вино с полным набором вкусов и ароматов цитрусовых, свежеиспеченного тоста. Отличается чрезвычайно эксклюзивным и тонким вкусом с выразительной минеральностью.

Вино с массивной структурой, приятным пряным характером и отлично сочетающимися танинами. Отдельное микро-кюве с полуторагектарного виноградника в стиле Ch.Figeac.

Cena/Price: CZK 590

Cena/Price: CZK 1 080

A fully mature champagne with a light golden hue. Exquisitely crisp but also lively and intense with a complex minerality. Шампанское светло-золотистого цвета с полной зрелостью. Отлично сбалансированное, элегантное, свежее, интенсивное, с развитой комплексностью и надлежащей минеральностью.

Cena/Price: CZK 950

PETIT FIGEAC 2007, FAMILLE MANONCOURT

Cena/Price: CZK 890

Společnost Good Wine Lover je přímým dovozcem a distributorem vín a destilátů z oblastí Francie, Itálie a Španělska. Veškerý sortiment je provázán exkluzivitou, a tedy výhradním zastoupením pro ČR, mimo oblasti Bordeaux. Nabízíme rovnež řízené degustace, sommeliérský servis pro gastronomii, wine catering, poradenství v oblasti investic do vína, zřízení a správu vašeho vinného sklepa. Good Wine Lover is a direct importer of wines and spirits from France, Italy and Spain. Our selection is based on exclusive partnerships and we are thus the sole representative for our products in the Czech Republic, excluding Bordeaux wines. We also offer guided wine tastings, a sommelier service for restaurants, wine catering, consultations on wine investment and advice on establishing and managing your own wine cellar. Компания «Good Wine Lover» является прямым импортером и дистрибьютором вин и спиртных напитков из областей Франции, Италии и Испании. Весь ассортимент связан с эксклюзивностью, то есть с эксклюзивным представительством в ЧР, кроме региона Бордо. Мы предлагаем также организацию дегустации, услуги сомелье для гастрономии, винный кейтеринг, советы по инвестированию в вино, создание и управление вашим винным погребом. GOOD WINE LOVER S.R.O., NEMOCNIČNÍ 782/16, PRAGUE 9 – VYSOČANY, GSM: +420 777 266 883, +420 602 373 046, E-MAIL: INFO@GWL.CZ, WWW.GWL.CZ

086-087_GWL_korp_2012_AR.indd 86

8/15/12 11:05 AM


COGNAC CLUB CIGARE XO, LIMITED EDITION

COGNAC RICHARD DELISLE XO, LIMITED EDITION

Dokonalý chuťový zážitek. Hnědá barva mahagonu, ohnivý třpyt, typický pro nazrálý koňak. Vysoká čirost, lesk a hloubka. Aroma vlašských ořechů a jasmínu. Limitovaná edice.

Nejvyšší koňakový zážitek. Hrozny pouze z oblasti Grand Champagne. Zlatavě hnědá barva. Výrazné aroma portského vína, vlašských ořechů, narcisu, jasmínu, fíků a mandlí. Limitovaná edice.

The perfect taste experience. Its mahogany colour and fiery resonance are typical of a wellmatured cognac. High clarity and depth, tones of walnuts and jasmine. Limited edition.

A sublime cognac made exclusively from grapes from the Grand Champagne region. A fine golden-brown colour with distinct aromas of port, walnuts, daffodil, jasmine, figs and almonds. Limited edition.

Совершенное вкусовое впечатление. Коричневый цвет красного дерева, огненный блеск, характерный для зреющего коньяка. Высокая прозрачность, блеск и глубина. Аромат грецкого ореха и жасмина. Лимитированная коллекция.

Cena/Price: CZK 1 750

Непревзойденное впечатление от коньяка Виноград только из области Гранд Шампань. Золотистокоричневый цвет. Выразительный аромат портвейна, грецких орехов, нарцисса, жасмина, фиников и миндаля. Лимитированная коллекция.

Cena/Price: CZK 2 550

086-087_GWL_korp_2012_AR.indd 87

8/15/12 2:22 PM


SPECIAL PROJECT

CHAMPAGNE.CZ

POL ROGER CUVÉE SIR WINSTON CHURCHILL

PIPER HEIDSIECK BRUT VINTAGE 2004

Unikátní cuvée vyrobené z Pinot Noir a Chardonnay. Vyrábí se pouze v těch nejlepších ročnících. Víno pro opravdové znalce.

Osobité šampaňské z odrůd Pinot Noir a Chardonnay, které je určeno pro opravdové labužníky. Láhev je v krásné stylové černé krabičce.

Limitovaná edice tradiční láhve MUMM Cordon Rouge v dárkovém boxu s chladicím kbelíkem. Úžasný dárek!

Oblíbené šampaňské Perrier Jouët Grand Brut v termoobalu, který udrží láhev nachlazenou až dvě hodiny. Speciální limitovaná edice!

A unique cuvée derived from Pinot Noir and Chardonnay, only produced from the very best vintages – for true connoisseurs.

A distinctive champagne featuring Pinot Noir and Chardonnay varieties, sure to satisfy exacting epicures. Presented in a splendid black box.

This limited edition of the esteemed Mumm Cordon Rouge comes with a presentation box containing an ice bucket – a truly charming gift!

The thermal bag accompanying the much-favoured Perrier-Jouët Grand Brut ensures the bottle stays cool for two hours – a special limited edition!

Своеобразное кюве из сортов Пино Нуар и Шардоне для истинных гурманов. Бутылка продается в стильной черной упаковке.

Эксклюзивная серия традиционной бутылки MUMM Cordon Rouge в подарочной упаковке с охлаждающим элементом.

www.champagne.cz 999 Kč / 0,75 l

www.champagne.cz 999 Kč / 0,75 l

Изысканное шампанское Perrier Jouët Grand Brut можно приобрести в специальной упаковке, которая позволит удерживать нужную температуру вина целых два часа. Лимитированная серия!

Уникальное шампанское из винограда Пино Нуар и Шардоне. Только лучший сбор. Вино для настоящих ценителей.

www.champagne.cz 3 499 Kč / 0,75 l

MUMM CORDON ROUGE – ICE BUCKET

PERRIER JOUËT GRAND BRUT – COOL BAG

www.champagne.cz 999 Kč / 0,75 l Firma Vinotéka Praha s.r.o., provozující internetový obchod Champagne.cz, se specializuje na prodej šampaňského již od roku 2000. V sortimentu máme téměř tisíc druhů šampaňského a na skladě stálou zásobu mnoha tisíc lahví. Většinu objednávek vyřizujeme do 24 hodin. Vinotéka Praha s.r.o. runs the Champagne.cz online store and has specialised in champagne since 2000. Our assortment includes nearly one thousand different champagnes and we have many thousands of bottles permanently in stock. Standard orders are despatched within 24 hours. Vinotéka Praha с интернет-магазином champagne.cz специализируется на продаже шампанского уже с 2000 года. В ассортименте компании более 1000 видов шампанского, а ее склад всегда наполнен. Продукцию вы получите до 24 часов с момента ее заказа.

VINOTÉKA PRAHA S.R.O., AREÁL BLUE RENT, MODŘANSKÁ 102, PRAGUE 4, INFO@CHAMPAGNE.CZ, WWW.CHAMPAGNE.CZ

088-089_Champaigne_korp_2012_AR.indd 88

8/15/12 11:08 AM


CHAMPAGNE.CZ

VEUVE CLICQUOT LA GRANDE DAME – RIVA SET Exkluzivní balení Veuve Clicquot La Grande Dame 1998 se dvěma skleničkami v designovém kufříku světoznámého výrobce luxusních lodí Riva. Contained in this case exclusively designed by renowned yacht maker Riva is a Veuve Clicquot La Grande Dame 1998 and two glasses. Эксклюзивный выпуск Veuve Clicquot La Grande Dame 1998 с двумя бокалами в наборе и в стильном чехле всемирно известного производителя роскошных суден Riva.

MOËT & CHANDON IMPÉRIAL BRUT – GOLDEN SLEEVE Luxusní zlatá verze této klasiky mezi šampaňskými – Moët & Chandon Impérial Brut. Stačí už jen napsat vzkaz či věnování... The luxurious golden version of this champagne classic, the Moët & Chandon Impérial Brut. Simply add your own message or inscription... Восхитительная золотая версия классики Moët & Chandon Impérial Brut станет лучшим подарком...

www.champagne.cz 899 Kč / 0,75 l

www.champagne.cz 8 990 Kč / 0,75 l

088-089_Champaigne_korp_2012_AR.indd 89

8/15/12 11:08 AM


SPECIAL PROJECT

JAN BECHER

KARLOVARSKÁ BECHEROVKA

MARTELL XO

JAMESON RAREST VINTAGE

BALLANTINE´S 21YO

CHIVAS REGAL 25YO

Výjimečná směs 40–45letých koňaků v designové láhvi.

„Jamesonova nejvzácnější ročníková rezerva 2007.“ Směs je jemně sladká a ukrývá plný, ovocný charakter. Destilát s 46% objemem alkoholu.

Stopy po Bourbon whiskey ustupují moři čerstvého sladu. Chuť má hedvábný začátek. Závěr přináší vanilku a čokoládu ochucenou obilím.

Úžasně bohatá a perfektně vyvážená whiskey. Má svůdné ovocné aroma pomeranče a broskve, následované tóny marcipánu a oříšků.

„Jameson Rarest Vintage Reserve 2007.“ This blend is characterised by a complex fruity flavour with subtle sugary notes. Spirit with 46% alcohol content.

Traces of bourbon in a smooth sea of malt. The flavour makes a velvety start and concludes with tones of vanilla and chocolate.

A richly nuanced whiskey with a zesty aroma of oranges and peach followed by hints of nuts and marzipan.

Купаж мягкого солодового виски с приятным послевкусием с нотками ванили, молочного шоколада и зерновых.

Выдержанные виски с превосходным насыщенным вкусом. Аромат апельсинов и персиков сменяется нотами марципана, дополненного орешками.

An exceptional blend of 40 to 45-year-old cognacs in a designer bottle. Эксклюзивный бленд 40-45-летних видов коньяка в стильном оформлении.

«Наиболее редкий бленд Jameson 2007 года». Напиток с нежными сладкими фруктовыми вкусовыми оттенками. 46-процентный коньяк.

Společnost Jan Becher – Karlovarská Becherovka, a. s. byla založena v roce 1807. Dnes patří do skupiny Pernod Ricard, jež je druhým největším výrobcem lihovin a vína na světě. Na našem trhu distribuuje kromě Becherovky více než 40 známých světových značek alkoholu, většinou prémiového charakteru. The company Jan Becher – Karlovarská Becherovka a.s. was established in 1807. It is now owned by Pernod Ricard group, the second largest global producer of wines and spirits. Including Becherovka it distributes 40 international beverage brands on the Czech market, mostly of a premium character. Компания Jan Becher – Karlovarská Becherovska, a.s., основанная в 1807 году, сегодня является членом группы Pernod Ricard, второго по величине производителя спиртных напитков и вин в мире. На местный рынок компания поставляет не только «бехеровку», но и 40 других известных изысканных алкогольных марок.

WWW.JAN-BECHER.COM

090-091_Jan_Becher_korp_2012_AR.indd 90

8/15/12 11:26 AM


MUMM CORDON ROUGE Má jiskrnou, slámově žlutou barvu a jemné perlení. Vůně peckovitého ovoce a pražené briošky ladí s chutí připomínající vyzrálý citron. A brilliant golden yellow and gently sparkling. The bouquet of apples and brioche echoes the overall flavour, also notes of ripe lemon. Изысканное кюве искрящего соломенного цвета с нежными пузырьками. Свежий аромат сладких фруктов с нотками нежной выпечки гармонирует с ярким вкусом спелых лимонов.

090-091_Jan_Becher_korp_2012_AR.indd 91

PERRIER-JOUËT CUVÉE BELLE EPOQUE 1999 Má zlatavou barvu, elegantní perlení a okouzlující chuť. Vůně je podmanivá, smetanový tón doplňují nóty sušené meruňky a akátového květu. Golden colour, rare sparkle and an enticing taste. The compelling almost creamy aroma is enriched by hints of apricot and locust flowers. Шампанское золотистого цвета с нежными пузырьками и чарующим вкусом. Сливочные ноты аромата дополняют оттенки кураги и акации.

8/15/12 11:26 AM




104_107_CSA_IM_215x275.indd 104

7/30/12 3:49 PM


Enjoy luxurious moment with Czech Airlines Book now at czechairlines.com

104_107_CSA_IM_215x275.indd 105

7/30/12 3:49 PM


64

Nové produkty Českých aerolinií Vyberte si svůj balíček služeb už při rezervaci letenek. Nabízíme vám výběr z pěti produktových tříd, které obsahují různé výhody. Pokud si kupujete letenku do Ekonomické třídy, připravili jsme pro vás balíčky s názvy Promo, Standard, Flex a Plus. Pro Business třídu jsme zavedli balíček se stejným názvem, Business. Každý z nich reprezentuje příslušnou cenovou úroveň a obsahuje služby, jako jsou váhové limity zapsaných nebo kabinových zavazadel, možnost změny rezervace, převedení do vyšší třídy, výše mil připsaných do programu OK Plus a další, které jsou přesně definované a stále se rozšiřují. Při rezervaci, ihned po zadání základních informací, dostanete komplexní nabídku a cenové varianty všech produktových tříd. „Zavedení nových produktových tříd je dlouhodobě plánovaným krokem, který reflektuje požadavky našich klientů. Cestující si

mohou oproti předchozímu modelu vybírat z širokého cenového rozpětí, kde se dříve ukazovaly pouze nejlevnější a nejdražší varianty. Vše se na webu zobrazuje přehledně včetně několikadenního rozmezí,“ říká Jiří Marek, viceprezident pro Obchod a marketing Českých aerolinií. Kromě výběru z produktových tříd jsme pro vás připravili aplikaci pro chytré telefony. Tato aplikace nabízí zakoupení letenek, kontrolu rezervace a zároveň přináší informace o aktuálních příletech a odletech. Pro členy věrnostního programů aliance SkyTeam je možnost zadat své členské číslo přímo při rezervaci. Aplikaci si můžete stáhnout v pěti jazykových mutacích (čeština, angličtina, ruština, němčina a francouzština) na Android Marketu. Přímý odkaz naleznete i na webových stránkách www.csa.cz/mobile.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

104_107_CSA_IM_215x275.indd 106

8/14/12 12:12 PM


New Czech Airlines products Take advantage of our new product and choose from one of our Fare Family packages while booking your ticket. For Business Class, the package is simply called Business. If you travel in Economy Class, choose Promo, Standard, Flex or Plus package. Each member of the Fare Family represents a different price level and contains services, such as weight limits for checked and cabin baggage, the possibility of changing a reservation, upgrade to the higher class, the amount of miles credited to your OK Plus account and others that are precisely defined for each package. While making a booking, you get the complete offer and price options immediately. “The implementation of the new fare families is a long-term planned decision reflecting the demand

of our clients. Instead of our previous model, where only the lowest and the highest fares were shown, travellers will now choose from a wide range of prices. Our website provides a clear, several-day overview of all the options,” says Jiri Marek, Vice President of Sales and Marketing, Czech Airlines. Besides our fare family packages, we have prepared a brand new application for your smartphone. The application provides a ticket booking, a reservation check and displays the current arrivals and departures. If you’re a member of a SkyTeam loyalty programme, you can insert your loyalty programme number during the booking. The application is available in five languages (Czech, English, Russian, German and French) and you can download it in Android Market or at www.csa.cz/mobile.

Новые услуги авиакомпании «Czech Airlines» Выберите свой пакет услуг уже прибронировании авиабилетов. Предлагаем Вам выбрать из пяти продуктовых классов компании, которые каждый содержит разный наборпреимуществ. Если Вы покупаетеавиабилет в эконом.классе, для Вас подготовлены пакеты услуг под названиями Promo, Standard, Flex и Plus. Для бизнес-класса предлагается одноименный пакет услуг Business. Каждый из этих пакетов соответствуует определенному ценовому уровеню и содержит набортаких услуг, как весовые нормы безплатного провоза багажа или ручной клади, возможность изменения брони, перевод в более высокий классобслуживания, большее количество миль, начисляемых в программу OK Plus, а также другие услуги, которые точно определены, и ассортимент которых постоянно расширяется. При проведении бронирования, сразу же после ввода основной информации, Вы получите комплексное предложение и ценовые варианты всех классов услуг компании. „Введение новых продуктовых классов планировалось уже длительное времяи отражает

пожелания наших клиентов. По сравнению с предыдущей моделью, при которой ранее отображались только самые дешевые и самые дорогие варианты, пассажиры теперь могут выбрать из широкого диапазона цен. Все это наглядно отображается на веб-сайте, включая диапазона цен в течение нескольких дней“ – сообщил Йиржи Марек (Jiří Marek), вице-президент по продажам и маркетингу авиакомпании «Czech Airlines». Помимо возможности выбора из классов услуг, для Вас подготовлено и приложение для „умных“ телефонов. Это приложение предосталяет возможность покупки авиабилетов, проведения контроля брони а так же сообщает информацию об актуальных прибытиях и вылетах самолетов. Членам программы поощрения постоянных клиентов альянса «SkyTeam» предоставляется возможность ввода своего членского номера непосредственно при бронировании. Это приложение можно скачать в пяти языковых версиях (чешский, английский, русский, немецкий и французский) на веб-сайте Android Market. Прямую ссылку можно найти и на веб-сайте: www.csa.cz/mobile.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

104_107_CSA_IM_215x275.indd 107

8/14/12 12:12 PM


ADDRESSES

98

addresses

phone

web

AGENT PROVOCATEUR

Pařížská 12, Praha 1

+420 222 310 231

www.agentprovocateur.com

AIRFIELD

Pařížská 23, Praha 1

+420 224 263 171

www.airfield-fashion.cz

ALO DIAMONDS

OC Chodov, Roztylská 19, Praha 4

+420 773 585 559

www.alo.cz

ATLANTIC BOUTIQUE

Tržiště 23, Karlovy Vary

+420 353 585 132

info@atlantic-boutique.cz

AUDEMARS PIGUET BOUTIQUE

Pařížská 5, Praha 1

+420 222 312 320

www.audemarspiguet.com

AUGUSTINE HOTEL PRAGUE

Letenská 12/33, Praha 1

+420 266 112 233

www.roccofortehotels.com

AZRA

(Audemars Piguet, Blancpain, Breguet, Breitling, Breitling for Bentley, Cartier, CVSTOS, De Bethune, de Grisogono, Devon, DeWitt, Dior, Feraud, Franck Muller, Frederique Constant, Guy Laroche, Harry Winston, Jacob&Co., Jeager-LeCoultre, Korloff, Maurice Lacroix, Montblanc, Mimi, Omega, Officine Panerai, Oris, Palmiero, Piaget, Rado, Raymond Weil, Rota e Rota, Ulysse Nardin) Staroměstské nám. 5, Praha 1, Lázeňská 3, Karlovy Vary Stará Louka 56, Karlovy Vary +420 353 585 085

BALDININI

Havířská 3, Praha 1 Široká 11, Praha 1

+420 272 142 242 +420 224 815 335

www.baldinini.cz

BANG&OLUFSEN

Jáchymova 27/4, Praha 1

+420 224 811 234

www.bang-olufsen.com

BLUE RABBIT SHOP

(Vivienne Westwood, DKNY, Barbonese, Lamarthe) Železná 12, Praha 1

+420 224 214 644

www.bluerabbitpraha.cz

BOGNER

Michalská 19, Praha 1

+420 225 775 155

www.bogner-fashion.cz

BOTTEGA VENETA

Pařížská 14, Praha 1

+420 222 310 054

www.prospektamoda.cz

BOUCHERON BOUTIQUE

Four Seasons Hotel, Křížovnická 3, Praha 1,

+420 222 318 262

www.boucheron.com

BOUTIQUE STYL

(Burberry, Salvatore Ferragamo, Hermés, Zegna ) Airport Praha Ruzyně, Terminal 2, Praha 6

+420 220 119 697

www.prospektamoda.cz

BRIONI

Křižovnická 3, Praha 1

+420 224 814 201

www.brioni.com

BURBERRY

Pařížská 11, Praha 1

+420 222 317 445

www.burberry.com

BUGSY'S BAR

Pařížská 10, Praha 1

+420 840 284 797

www.bugsysbar.cz

BVLGARI BOUTIQUE

Pařížská 15, Praha 1

+420 222 310 358

www.bulgari.com

CAROLLINUM

(Baume & Mercier, Breitling, Breitling for Bentley, Carollinum, Cartier, Chanel, Chopard, IWC, Lange & Söhne, Montblanc, Omega, Panerai, Patek Philippe, Piaget, Rolex, Vacheron Constantin, Hamilton) Pařížská 11, Praha 1

+420 224 810 890

www.carollinum.cz

CARTIER

Pařížská 2, Praha 1

+420 221 709 000

www.cartier.com

CRYSTAL HERITAGE SHOWROOM

U Prašné brány 2, Praha 1

+420 734 595 685

www.crystalheritage.cz

CONCEPT STORE POTTEN & PANNEN

Újezd 25, Praha 1

+420 224 214 936

www.pottenpannen.cz

www.azra-cz.com

CORNELIANI

Široká 14, Praha 1

+420 224 829 472

www.corneliani.com

DIESEL FLAG SHIP STORE

Pařížská 28, Praha 1

+420 222 317 647

www.prospektamoda.cz

DIOR

Pařížská 4, Praha 1

+420 224 310 134

www.dior.com

DOLCE&GABBANA

Pařížská 28, Praha 1

+420 222 315 382

www.dolcegabbana.com

DREAMHOUSE

Pařížská 21, Praha 1

+420 777 914 974

www.dreamhouse.cz

DUNHILL

Pařížská 14, Praha 1

+420 224 817 060

www.dunhill.com

ERMENEGILDO ZEGNA

U Prašné brány 3, Praha 1 Pařížská 18, Praha 1

+420 224 810 018 +420 224 210 083

www.prospektamoda.cz

ESCADA

Pařížská 21, Praha 1

+420 257 941 211

www.escada.com

ESCADA SPORT

Galerie Myslbek, Ovocný trh 8, Praha 1

+420 224 247 214

www.escada.com

FANN PARFUMERIE

Salon La Prairie, Václavské nám. 58, Praha 1

+420 234 101 203

www.fann.cz

FASHION POLICE

(Cesare Paciotti, Dsquared2, Pirelli, Pollini) Pařížská 21, Praha 1

+420 230 233 023

www.fashionpolice.cz

Pařížská 12, Praha 1

+420 226 216 571

www.fendi.com

FENDI FREY WILLE

Havířská 3, Praha 1 Airport Praha Ruzyně, Terminal 1, Praha 6

+420 272 142 228 +420 220 114 237

www.frey-wille.com

GIRARD-PERREGAUX BOUTIQUE

Staroměstské nám. 6, Praha 1

+420 222 312 535

www.girard-perregaux.com

GOLD POINT GROUP JEWELLERY

Hotel Pupp, Mírové nám. 2, Karlovy Vary Václavské nám. 43, Praha

+420 355 221 155 +420 224 218 640

www.puppjewellery.com

GUCCI

Pařížská 9, Praha 1

+420 222 316 091

www.gucci.com

GUESS

OC Letňany, OC Myslbek (Guess by Marciano), OC Arkády Pankrác (Guess by Marciano), OC Nový Smíchov, OC Palladium (Guess Jeans, Guess Accessories) nám. Republiky 1, Praha 1

+420 224 815 446

www.guess.com

HALADA

Na Příkopě 16, Praha 1 Pařížská 7, Praha 1

+420 224 218 643 +420 222 311 868

www.halada.cz

HERMÉS

Pařížská 12, Praha 1

+420 224 817 545

www.hermes.com

HISAR

(Orrefors, Kosta Boda, Mats Jonasson) Karlova 19, Praha 1; Palladium, nám. Republiky 1, Praha 1

+420 224 213 228

www.poseidonmyth.com

HODINÁŘSTVÍ BECHYNĚ

(Glashütte Original, Rolex, Longines, Tissot, Enrico Capra) Štěpánská 57, Praha 1

+420 224 214 349

www.hodinarstvibechyne.cz

HUBLOT BOUTIQUE

Pařížská 1, Praha 1

+420 222 310 907

www.hublot.com

HUGO BOSS WOMAN

Pařížská 6, Praha 1

+420 222 324 536

www.sagatrade.cz

HUGO BOSS MAN

Pařížská 19, Praha 1

+420 222 327 260

www.sagatrade.cz

HUGO BOSS MAN & WOMAN

Na Příkopě 6, Praha 1 Airport Praha Ruzyně, Terminal 1, Praha 6, Airport Praha Ruzyně, Terminal 2, Praha 6

+420 224 267 272 +420 220 113 568 +420 220 119 651

www.myfashion.cz

HYPNOSE

NG Slovanský dům, Na Příkopě 22, Praha 1

+420 725 921 858

www.hypnose-store.cz

CHOPARD BOUTIQUE

Pařížská 16, Praha 1

+420 222 310 026

www.chopard.com

KENZO

Obecní dům, U Prašné brány, Praha 1

+420 222 002 302

www.kenzo.com

KLENOTNICTVÍ DUŠÁK

(Breguet, Blancpain, Omega, Breitling, Breitling for Bentley, IWC, Jaquet Droz, Jeager-LeCoultre, Zenith, Ulysse Nardin, Rado, Chopard, Bulgari, Piaget, Tag Heuer, Baume&Mercier, Maurice Lacroix, Fortis, Longines, U-boat, Tissot, Montblanc, Dreyfuss&co, Rotary, Erwin Reich, Alo, Baraka, Erwin Sattler, Underwood, S.T. Dupont, Buben&Zorweg, Vertu) Na Příkopě 17, Praha 1 Arkády Pankrác, Na Pankráci 86, Praha 4

+420 224 213 025 +420 225 111 320

www.dusak.cz

(Damiani, Blumer, Collection Ruesch, S.T. Dupont) Havířská 5, Praha 1

+420 602 303 093

www.kottner.cz

KLENOTNICTVÍ KÖTTNER

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

098-099_adresar_CSA.indd 98

8/15/12 11:40 AM


ADDRESSES

addresses

phone

web

LA PERLA

Široká 15, Praha 1

+420 222 317 629

www.laperla.com

LITTLE FOOT

Pasáž Slovanský dům, Na Příkopě 22, Praha 1 OD Kotva, nám. Republiky 8, Praha 1

+420 224 248 714 +420 224 801 232

www.littlefoot.cz

LIU.JO

Železná 22, Praha 1

+420 224 241 067

www.liujo.it

LOUIS VUITTON

Pařížská 13, Praha 1

+420 224 812 774

www.louisvuitton.com

LUISA CERANO

Maiselova 11, Praha 1

MAGIC CHILD

(Aletta, Catya, GF Ferré, Iceberg kids, I Pinco Palliano, Il Trenino, Jeckerson, La Perla kids, Miss Blumarine, Monnalisa, VDP Mini club) OC Palladium, nám. Republiky 1, Praha 1 Pařížská 23, Praha 1

+420 224 281 224

www.magicchild.cz

MAX MARA

Havířská 1, Praha 1

+420 224 212 454

www.maxpraga.cz

MAY DREAM LUXURY JEWELLERY

Lázeňská 3, Karlovy Vary

+420 353 585 032

www.maydream.cz

MERCURY JEWELLERY BOUTIQUE

(H.Stern, Carrera & Carrera, Bibigi', Bovet, Stephen Webster, Pasquale Bruni, Franck Muller) Hotel InterContinental, Pařížská 30, Praha 1 Airport Praha Ruzyně, Terminal 1, Praha 6

+420 296 631 197 +420 224 267 561

www.mercury-jewellery.cz

MONTBLANC

Pařížská 9, Praha 1

+420 221 771 670

www.carollinum.cz

MOSER

Staroměstské nám. 603, Praha 1 Na Příkopě 12, Praha 1

+420 221 890 891 +420 224 211 293

www.moser.cz

NEUHAUS

Airport Praha Ruzyně, Terminál 2, Praha 6

+420 220 119 693

www.prospektamoda.cz

OBSESSION

(A. T. Vandevorst, Ann Demeulemeester, Dries Van Noten, Dirk Bikkembergs, Elia Saab, Jil Sander, Karl Lagerfeld, Oscar de la Renta, Maison Martin Margiela, Moncler, Stella McCartney, Nina Ricci, Paul Smith, Raf Simons, Ralph Lauren Black label, Šárka Šišková) Široká 7, Praha 1

+420 224 817 318

www.obsession.cz

Palác Koruna, Václavské nám. 1, Praha 1

+420 224 212 850

www.oililyshop.cz

OILILY

ADVERTORIAL

CELEBRATIONS WEDDINGS CONFERENCE

www.luisacerano.cz

FAMILY HOTEL

› PERFECT FOR BUSINESS OR RELAXATION ‹

OMEGA

Staroměstské nám. 6, Praha 1

+420 601 221 566

www.omegabutik.cz

ONVI&ONAVI

U Prašné brány 1, Praha 1

+420 222 323 581

www.onvi.cz

PAŘÍŽSKÁ NO. 5

(Class Roberto Cavalli, Ermanno Scervino, Ferrida, GF Ferré, Harmont&Blaine, MGS, Volpi) Pařížská 5, Praha 1

+420 222 314 617

www.gianfrancoferre.com

PAŘÍŽSKÁ NO. 13

(Tod's, Jimmy Choo, Fendi, Valentino, Ralph Lauren Collection Le Silla, Marc Jacobs, Zagliani) Pařížská 13, Praha 1

+420 222 313 608

www.prospektamoda.cz

PAŘÍŽSKÁ NO. 17

(Valentino, Blumarine, Malo, Missoni) Pařížská 17, Praha 1

+420 222 320 260

www.prospektamoda.cz

PAŘÍŽSKÁ NO. 18

(Brunello Cucinelli, Etro, Ermanno Scervino, Giorgio Armani, Armani Colezzioni, Sergio Rossi, Tom Ford) Pařížská 18, Praha 1

+420 224 216 407

www.prospektamoda.cz

PAŘÍŽSKÁ NO. 22

(Calvin Klein, Guess Jeans, Guess by Marciano, Pinko) Pařížská 22, Praha 1

+420 222 328 649

www.guess.com

PRADA

Pařížská 16, Praha 1

+420 221 890 380

www.prada.com

PRECIOSA

Jindřišská 19, Praha 1

+420 222 247 406

www.preciosa.com

REPLAY

Rytířská 23, Praha 1

+420 224 232 531

www.replaybluejeans.cz

REPLAY & SONS

Rytířská 15, Praha 1

+420 224 234 459

www.replay-and-sons.it

RIMOWA

Pařížská 26, Praha 1

+420 777 997 886

www.rimowa.com

ROBERTO COIN BOUTIQUE

Pařížská 1, Praha 1

+420 222 314 122

www.robertocoin.com

ROLEX

Pařížská 14, Praha 1

+420 224 817 060

www.rolex.com

SALVATORE FERRAGAMO

Pařížská 20, Praha 1

+420 224 814 779

www.prospektamoda.cz

SIMPLE CONCEPT STORE

(Dior Homme, Yves Saint Laurent, Lanvin, Alexander McQueen, Acne, Balenciaga, Rick Owens, Lara Bohinc, Christian Louboutin, Isabel Marant, Céline, Diptyque, Creed, Nasomatto) Pařížská 20, Praha 1

+420 221 771 677

www.simpleconcept.cz

SPORTALM

Týn 2-Ungelt, Praha 1

+420 224 895 813

www.fggroup.cz

SOHO LUXURY DESIGNER FASHION

Grand Hotel Pupp, Goethova stezka 47, Karlovy Vary

+420 353 236 140

S. T. DUPONT

Havířská 5, Praha 1

+420 224 267 790

www.stdupont.cz

ŠIROKÁ 14

(Botticelli, Bally, Georgina Goodmann, Vicini, Villador, Guillaume Hinfray) Široká 14, Praha 1

+420 224 815 495

www.eufi.cz

TAG HEUER BOUTIQUE

Pařížská 15, Praha 1

+420 222 311 823

www.hodinky-tagheuer.cz

TIFFANY & CO.

Pařížská 10, Praha 1

+420 221 779 966

www.tiffany.com

VERSACE

U Prašné brány 3, Praha 1

+420 224 810 016

www.prospektamoda.cz

VERTU STORE PRAGUE

Pařížská 4, Praha 1

+420 222 316 072

www.vertu.com

VICOMTE A.

Pletnářská 7, Praha 1 Týnská ulička 611/10, Praha 1 OD Kotva, nám. Republiky 8, Praha 1

+420 222 312 730

www.vicomte-a.com

VILLA RICHTER RESTAURANTS

Staré zámecké schody 6, Praha 1

+420 257 219 079

www.villarichter.cz

OUR GUESTS:

IKEA, O2, KOMERČNÍ BANKA, TESCO, ČESKÁ NÁRODNÍ BANKA, NOVARTIS, GENERALI POJIŠŤOVNA, T-MOBILE, SOCIETE GENERALE, PIERRE FABRE, ETC.

20 MIN FROM PRAGUE DOWNTOWN 10 MIN FROM PRAGUE AIRPORT 10 ROOMS, SAT TV, WI-FI RESTAURANT CONFERENCE ROOM GARDEN OKOŘ 23, 252 64 PRAGUE, CZECH REPUBLIC TEL.: +420 233 901 031, MOBILE: +420 732 550 481 INFO@HOTELOKOR.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

098-099_adresar_CSA.indd 99

WWW.HOTELOKOR.COM

8/15/12 11:40 AM


ECONOMY LAST WORDS

PAVEL PÁRAL, šéfredaktor týdeníku Euro Editor in chief of Euro weekly

главный редактор еженедельника Euro

Češi a Slováci už vědí The Czechs and Slovaks already know

100

J

e to dvacet let, co se rozpadla československá federace. Stát dvou velmi si blízkých národů, hovořících takřka stejným jazykem a žijících spolu téměř tři čtvrtě století. Dodnes si mnozí lidé myslí, že to bylo špatně, že politické elity udělaly příliš málo, aby udržely Československo pohromadě. Nikdo však neumí říci, co by bylo třeba udělat, aby toho ony elity udělaly dost. Dlouho před rozpadem společného státu pronesl na jednom ostrém jednání s českou stranou tehdejší předseda slovenské vlády Ján Čarnogurský, že federální stát lze udržet. Ale jen silou a tu Češi nepoužijí. Měl pravdu. Za české tanky na Váhu to opravdu nestálo a rozešli jsme se v dobrém a nyní se v ještě lepším přátelsky potkáváme. Bylo by dobré, aby o této československé zkušenosti dnes přemýšlely i evropské elity, které v zájmu zachování eura plánují celoevropskou federaci, nejprve na fiskální a pak i na politické bázi. Federální útvary v minulosti vždy vznikaly silou a silou se udržovaly. Kde je ten zázračný katalyzátor, který vytvoří nejgigantičtější federaci všech dob mírovým způsobem? A hlavně, který ji mírovým způsobem bude udržovat pohromadě. Mají tím katalyzátorem být nesmírné náklady, které by přinesl pád eura? To asi těžko. Je už skutečně třeba začít přemýšlet o tom, že současná situace má více než jedno jediné, a přitom extrémně špatné řešení. A Češi a Slováci o tom opravdu dost vědí.

Twenty years have passed since the separation of Czechoslovakia, a state shared by two closely kindred peoples who spoke almost the same language and lived conjoined for almost 75 years. Even today many people believe it should not have happened, that the political elites did too little to keep the Czechoslovak federation together. But few venture to say what these elites might have done differently. Some time before the breakup of the joint state, Ján Čarnogurský, the then Slovak prime minister, declared that in order to preserve the federal state this would require the use of force – something, he added, the Czechs would never be able to do. He was right. It was indeed not worth sending Czech tanks towards the river Váh. Instead we parted as friends, and when nowadays we happen to meet, it is as even better friends. The European elites – or those keen to preserve the euro plan to establish a pan-European federation, first on a fiscal and then on a political basis – should give serious thought to this Czecho-Slovak experience. In the past federal entities have always come about and been sustained by force. Where then is the magical catalyst that can peaceably create the most gigantic federation in history and hold it together? Could the huge costs inflicted by a collapse of the euro be that catalyst? I doubt it. It is time we looked seriously at more than just this one, extremely bad, solution to the present situation. The Czechs and Slovaks know a thing or two about this.

20 лет прошло с тех пор, как распалась чехословацкая федерация. Государство близких по менталитету народов, говорящих практически на одном языке и живущих бок о бок почти три четверти столетия. До сих пор многие полагают, что большой ошибкой политической элиты было то, что она не предотвратила распад Чехословакии. Но никто не в состоянии сказать, что именно тогда следовало сделать. Задолго до распада, на одном из заседаний чешской партии тогдашний председатель словацкого правительства Ян Черногурски заявил, что федеральное государство удержать можно только силой — но на это чехи не пойдут. Он оказался прав. Это не стоило чешских танков у реки Ваг, мы разошлись по-хорошему и по-прежнему уважаем друг друга. О чехословацком опыте не помешает задуматься европейской элите, которая в целях сохранения евро планирует создание общеевропейской федерации. Федеральные органы в прошлом всегда создавались по принуждению, так же по принуждению и удерживались. Где же тот магический катализатор, способный мирным путем создать самую масштабную федерацию всех времен? И главное, способный мирным путем ее удержать. Служат ли в качестве такого катализатора несчетные затраты, к которым гарантированно приведет падение евро?... Вряд ли. Самое время поразмышлять о том, что у современной Европы есть более, чем единственный, крайне неблагополучный выход. Чехи и словаки об этом знают не понаслышке.

PHOTO: ARCHIVE, TEXT BY PAVEL PÁRAL (EURO)

Знакомая ситуация

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

100_ekonomicka_glosa_AR.indd 100

8/15/12 11:01 AM


B&O_LG_BV12+BL12_215x275.indd 1

2.7.12 21:14


“They were both indeed Breguet watches, wonderfully accurate, wonderfully resistant (…).” Patrick O’Brian, “Blue at the Mizzen”, 1999

Marine Collection - Chronograph and Central Minute Counter - 5827BB

AZRA Stores: Stará Louka 62 • Mariánskolázeňská 23 (Hotel Carlsbad Plaza) • Lázeňská 3 • 360 01 Karlovy Vary • Czech Republic Tel./fax: +420 353 585 085 • mob.: +420 775 269 807 • azra@azra-cz.com

POB3-LuxGuideCzechAir_215x275.indd 1

26.04.12 16:02


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.