Ribolov na Jadranu 09/2012

Page 1


Od sada svoj primjerak mjesečnika ribolov na jadranu potražite svakog 30 u mjesecu

SADRŽAJ U OVOME BROJU Svijet ribolova, vijesti, svijet nautike, ribolov iz barke, ribolov s obale, automobil, ribolovni feljton, oprema...

UVODNIK

7 napisao Mladen Marković

PAKOŠTANE DEEP CHALLENGE

12

REPANIĆ 2012.

14

napisao Igor Nuič

BIG OM Sedmi Big Game ribolov u Omišlju održan je po visokim standardima takvih natjecanja, a vrhunski pripremljenu priredbu jedino je drugog dana natjecanja pokvarila nevera s Kvarnera koja se obrušila na natjecateljske brodove.

napisao Marin Huzjak

7. KUP MARIERA - LIŽNJAN

40

napisao Igor Nuič

HVAR - PODVODNI RIBOLOV

66

napisao Mladen Marković

DNEVNIK PANULAŠA

50 napisao Marin Huzjak

STRANICA 18

FLUOROKARBON

VARALIČARENJE na moru

72 napisao Marc Inaoue

OKUMA MULTIĆI

Lov varalicom ribolovna je tehnika koja se danas primjenjuje na svim svjetskim morima, od sjevernog Atlantika do južnog Pacifika, dakako i na Sredozemlju – u bezbroj varijanata, bilo “školskih” ili onih koje neumorni istraživači među nama iznalaze iz dana u dan

78

OKUMA SOLTERA

84

napisao Mladen Marković

PALAGRUŠKI BRAKOVI

STRANICA 62

SHIMANO TORSA

JACKOVI I TREVALiji Uživajući u ribolovu u tropskim vodama, često sam susretao tamošnje rođake mediteranskih vrsta – velike grabežljivce za koje mi na Jadranu nemamo imena, barem zasad, dok nam se ne »dosele« u sklopu globalnog zatopljenja, poput kostoroga i niza tzv. lesepsovskih vrsta

118

napisao Igor Nuič

100

napisao Mladen Marković

GARMINOV SAT FENIX

106

CITROEN DS 4

124 napisao Mladen Marković

STRANICA 92

RUBRIKE UVODNIK PISMO ČITTAOCA NATJECANJE BIG GAME RIBOLOV IZ BRODICE RIBOLOV U SVIJETU

7 10 12 18 50 62

OPREMA SVIJET NAUTIKE ELEKTRONIKA PODVODNI RIBOLOV AUTOMOBIL ZA RIBOLOV

72 102 106 118 124

5 napisao Mladen Marković



Dragi prijatelji mora i ribolova!

S

vakome mora biti čast kada sudjeluje u nečemu što je sjajno organizirano i pripremljeno. Ma, moram se pohvalit da sam bio sudionik u dva vrhunski odrađena Big Game natjecanja, najprije onog u Komiži, o čemu ste mogli pročitati u prošlom broju, a u ovom možete i pročitati i vidjeti kako je bilo na Big Game natjecanju u Omišlju. Sjajna ekipa na čelu s načelnikom Omišlja i ujedno predsjednikom kluba Big Om Tomom Sparožićem, odradila je natjecanje po visokom standardu i pravilima IGFA. Teško bi bilo spomenuti sve zaslužne, no kada u ekipi imate mlade ljude koji doslovce padaju s nogu od umora, a ne popuštaju do samog kraja, kao što je u slučaju tajnice natjecanja Dajane Brozić i Denisa Rukavine, koji su za svakoga imali spremno rješenje iako gotovo nisu ni spavali, onda je jasno da ovakav kompleksni događaj mora uspjeti. Zato još jednom čestitke predsjedniku kluba Big Om Tomi Sparožiću na odabiru suradnika i sjajnoj organizaciji. Suci,Zoran Mijat i Tonči Luketa sjajno su odradili svoj posao, kao i u Komiži, a jedino što je pokvarilo natjecanje je nevera s Kvarnera koja je pokazala svoju opaku ćud. No usprkos olujnom vremenu, iz Omišlja su svi otišli zadovoljni jer su bili dio uzorno napravljene ribičke priredbe koja je održana zadnji puta kao lokalno natjecanje od sljedeće godine Big Game u Omišlju postaje izborno natjecanje za svjetsko prvenstvo i ništa više neće biti isto. Dragi prijatelji mora i ribolova, pitate me ča ništa ne govorin o politici? Lipe ti Gospe, kako ću govorit kada nam je sve tako lipo. Jemamo prežidenta ča je muzičar i čija se djela izvode po cilom svitu! Jemamo prežidenta vlade ča je prežidente slučajne nam države, kako je reka! Jemamo prvog potpricidnika Gazimira, slučajne nam države, kako je reka pricidnik vlade, koji gazi

sve po redu! Jemamo ministra od šoldi ča nam cidi zadnju kapju krvi! E, krvi! Ča se čudiš, cukunu jedan! Neće valjda cidit vino? Jebate, to ne dam ni za živu glavu! A da di san ono sta …a da pitali ste me zašto ništa ne govorin o politici? Ma judi moji, oli ste šempjani? Oli vi ne vidite da nam ide ka nikad do sada. Judi više ne tribaju kopat po smeću za pokupit bibite! Svi jemadu šoldi ka nikada! Nezaposlenosti više nima i ne radu samo onih par baraba koji stalno ne-

što prigovaraju. Plaće su visoke pa oćekujen da će sad Švabe doć k nama ka gastarbajteri i zašto bi spominja politiku? En ti jarca, dođe ti neki Karl Heinz Rumenige i pita lipo može li ostat kod nas radit, jerbo je kod njih kriza … E da, ča se čudite? Tako nam je dobro s ovon slučajnom vladom, slučajne nam države, za popizdit! A vi bi da beštiman politiku? Jebate, ja vas ne razumin! U ovo kratko vrime su van pružili ono ča nikad niste jemali, a vi nikad zadovoljni. Život u

Rvackoj je posta pisma i možda prežidente nešto odsvira, jer ako ne odsvira, odsvirali smo mi u lipu …e da, tu! Nego ajte vi lipo … na lignje, a di bi ti, mulac jedan. Ma iša sam van s mojin Željkom provat i oni mali japanski Tataki radi ka lud! Od 22 do 02 četiri kila lipih liganj i jedna tabinja, onako usput , nek se nađe. Gospe moja koja spiza! Za prste polizat! Pa ajte i vi i ne dajte na se! Mladen Marković

7



Pisma čitaoca

NOA i kapitalac D

an kada smo odlučili ići bio je jako vjetrovit. Puhala je bura te smo usprkos tome odlučili ići na ribolov. Mjesto smo obišli par puta prije ribolova i vidjeli ispod pontonske platforme koja je bila vezana za mol dosta prolaza većih brancina od 1-2 kg. Mjesto nismo prije hranili te smo odlučili krenuti na ribolov oko 23 sata. Kada smo došli i dalje je dosta puhalo. Sisteme smo bacali nekih 50 metara od obale i nije bilo nikakvih zadijeva za koje bi zapinjalo. Prije ovog ulova Noa je ulovio jednu oradu i pica veličine dlana. Oko 1,15 sati brancin je zagrizao i skoro odnio štap u vodu iz ruku Noe jer je rola bila možda malo više stegnuta, makar smo joj skoro skroz otpustili kočnicu. Nakon griza borba je trajala desetak minuta. Najzanimljivije je što nismo imali sa sobom podmetač jer nismo ni očekivali ovakav ulov. Nakon što se riba izmorila ja sam je primio rukama i izvadio na mol. Nakon što smo je oslobodili udice Noa je ribu uzeo u ruke i jedva je držao

da bi je mogli slikati. Ovo je Noi prvi veliki ulov. Riba je nakon mjerenja i fotografiranja puštena u more ali se jako izmorila pa smo ju par puta provukli po vodi da joj voda prođe kroz škrge. Nakon što je došla sebi pustili smo je natrag u dubine mora, a Noi nije bilo sreće u nadi da će opet uloviti možda još i veću, a meni kao ocu je na ponos što nije ni trenutka žalio za puštenom ribom te je obećao da će ih i dalje puštati kako bi ih opet često mogao loviti. Brancin je bio dugačak 65 cm i težak 4 kg, što smo pažljivo izmjerili i izvagali. Fotografija je snimljena 8.8.2012. u 01,30 ujutro u Puntu na starom brodogradilištu kraj marine. Oprema je bila jednodijelni puni štap Trabucco dužine 185 cm, a rola Shimano 4000. Najlon je bio Quantum 0,35 mm, a predvez Sufix 0,20 mm. Udica je bila Owner, a mamac veći komad lignje montiran na klasični klizni sistem. U nadi da ćete objaviti moj ulov pozdravljam sve vas u uredništvu časopisa i samo tako kvalitetno nastavite i dalje. Pozdrav, Noa Jurišić i tata Mario Jurišić

DRAŽENOV zubo N

aš čitaoc Dražen Bulj nam je poslao fotografiju jednog lijepog zube, teškog 5,7 kilograma koji je pao kao žrtva cijele svježe sardele. Dubina je na braku bila 40 metara, a riba je zagrizla u sami sumrak. Dražen je koristio brodski štap Key West na kojem je bila Shimanova Baitrunnerica Aero 8000, dok je najlon bio Berklay Vanish debljine 0,37 milimetara, a privez Berklay Big Game sajla deklarirane snage 20 libri. Srdela je bila montirana na dvije Mustadove Saltwater udice veličina 5/0. Draženu čestitamo na uspješnom uilovu.

10


Vijesti

Marutove udice Halco 2225 i 6014 Limerik Twisty Jig

M

aruto udice nisu nepoznanica, dapače, one idu u red najboljih na tržištu. Limerick Model 2225 je kovana, svinuta, spljoštena, ima pločicu za vezanje, dok je Limerick 6014 svinuta, spljoštena, također ima pločicu. Maruto udice su Informacije kemijski brušene, a modeli koje predstavljamo su namijenjeni T.P. OLIVARI d.o.o. za sav mogući ribolov, ovisno o 10430 Samobor, Gajeva 49 veličini. Maruto je japanska tvrtTelefon 01 / 3366 - 042 ka pa je već i to neka garancija.

SPRO alati

T

wisti Jig je namijenjen za daleke izbačaje, a idealan je za Shore Jigging disciplinu. Naime, ovo je bacački jig za lov i s kraja i iz barke kada se na površini pojave primjerice lucevi. Dostupan je u težinama od 55, 70, 95 i 120 grama. Halco varalice su Informacije proizvodnja Made in Australia, a vrlo su popularne i tamo i u MAGURO SHOP cijelome svijetu, a zahvaljujući Badjurova ulica 3, Ljubljana Maguro Shopu dostupne su ekTelefon +386 40 535 001 skluzivno i kod nas.

Mali MaWorm silikonci

I I

ako ribolov nije popravak automobila, ipak je svakom ribiču i te kako potrebno ponešto iz kutije s alatom, a Spro nudi cijelu paletu raznih kliješta za sve prilike. Naime svejedno treba li stisnuti neku sitnicu na roli ili štapu ili treba skinuti opasnog pauka s udice, ribiču je potreban alat. Informacije Informacije Spro alati su napravljeni po visokom standardu i garantiraju ŠKORPION DNC dugu upotrebu. Za razliku od 10000 Zagreb, Zvonimirova 70 drugih sličnih alata ovi imaju vrTelefon 01 / 2322 - 515 lo dobru cijenu za kvalitetu.

stine radi treba reći da ovi sitni silikonci na prvi pogled ne ulijevaju povjerenje, no isto tako je istina da su smrt za mnoge ribe, a tu posebno spominjemo brancina. Naime, u kombinaciji s malim olovnim glavama smrtonosni su za riblju populaciju iako nemaju vidljive repove ili ne daju neku veliku radnju. No, naiđete li na njih u nekoj prodavaonici ne oklijevajte, jer se radi o vrlo lovnim silikoncima.

Informacije BLUE SPRINGS Telefon +39 (0) 422 634 083 E-mail: info@bluesprings.it

11


Ronjenje na dah

PAKOŠTANE DEEP CHALLENGE 4.8.2012

PRVENSTVO HRVATSKE U RONJENJU NA DAH dubinske discipline Napisao Nuić Igor , fotografije arhiva autora

D

ana 4.8.2012. godine u Pakoštanima u dubinama kraj otoka Gangaroa održano je otvoreno prvenstvo Hrvatske u ronjenju na dah u dubinskim disciplinama, pod pokroviteljstvom Svjetske organizacije za promociju

i razvoj ronjenja na dah AIDA i njene hrvatske ispostave AIDAhr. Natjecanje je održano po službenim AIDA pravilima, verzija 12. Ronioci su se natjecali u tri discipline, definirane AIDA pravilnikom: CWT, CNF i FIM u ženskoj i muškoj konkurenciji. Od strane AIDAhr natjecanje je kao glavni sudac pratila Melita

Adani i Erik Stojanović Kojančić, kao predstavnik AIDAslo i drugi službeni sudac. Lječničku podršku natjecanju osiguravali su doktor Nedžad Beganović i njegov stručni tim. Natjecanje je održano u konkurenciji devet domaćih natjecatelja iz ronilačkih klubova 2Dive Zadar, Geronimo Zagreb i Mornar Split. Najbolje rezultate ostvarili su Božidar Petani iz Zadra sa zaronom na 73 m u disciplini Constant Weight (CTW) i Vedrana Vidović iz Splita također u disciplini Constant Weight (CTW). Službeni rezultati: CTW - muškarci Božidar Petani 73 m Tomislav Svilicic 51 m Roko Gracin 35 m Dino Maksan 25 m

Tomislav Hatlak 1 bod CTW - žene Vedrana Vidovic 52 m Darija Šarić 35 m FIM Jakov Peljušić 50 m Kristo Cebalo 25 m U organizaciji natjecanja sudjelovali su Dino Maksan, ronilački klubovi Geronimo Zagreb i 2Dive Zadar, TZO o. Pakoštane, turistička agencija Valentino Tours Pakoštane te sponzori iz sfere ronjenja i gospodarskog života. Natjecanje Pakoštane Deep Challenge održalo se po prvi put sa željom rasta u regionalne i šire sfere. Ujedno je i jedino dubinsko natjecanje u Jadranskome moru.


Vijesti

Jinkai najloni

Savage Gear fluorokarbon

J

ednako kao i predvezi i Jinkai najloni su standard kada je u pitanju big game ribolov. U ponudi su dimenzije od 60, 80, 100, 130, 150 i 200 libri, a najlon je namotan na špule od 500 i 1000 metara. Najlon je svjež, tek pristigao u prodavaonicu. Jednako kao i za ostale artikle u Škorpionu 10. 09. 2012. godine povodom proslave godišnjice postojanja daju popust pa je to prilika da se nabave novi najloni. Informacije Informacije ŠKORPION DNC 10000 Zagreb, Zvonimirova 70 Telefon 01 / 2322 - 515

Shout racjepke i prsteni za VJ

1

00% fuorokarbonska struna izrađena od japanskog materijala ima veliku nosivost na čvoru, otporna je na istezanje, ima malu memoriju, Otporna je na UV zračenje. Fluorokarbon je dostupan u pakiranjima i dimenzijama; 0.60mm/40lb/20m, 0.70mm/50lb/20m, 0.75mm/60lb/15m 0.90mm/80lb/15m i 1.00mm/100lb/15m. Ovaj fluorokarbon pokriva sve od srednje Informacije i teže panule do big game ribolova. T.P. OLIVARI d.o.o. 10430 Samobor, Gajeva 49 Telefon 01 / 3366 - 042

Sunline najloni

S S

vi koji su se okušali s vertikalnim Jiggingom znaju za problem prstena i rascjepki kojima se montiraju Jigovi na sistem. Nažalost mnogo je tvrtki koje nude te sitne dijelove, ali isto tako, mnogo je tvrtki koje prodaju čisto smeće, pa će vam rascjepka ostati razmaknuta ma kako god pažljivo radili kliještama jer je jednostavno premekana. Shoutove Informacije rascjepke i prsteni su jednostavno prva liga i kvalitetom nadMAGURO SHOP mašuju mnoga znana imena na Badjurova ulica 3, Ljubljana tržištu i toplo ih preporučamo Telefon +386 40 535 001 ribičima koji love JV načinom.

unline je japanski div u izradi najlona i njihova paleta je zastrašujuća jer rade specijalne najlone za gotovo sve discipline. Naš redakcijski tim koristi zadnjih godina gotovo isključivo ove najlone i do sada nas nikada nisu izdali. Mi iz redakcijskog tima smo ih sve isprobali i moramo reći da su zaista nešto posebno, a kako koristimo i njihove upredenice, gotovo bismo mogli reći da ne priznamo niti jedan drugi najlon, ne računamo li Seaguar.

Informacije BLUE SPRINGS Telefon +39 (0) 422 634 083 E-mail: info@bluesprings.it

13


Natjecanje

GRGA pobjednik "Repanića" Na ovogodišnjem 14. Kupu Nikole Repanića, natjecanju u panulivanju, uglavnom sa zubacima i gofima kao ciljanom lovinom, pobijedio je sada već legendarni mladi panulaš Grga Špralja iz Zadra, upisavši svoju već treću pobjedu na ovom kupu. Napisao i snimio Marin Huzjak

K

up Nikole Repanića je natjecanje u panulivanju u organiziaciji ŠRD Zubatac iz Zadra. Kup je ime dobio po jednom od prvih članova, praktički utemeljitelja zadarskog Zubaca. Nikola Repanić je bio dopredsjednik kluba, član državne reprezentacije, osvajač više medalja na europskim prvenstvima i vrhunski panulaš. Njemu u čast i spomen, svake godine zadnji vikend u kolovozu, već 14. zaredom, održava se kup u panulivanju koji nosi njegovo ime. Ove godine se prijavilo 15 ekipa s namjerom pronaći kojeg zubaca po zadarskom arhipelagu u zadnjem kolovoškom vikendu. Baza natjecanja je bila u Salima na Dugom otoku.

Propozicije Na ovom natjecanju se lovi u pokretu, dakle panulom, i to jednim priborom. Dozvoljen je za vrijeme panulivanja i jedan pribor za lov mamca, recimo gavunić za iglice po površini.

Bodlje mu treba odsjeći

14

Boduju se sve ribe veće od 40 deka ako zadovoljavaju kriterije iz Naredbe o zaštiti riba i drugih morskih organizama (lovostaji i minimalne lovne mjere!), osim tune, igluna i iglana, a od unazad tri godine se ne boduju palamida ni trupac. U praksi to izgleda tako da se najviše isplati loviti zubace i gofove, bar je tako do sada bilo, a tako je u biti natjecanje i zamišljeno. S obzirom na vrućin i teren, na ozbiljnije ulove brancina se ne može računati, a ni lice još nisu aktivne u zoni. Natjecanje počinje u ponoć s petka na subotu, traje punih 15 sati što znači da lov završava u 15 sati. Ješku natjecatelj osigurava po svom izboru, a to se uglavnom svede na lov lignje do jutra. Ove godine se lignja dobro lovila pa su neki čak i spavali. Zona lova je bila veća nego ikada. Lovno područje je ogromno, obuhvaća more Telašćice te kanalsko more između jugozapadne strane Ugljana i Pašmana te burne (sjeveroistočne) strane Dugog otoka, unutar kojeg područja su otoci Vrgada, Žut, Sit, Lavdara, Iž, Rava, Rivanj, Sestrunj, Tun i Zverinac s pripadajućim oto-

Ulovili su čak 38 liganja

Grga je jedini ulovio kantara


Ulovili su čak 38 liganja čićima, hridima i brakovima. Dobro je i to što takva zona lova konceptualno predstavlja dva različita sustava, dva potpuno drugačija mora. Jedno je more unutarnjih kanala, drugo su vode Telašćice koje već predstavljaju sustav rubova na kulfu. Tako su veće šanse da će jedno od

Malo je ribe bilo na vaganju ta dva mora dati ribu. Kada smo već kod pozicija, postoji pravilo koje kaže da bočni razmak između plovila među natjecateljima mora biti najmanje 30 metara, dok minimalni razmak u brazdi iznosi 200 metara. Međutim, ovo pravilo je u praksi nekim prešutnim sporazumom

Marin Čustić u dnevnom lignjolovu

među natjecateljima stavljeno izvan snage. Svi toleriraju lov više ekipa na istoj poziciji, mada nikome nije drago kad mu dođe drugi brod na poštu koju je on prije “zaposjeo“.

Lignje su radile Prognoze za ulov su bile loše. U većem dijelu zadarskog arhipelaga, a točno u zoni lova, u srpnju i kolovozu je raspored termoklina i temperaturnih stupaca u moru, u kombinaciji sa specifičnim terenom, nepovoljan za lov zubaca. Zubaci jednostavno ne grizu, ili grizu nespojivo s panulaškim konceptom lova. Hrane se na drugačiji način. Uvijek se u tom periodu slabije lovilo, međutim, nekada je bilo puno ribe, konkurencija je među zubacima bila izražena i morali su jesti da ne ostanu bez spize. Sve

do prije samo 5-6 godina bi se ipak lovili i ljeti, međutim danas jako slabo. Ova godina je još i sama po sebi grozna, ništa se ne lovi u ovim vodama. Program natjecanja je počeo s otvaranjem, zajedničkom večerom i verifikacijom natjecatelja u petak 24. kolovoza 2012. Nakon toga su se natjecatelji uputili u skupljanje ješke, uglavnom lignje. Ove godine su se lignje dobro lovile. Autor ovih redaka je s komapnjonom i barkariolom Marinom Ćustićem u sat i pol vremena ulovio 21 lignju, što im je bilo i više nego dosta za cjelodnevno manitanje. Grga Špralja i Mitja Čančar su u cijelu noć ulovili čak 38 liganja! U svitanje su se panule utoćale u more. Prvi ulov je prijavljen oko 7:15 sati. Ekipa u sastavu Huzjak i Ćustić je digla ranja od oko 75 dkg. Dosta kasnije Ante i Tomo Šokota prijavljuju

Ranj za 3. mjesto

15


zubaca od oko 2-2,5 kg. Negdje oko 10:30 Grga Špralja i Mitja Čančar zovu suca sa zubacem od 3,70 kg. Kasnije su digli još jednog validnog kantara.

Grga dominirao Huzjak i Ćustić su pred kraj natjecanja promijenili taktiku i otišli ciljano na ranje. Digli su još dva komada, od toga jedan blizu kile a drugi ipak nevalidan. Međutim, to im je bilo dovoljno za treće mjesto. O ciljanom lovu pauka teškom panulom ću napisati koje slovo drugom prilikom. Ostale ekipe nisu imale ulova. Iako je Ante Šokota sa svojim zubacem osvojio srebro, zapravo je najveći tragičar natjecanja. Prvo je izgubio velikog zubaca, i to tako da je ovaj bio zakačen za malu kliznu udicu. Problem je u tome što je ta udica na predvez spojena samo tankim najlonom, a nije najlon predveza provučen korz oko udice kao osiguranje. Veliki zubac je lako polomio tanki najlon i otišao s malom udicom u gubici. Kasnije je šjor Ante zakačio velikog gofa, koji je najprije relativno poslušno pratio panulu i izvlačenje, ali onda se ukopao i potom krenuo silovito u dubinu. Nastao je nesporazum između lovca i barkariola, motovilo je ostalo blokirano a gof je onda s lakoćom pokidao predvez. Ekipa Šokota je zaslužila najmanje drugo mjesto, više sreće dogodine! Grga Špralja već za sobom ima dva osvojena Repanića, 2007. i 2008. godine. Ovoga je puta dobro znao da se riba ne lovi, pa je odabrao totalno ludu i hrabru, a u biti vrlo pametnu taktiku. To vam neću otkriti, možda on otkrije sam u jednom od sljedećih brojeva. Uglavnom, osim što su on

Pobjednički zubac

POREDAK NATJECATELJI I BARKARIOLI

16

1

Grga Špralja i Mitja Čančar

2

Ante Šokota i Tomo Šokota

3

Marin Huzjak i Marin Ćustić

i barkariol razvalili lignje, digli su zubaca od 3,7 kg, tri kantara i čak čest kanjaca na živu lignju! Prvo mjesto i naslov pobjednika su više nego zaslužili. Grga je vanserijski panulaš, s nepune 23 godine ima tri osvojena Repanića, nitko nema niti blizu tako dobar uspjeh. Osobno sam imao veliku čast

i privilegiju da mu budem barkariol 2008. godine kad je po drugi put osvojio kup. I u privatnom lovu samo biti s njime u brodu je rapsodija, a ribetina nikada ne fali. Ovom prilikom mu u svoje osobno i u ime redakcije Ribolova na Jadranu čestitam na velikoj i zasluženoj pobjedi!


C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


Big Game

BIG OM Omišalj 2012

Sedmi Big Game ribolov u Omišlju održan je po visokim standardima takvih natjecanja, a vrhunski pripremljenu priredbu jedino je drugog dana natjecanja pokvarila nevera s Kvarnera koja se obrušila na natjecateljske brodove. No, ovo je zadnje natjecanje na ovakav način jer će sljedeće godine Big Om klub biti u IGFA asocijaciji, a pobjednik će osim osvajanja nagrada ići na svjetsko prvenstvo koje organizira IGFA Napisao Mladen Marković, fotografije arhiva kluba BIG OM – Omišalj

B

ig Game natjecanje koje je održano od 24. do 26. kolovoza u Omišlju, donijelo je novi vjetar usprkos tome da klub organizator nije u sustavu IGFA asocijacije. Natjecanje je stoga održano po njihovim pravilima, točnije po pravilima ŠRK Big Game Croatia, člana najvišeg ranga po IGFA klasifikaciji. Naravno, pravila su malo korigirana jer natjecanje u Komiži i natjecanje u Omišlju nije isto, ali je samo natjecanje zračilo nekim novim momentima. Mnoge ekipe, koje do sada nisu bile na natjecanjima u Komiži i Vodicama, gdje se također primjenjuje pravilnik ŠRK Big Game Croatia, bile su možda malo iznenađene

Prijava ekipa i verifikacija

18

snimanjem ulova. To je novina na našim natjecanjima, a normalna je stvar na svjetskom prvenstvu. No, domaće ekipe su se brzo snašle i ono malo što se snimalo je pokazalo da se ova novost brzo usvaja. Kako je zapravo bilo na BIG OM-u 2012? Natjecanje je počelo 24. kolovoza dolaskom ekipa, iako su neki stigli i dva dana ranije. Dakako da smo i mi iz organizacije samog natjecanja morali odraditi svako svoj dio posla, a kako je moja briga bila samo natjecanje, izašao sam na more s ekipom Maguro, s kojom i inače lutam ovim akvatorijem, da vidimo ima li tuna. Prvi natjecatelji bili su u panici jer nisu na sonarima ništa vidjeli. Prvi dan smo doduše vidjeli samo veliki broj limenki s pivom jer je vru-

Tradicija se mora poštovati

Natjecanje je otvorio načelnik Omišlja Tomo Sparožić


19


Sastanak skipera

Natjecateljsko povjerenstvo: Tonči Luketa, Zoran Mijat, Mladen Marković, tajnica natjecanja Dijana Brozić i ribarski inspektor Neven Paparić

Markice za svaki dan natjecanja koje se moraju vidjeti na snimci

Fina spiza iz Rivice došla je kao kruna dana

ćina bila nepodnošljiva tako da smo brzo odustali i pobjegli u Tuna House kod našega prijatelja i jednog od konstanti Big Game natjecanja, Zrina koji nam je spremio dobru spizu. Drugi dan smo ipak odlučili potražiti tunu jer je narednoga dana natjecanje trebalo i početi. Na moru smo sreli prijatelje s broda Kate koji su također stigli par dana ranije. Nije nam bilo druge nego vezati brodove jedan za drugoga i ozbiljno poraditi na traženju tune. Dečki na Kati su odmah uočili tunu na sonaru pa smo i dalje smo ozbiljno radili na pršutu…pardon, na traženju tune, a kako to radimo došli su provjeriti i dečki s policijskog broda. No taj dan je i bio prvi dan natjecanja pa smo ponovo morali skratiti doživljaj na moru i požuriti u Omišalj, jer čekale su obaveze...

Dan prvi Po programu prvi je dan bio predviđen za dolazak natjeca-

20

telja jer se planiralo da će se Big Game održati u dva natjecateljska dana, odnosno u subotu 25. i nedjelju 26. kolovoza. Nakon što su brodovi bili vezani stari prijatelji su se ponovo našli na okupu. Neki su potegli iz daleka, kao na primjer brod Iglan sa skiperom Andrijom Gudeljevićem, koji su doplovili čak s Prevlake. Član njihove posade Saša Rakar je noć prije morao hitno otputovati za Zagreb jer je njegova supruga Ivana, koja također zna baratati štapom za lov tuna, ranije završila u rodilištu tako da konačno imamo i Big Game curicu. Ovom prilikom još jednom šaljem velike čestitke tati i mami. Ne sumnjamo da će jednog dana i ona biti na brodu s roditeljima. Vratimo se samom natjecanju koje je počelo pozdravnim govorom načelnika Omišlja i ujedno predsjednika Big Game kluba Big Om Tome Sparožića, nakon čega je Damir Kedžo fenomenalno otpjevao Lijepu našu, tako da su mnogima za-

U Omišalj je došla i direktorica natjecanja u Komiži Ivana Malbaša

Jutarnji pregled brodova


Nakon pregleda krcala se srdela

Neke ekipe su zaista opremljene na svjetskoj razini

Izlazak brodova na startnu liniju

Graobna tišina prije starta osim fotoreportera koji rade svoj posao

Glavni sudac Zoran Mijat je trubom davao signal za start

suzile oči. Mi iz organizacije smo imali pune ruke posla jer su natjecatelji morali verificirati svoj dolazak. Trebalo je održati sastanak skipera sa sucima i organizatorima, trebalo je uzeti dozvole za lov tune, trebalo je… da ne duljim trebalo je napraviti milijun stvari, a taj cijeli teret ja na svojim leđima ponesla naša dobra vila Dajana Brozić, tajnica natjecanjima koja je sve stizala. Uz nju posebno moramo spomenuti njezinog muškog pandana Denisa Rukavinu koji je imao u svojoj torbici zaista sve - od alata do limuna za pelikovac. Tko god je nešto trebao, ta radilica je to rješavala u tili čas i ovime mu dajemo čistu peticu za trud. Naravno i drugi ljudi iz organizacijskog odbora su sjajno odradili svoj posao, a veliku pomoć smo imali od ribarske inspekcije, a napose od strane ribarskog inspektora Nevena Paparića. Damir Kedžo je svojim prekrasnim glasom uveseljavao natjecatelje i same Omišljane, a ono što je slijedilo

bio je pravi gušt. Restoran Rivica se brinuo za natjecatelje svojom ponudom, a na meniju je bila salata od hobotnice, riba, pidoči, škampi… A pilo se… nećemo o tome. No, neki baš i nisu shvatili da je samo odmoren natjecatelj dobar natjecatelj. Za divno čudo nije im to smetalo drugi dan, što samo potvrđuje da su svi došli spremni na velike i teške napore. Dakako!

Dan drugi – prvi dan natjecanja U sedam sati skiperi su dolazili do sudačkog stola i rješavali standardne procedure, kao što je ovjera Liste ulovljenih primjeraka s glavnim sucem Zoranom Mijatom, dok smo drugi sudac Tonči Luketa i ja kao predstavnik organizatora dobili zadatak da pregledamo natjecateljske brodove. Uz nas je bila naša dobra vila Dajana, ako bi što zatrebalo. Pošto su natjecatelji bili na nekom od natjecanja, i već

21


Big Game stampedo

Ponosna Maguro ekipa uz 50 kg

Ljepota uvijek ide u duplim dozama

22

Transportni radnici s lijeva na desno: Mladen, Pilić (nije zezancija) i Robi znaju pravila, pregled je prošao u redu. Slijedila je podjela srdele po dvije kašete koje je osiguravao organizator, a mogla se kupiti i dodatna količina te dragocjene ješke, koja je usput rečeno bila svježa, ulovljena dan prije. Nakon toga uslijedio je zajednički polazak na puntu ispred Omišlja s koje je krenuo Big Game atraktivni stampedo na znak trube glavnog suca Zorana Mijata. Udice su bile utopljene točno u devet sati ujutro i trebalo je samo čekati. Za natjecateljima su krenuli sudački brodovi, dok je mene zapalo da čekam HTV ekipu koja je trebala snimati cijeli događaj. Bila je to prilika da se bolje upoznam s domaćim običajima, a vjerujte na riječ, zaista su dobri. Oni koji me poznaju znaju da kada dođem u neki novi kraj uvijek pažljivo istražim kakva je ponuda domaćih specijaliteta. E,


Ekipa s broda Marko imala je puno veću tunu na štapu da, takav sam. Zamalo da sam zaboravio reći da je moj zadatak zapravo bio da skupljam ulovljene tune i da ih odmah s brzim gumenjakom vozim u Omišalj, gdje je čekao kamion hladnjača. Naime, i to je jedna od novosti koju smo uveli. Prava šteta da tuna ulovljena u, primjerice, deset sati ujutro, trune na brodu do završetka natjecanja. Dobri poznavatelji znaju da se tuna, odnosno meso tune, mora hladiti dvadesetak sati u hladnjači. Držanje tune na sun-

cu, odnosno brodu kada u njoj buja histamin, koji se ne može uništiti ni pečenjem ni prženjem, nije ni malo preporučljivo, pogotovo ne za jelo. Na Big Game natjecanju u Komiži, tuni se odmah vadio drob i škrge, a unutrašnjost se punila ledom da bi se sačuvalo meso. Ovdje u Omišlju smo, zbog manjeg akvatorija uzeli brzi gumenjak jer je akvatorij tako posložen da smo za neki pola sata do četrdeset minuta bili s tunom u hladnjači. Uglavnom, dok sam

Gumenjak za transport tuna u hladnjaču

Sudački brodovi su isplovili za natjecateljima

Preuzimanje tune na gumenjak

23


ja istraživao domaće običaje i delicije stigla je HTV ekipa, a čim smo se ukrcali, zazvonio je telefon. Većina domaćih natjecatelja nema radio stanicu što je nama koji smo pratili natjecanje stvaralo dosta problema. Natjecateljski brod 11 je prijavio na stanicu – riba na štapu – a onda je ekipa Jelica – Dora Team javila meni telefonom pa ja sucima. Na kraju mi se javio sretni ribič, a tko bi drugi nego Marc Inoue, skiper Maguro ekipe, s kojom sam dva dana lutao Kvarnerskim zaljevom. Usput rečeno, sljedeće godine će sve ekipe morati imati radio stanicu, isto kao što su na ovom natjecanju morali imati video snimanje, inače neće moći pristupiti natjecanju. Uostalom, radio stanica ne košta puste milijune, a nekada može nekome spasiti i život. U isti čas mi je glavni sudac javio da brod Marko sa skiperom Draženom Horvatom također ima tunu na štapu. Jurimo na Maguro i nakon fotografiranja i intervjua s Marcom ukrcavamo

Prvi dojam je bio 80 kg

24

Izvlačenje je nadgledao glavni sudac Zoran Mijat tunu u gumenjak i jurimo po drugu koju su u međuvremenu izvadili iz mora. Ona ukrcana s Magura mi se činila na granici

od 50 kilograma. Kažem Marcu i ekipi s Magura da se radi o dva kilograma dolje ili gore, što će se kasnije pokazati točnim jer

se zaista radilo o kilogramu i sedamdeset grama. No, zato se varam na tuni s Marka. Na prvi pogled čini mi se kao 80 kilo-


Još je mlatila repom dok su je mjerili

Ne pliva se svaki dan s ovakvom tunom

grama, pa joj nakon boljeg gledanja dajem 85 kilograma. No vaganje će pokazati da se radi o čistoj stotici. Jurimo s tunama u Omišalj gdje nas je već čekao alfa&omega natjecanja Tomo Sparožić, koji je doveo i viličar tako da je iskrcavanje iz gumenjaka bilo puno lakše nego ukrcavanje u njega. Tune spremamo u kombi hladnjaču punu leda tako da je tuna do vaganja ostala na hladnom, a vlasnik gumenjaka Robi i skiper Pilić, te ja kao odgovorna osoba imamo dalje slobodno jer je za taj dan kvota bila ispunjena. Udice su izvađene u 17 sati pa su se brodovi vratili do 18,30, a samo vaganje je počelo oko 19,30. Masa ljudi se okupila oko vage tako da je vaganje bilo gotovo nemoguće, što pokazuje koliki je interes domaćina iz Omišlja i njihovih gostiju, a bilo je to poseban čin za same natjecatelje. Potvrdila se ona da skeptici nikada nisu u pravu i da je lov tune neizvjestan do samog kra-

25


ja, a to je zapravo draž ovakvog natjecanja. Naravno, veselju pobjednika i drugoplasiranih nije bilo kraja, a bome i drugi se nisu dali pa se slavlje nastavilo do jutarnjih sati. Neki su jedva otvarali oči prije izlaska na natjecanje narednoga dana.

Dan treći – drugi dan natjecanja Znali smo da će sljedeći dan biti nevrijeme, no prognoze se nisu baš podudarale. YR.NO je govorio jedno, Aladin drugo, a radio treće, no definitivno smo znali da je stanje alarmantno. Nadali smo se da će natjecanje biti održano barem do podne. I zaista, oko jedanaest sati poziv od tima Jelica –Dora. No uskoro

Još sam uvijek tvrdio 80 kg

Najprije mreškanje …

Slika koja izaziva strahopoštovanje

26

...onda je uskoro kretala nevera


27


javljaju da se ipak radi o parangalu ili mreži, a kavicali dakako nisu imali brojeve. Istodobno se javlja brod Mahi – Mahi i nakon nekoliko trenutaka još jedna ekipa zove. No minutu prije toga glavni sudac donosi odluku da se natjecanje prekida zbog nevere. Iako je bilo ljutnje pojedinih ekipa, nevera se obrušila na nas punom snagom. Pošto smo na prvi poziv isplovili, Goran, skiper Pilić i ja smo se našli na udaru nevere s Kvarnera u gumenjaku pa smo u sekundi bili mokri do kože. Moj telefon je odmah stradao popivši nekoliko ogromnih valova koji su nas zalijevali, a mi smo kao jedinu opremu protiv nevere imali torbu punu leda i limenki piva. Bilo je to zanimljivo iskustvo, vjerujte mi na riječ. Što se tiče telefona, pokoj mu duši. No interesantno da sam samo tjedan dana ranije poklo-

28

Brzi istovar pomoću viličara

Pogled iz drugog ugla

Svaka ulovljena tuna je imala vodootpornu markicu s brojem ekipe

I ovu smo tunu brzo transportirali u Hladnjaču

Nevera s Kvarnera je natjerala sve u bijeg


Ekipa s broda Marko i stotica

Maguro Team i tuna od 51,7 kilograma

Ekipa s Iglana je došla čak sa Prevlake

nio nepromočive torbice mojim kumovima koji gumenjakom idu na podvodne đite. Nevera se smirila jednako brzo kao što je došla iako smo znali da će biti još kiše. Pauzu između pljuskova iskoristili da održimo proglašenje pobjednika i završimo natjecanje. Prvo mjesto odnijela je posada na brodu Marko sa skiperom Draženom Horvatom, drugo mjesto pripalo je ekipi broda Maguro na kojem je skiper Marc Inoue, dok je treće mjesto pripalo ekipi s broda Mahi – Mahi na kojoj je skiper Pave

Cindrić. Naime ekipa s broda Mahi – Mahi je pred samu neveru uhvatila i pustila jednu tunu i za to dobila 200 bodova što im je donijelo treće mjesto. Nakon proglašenja pobjednika bio je red na onu tunu od 100 kilograma da pokaže svoju kvalitetu. Tuna se pekla i natjecatelji su mogli uživati u božanstvenom okusu ove delicije iako, da se mene pita, jedina prava tuna je sirova s malo vasabija ili još bolje s malo prave domaće kvasine od Merlota i dobrog maslinovog ulja. Taman sam počeo guštati kada

Ostvareni rezultati i plasman PLASMAN

OSTVARENI BODOVI

BROD

KAPETAN

1

502

Marko

Dražen Horvat

2

258,2

Maguro

Marc Inaoue

3

200

Mahi-Mahi

Pave Cindrić

29


Trećeplasiranu ekipu je vodio Pave Cindrić

Skiper drugoplasirane ekipe Marc Inaue i ček za drugo mjesto

Kod istovara pomoglo je ribarsko iskustvo predsjednika kluba Tome Spatrožića

Nevera j ebrzo prošla, apovjerenstvo je pregledalo zadnji snimak

Ribari smo sa Jadrana – zakantala je domaća klapa

30

se na nas iz neba sručila kiša od koje smo u trenu bili mokri. Jedini spas bio je bijeg, a kamo drugamo nego u Tuna House kod našeg Zrina, gdje su sve tri pobjedničke ekipe slavile do dugo u noć. Prognostičari su drugi dan objavili da je u Omišlju palo 45 litara po kvadratnom metru, odnosno najviše na

cijelom Kvarneru i šire. Što ti je pegula!

Rezime Natjecanja u Komiži i sada u Omišlju su pokazala da vlada veliki interes za Big Game. U Komiži četrdesetak, a u Omišlju devetnaest brodova pokazu-


I natjecateljsko povjerenstvo je dobilo priznanje

Najpri posal pa onda spiza

Zadnja fotografija prije izvlačenja stokilašice je da su organizatori napravili dobar posao. Omišalj je daleka destinacija za sve iz Dalmacije, no veseli činjenica da se prijavilo dosta domaćih posada i da su odmah prihvatili nova pravila koja su domaćini pred njih postavili.

Sljedeće će godine i ovo natjecanje biti izborno za svjetsko prvenstvo i konkurencija će biti daleko jača, no moramo reći da su oba natjecanja savršeno organizirana, a to se može postići samo ako se okupi dobra ekipa. U Omišlju je Tomo Sparožić

Popis ekipa i voditelja ekipa Costa Concordia – Trino huljić Ohana –Aleš Benda Jelica – Dora Team – Josip justić Phantom – Robert Šepinski Šmrika 1 – Davor Dubravica Curica – Neven Peranić Ševro 246 – Grozdan Vučak Kate – Vladimir Ivančić Mahi – Mahi – Pave Cindrić Maguro – Marc Inoue Špehek – Miloš Krošelj Sun Dancer – Anže Celarc Škarpina Baška – Dinko Galjanić Bezimeni – Zoran Galić Lovrata Krk – Denis Stolfa Marko – Dražen Horvat Iglan – Andrija Gudeljević ŠRD Zubatac – Nenad Mihaljević

okupio zaista sjajnu ekipu i osim spomenutih Dajane i Denisa, iskazali su se svi važni

Organizacijski odbor Tomo Sparožić Dijana Mihaljević Dario Šokota Marko Verbić Mladen Filipović Denis Rukavina Zrino Huljić Ivan Franolić Damir Jakovčić Neven Paprić Davor Baćić Mladen Marković

ljudi Omišlja, što je za svaku pohvalu. Zapravo, ovakva se natjecanja mogu kvalitetno napraviti samo ako su uključeni kvalitetni kadrovi, a Tomo ih zaista ima. Sljedeće godine više ništa neće biti isto jer će klub Big Om biti IGFA Sponsor Club što će donijeti novu kvalitetu, a da ne kažemo da će se pojaviti još mnogo natjecatelja, pa će Big Game u Omišlju imati drugačiju situaciju. Domaćini imaju vremena na temelju ovog natjecanja sve dobro proraditi i spremni dočekati novo natjecanje Big Om 2013.

31


Omišalj 2012

32


33


Big Game

SPORTSKI RIBOLOV kao održivi razvoj turizma

SLUŽBENE STRANICE BIG GAME KLUBA CROATIA


P

rema studiji o konceptu održivog turizma iz 31. listopada 2008. godine koju je izradila tvrtka Ronald Berger Stratagy Consultants održivi razvoj turizma udovoljava potrebama domicilnog stanovništva istodobno čuvajući resurse za budući razvitak. Takav razvoj podrazumijeva upravljanje resursima na način da se udovolje osnovni ekonomski, socijalni zahtjevi uz istodobno očuvanje kulturnog integriteta, osnovnih ekoloških procesa i biološke raznolikosti. Prema istoj studiji postoje tri fundamentalne karakteristike održivog razvoja turizma: Ekonomski prosperitet Društvena uravnoteženost i jedinstvenost

Zaštita okoliša i kulturne baštine Što sportski ribolovni turizam znači za nacionalnu i lokalnu ekonomiju? U Hrvatskoj se Big Game ribolovom aktivno bavi oko 200 timova. Dakle, 200 plovila čiji se okvirni godišnji troškovi mjere u iznosu od oko 50 milijuna kuna, što uključuje održavanje plovila i opreme, vezove, trošak goriva, nabavku opreme i ješke, osiguranje plovila i opreme... Svake godine raste i broj stranaca koji dolaze na Jadran zbog ribolovnog turizma. U prosjeku, jedan izlazak na more iznosi između 5.000,00 i 15. 000,00 kuna, ovisno o tipu unajmljenog broda, opreme, skipera, posade. Radi se o potrošačima koji cijene kvalitetu usluge i luksuz. Sportski ribolov utječe na lokalnu i nacionalnu ekonomiju jer

se tiče sljedećih djelatnosti: marine i održavanje plovila osiguranje plovila i trošaka goriva oprema za ribolov i ribolovne dozvole hoteli, odmarališta, apartmani charter agencije

turističke agencije transport (brodovi, automobili, zračne luke) restorani, marketi, suvenirnice, barovi i noćni klubovi... Godišnji prihodi od sportskog ribolova se na direktan ili indi-

35


rektan način mjere u stotinama milijuna kuna, još ako na to dodamo i 25% poreza na dodanu vrijednost. Društvena uravnoteženost i jedinstvenost se odnosi na usmjerenost lokalne zajednice na dugoročno turističko planiranje i poštivanje identiteta regije. Ukratko rečeno, plan razvijanja mora prethoditi razvoju, a razvoj mora donijeti nova radna

36

mjesta lokalnom stanovništvu, što bi unaprijedilo kvalitetu života lokalne zajednice, a sve u skladu s promoviranjem identiteta određene regije. Navedeno se ne smije kositi s ekološkim čimbenicima i kulturnim značajkama određene regije koje igraju ulogu vjetra u krmu. Ukoliko imate proizvod ili uslugu direktno vezana za prirodu regije i njeno stanište, te

su ujedno tradicijske vrednote i kulturna baština određene regije usko vezane za istu prirodu, tada se treba snažno raditi na održavanju očuvanja okoliša. Uzmimo za primjer sve ribarske gradove čija je tradicija i kulturno nasljeđe upravo vezano za okoliš - more. Prihvaćanjem biološke i kulturne raznolikosti stvara se jasna percepcija o pravima živih vrsta na život i čovjekove brige o živom svijetu.

Stoga, treba poticati etičnost o čovjekovom postupanju prema svijetu, u ovom slučaju prema ribljoj populaciji i morskom staništu. Polako izumiru određene riblje vrste, a ubija ih način na koji se iskorištavaju za ljudske potrebe radi kratkotrajne i brze zarade. Imamo proizvod koji je postmoderni oblik izvornog proizvoda te je kao takav uzeo sve


pozitivne apsekte tehnološkog razvoja. Dakle, sportski ribolov treba zamjeniti ribolov mrežama koristeći time alate kojima lovite i puštate određene riblje vrste pazeći da se ne prekorači dozvoljena kvota. Da bi Hrvatska postala jedna od zemalja u svijetu koje su primjer ulaganja u održivi razvoj turizma, potrebna je međusob-

na suradnja lokalnih zajednica, udruga, društava, neprofitinih organizacija, klubova s relevantnim ministarstvima, lokalnim oblastima i ostalim tijelima. ŠRK Big Game Croatia natjecanjem u Komiži pokušava upozoriti na privlačnost ideje o sportskom ribolovu kao održivom razvoju u turizmu. Zato ovom prilikom zahvaljujemo svima koji su

nam pružili podršku i prepoznali naš projekt u Komiži: Ministarstvo turizma Republike Hrvatske Ministarstvo poljoprivrede Republike Hrvatske, Uprava ribarstva Grad Komiža TZ Komiža Splitsko – dalmatinska županija

Hvala generalnim pokroviteljima: Meridian Projekt d.o.o. i Ribolovni Centar Barka Hvala medijskim pokroviteljima: Ribolov na Jadranu, Televizija Jadran Hvala velikim sponzorima: Simrad, Jadrolinija, Croatia

37


Boat Show, Mass, Unirent, Lowrance, Icey Tek, Frigomarine, Croatia osiguranje, Nautika Centar Nava, Mare infinitum, SG Leasing, Stal, Handyman, Sunce osiguranje, Brodomerkur, Ad Boats, Akvarij, Green Seeker, Pivac, Trenton, Ožujsko pivo, Rakijarnica, Kortakatarina, PBZ, Sportway

38

Hvala članovima, donatorima, prijateljima Kluba koji su dali dio sebe kako bi potpomogli razvijanje naših zajedničkih ciljeva. Nadamo se da ćemo surađivati i u budućnosti te da ćemo zajedničkim snagama osigurati povećanje kvalitete ponude i unaprijediti kvalitetu doživljaja.


Najbolji brudet

Partneri BIG GAME KLUBA CROATIA MERIDIAN PROJEKT – Zagreb - elektronika Lowrance - 20% popusta - kartografija Navionics Platinum Plus - 15% popusta FRIGOMARINE d.o.o. - Zagreb 20% popusta pri kupnji ICEY TEK jacera RIBOLOVNI CENTAR BARKA, DEDAL d.o.o. Strožanac ribički pribor i oprema - 15% popusta SIL-EM (FISH & FUN) – Zagreb ribički pribor i oprema - 10% popusta NAVIGO SISTEMI – Zagreb Garmin elektronika - 20% popusta Henry Lloyd odjeća - 20% popusta

Dana 8. kolovoza su dodjeljene nagrade pobjedniku za najbolje skuhani brudet. Udruga Palagruža u sasatavu Ante Murić, Miro Cvitković, Šime Mardešić, Mladen Radić i Kruno Kuljiš su utrošili 4,2 kg jastoga, 5,5 kg ugora, 3 kg grdobine, 1,5 kg škarpuna i škarpine. Bio je to brudet za bogove. Ekipa u istom sastavu je došla u Split te su u društvu predstavnika sponzora gđe. Tihane Tadinac iz Ad Brodova i g. Ivice Aranza iz Brodomerkura preuzeli svoje zaslužene nagrade. Još jednom čestitamo pobjednicima te im želimo mirno more i još bolji brudet druge godine.

LUNA MARIS ribički pribor i oprema - 10% popusta PREDATOR – Zagreb ribički pribor i oprema - 15% popusta UDICA – Zadar ribički pribor i oprema - 15% popusta T. P. OLIVARI - ribički pribor i oprema (kupnja moguća samo u Predatoru, Barci i Udici) - 15% popusta MAGURO SHOP - Ljubljana ribički pribor i oprema - 20% popusta EUNICE – Pula brum - 20% popusta TAMARACOM - Čavle Seaguar - 10% popusta REPENS d.o.o. (Paul&Shark) - Split 15% popusta na gotovinsko plaćanje 20% popusta na bezgotovinsko plaćanje (jednokratno i u obrocima do 6 rata) na sve istaknute maloprodajne cijene MARINA HRAMINA – OTOK MURTER 20 % popusta na dnevni vez NEVICO d.o.o. – ZADAR 10 % popusta na cijeli asortiman HANDYMAN d.o.o. – Kaštel Lukšić Svim članovima Kluba 1m2 tikovine već od 350 eura Kupovina vrijedi uz predočenje članske i iskaznice kluba i osobne iskaznice. Pozivamo sve ribiče da se pridruže BIG GAME COATIA obitelji jer članstvom stječu znatne popuste kod kupovine ribičkog pribora, elektronike, odjeće, jacera...

Informacije ŠRK BIG GAME CROATIA Tučepska 6, 21 000 Split OIB: 84899479039 Mob. (Boris) - 091 444 1107, (Ivana) - 091 444 1014 Fax. 021 407 701 E-mail: info@bgfc.hr, president@bgfc.hr www.big-game-fishing-croatia.hr

39


Podvodni ribolov

7. KUP "Mariera" Ližnjan 2012 Napisao Antonio Nuić, snimio Eros Sorić

U

subotu 25. kolovoza 2012. godine, u organizaciji Pomorske sportske ronilačke ribolovne udruge Marlera, u akvatoriju ispred Ližnjana održan je 7. Kup Marlera, prigodno ekipno natjecanje u podvodnom ribolovu.Nastupilo je deset dvočlanih ekipa iz više istarskih klubova koji su se okupili u ližnjanskoj lučici. Po verifikaciji natjecatelja, natjecanje je započelo točno u 8 sati ispred punte Grkova. Natjecatelji su se raštrkali u južnom dijelu zone koja se protezala od rta Sveti Stipan na sjeveru do rta Franina na jugu, a najjače ekipe krenule su prema vanjskim pličinama. Već u prvom obilasku sudačkog broda dao se naslutiti ko-

40


načni poredak, budući da su favorizirani Branko Ikić (koji je lovio sam!) iz ŠRD Medulin, Marko Karlić i Sandi Peruško iz PSRRU Marlera i Dejan Micković i Ivan Brkić iz pulskog Delfina već ostvarili lijepe ulove. Isto se potvrdilo i pri predaji ulova u 13 sati. Pokazalo se kako vrlo jakoj ekipi KPA Rovinj (Mario Dodici i Daniel Karlović) ipak nedostaje pregled terena. Pred kraj natjecanja u lučici je priređena mala fešta za mještane i goste, uz pečene srdele i buzaru od pedoča. Fešti su se poslije predaje ulova priključili natjecatelji i barkajoli. Vaganje ulova održano je u 16 sati u restoranu Stari ribar. Vaga je pokazala nadmoćnu pobjedu Branka Ikića, s 25 PSRRU "Marlera" Ližnjan

RBr 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17

Rezultati natjecanja

Natjecatelj

Klub

IKIĆ KARLIĆ, PERUŠKO MICKOVIĆ, BRKIĆ TANKOVIĆ, BLAŠKOVIĆ DODICI, KARLOVIĆ KUZMANOVIĆ, KUZMANOVIĆ BREULJ, RADEŠIĆ KLEONČIĆ, RATKOVIĆ SEP, BENČIĆ PERC, FLEGAR

Medulin Marlera Delfin Marlera Rovinj Marlera Marlera Submania/Delfin Delfin Marlera 0 0 0 0 0 0 0

0 0 0 0 0 0 0

kom 25 19 9 6 1 10 6 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Ulov Riba kom val težina težina val kom 25 20.882 20.882 15 15.154 13.681 5 4.022 2.712 5 4.736 4.366 0 374 0 2 3.334 848 1 2.120 650 0 274 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

važećih riba i jednim ugorom te ukupno više od 37.000 bodova. Ulovom su dominirale velike kavale i tabinje. Domaća momčad Karlić/Peruško ostvarila je preko 24.000 bodova i osvojila drugo mjesto, a u ulovu su se isticali zubatac od 2,66 kg i tabinja od gotovo 2,5 kg, uz nekoliko velikih šaraga. Treće mjesto osvojila je momčad Brković/Micković iz pulskog PŠRD Delfin, s više od 11.000 bodova. Ukupno je ulovljeno 50 kg ribe i 23 kg divljači (ugora). Nakon podjele nagrada najboljima, održana je lutrija kojom su natjecateljima podijeljene i sponzorske nagrade, nakon čega je nastavljeno druženje uz specijalitete Starog ribara. www.marlera-liznjan.hr

1 0 1 2 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Divljač Vrste kom val težina težina val 1 2.900 2.900 7 0 0 0 5 1 2.800 2.800 5 0 4.428 0 2 3 12.660 10.630 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Bodovi 37.372 24.681 11.212 8.366 5.500 2.648 1.650 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

41


Podvodni ribolov

ANTONIO BURATOVIĆ najbolji u svom „dvorištu“ 21.pojedinačno prvenstvo Hrvatske održano je u akvatoriju otoka Hvara Napisala i snimila Valentina Prokić

A

ntonio Buratović, podvodni ribolovac hvarskog Pelegrina novi je pr vak Hrvatske. Buratović je tijekom dvodnevnog prvenstva održanog u organizaciji kluba Šarag iz Starog Grada osvojio 172,59 postotnih bodova i drugi naslov prvaka Hrvatske. Drugo mjesto u konkurenciji 19 ribolovaca pripalo je Danielu Gospiću (Škarpina Nerezine) sa 160,78 postotnih bodova, dok je treći bio Radoslav Jakupović (Udica Mali Lošinj) sa 152,92 postotna boda. Hvarsko prvenstvo ostat će upamćeno po najmanjem broju sudionika, tek 19, te po samo 14 ribolovaca s ulovom i plasmanom. Od kategornika natjecanje su preskočili Dario Marinov, Mario Dodici, Josip Urti, Zoran Kremenić, Danijel Nurkić, Dario Babić i Mate Barešić.

Jakupoviću čelna pozicija Vrijeme je služilo organizatore i natjecatelje oba dana. Obje

su zone u hvarskom akvatoriju bile vrlo zahtjevne što se tiče dubine, tako da su se natjecatelji trebali dobro namučiti ne bi li došli do ulova. Budne oči suca Ante Bjaževića i delegata HSŠRM-a te izbornika Branka Ikića pazile su na sve, i barkarioli su ne jednom upozoreni da je najvažnija sigurnost natjecatelja. Nakon prvih sat i pol vremena Antonio Buratović imao je tek dvije ribe. – Slabo, nema baš ribe. Ne znam kako drugi, ali meni su pozicije prazne, komentirao je Buratović. Gospić je imao sedam riba, isto toliko prijavili su Jakupović i Čubrić. Antišiću je ugor pao sa strijele i pobjegao. Iz prijava je bilo izvjesno da vaganje neće dugo trajati te da će najveći ulov biti oko deset riba. Pošto vrste donose bodove, ribolovci su se morali potruditi da ulove raznolike ribe, žele li bolji plasman. Najbolje je posao odradio prvog dana Malološinjanin Radoslav Jakupović koji je ulovio 11 riba - tri ugora, četiri šarga, fratra, dvije tabinje i oradu vrijedne 18648 težinskih bodova, tako da je bio na čelnoj poziciji sa 100,00%. Drugi s malim za-

Branko Ikić, delegat HSSŠRM i sudac Ante Bjažević

42

Prosper Vlahović (Šarag Stari grad) sa škarpinom

Daniel Gospić spreman za akciju


43


Zanimanje za vaganje u centru Starog grada je bilo veliko ostatkom završio je Jakupovićev sugrađanin Daniel Gospić koji je na žici imao 14 riba - murinu, četiri tabinje, osam šargi i škarpinu teške 18300, odnosno 98,13% bodova. Slaven Čubrić bio je treći s 12 riba - tabinjom, figom, šargom i devet fratri i 16005 težinskih, odnosno 85,83 postotnih bodova. Četvrti Stjepko Kesić s 11 riba i 79,15 postotnih bodova,

dok je tek na petom mjestu dan završio domaći ribolovac i prvi favorit Antonio Buratović sa osam riba teških 72,59 postotnih bodova. Osam ribolovaca prvog je dana bilo bez ulova.

Buratovićev preokret Drugog dana natjecanja ribe je već bilo nakon sat vremena

start lova. Niti 45 minuta od starta Gospić je imao pet riba, a nisu zaostajali ni Čubrić, Buratović i Jakupović. Nezgodu koja je završila natučenim desnim prstom koji je gotovo pa onemogućio pucanje doživio je Vedran Antišić. Dežurni doktor pokušao je pomoći s nešto leda, no nije uspjelo. Pred sam kraj natjecanja Buratović je izgubio velikog

zubatca. No, to nije umanjilo njegovu nadmoćnu pobjedu drugog dana natjecanja, a zatim i ukupnu. – Zubatac je bio u rupi, imao je između tri i šest kila. Dugo godina ga nisam vidio u rupi. No, puška je bila mala na prvom zubu za šarge i nisam ga dobro pogodio. Vratio sam se nakon sat vremena, a u rupi je bio ugor, pa sam njega ulovio, prenio je Buratović. Buratović

vaganje

Radoslav Jakupović (Udica Mali Lošinj) i barkariol Igor Majkić sa ulovom prvog dana vrijednim prvog mjesta

44

najbolji u društvu gradonačelnice Starog grada


Daniel Gospić (Škarpina Nerezine) i barkariol Daniel Bistrović prvog dana

Stjepko Kesić (Tribunj) s ulovom prvog dana dovoljnim za četvrto mjesto je na žici imao 16 riba – ugora, dvije kavale, dvije škarpine, šest tabinja, vranu i četiri šarga teške 27955 bodova. Drugi Daniel Gospić imao je 62,65% od Buratovićevog ulova. Vaga je pokazala 13 validnih riba – trilju, oradu, tri škarpine i osam šargi vrijednih 17515 težinskih bodova. Treće mjesto drugog dana pripalo je Radoslavu Jakupoviću s 14795 težinskih, odnosno

Slaven Čubrić (Zagreb) prvi je dan završio treći

52,92% postotna boda. Jakupović je na žici imao 11 riba – deset šargi i ugora. Četvrti Slaven Čubrić sa 42,78%, peti Petar Prkić sa 41,42 postotna boda. Drugog je dana šest ribolovaca završilo bez ulova. Zbroj oba dana izbacio je Antonia Buratovića kao novog prvaka Hrvatske, ispred Daniela Gospića i Radoslava Jakupovića. Veliki preokret nakon što je prvog dana bio tek peti. – Imao

srebrni Daniel Gospić, zlatni Antonio Buratović i brončani Radoslav Jakupović

45


sam samo dva dana pregleda. Plan je bio ići u lipnju u pregled, ali zbog posla nisam stigao. No, zadnja dva dana vidio sam dosta ribe u zoni u kojoj sam podbacio. Jednostavno je za vrijeme natjecanja nije bilo po pozicijama, tako da sam ulovio pet, šest riba manje nego što sam mislio da ću uloviti. Zato sam drugoga dana ulovio pet, šest više od planiranog. Vrste su presudile. Mislio sam da nemam šanse biti prvi, nego treći, ali eto, rekao je Antonio Buratović. Hvarski prvak nije osjećao pritisak uoči natjecanja, bez obzira što su ga svi isticali prvim favoritom. – Od kada sam imao problema s taravanom puno sporije ronim, radim manje urona i puno veće pauze na površini. Polako, ali sigurno. Ovdje brzina nije bila prednost, jer se lovilo na velikim dubinama. Sretan sam jer mi je ovo drugi naslov prvaka, ali najviše bih volio da

mogu postojati dva prva mjesta, tako da i Gospić bude prvi, dodao je Buratović.

Sporije zbog dubine Viceprvak Hrvatske Daniel Gospić i nije bio previše raspoložen za ovo prvenstvo Hrvatske. Svjetska smotra u Vigu početkom srpnja na kojoj je osvojio broncu uzela je svoj danak. – Bio sam po dan na pregledu u svakoj zoni. Nisam htio loviti po Buratovićevim pozicijama, nego sam puno improvizirao. No, meni je ovo dvanaesto prvenstvo Hrvatske, imam veliko iskustvo i sposoban sam snaći se u svakakvim uvjetima. Zadovoljan sam jer sam radio na ekstremnim dubinama, jedan dan od 28 do 41 metar, drugi od 26 do 37 metara, što je jako teško i naporno jer moraš znati poziciju s ribom kada radiš tako duboko, rekao je Gospić. Pritiska nije bilo, više je bila prisutna želja za odla-

Prosper Vlahović (Šarag Stari grad) drugog je dana ulovio i galinjaču

46

Antonio Buratović (Pelegrin Hvar) sa škarpinom i tabinjom drugog dana

Radoslav Jakupović (Udica Mali Lošinj) s ulovom drugog dana vrijednim trećeg mjesta


skom kući. – Tek smo se vratili sa Svjetskog prvenstva i već sam morao na Hvar. Stalno sam negdje, a ne doma, umorilo me to sve malo. Još sam se morao natjerati raditi sporije nego inače jer su pozicije bile na velikim dubinama. Možda je dojam da se ulovilo manje ribe nego inače na prvenstvima, ali nije, nego samo puno manje ugora. Ulovilo se puno bijele, kvalitetne ribe, ocijenio je Gospić. Radoslavu Jakupoviću hvarsko prvenstvo bilo je prvo ozbiljno u tom akvatoriju. Bio je jednom na ekipnom, no to je bilo bez ozbiljne pripreme. Trećim mjestom vrlo je zadovoljan. – Jesam jer realno Buratović je bio prvi favorit, Gospić je uvijek među prva tri, a ja sam očekivao da ću se boriti za treće mjesto s ostalim dečkima, Čubrićem, Kesićem, Prkićem, počeo je Jaku-

pović. Pobjeda prvog dana malo je iznenadila i njega samoga. Drugog dana je „grizao“ za naslov jer je to normalno nakon takvog rezultata. – Teško je biti prvi. Bio sam ponosan ko prasac na sebe nakon pobjede prvog dana jer nisam vidio nešto ekstra puno ribe na pregledu. Drugoga dana sam odradio što sam planirao u dva sata i onda sam krenuo u skupljanje vrsta, ali plan nije upalio. Lovio sam oba dana između 28 i 34 metra, imao sam po 60 zarona, a da je prvenstvo trajalo još jedan dan, bilo bi mrtvih, stvarno je naporno raditi dva dana po pet sati na takvim dubinama. Teren je bio stvarno težak, trebalo je čupati tu ribu, molio sam Boga da se nekom nešto ne dogodi. Moj barkariol Majkić je štopao svaki moj zaron, dodao je Jakupović. Najveću ribu, ugora od 13665

Rang lista za izbor reprezentacije 1.Daniel Gospić (Škarpina Nerezine) 2.Antonio Buratović (Pelegrin Hvar) 3.Radoslav Jakupović (Udica Mali Lošinj) 4.Slaven Čubrić (Zagreb) 5.Stjepko Kesić (Tribunj) 6.Petar Prkić (Split) 7.Dario Marinov (Zubatac Zadar) 8.Mario Dodici (Rovinj) 9.Tonči Siriščević (Split) 10.Tibor Janči (Zagreb)

362,5 bodova 265 bodova 265 bodova 215,5 bodova 205 bodova 167,5 bodova 165 bodova 113 bodova 110 bodova 105 bodova

Jere Pavić (Strožanac) drugog je dana bio deveti

Šarag proslavio 50 godina Klub Šarag iz Starog grada organizacije prvenstva Hrvatske prihvatio se kako bi na najljepši način proslavio 50 godina postojanja kluba. U posljednjih pet godina klub broji stotinjak članova, udičara, podvodnih ribolovaca te najviše ronioca. – Mi smo specifičan klub koji su držali najviše ronioci. Nikad nismo uspjeli sa udičarima i imamo ih vrlo malo. Starograđani se nisu prepoznali u tome. Ronioca imamo najviše, ali bez obzira na to organizirali smo ekipno prvenstvo u podvodnom ribolovu 1999. i 2003.godine. Također organiziramo klupska i međužupanijska prvenstva te sudjelujemo u ekološkim akcijama, kaže Robert Lučić Lavčević, predsjednik Šarga koji i sam sudjeluje na natjecanjima podvodnih ribolovaca dugi niz godina. U klubu su dva, tri mlađa ribolovca koji će tek stasati u godine kada se mogu natjecati. Uz predsjednika kluba, Šarag je na prvenstvu Hrvatske predstavljao i 25-godišnji Prosper Vlahović koji je osigurao status prvokategornika za iduću godinu. – Financiramo se iz gradskog proračuna, imamo još nešto sponzora, tako da uspijevamo zatvoriti financijsku konstrukciju, dodao je Robert Lučić Lavčević koji je dobio posebno priznanje kao najstariji sudionik prvenstva sa 45 godina. Slaven Čubrić (Zagreb) i ulov vrijedan četvrtog mjesta

47


Petar Prkić (Split) drugi je dan bio peti

Daniel Gospić (Škarpina Nerezine) sa ulovom za drugo mjesto grama, ulovio je Jakupović prvog dana, dok je najvrjedniji ulov bila Buratovićeva tabinja od 2072 grama. U proglašenju je sudjelovao legendarni hvarski podvodni ribolovac Jerko Dumančić, prvi pobjednik malološinjskog Novogodišnjeg Kupa gradova i dugogodišnji jugoslavenski reprezentativac. Izbornik i delegat Branko Ikić bio je zadovoljan svojim reprezentativcima, kao i onima koji

će to tek postati. No, nešto nedostaje. – Dečki su pokazali snagu i čestitam im na tome jer nije bilo lako. Žalosno je da nema novih ribolovaca, uvijek se isti dečki vrte među prvih pet, šest plasiranih, rekao je Ikić. Organizatorima iz starogradskog Šarga sve pohvale. Potrudili su se maksimalno u ovim teškim vremenima da organiziraju kvalitetno prvenstvo.

KONAČNI POREDAK 1.Antonio Buratović (Pelegrin Hvar) 41491 2.Daniel Gospić (Škarpina Nerezine) 35815 3.Radoslav Jakupović (Udica Mali Lošinj)33443 4.Slaven Čubrić (Zagreb) 27965 5.Stjepko Kesić (Tribunj) 22752 6.Petar Prkić (Split) 14490 7.Jakov Pavić (Strožanac) 10168 8.Tonči Siriščević (Split) 8204 9.Tibor Janči (Zagreb) 7892 10.Prosper Vlahović (Šarag Stari grad) 6788 11.Robert Dobran (Delfin Pula) 5830 12.Vedran Antišić (Zenta Split) 1860 13.Dominik Tanković (Marlera Ližnjan) 2324 14.Dejan Linić (Delfin Pula) 1888 Antonio Buratović (Pelegrin Hvar) s ulovom vrijednim naslova

48

172,59% 160,78% 152,92% 128,61% 107,74% 57,04% 46,93% 37,57% 35,14% 28,75% 20,85% 9,97% 8,31% 6,75%


Vijesti

Proxov Prsluk

Jerry Brown

Holow Spliceable

P

rsl u k s e u ribolovu koristi vjerojatno otkako postoji i sam ribolov, a Proxov prsluk je izrađen od High Tech materijala i tipično japanski je prostudiran i „naoružan“ brojnim džepovima . Pomalo futuristički izgled pojačavaju naramenice koje su napravljene od gume, što poboljšava držanje na ramenima, pa prsluk ne može skliznuti s njih. Prsluk je nepromočiv, a dodavanjem uložaka postaje i prsluk za spašavanje.

Informacije BLUE SPRINGS Telefon +39 (0) 422 634 083 E-mail: info@bluesprings.it

Jigging Masteršpule i drške rola

K

ada je u pitanju upredenica kojom se love veliki morski predatori, ribiči iz cijeloga svijeta će odmah spomenuti ime Jerry Brown. I neki naši bigejmaši ne idu u lov na tunu bez te šuplje upredenice zbog njene kvalitete, a i zbog činjenice Informacije Informacije da jednostavno možete stavljati fluorokarbonske predveze kao ŠKORPION DNC da imate klasičan dakron koji je 10000 Zagreb, Zvonimirova 70 u istoj snazi daleko deblji. Beast Telefon 01 / 2322 - 515 of The Best!

Okumin štap Dead Eye Spin

O

Ž

elite li svoj Stelu ili Saltigu frizirati, kao što to neki čine s automobilima, nije problem. Zapravo Shimanovu Stellu ili Daiwinu Saltigu poboljšavate za dvostruko jer povećavate i kapacitet, a i snagu kočnice do te mjere da rola postaje duplo Informacije jača. Mi smo frizirali redakcijske Stelle i Saltigu i odgovorno MAGURO SHOP tvrdimo da smo dobili sasvim Badjurova ulica 3, Ljubljana novu dimenziju tih, ionako kvaTelefon +386 40 535 001 litetnih rola.

kumina serija štapova za američko tržište od sada je ekskluzivno dostupna i kod nas. Serija ima IM8 karbonski blank dvodijelne konstrukcije, split dršku u kombinaciji pluta i EVA materijala,ALPS vodilice, SS okvire s cirkonium umecima, a dostupna su dva modela: 6’6 1/16-3/8 oz i 7’6 1/8-5/8 oz. Kao što samo ime govori, namijenjeni su spinningu.

Informacije T.P. OLIVARI d.o.o. 10430 Samobor, Gajeva 49 Telefon 01 / 3366 - 042

49


Ribolov iz brodice

DNEVNIK panulaša

Nakon silovitog udarca nisam ga mogao okrenuti, a onda je počeo strahovito snažno vući. Najlon 0,70 ne bi izdržao da sam zategnuo svom snagom. Jedva sam uspio uhvatiti motovilo (doslovno) prije nego što mi je skoro 10 metara rezerve iscurilo iz zgrčenih prstiju. Motovilo se počelo vrtiti i nikako da stane. Zatežem snažno, najlon samo što ne pukne, i jedva ga uspijevam zaustaviti, ali samo na kratko. Prasac opet vuče, ovoga put još jače, krstareći između kamenja i posidonije tražeći pogodnu škrapu da se zavuče… Napisao Marin Huzjak, snimili Marin Huzjak i Zdenko Huzjak

O

tkada znam za sebe privlačio me lov morskih organizama. Kao dijete sam trčao po plaži za rakovima, lovio glavoče i špare s rive, ganjao sipe u proljeće po pjeskovitim plićacima s lukom i strijelom napravljenima od žice kišobrana ili suncobrana. Uglavnom me je zanimao lov određene vrste. Imao sam fazu s ranjima, s ušatama pa iglicama, podlanicama itd. Brancini su bi-

50

li prva prava opsesija, nekoliko godina je on za mene bio jedina riba u moru, od kraja osnovne i cijelu srednju školu. Brancin se na kraju prorijedio, lovili su se sve manji komadi u prosjeku. Trebalo je nešto mijenjati. Statičan ribolov me prestao privlačiti, nikakavi odmeti nisu dolazili u obzir, bio sam navučen na panulu. Trebalo je preći na nešto novo, ludo, atraktivno, s velikim ribama. Znao sam iz knjiga da se zubaci i gofovi mogu loviti panulom. Međutim, to se u knji-

gama vrlo šturo spominjalo, više kao teoretska mogućnost, s vrlo čudnim konstrukcijama.

Tabu tema Pričalo se za neke likove kako dobro love gofe i zubace panulom, no o tome se malo znalo, bila je to prava tabu tema. Panulaš je u ono vrijeme de facto bio mitski čovjek. Znao bi za nekog da ih lovi ali taj o tome ne bi nikada pričao pa mi je bilo uopće teško povjerovati u to.

Živa lignja ili živa iglica, puno naslaganih olova i to je to što sam znao. Čak mi nije bilo jasno kako se lignju nadije, da li se okrene tako da ju se vuče glavom prema naprijed ili obratno. Iako sam davno prije imao fazu ganjanja iglica, nikad se nisam proslavio s njima i do tada mi ju je bilo teško uloviti. Zato s lignjom nije bilo velikih problema. Nekako sam u cijeloj toj priči odlučio probati loviti zubace. Za to se pružila dobra prilika u sedmodnevnom krstarenju po


terenima, inače bogatim tom ribom. I tako ja krenem u ribomaterijal, bez previše ideja u glavi i kupim nešto opreme za panulu. Za osnovni najlon sam izabrao debljinu od 0,90 mm, a predvez 0,70 mm. Udice velike Mustadove parangalke, broj 6, iako sam već imao otprije velike prokromske kovane za podlanicu. S otežanjem sam imao najveće muke. Tu sam naslijepo izabrao 20 olovnica od 20 grama i 20 komada težine 10 grama. Završno sam u košaricu ubacio još dva velika zungulina, i kada sam već htio izaći, na polici ugledam Toninu knjigu o lovu teškom panulom. Nabrzinu sam je prelistao i vidio da unutra stoji raspored olova, izgled predveza i nadivanje ješke - upravo ono što je u tom trenutku meni trebalo kao ozeblom sunca. Ne znam što me kočilo da ju kupim, ne mogu to objasniti, al znam da je stari,

kad me vidio kako se dvoumim, kupio knjigu bez odgode, napisao posvetu i poklonio mi je. Isplovilo se u subotu popodne većim brodom, vukući za sobom manji gumenjak, a meni su misli bile okupirane ribetinama na slikama u knjizi. Najprije sam skužio da nemam motovilo. Te 2004. godine se u malo kojem ribomaterijalu moglo nabaviti veliko drveno motovilo kakva sada koristim. Trebalo je smisliti rješenje po grunf sistemu. Među naplavinama na plaži smo našli jedan zanimljiv komad glatke daske. Obradili smo rubove, malo izdubli oštrim nožem utore za slaganje najlona i improvizirano motovilo je bilo spremno za namatanje osnove.

Knjiga spasila stvar Kada je sunce zašlo, ostavio sam se izrade teške panule i

malim gumenjakom krenuo prema nedalekom uskom plitkom prolazu punom korenta. U ono vrijeme sam lovio brancine noću pa priliku nije valjalo propustiti. Do ponoći sam digao par komada, dovoljno za obilatu lešadu sutradan. Sljedećeg dana se krstarenje nastavilo, i to po terenima i uz obalu gdje nikada nisam bio. Ali meni je pogled više bježao u novu knjigu nego na zanimljive otočiće i stjenovitu obalu. Počeo sam namatati osnovu na improvizirano motovilo. Taj osnovni najlon, Mustad Platil 0,90 mm, nalazio se na plastičnom kalemu. Tek sam kasnije skužio da to nije dobro jer poprimi spiralni olik po kalemu pa se puno lakše mrsi. Danas koristim najlone namotane u velikim matasama, za izradu osnove parangala. Nakon namatanja osnovnog najlona po istome je trebalo nanizati

olovnice. Pošto sam imao dvije različite težine olovnica, a sve su mi trebale na panuli, odabrao sam varijantu da mi bliže predvezu budu ove teže, od 20 grama, a prema motovilu one 10 gramske. U knjizi sam našao raspored s olovnicama od 5 grama. Morao sam ove svoje primjeniti analogno tom rasporedu. Znači, olovnice od 20 grama su četiri puta teže od onih od 5 grama, što znači da ih stavljam četiri puta manje komada i na četiri puta većim međusobnim razmacima nego što je to slučaj s rasporedom u knjizi. Odmah sam skužio da je naslagivanje olovnica po najlonu i njihovo stiskanje kliještima živa tlaka. Nakon 40 stisnutih olovnica, a stiskao sam krvnički, prilično me zabolio zglob šake. Na kraj sam stavio veliki zungulin, a onda 10 metara predveza debljine 0,70 mm. Slijedeći dan sam,

51


kroz podne, dobio priliku isprobati to čudo u moru. Međutim, ne sa živom ješkom, već s varalicom. Na kraj prije spomenutog predveza sam stavio Rapalinu Magnum skušu od 9 cm, do tada za mene robusnu varalicu. Imala je veliku prokromsku

”žlicu” (jezik) s kojom je duboko zaranjala. Odlučio sam povući panulu iz gumenjaka na jednom puntalu na rubu kulfa. Puntal se s jedne strane spušta blago, a s druge vrlo strmo da bi na oko 20 metara dubine imao okomiti lom na 45 m. Ne-

mam sonder, prvi put u životu spuštam tešku panulu u more. Olovnice se odvajaju od motovila, klize preko tubusa gumenjaka u more. Ne znam gdje sam, ne znam gdje mi je panula, koliko duboko. Sva olova su u moru, a s obzirom da se radi o varalici a ne živoj ješki, moram voziti brže, oko 3-3,5 milje (mislim na čvorove, a milja je žargon za “morskih milja na sat”). Odmah vidim zašto se ovo zove teška panula, pogotovo s obzirom da moram brzo voziti. Olova i varalica svojom težinom i otporom zamaraju ruku. Ovakav sport mi se uopće ne sviđa.

Kanjac napao skušu Prolazim blažu stranu puntala, “čujem” magnum skušu kako vibrira, naginjem se preko bande gumenjaka i pokušavam ugledati dno. Trudim se voziti po nekih 15-25 metara, na

52

granici vidljivosti dna. Barem sam smatrao da bi na toj dubini trebali biti zubaci u ljetnom periodu. Cilj ovoga izlaska je bio isprobati panulu, da znam što mogu očekivati. Zapeo sam za dno u plićem, okrećem se nazad, vozim prema mjestu zadiva, skupljam panulu i slažem olovnice na dno gumenjaka. Sve mi je ovo vrlo čudno, novo i nepoznato, pomalo nabijeno adrenalinom. Prvi put se družim s ovako debelim najlonom kod panule (ne računam lov podlanice najlonskim parangalima), prvi put imam posla s ovoliko olovnica, strah me da neću uspjeti oditi (otkačiti) varalicu s dna. Ipak, kada sam došao iznad, varalica se otkačila, dovlačim je, skidam listove posidonije s rampina i ispuštam je opet u more. Rastegnuo sam cijelu panulu i krenuo na strmiju, kamenitu stranu puntala. Sada znam da sam malo dublje, ali


zastajem i puštam panulu da malo potone, a onda naglo dajem gas. Osjetio sam kako sam malo zašuljao opet po dnu, ali po kamenu, pa samo nastavljam dalje. Nakon 10 minuta sam se umorio, smanjujem brzinu na onu primjerenu za lov živom ješkom, da vidim kako to izgleda. Ovo je već puno bolje, manji otpor i zamaranje ruke,

ali još uvijek dosta čudno, treba se naviknuti. Prava muka je bilo to namotati kada sam odustao, taj mi se dio najmanje svidio. Ali s varalicom je na površinu došlo i jedno iznenađenje - bio je ulovljen kanjac, vjerojatno tamo negdje kada sam zašuljao varalicom po kamenu. Skoro da bih mogao reći da mi je prva riba na tešku panulu kanjac.

Točnije, prva riba na tešku panulu varalicom. Kasnije sam napravio predvez i za živu ješku, i to za lignju. Uzeo sam nekih 12 metara dug komad najlona debljine 0,70 mm i zavezao, prema uputama i slikama iz knjige, tri udice u nizu. Udice su bile Mustadove prokromske kovane, za oradu, veličina koja odgovara otprilike današnjoj Ownerici 5/0. Dvije su fiksno vezane, a prva, ona prema motovilu, je bila klizna, da bi se predvez mogao prilagoditi veličini ješke. Večer je bila rezervirana za lignje. Počelo je najprije tako, da sam taman kad je sunce zašlo ugledao s broda masu malih liganja u kraju, u uvali na 2,5 m dubine, u vrućem moru početkom kolovoza. Zabacio sam skosavicu i iz dubljega je odmah doletila veća lignja i zgrabila skosavicu. Nikada prije i poslije to nisam doživio, usred ljeta, još je dan, u plićaku meni na oči dolazi lignja i velikom brzinom napada skosavicu. Brzo

sam je privukao i stavio u bujol s morem, zabacio ponovno na isto mjesto par puta, ali više nije bilo kandidata. Nabrzinu sam skosavicu na tunji naarmanoj olovnicama uzeo sobom u gumenjak i odvezao se 50-100 m dalje, u dublje na ulazu u valu. Bazen za ješku mi je trebala biti korpa za čuvanje velikog crva. Stari je bio na penti, a ja držao rastegnutu skosavicu. Crveno nebo na zapadu su počeli mračiti tmurni oblaci nadolazećeg neverina.

Jedna za drugom Svako malo bi nova lignja zategla tunju. Lov je bio dinamičan ali i opuštajući, laganini bez presinga. Skupilo se 13 komada liganja koje su u korpi napravile juhu od crnila. Naravno da u takvim uvjetima nije ni jedna preživila. U startu sam naučio da je održati ješku živom prava muka i nauka. Crnilo u sebi sadrži nagrizajuće supstance koje

53


i samim lignjama smetaju. Kada sam se vratio na brod, digao sam još dvije zabacujući skosavicu u plitko. Njih sam objesio u mrežici ispod broda, a ostale su našle svoje mjesto u jaceri s ledom. Leglo se s iščekivanjem jutra, s otežanim snom ponajprije zbog dva neverina koji su tu noć odradili svoje. Ovaj drugi je počeo pred svitanje. Bio je puno veći i trajao je do iza 7 sati. Zbog toga sam isplovio tek oko 8, uzevši panulu i one dvije lignje koje su me dočekale krepane. Kučmu namjerno nisam ponio da se ne ureknem. I dan danas kučmu vadim iz kabine tek kad udari riba, nikada nije gore spremna. More je bilo lagano valovito, ali bez vjetra. Provjerio sam na karti situaciju, odlučio sam odraditi jedan plići potez koji obiluje korentom. Našao sam se u situaciji da prvi puta u životu nadivam lignju. Olakotna okolnost je što je krepana, pa mogu raditi polako i ima mjesta ispravljanju pogrešaka. Zabijam zadnju udicu u korijen krakova, srednju po sredini plašta kako mi najlon diktira, a zadnju kliznu u špic, zadak, pritom s istom proklizavam po najlonu predveza koliko je dovoljno da sve dobro sjedne i najlon bude uz tijelo ješke. Namjestio sam se na poziciju otprilike po osjećaju, bez sondera i rastegnuo panulu. Nemam pojma na kojoj sam točno dubini, po karti bi trebalo biti oko 15 do 18 m, pokušavam olovnicama pipati dno. Vrlo brzo sam lignjom zašuljao po dnu, izvukao panulu i našao par listova posidonije i iskrivljenu lignju. Nije bila oštećena, namjestio sam je kako treba i nastavio. Nakon par minuta sam skužio da vozim u ekstra jaki korent koji me je bacio nazad za skoro 100 metara. Situacija je prilično komična, umjesto da se krećem unaprijed, ja idem unazad. Nebo je bilo svuda prekriveno tamnim oblacima, korent je divljao, a u trenutku kada sam shvatio da me bacio nazad, zapela mi je i panula. Ovaj puta sam teže otkačio predvez koji je na površinu izašao s velikim busenom

54


posidonie umisto lignje. Ovdje više nema smisla panulivati, korent je užasan, imam još samo jednu lignju, a i teren mi se uopće ne sviđa - preravno s nepreglednom livadom posidonije. Premještam se pola milje dalje, u jedan uži ali duboki prolaz između dva otoka, s vrlo tvrdim i škrapavim dnom. Nadio sam lignju i rastegnuo panulu, lagano vozeći. Prema onome što sada znam, mogu reći da je tada lignja bila na nekih 17-19 m dubine, a dno na tom mjestu čak 40 metara. Opet sam se u jednom dijelu našao u jakom korentu, i to vozeći kontra korenta (umjesto niz). Malo sam zavezao pentom da ubrzam i preskočim tih 100 metara, kada u tom trenutku osjetim udarac! Najprije sam pomislio da sam zapeo, jer niti vuče niti se trza, nema odaziva s druge strane. Probam malo jače vući, i vidim da ide, teško ali bez posebnog otpora. Nakon 3-4 metra počeli su trzaji, ne previše jaki ali vrlo konkretni! Ma je li moguće da već u prvom ribolovu teškom panulom imam ribu?!?, pitam sam sebe s nevjericom istovremeno se moleći Bogu da se ne otkači. Prvo mislim da je manji zubatac od 1 do 2 kg. Kad je nekoliko olovnica već bilo na dnu gumenjaka, riba počinje divljati, olovnice proklizavaju kroz ruke i lupaju po prstima.

Adrenalin je na zavidnoj razini, srce lupa, ruke se tresu a ja i dalje molim Boga da nešto ne zeznem. Povučem nekoliko metara pritom jasno osjećajući pumpanje i plivanje ribe, a onda ona silovito povuče par metara natrag. Kada sam dobar dio olovnica privukao pogledam dolje, ugledam obrise ribe, svijetlo plava boja, srebrna, Gof!, pomislih. Sada divljanje ribe postaje nemoguće, olovnice su mi skroz izbubale prste, nekoliko puta mi je izvukla po 6-7 metara, jednom sigurno 10-15. Kad sam je dovukao na nekih pet metara od broda ugledam prepoznatljive kose šare i vidim da se radi o palamidi.

Velika palamida Procijenio sam ju na nekih 3 do 3 i pol kila, mada je svako procijenjivanje u toj situaciji nezahvalno (sto će se kasnije i pokazati) s obzirom na situaciju u kojoj se nalazim i količinu adrenalina koji me pere. Kao i svaka plava riba, ova palamida je pokazivala sklonost podvlačenju pod brod posebno prema propeli mog Mercurya, pa mi se u jednom trenutku približila najlonom na manje od pola metra od propele. U tom trenutku me opalio takav strah, predinfarktno stanje, ali ostajem priseban i snažno za-

vezem i iskontroliram ribu te je dovučem do površine s bande gumenjaka. Sada dolazi najzanimljiviji dio. Niti imam opraru, niti imam kučmu. Sjetim se kako mi stari izvodi ludosti s velikim brancinima a gledao sam i kako to radi lampugi od 3 kg

pa se sagnem preko bande gumenjaka, zaronim ruku u more i krenem prema palamidinim skrgama. Ma čak joj na kraju nisam ni ruku uvukao u škrge nego sam je samo obuhvatio rukom od ispod i ubacio u gumenjak. Tek sam ja tada shvatio o kakvoj se nemani radi - 5,70 kg je bilo puno više nego što sam ja očekivao od prve ribe koju ću uloviti teškom panulom. A ona je samo mirno ležala, bez da se makla, svoj posljednji dah je ostavila u moru. Nitko u tom trenutku nije bio sretniji od mene, nitko mi taj smješak s lica nije mogao skinuti! Glisirao sam prema brodu pjevajući na sav glas držeći nogu na šugamanu s kojim sam pokrio palamidu. Poslije je opet počela kiša, ali mene nije bilo briga, cijeli dan sam bio savršeno zadovoljan. Moram priznati da sam cijelu panulu smrsio glisirajući s najlonom i olovnicama na podu gumenjaka. Danas kada gledam s distance, ta palamida je bila više slučajni ulov, ali meni dovoljna da vidim da je sve to moguće i da se nepovratno za-

55


razim teškom panulom. Na red su došle akademske obaveze pa se te godine više nije izašlo na more. Druge godine, krajem zime sam sastavio malo bolju panulu. Prva je bila previše neozbiljna, počevši od motovila.

Nova panula Kupio sam novo veliko lagano motovilo koje je moglo primiti puno najlona i odmotavati se velikom brzinom kada riba krene. Nakon pomnog promišljanja i proučavanja tuđih rasporeda do kojih sam uspio doći, sastavio sam panulu po svom rasporedu olovnica, s veličinom olova koja mi najviše paše za

56

zubace (10 grama). Spomenuti raspored sam objavio već nekoliko puta, pa ćemo taj dio ovaj put preskočiti. Testirao sam je s mrtvom lignjom na terenu na kojem sam znao da nema zubataca, pogotovo u to doba. Znao sam da neću ništa uloviti ali sam sat-dva obilazio teren i “ubirao” sve tako da dobijem osjećaj za panulu, za dno... Da kad budem na pravom mjestu s pravom ješkom, možda nešto i ulovim. Na ljeto sam prvi put probao na terenu koji drži zubace. Opet iz gumenjaka, opet s krepanom lignjom, opet bez sondera. Sat vremena jednog jutra bilo je dovoljno da odustanem do jeseni. Jednostavno

je bilo prevruće i vrlo teško za raditi u takvim uvjetima iz gumenjaka. Na jesen ću valjda biti u prilici loviti s pravim brodom, imati ću komocije, bit će liganja a riba bi trebala raditi. No problem je bio u tome što smo u jesenskom periodu stari i ja radili samo lignje i parangale. Večer je bila za lignje, a dan je bio u potpunosti podređen parangalima, nije bilo vremena za ništa drugo. Stari je tu bio krut, nije znao ništa o panuli i nije imao vjere u nju. Njemu su parangali bili siguran ulov, a ne tamo neko bezuspješno potezanje panule. Kada sam mu objašnjavao kako neki love, kako se to radi (u međuvremenu

sam prikupio dosta informacija) - samo me blijedo gledao s nevjericom. Jedno rujansko jutro na moru smo u svitanje prije parangala lovili lignje. Jednu sam stavio u kanticu s morem. Plan je bio da ju malo provučemo na panuli nakon što bacimo parangale. Dok smo bacali parangale, lignja je u kantici ispustila crnilo, trebalo je hitno promijeniti more da ne ugine. Međutim, dok se baca parangal traje opsadno stanje, ja se ne smim maknut s timuna. Ma htio sam se maknuti sekund da joj promijenim more, ali odma je počela vika, klasična dalmatinska scena kad dvojica rade nešto na moru oko broda pa jedan (ja) podbaci a drugi poludi zbog toga. Tako sam morao ostaviti lignju da se udavi u vlastitom crnilu. Nekako nisam imao vjere u krepanu, a stari pogotovo, tako da smo propustili panulivanje tog dana. Sutradan totalna repriza - lignja u bujolu, odjednom baca crnilo. Ja na timunu dok se baca parangal po strmom braku. U jednom trenu se dižem i mijenjam lignji more. Ovaj je povampirio, ali ne želim propustiti zadnju priliku za potegnuti panulu, zato me nije brige ni za timun, ni za parangal, lignji brzo mijenjam more i spašavam ju. Parangal je brzo bio u moru i sada smo bili slobodni izgubiti uru vrimena na panulu. A vrime savršeno! Prekrasno sunce, jutro bez daška vjetra, korent lagano kuva, ma milina! Prva pošta


koju odrađujemo je jedan neznatno izbočeni puntal uz otok. Na karti se izbočenje gotovo ne može primjetiti, uživo nešto lakše ali ga se teško može percipirati kao nekakvu devijaciju u terenu koja bi bila zanimljiva zubacima. Međutim, tekovina iskustva lova parangalom na ovom terenu je poznavanje podmorskog puntala (melure) na tom mjestu. Melura se sa 17 strmo spušta do 30 m, da bi poslije toga blago nastavila padati u dubinu. Upravo ta kosina koja je cijela izbočena u korenat je hranilište zubataca u toplijem dijelu godine.

Prvi car se pamti Uzimam onu lignjicu iz bujola s morem, uspješno ju nadivam, lagano spuštam panulu u more i lov počinje! Polako klizimo i pretražujemo teren, malo ova dubina, malo ona. Nastojimo se držati dubine od nekih 22 metra. Pokušavam olovnicama pipati dno i držati ješku blizu dna. Mogu vam reći da u ovoj kombinaciji - sa sonderom i barkariolom koji brod drži stalno na istoj dubini - nije bilo teško loviti uz samo dno. Bio je to poseban filing, napokon sam osjećao da radim isto što i mnogi majstori koji su nekada lovili a da mi obični smrtnici za to nismo ni znali. Jasno se

sjećam scene kako brod lagano klizi, osjećam panulu u ruci, prolazimo sasvim polako relativno blizu osunčane obale. Nakon 5 minuta pomalo sam već i zaboravio na 0,90 koji mi se iz ruke spuštao do površine koju je lagano parao. Pogled mi je počeo bježati prema kavecalima parangala koji su bili udaljeni samo pola milje dalje, kad me prenuo odlučan i kratak udarac ribe! Kontriram, odma vučem jedan metar, osjećam težinu ribe i tvrdo, ne odveć jako cimanje. Odmah sam znao da se radi o zubacu. Vučem polagano panulu, taktički tu i tamo malo popustim ribi kada traži, mada se nije jako opirala. Totalno skoncentriran na ono što radim, uredno slažem olovnicu po olovnicu na dno broda u kokpitu. Stari me pita da mu dam da proba kako je to, ja se sve bojim da mu dam da nešto ne pogriješi. Ipak sam ja više znao o lovu zubaca panulom od njega, pa tako i o taktici izvlačenja. Sve me nekako strah, pa mu na kraju i nisam dao. - Mali je. - govorim starome, dok on ide u kabinu po kučmu. Nakon nekih 2 minute od udarca, ugledao sam predivnog zubaca na 7-8 metara ispod broda kako pliva okrenut na bok. Jasno se u bonaci ocrtavalo cijelo tijelo, sa svim obrisima. Malo još zavezemo

i riba je na površini. Stari je na potezu - kučma para more i zaustavlja se u mesu ove predivne ribe, podiže ju preko bande broda. Ove dvije sekunde su mi se činile kao cijela vječnost. Nemate pojma (ustvari sigurno imate) kako sam strepio da se nešto loše ne dogodi. - Ma je vraga mali! - viče stari kad se zubo uredno smjestio u kokpitu. Teško je opisati sreću koja je nastala. Kristalno jasno se sjećam trenutka kada sam ga gledao onako predivnih boja i kad sam gledao onako uredno složenu panulu (olovnice) koju sam napravio sam. Tada vam je užitak još veći. Vaga je pokazala težinu ribe od 4,30 kg. E, sad ja vas pitam, tko je koga

uhvatio, ja njega ili on mene? Svi znamo da je ovo drugo.

Ulovio me zubatac Za dva tjedna za vikend ponovno idemo na more. Sada znam da ćemo opet panulivati, stari je napokon povjerovao, i on se lagano zarazio. Ono što je bila naša prednost kao početnici je to što smo već znali jako dobro loviti lignje (dok o iglicama nisam imao pojma). Mogli smo je uloviti i ljeti, a u ovom ranojesenskom periodu nam nikada nije bio problem uloviti barem deset komada, što bi trebalo biti dovoljno za ozbiljan lov. Dok su drugi panulašipočetnici muku mučili s lignjama, mi smo tu stepenicu u startu preskočili i mogli smo se odmah posvetiti samom lovu. Trebalo je preskočiti još jednu stepenicu, a to je održavanje ješke živom. Nemamo bazen za živu ješku pa se mučimo s kanticam i bujolima s morem. To je živa tlaka, kako ubaciš jednu lignju u bujol ostale koje su otprije u bujolu počnu ispuštati crnilo. Čim promijeniš more, opet ista priča. Uglavnom, prvo jutro, prekrasan dan, idemo na poziciju s pet liganja koje smo održali živima. Ovaj put dajem starome da panuliva jer znam da ako uhvati da ćemo ubuduće cijele ribolovne vijađe preorijentirati u panulivanje zubaca kao primarno - a to je ono što ja želim postići. Nismo počeli na istom mjestu kao zadnji put, nego na drugom puntaliću

57


200 metara zmorašnjije, a plan je bio da se spustimo prema onom mjestu gdje smo ga ulovili zadni put. Kad smo rastegli panulu, nismo prošli 15 metara kad ono - BUM! Stari vuče, dobar je komad sudeći po tome kako olovnice proklizavaju, ali nakon 3-4 metra ispadne. Šteta, nije lijep osjećaj ali idemo dalje. Nova lignja, sve isto, opet 15 metara nismo prošli, opet ista priča, udarac, stari vuče, ovaj put malo mudriji, ali nakon 5-6 metara opet se riba oslobađa. Majko mila! Vadimo panulu, kad na predvezu slomljena velika kovana prokromska udica koja je imala funkciju klizne udice. Jednostavno ju je slomio i odšetao s komadom prokroma u vilici. Radilo se o Zebco prokromskoj udici oblikom sličnoj Mustadovim parangalkama. Ravna, s okom (ne uhom) na kraju. Poslije sam ih malo ispitivao i pokazale su da je prokrom od kojeg su napravljene dosta krt, tj. lako puca, ali opet tek kad kliještima jako pokušavam recimo zakriviti oko, što znači da je zub koji ju je slomio morao biti bolji komad. No, da se vratimo na priču, spuštamo opet panulu u more. Treća sreća, mislim se ja. Ovoga puta prolazimo skoro 200 metara ter-

ena, dolazimo na točku u kojoj smo zadnji puta ulovili cara i opet imamo udarac. Stari radi baš sve kako treba, izvlači ribu do pola nježno ali odlučno, ja taman izlazim iz kabine s kučmom ali riba opet ispada. Ljudi moji je li to moguće, rekao bi slavni komentator. Zubaci nas vode 3:0, “hat trick” nam zabijaju! Sad smo već isfrustrirani, ali ostaje nada u zadnje dvije lignje. Spuštam panulu,

klizimo lagano, i onda vidim da je ona zadnja lignja u bujolu crkla. Prolazimo jedan đir u kojem ja lignju zabijam u dno i tako je ubijam. U to vrijeme nismo baš vjerovali u krepanu lignju, pa prestajemo loviti i pokušavamo parangalima spasiti dan (iako je dan tek počeo). Ujutro imamo samo dvije žive lignje, od kojih je jedna šlapa od 70 deka. Međutim, vrijeme je skroz drugačije, oblačno,

korent je drugačiji pa riba ne radi. Opet smo se odlučili refati parangalima na kojima smo među ostalim našli arbuna precvikanog na pola od strane velikog zubaca. To je još pojačalo gorak okus jučerašnje pušione pa smo doma otišli pokisli i samo smo pričali lovačke priče na koje su svi gledali sa stanovitim nepovjerenjem.

Opet su nas razbucali Sljedeći put dolazimo naoružani. Malo sam saznao više o kontri i drugim cakama. Predvezi su spremni, napravili smo i improvizirani bazen za živu ješku koji se poslije pokazao vrlo dobrim (opisan u Ribolovu na Jadranu iz travnja 2011. god.). Lignje su nas u petak navečer jako dobro krenule. Brzo smo napunili bazen s dvadesetak komada, pa smo zadovoljni rano otišli leći. Jutro je donijelo još nekoliko komada, i u zoru spuštamo panulu u more. Nakon 100 metara dobijam udarac. Velik je, mislim si. I bio je velik! Nakon silovitog udarca, nisam ga mogao okrenuti, a onda je počeo strahovito snažno vući. Najlon 0,70 to ne bi izdržao da sam zategnuo svom snagom. Jedva sam uspio uhvatiti motovilo (doslovno)

58


prije nego mi je skoro 10 metara rezerve iscurilo iz zgrčenih prstiju. Motovilo se počelo vrtiti i nikako da stane. Zatežem snažno, najlon samo što ne pukne, i jedva ga uspijevam zaustaviti, ali samo na kratko. Prasac vuče još jače, krstareći između kamenja i posidonije tražeći pogodnu škrapu da se zavuče. I moje najcrnje misli su se nažalost obistinile. Povlačenje je odjednom stalo, odlažem motovilo sa strane, pokušavam vući i odmah skužim da je u škrapi. Ni tamo ni vamo! Šijamo, okrećemo se, polako vadimo višak panule dok se približavamo iznad mjesta gdje je ušao u grotu. Sjetim se dijela teksta iz Tonine knjige s ovom situacijom ali sa sretnim završetkom. Ali ja sam jako skeptičan, previše je

tvrdo da bi se vjerovalo u dobar ishod. Dođemo iznad, probaj ovo, probaj ono, na kraju uspješno oslobađamo predvez iz grote, naravno bez ribe. Prasac je srednju udicu zadio u grotu i u tom trenutku mu je moj Mustad Platil 0,70 bio poput kakvog končića. Spasio je glavu samo sa zadnjom Ownericom u gubici. Po mojoj tadašnjoj procjeni imao je minimalno 8 kila. Danas, gledajući to s dosta iskustva, sigurno je bio preko 7, možda i 9 kg. Da mi se sada naći s ovim iskustvom u toj istoj situaciji, mislim da bih ga izvukao, ali bilo bi gusto. Danas imam osjećaj koliko mogu točno zadržavati, koliko amortizirati itd. Mislim da bih ga uz amortiziranje uspio zadržati da 0,70 ne pukne, ali ponavljam, bilo bi

gusto. Gubitak ovog zubaca me dotukao u tom trenutku. - Zašto ne možemo uloviti zubaca? Kakva je to nesreća? Kome sam ja što ružno napravio? Sto sam ja Bogu skrivio? To su bile su samo neke od misli koje su mi se motale glavom, a nisu izostale prigodne psovke koje idu uz dalmatinski temperament u takvim situacijama. Ali ne gubimo nadu, pa valjda će nam se ovoliki trud isplatiti na kraju, uvijek smo ulovili kada smo bili uporni, nagradit će nas more i Bog. Ne treba odustajati, treba znati kada je najvažnije ostati uporan. Tješimo se i hladimo glavu s floskulama.

Napokon “odčepilo” Šalu na stranu, riba je tu, radi,

moramo uhvatiti. E pa tako je na kraju i bilo! Uslijedio je lov iz snova, pogotovo za početnike. Ovaj put stavljam predvez s rampinom i dvije udice. Kad je lignja došla u točku griza, osjetim snažni i konkretni ugriz gladnog jesenskog zubaca. Beskompromisno ju je zagucao a ja sam mu kontrirao. Počinje ludilo, riba se otima, ali ja jako držim i čupam, ne dam joj previše prostora. Ti si moj, ne dam te nikome, a najmanje škrapama na dnu. Brzo sam ga dovukao do površine gdje ga je stari dočekao s kučmom. Uslijedilo je poziranje i slikanje s ulovom, veliko olakšanje zbog ribe u brodu. Macan je bio težak 4,1 kg, a nakon ubacivanja u brod izrigao je mušuna od pola kile. Sljedeći prolaz je stari na panuli. Opet na istom mjestu udara riba, stari ga čupa konkretno ali s filingom da ne sili ko sivonja. Ja brodom lagano održavam brzinu od oko 1,5 milje i pravim lagani krug tako se lakše riba kontrolira. Kada je isplivao blizu broda, prvi puta u životu sam u prilici zakučmati zubaca. Adrenalin me preplavio ali pogađam bez greške i novi car od 3,5 kg je u brodu. Opa, dva komada, pa to je ludilo! Opijeni od adrenalina, nakon kratke pauze nadivamo novu lignju i nastavljamo dalje. Na točki griza riba više ne radi, prolazimo tri puta ali ništa. Ne poznajem dobro teren pa nakon točke griza još nastavljamo vući 300 metara dalje. Na jednom mjestu opet dobivam griz, kontriram i počinjem izvlačiti. Zubatac je jako divlji, mučim se da ga odlijepim od dna. Ipak, nakon nekog vremena je relativno poslušno krenuo gore a ja skupljam metre nategnutog naolovanog najlona. Na površinu izlazi car od rib težine 3 kg. Bio je izuzetno divlji za svoju kilažu, a i pokazuje temperament vrlo izraženom čeličnoplavom bojom tijela. Pravimo veliku pauzu za marendu (bolje reći ručak), odmor, nekoliko pivi za slavlje. Fotografiramo ribu s prvim mobitelima koji imaju kameru, slike su očajne ali tada ne znamo za bolje. Popodne

59


istražujemo novu poštu - ravni plato na 22-25 m dubine, pokriven posidonijom i kamenim pločama, a plato se s jedne strane okomito lomi na 60 metara. Lovimo na platou uza sami rub loma, nadili smo malu lignjicu. Ja sam za timunom i vidim staroga kako se zavrzmao, a onda jako skosne i počne izvlačiti ribu. Nije nešto velika, ali se drugačije bori. Jedan dio puta je riba poslušna, a drugi dio snažno vozi u stranu. Na kraju na površinu izvlači gofa od 2 kg, feluna. Eto i njega!

Feluni i zubaci Pošto u jesen mrak rano pada, odlučili smo prestati s lovom i krenuti na lignje. Prezadovoljni smo današnjim ulovom i nema razloga pohlepno forsirati. Ionako ćemo sutra opet loviti. Navečer i ujutro u zraku smo opet napunili bazen ješkom, tako da mirni spuštamo panulu u more. Na prvoj pošti se u prvom prolazu ništa ne događa, možda je još rano. Nećemo ponoviti prolaz nego samo nastavljamo do 150 m udaljene druge točke griza. Tu stari dobije griz ribe, brzo je vadi vani, tj. njega - feluna

60

od 1,8 kg. Nastavljam ja s novom lignjom preko istog mjesta - i meni odmah udara riba. Drugačije mi izgleda od zubaca, i stvarno, vadim i ja svog prvog feluna iz mora, brata od ovog prvog. Ostajem na panuli u novom điru, pratim dno na strmini iznad koje sonder pokazuje ribu. Sunce je izašlo i obasjalo površinu mora. Pogled mi svako malo bježi na felune u bujolu koji još uvijek pušu škrgama. Prenuo me živčani udarac ribe,

trese s druge strane k’o ludo, onda brzo potegne a ja kontriram. Nije velika riba ali je veliki gušt - u brod izlazi novi zubatac od 1,8 kg. Totalno je išaran okomitim prugama, predivna riba, ovaj je vrlo zanimljivo maskiran. Ćaća uzima panulu i nadiva zadnju lignju koja je živa, ostale su u bazenu neobjašnjivo pocrkale. Panula leti u more, namještamo se na točku griza ali neće da grize. Ponavljamo prolaz, ja i dalje

za timunom, na starom Humminbirdu pokušavam pratiti dubinu od 25 metara. Zainteresirali smo novog zubaca da zagrize, stari ga je stručno odlijepio od dna i pomalo ga otima iz zagrljaja dubine. Još jedna riba intenzivnih plavih leđa je poljubila površinu. Zubonju od 2,7 kg pospremamo u jaceru i zaključujemo kako je ovo što smo ulovili perverzija. Dosta je bilo i idemo doma sa osam riba. Za početnike je ovako ludi ulov velika motivacija za dalje, ali može biti i frustracija jer je to teško ponoviti, pogotovo kao početnik. Trebalo mi je gotovo dvije godine da ponovim ovako nešto, i tek su tada pravi ulovi počeli biti redoviti. Panula je veliki izvor zabave i zadovoljstva, ali može biti i velika patnja, trpiti sunce, valove, vlagu. Cijeli dan se peći na suncu i bonaci bez griza, izvaljati se na zimskoj tramuntani da ni povraćati ne možeš, probdjeti noći u ljetnoj vlazi tražeći lignje kojih nema. Na sve to mora biti spreman onaj koji želi dobro ispeći zanat. A danas i prije 7-8 godina je velika razlika ne samo u količini ribe nego i oprezu ribe. No zato kad opali prava riba, sve se zaboravi. Postoji samo riba koja se svim snagama bori za svoj život, vi opijeni adrenalinom i ruke koje se tresu dok ih tanki najlon reže do krvi. Zato su ovi zubaci ulovili mene a ne ja njih.



Ribolov u svijetu

VARALIČARENJE bez kraja i konca Lov varalicom ribolovna je tehnika koja se danas primjenjuje na svim svjetskim morima, od sjevernog Atlantika do južnog Pacifika, dakako i na Sredozemlju – u bezbroj varijanata, bilo “školskih” ili onih koje neumorni istraživači među nama iznalaze iz dana u dan, u skladu s ribolovnim područjima i vrstama koje love, kao i svojim zapažanjima i maštom Napisao i snimio Vicenzo Caccico

62


N

alovio sam se vrsta i trofejnih primjeraka od „Rakove do Jarčeve obratnice“, a kako se moje iskustvo obogaćuje poznavanjem novih akvatorija i stjecanjem znanja koja čine neku vrstu moga paralelnog svijeta, usuđujem se tvrditi da nema ribolovne tehnike koja traži više od čo-

vjeka i opreme – ali i pruža više – nego što je lov varalicama, od laganog “poppinga” do bacanja teških varalica za tune i ostale “teškokategornike” oceanskih prostranstava! Pritom je zlatno pravilo da – nema pravila; naime, navike grabežljivaca ovise o načinu na koji dolaze do svoje prirodne hrane, a njihovo ustaljeno ponašanje izgrađeno milijunima godina lova

na organizme kojima se inače hrane određuje i njihovo reagiranje na nove izazove, odnosno “smicalice” što ih je čovjek izmislio ne bi li ih ulovio, za hranu ili iz sportskorekreacijskih pobuda. Dakle, kad jednom krenete u ribolov, jednako će toga ovisiti o pradavnim refleksima i navadama lovine, kao i o savršenosti “jučer” izumljenog pribora i varijanata njegove

upotrebe. Ipak, nema tu prevelike raznolikosti, sve se dade lako savladati i naučiti jer su tehnike varaličarenja na moru u osnovi samo dvije: povlačenjem varalica po površini i njihovim zaranjanjem, povlačenjem po raznim dubinama, bilo u smjeru plovidbe broda ili “cimanjem” goredolje. Uza sve moderne inačice, jer se industrija pribora i opreme trudi razviti speci-

63


fične komplete za svaku disciplinu, ipak se u osnovi služimo jednom vrstom jačega štapa i prikladnim sustavima za zabacivanje, odnosno otpuštanje niti (monofilamenta, upredenice) s predvezom i varalicom. Nijanse su, uz jedinstven princip, više nego mnogobrojne, ali se ne bih ponašao kao trgovci opremom, pa vas nagovarao na ovo ili ono – sami ćete s vremenom pronaći svoju optimalnu kombinaciju i doći do zaključka što je potreba, a što pretjerivanje.

64

Počinjemo sa štapom Štap za panulanje varalicama danas je već uobičajen dio opreme i najskromnije ribolovačke brodice pa to ne mora biti skupi primjerak razvijen specijalno za “big game” ili srodne discipline jer je jedino važno da nosi multiplikator ili rolu, s određenom količinom prikladne niti, te da vam svojom savitljivošću olakša “natezanje” sa specijalnim varalicama, pri-


mjerice za vertikalni “jigging”, odnosno zamaranje zakvačene ribe. Panulanje varalicom, naime, nije obično teglenje umjetne ribice, lignje ili fantatične tvorevine: ono zahtijeva razne postupke “razdraživanja” predatora, kako bi nasrnuli na varalic a ona ispunila svoju svrhu – ili zamjenu za prirodni mamac, ili izazivanje iritacije, tj. nakane grabežljivca da otjera uljeza u svom životnom prostoru. Većina iskusnih ribolovaca ubrzo pronađe svoj štap “za svagdana”, univerzalne i najčešće namjene, primjerice u mediteranskim uvjetima onaj kojim ćete jednako uspješno voditi varalice za zubace i brancine, kao i za veliku plavu ribu, od tune do lampuge. Tom osnovnom svakako ćete s vremenom dodati dva ili tri različitih štapova deklariranih jakosti, posebice ako ste poklonik “big gamea”, jer u ekstremnim uvjetima kvaliteta itekako čini razliku. Jednako je “labilna” situacija i s rolama, odnosno multiplikatorima: najčešće će biti dovoljna

65


“baterija” srednjih vrijednosti, dok ćete s vremenom (itekako vodeći računa o tome što vam zaista treba, osobito u svjetlu dana korištenja godišnje!) nabaviti i poneku “haubicu”, ili manje multiplikatore prikladne za lov luca, trupa, palamide, lice...

Važan je sklad Pri komponiranju opreme uvijek treba voditi računa da pojedini njeni dijelovi budu u me-

66

đusobnom skladu, sve od štapa do varalice. Naime, kao što će se štap i multiplikator srednjih dimenzija “loše snaći” s krupnim plijenom koji je zgrabio veliku ponuđenu varalicu, tako “tešku artiljeriju” ne valja koristiti da biste ponudili male varalice. Dakle, opremom za tune ne love se lokarde – i obrnuto. Ne radi se tu samo o problemima manipulacije, nego i o preciznosti postupka: svaka vrsta, kao i “kalibar” (veličina očekivanog primjerka) zahtijeva


67


svoju mjeru pribora i opreme, a teško je reći je li lakše, odnosno teže, slabim priborom svladati veliku ribu, ili se teškim baktati sa sitnišem. Posebna priča u tom kontekstu su varalice, odnosno njihove forme, namjene, opterećenja, dodaci, način povlačenja, svikorjenito različiti u ovisnosti o uvjetima pojedinoga područja, te vrsti varaličarenja. Temeljna je razlika, dakako, u povlačenju nakon zabacivanja s obale (u mnogim tropskim morima, prebogatim ribom, takav je ribolov često zanimljiviji od onoga iz broda!) i puštanja po krmi plo-

68

vila u pokretu. Dok u prvom slučaju ponašanje varalice određujete brzinom namotavanja niti, u drugom je ono zadano brzinom plovidbe. Ali, jedno je zajedničko objema tehnikama: čim riba napadne, vaša reakcija mora biti promptna i žestoka, jer uspjeh u varaličarenju ne ovisi ni o čemu koliko o odgovoru na prvi udar. Riba se mora dobro zakvačiti, jer se tada mogu i otrpjeti stanovite greške pri povlačenju, pri čemu je najvažnije da nit bude konstantno napeta: ne smijete dopustiti da „omlitavi“ veza s ribom, jer je to obično


uvod u njezin gubitak. Štoviše, ako ste zakvačili izrazito zubatu ribu, vučete li ju snažno i permanentno, nećete joj dati prilike da pregrize predvez, dok će vam – ako imalo popustite – učiniti ono što i komarča neopreznu ribolovcu: cimanjem de-

sno-lijevo osloboditi se udice i „pozdraviti“ vas!

Prvi udar – i posljednji Imajte na umu da su današnji najloni itekako čvrsti, kao i da

njihova stanovita elastičnost smanjuje mogućnost kritičnog naprezanja, pa se ne plašite ekstremnog opterećenja sistema jer će on svakako izdržati, osim ako zaista niste zakvačili „monstruma“. Stoga ne oklijevajte s odgovorom na prvi udar, jer će,

propustite li valjano reagirati, biti i posljednji. Druga važna finesa varaličarenja na moru jest ona koja je presudna i na slatkim vodama: slijedite projektirano kretanje varalice, tj. vodite ju onako kako proizvođač sugerira, jer će samo u takvom

69


slučaju njezino ponašanje u vodi izazvati predatora na žestoku reakciju. I sam sam mnogo puta „pao žrtvom“ improvizacije pri vođenju varalice – vjerujte mi, ne isplati se. Jednako kao što je pogrešno mijenjati trokuke što ih je proizvođač težinom i formom prilagodio optimalnom kretanju varalice. Doduše, neki proizvođači i sami predlažu promjene op-

70

terećenja, kormila, dodataka (lameta, tj. suknjice i sl.) ali se u takve eksperimente možete upustiti tek pošto skupite obilje iskustva i dobro proučite kakve promjene koja inovacija uzrokuje. Ja sam s godinama postao takav konzervativac da i zahrđale ili polomljene udice na varalicama zamjenjujem isključivo jednakima od istog proizvođača!

6


G N I H S I WILDAFNGLVEIARGS GI

E V I D L MA PESCA DI A R E I CROC

ING G G I J G& N I P P O P

N A D U S F E E R I D A R E CROCI

A C S PE

CO347 1302778 I C C A C O L: +39 5 35001 E Z T 路 N 0 pot.it/ om s 4 E g .c 6 il lo 8 a C b 3 . m + s r : g N I V accico@ing.com 路 TELildfishingangle c o A z n R I e c h Z w

64

I AIL: vinfo@maguro-fis M E : ORGAFN E IJ : in ORMAC E-MAIL IN ACIJE: INFORM

ttp:// WEB: h

71


Oprema

FLUOROKARBON – istina o super-niti

Fluorokarboni su danas normalna stvar u ribolovu, a njihovo korištenje u svakom slučaju donosi ribu više, što ne mogu pobiti ni najgori »neprijatelji« ovih niti. Naš redakcijski tim isključivo koristi fluorokarbon za predveze, jer su prednosti velike pred manama. Napisao Marc Inoue, fotografije arhiva RNJ

F

uorokarbonska nit relativno je nov izum: prvi je put proizvedena u Japanu početkom sedamdesetih godina, u industrijske svrhe, a nekoliko se vrsta tog monofilamenta koristi u ribolovu od devedesetih godina prošlog stoljeća. Fluorokarbon se odlikuje nizom osobina koje ga čine superiornim nad klasičnom najlonskom niti, što je taj materijal učinilo prvim izborom velikog broja ribolovaca diljem svijeta, bilo da ga koriste samo za predveze ili kao osnovnu nit kojom se kalemi na rolama opremaju u punoj duljini. Za ribolovce koji uvijek zahtijevaju nešto izdržljivije i otpornije na uobičajena naprezanja, japanska tvornica Kureha proizvela je prije desetak godina osobito kvalitetnu fluo-

72

rokarbonsku nit komercijalnog naziva Seaguar kojom je, osim što je bitno pridonijela kvaliteti opreme za standardne ribolovne discipline, posebice unaprijedila pučinsku panulu, uistinu revolucionirajući »big game« i srodne tehnike. Kemijski, fluorokarbon je polimer fluora koji se stvara u obliku molekularnih lanaca pri čemu ugljik služi kao katalizator. Rezultat je nit koja je u vodi praktički nevidljiva jer joj je faktor odbijanja sunčeve svjetlosti gotovo jednako kao u vodi. Ipak, fluorokarbon nije posve nevidljiv, kao što su neki znali tvrditi, ali jest manje zamjetan nego bilo koja inačica najlonske niti, neovisno o boji ili sjaju. Međutim, ovaj materijal mnogo bolje podnosi izloženost ultraljubičastom zračenju, pa je značajno trajniji pri uobičajenim uvjetima kori-


73


štenja na moru nego najlonske niti i upredenice. Budući da se gotovo uopće ne isteže, omogućuje mnogo direktniji kontakt s udicom, odnosno ribom, nego najlon, a i 30 posto manje se vlaži (upija vodu) nego najlonska nit, što bitno pridonosi njegovoj trajnosti. Još je jednom

74

osobinom fluorokarbon u prednosti pred najlonom: ne pluta, odnosno tone brže nego klasične sintetičke niti, pa je osobito prikladan za »nuđenje« (ribi) sitnih mamaca. Kvalitetne fluorokarbonske niti imaju tvrđu površinu nego najlonske, pa su otpornije na abra-


ziju pri povlačenju preko stijena i drugih prepreka, a kako su i kruće, teže se mrse, što je osobito važno kad je riječ o tankim nitima. Fluorokarbon je danas popularan u cijelom svijetu, pa tako i među jadranskim ribolovcima. Redovito se koristi, premda uglavnom za predveze, u cijelom nizu disciplina, od priobal-

ne i pučinske panule, do bulentina i vertikalnoj »jigginga«. Doduše, po mojim iskustvima taj materijal zahtijeva izuzetno pažljivo vezivanje čvorova jer se njegova tvrdoća – ako čvor nije valjano izveden – »izrodi« u krutost i nedostatnu otpornost na naprezanje, što se može suzbiti poštivanjem načela valjanog nadovezivanja.

75


Oprema

OKUMINI ŠTAP

Makaira Abalone Napisao Mladen Marković, fotografije arhiva RNJ

K

ada su se pojavili Okumini štapovi Makaira odmah su pobudili veliku pažnju Big Game scene, odnosno ribiča koji love velike pučinske predatore. Nije dugo trebalo da se nađu na mnogim brodovima, a mi prvi objavljujemo novost iz Okume, kada su štapovi u pitanju. Naime, upravo su na tržište stigli novi modeli štapova za

76

Vrhunska i masivna izrada zaslužuje posebne pohvale


Klasično rasklapanje na dva dijela, jedan je sama drška s maticama, a drugi dio je sam blank s vodilicama

Masivne i široke ALPS valjkaste vodilice ulijevaju povjerenje

Masivni držač role s dvostrukim maticama, multiplikator čvrsto drži bez imalo pomicanja, makar smo se trudili da ga olabavimo

Drška i vršni dio štapa

Križ na drški štapa

Big Game pod nazivom Makaira Abalone. Novi model Makaira Stand Up Big Game štapova razvijen je za zahtjevno američko tržište, a sada su zahvaljujući tvrtki Olivari iz Samobora, zastupniku Okume u Hrvatskoj, dostupni i kod nas. Karbonsko kompozitna konstrukcija blanka, najkvalitetniji ALPS RX ro-

leri u gun smoke boji, Abalone dekoracija na blanku govore da se radi o nečemu zaista posebnom. Štapovi odgovaraju IGFA Tournament specifikacijama, a dostupni su modeli 5’8’’ 50lb i 5’10’’ 80lb. Štapovi su dvodijelne konstrukcije, odnosno posebno drška s držačem multiplikatora, a po-

sebno sam blank s vodilicama kojih, usput rečeno, ima četiri, plus vršna. Kada su u pitanju vodilice treba reći da se radi o najboljim širokim ALPS vodilicama s valjčićima. Isto tako treba dodati da postoji mogućnost montaže Bent Butt nastavka, a u kombinaciji s Makaira multiplikatorom, Makaira Abalone

štapovi su vrhunsko oružje za tune, iglune i ostale velike predatore. Informacije T.P. OLIVARI d.o.o. 10430 Samobor, Gajeva 49 tel. 01/ 3366 042 www.olivari.hr

77


Oprema

OKUMINI MULTIPLIKATORI za Little Big Game Lov manjih pučinskih predatora kao što su palamide, lucevi, lampuge, jedna je od najuzbudljivijih ribičkih disciplina. Kada se naleti na jato navedenih predatora treba vam pribor koji treba biti lagan, jak te mora brzo izvući ribu na brod. Nije nikakva tajna da su multiplikatori u velikoj prednosti pred stacionarnim rolama, jer ni jedna stacionarka te veličine nema snagu kakvu imaju multiplikatori Napisao Mladen Marković, fotografije arhiva RNJ

P

kuma je tvrtka koja drži cijelu paletu ovih učinkovitih „ m l i n a ca “ , a njihov hrvatski zastupnik, tvrtka T.P. Olivari iz Samobora ih nudi po vrlo povoljnim cijenama

OKUMA MULTIPLIKATORI MAGDA PRO DX30, DLX30 I DX45 - dva čelična ležaja -kućište od grafita pojačanog titanom -zupčanik od pomorske bronce -metalna kočnica i drška -predimenzionirana multi disc kočnica -brojač strune -samopodmazivajući sistem zupčanika -DLX varijanta za lijevu ruku Kapacitet DX,DLX30-300m/0,40mm DX45-310m/0,45mm Kad postoji mogućnost ribolova s više štapova po ribolovcu, trebate role koje pružaju više mogućnosti. Upoznajte Okuma Magde Pro Counter liniju. Laka je za novčanik i za ribe. Liniji Magda Pro Counter je glavna značajka prilagodba raznim situacijama u ribolovu. Konstruiran od laganog grafita s ojačanjima od nehrđajućeg če-

78

lika, njegovim mehanički brojač najlona je krojač svoje prezentacije za točnost i ponovljivost. Nemojte loviti teže, lovite pametnije. Magda Pro multiplikatori s brojčanikom najlona.

OKUMA CLASIC XP PRO 45 I CLASIC XT 45 MULTIĆI CLASSIC XP PRO -lagani i na koroziju otporni okvir -aluminijska anodizirana špula -pouzdani multi-disc Rulidium kočioni sistem -dva ležaja -zupčanici od bronce i čelika -snažna aluminijska drška „T“ oblika -samopodmazivajući sistem -kapacitet 360m/0,50mm -čelični sistem vodilice strune CLASSIC XT -lagani i na koroziju otporni okvir -grafitna špula otporna na koroziju


-pouzdani multi-disc Rulidium kočioni sistem -zupčanici od bronce i čelika -snažna aluminijska drška „T“ oblika -samopodmazivajući sistem -čelični sistem vodilice strune Classic serija je već odavno poznata među sezonskim ribiči-

ma. To je allround rola s kojom smo svi odrastali, samo što je i ona odrasla. Predstavljamo Classic Pro XT i CLX seriju s novim izgledom kao i s nekoliko novih dodataka koji čine ribolov s tom rolom još većim užitkom. Lagan, korozivno otporan okvir i stranice role zajedno s heavy duty zupčanicima od mesinga

glavne su značajke uspjeha ove role. Novi most role dodatno povećava ​​laganu primjenu, zadržavajući maksimalnu snagu. Oba modela na raspolaganju imaju pouzdanu multi-disk Rulidium kočnicu i od vodilicu strune za navođenje s pouzdanim kočionim pritiskom

i sa v r š e n i m na ma ta n j e m strune. Vodilica stune je zgodan dodatak za ribolov metodama na dnu i trollingom. Male težine Classic Pro XT u kombinaciji s impresivnim slobodnim hodom špule i aluminijskom moćnom ručicom pružit će prednosti u svakom području; smanjena težina s maksimi-

79


ziranjem snage i kontrole.

OKUMA CONVECTOR 45L -lagane, otporne na koroziju bočne ploče -strojno kovana aluminijska anodizirana špula - bočni pojačivači od nehrđajučeg čelika -multi disk karbonski kočioni sistem -2+1 lager -trajni SS glavni i pogonski zupčanici -samopodmazujući pogonski sistem -široka vodilica strune -ergonomski oblikovana drška -prijenos 4.0:1 -kapacitet 0.50mm/360m

80

Convector rola s vodilicom strune za savršeno namatanje unijela je revoluciju u industriju ribolova nudeći moćan prijenos i kočioni sustav prethodno nedokučiv na Convector roli s obzirom na vrijednost tj. orijentiranu cijenu. Convectorov jednostavan dizajn ima komponente od aluminija i nehrđajućeg čelika na svim kritičnim točkama stresa, zajedno s Okuma patentiranim Mechanical Stabilization Systemom koji održava poravnanje dijelova tj. zupčanike prijenosa na dugi rok. Informacije T.P. OLIVARI d.o.o. 10430 Samobor, Gajeva 49 tel. 01/ 3366 042 www.olivari.hr


ONL I NEČASOPI S

www. r i bol ov naj adr anu. hr


Svijet nautike

BIOGRAD BOAT SHOW 25 – 28. 10. 2012

D

ok se ostali nautički sajmovi bore za opstanak, Biograd Boat Show i dalje sjaji. S obzirom na trinaest godina neprestanog rasta, organizatori najavljuju da će BBS 14.0 biti najveći i najbolji do sada. Sajam je poznat po posebnoj atmosferi i kvalitetnoj infrastrukturi šarmantnog grada Biograda. Pokretni pontonski

82

most povezuje centralnu marinu Kornati s marinom Kornati zapad, nudeći jedinstven i atraktivan izlagački doživljaj. Ovogodišnji sajam je nazvan 14.0 kao priznanje inovativnom pristupu koji svake godine donosi novosti, tako da svaki sajam postaje jedinstveni doživljaj. Dio inovacija možete pregledati na web stranici www. bbs.com.hr s 360° VIRTUAL TOUR-om s preko 70 točaka, inte-

raktivnom mapom i mogućnošću slanja vlastite razglednice sa sajma. Kvalitetna infrastruktura Ilirije d.d. s impresivnom marinom, hotelima i restoranima omogućuje organizaciju uz niske troškove izlaganja i smještaja uz bogat zabavni program. Sajam ima snažan ugled u centralnoj Europi te privlači mnogo posjetitelja iz susjednih zemalja. Mnogi od njih već posjeduju

plovila s bazom u Biogradu i okolici, dok su drugi jedni od tisuće posjetitelja raznih događanja na koja se uvijek rado vraćaju.Posebna ponuda hotelskog smještaja za vrijeme trajanja BBS-a u 4**** sobama u Ilirija hotelima već od 39,00 Eura po osobi. Sajam 2011. je zabilježio rekordnih 230 izlagača, 256 plovila, pet regata te osam vrhunskih zabava.


BIOGRAD BOAT SHOW 14.0 25.-28.10. 2012.

marina Kornati

Najveća izložba plovila u Hrvatskoj.

www.bbs.com.hr *NOVO*

BBS Virtual Tour

preko 70 točaka i sa interakivnom mapom www.bbs.com.hr

Posebna ponuda hotelskog smještaja

4**** već od 39,00 Eur po osobi Tel: 023 383 556 sales@ilirijabiograd.com ORGANIZATOR

Ministarstvo turizma REPUBLIKE

BBS REKLAMA 215x285mm 2012.indd 1

H R VAT S K E

105

26.7.2012. 10:50:42


v Oprema

OKUMINI MULTIPLIKATORI i štapovi Solterra

P

Pod imenom Solterra Okuma nudi zanimljive role i štapove, koji su odličan izbor za panulu i dubinski ribolov. Role su jednostavne za rukovanje zahvaljujući polužnoj kočnici, dobrom kapacitetu i snazi, dok su štapovi vrlo upotrebljivi u snazi od 50 do 80 za težu panulu, a u klasi 20 do 30 za lakšu panulu ili za dubinski ribolov na brakovima

Multiplikatori Solterra Multiplokatori Solterra se dijele na jednobrzinske i dvobrzinske. Jednobrzinski model Topless SLR-10CS – Open Top Frame ima prijenos 6,0:1, 5HPB+1RB ležaj, težinu 652g, uvlačenje strune 42’’, kapacitet 0,40/380m 0,45/290m 0,50/230m, MAX kočnica na Strike 6,80kg, a Full 10,00kg. SLR-15CS – sve isto kao kod 10CS samo veći kapacitet role 0,45/420m 0,50/340m 0,55/280m. Jednobrzinski s vodilicom najlona SLR-15L ima

prijenos 4,2:1, 5HPB+1RB ležaj, težinu 723g, uvlačenje strune 29’’, kapacitet 0,45/420m 0,50/340m 0,55/280m i MAX kočnicu na Strike 6,80kg, Full 10,00kg. Model SLR-20L ima prijenos 3,5:1, 5-HPB ležaja,

težinu 1120g, uvlačenje strune 32’’, kapacitet 0,50/530m 0,55/440m 0,60/370m, MAX kočnicu na Strike 11,80kg, Full 15,00kg. Dvobrzinski modeli se dijele na SLR-30II koji ima prijenos

3,8:1/1,7:1, 5-HPB ležaja, težinu 1106 g, uvlačenje strune 35’’ i 15’’, kapacitet 0,50/700m 0,55/580m 0,60/490m. MAX kočnica na Strike je 11,80 kg, a Full 15,00 kg. Model SLR-50WII ima prijenos 3,1:1/1,3:1, 5HPB


ležaja, težinu 1460 g, uvlačenje strune 32’’ i 13’’, kapacitet 0,70/640m 0,90/380 m 1,00/310 m. MAX kočnica na Strike je 14,50 kgm, a Full 18,10 kg.

Karakteristike Solterra multiplikatora Solterra multići imaju kompletan prijenos, zupčanike i osovi-

ne napravljene od nehrđajućeg čelika, a okvir i stranice role otporne na koroziju. Špule su napravljena od kovanog aluminija i zlatno anodizirane, imaju karbonske kočione ploče tretirane Cal’s univerzalnom mašću, zakonom zaštićen bespovratni sistem, dvostruki bespovratni sistem na modelima 10/15, okvir od nehrđajućeg čelika koji smanjuje fleksibilnost okvira na modelima 20-50W, patenti-


v

Informacije T.P. OLIVARI d.o.o. 10430 Samobor, Gajeva 49 tel. 01/ 3366 042 www.olivari.hr

ranu T-bar ručicu, dostupnu na modelima 20-50W, ergonomski oblikovanu ručicu na svim 10/15 modelima, Low Profile Klicker na lijevoj strani s gumbom od nehrđajućeg čelika te jakom vodilicom strune napravljenom od nehrđajućeg čelika i premazano titanom za ‘’L’’ modele. Prošireni program rola za 2012. sada predstavlja role da odgovaraju za sve, od laganog do teškog ribolova nudeći vrhunske performanse bez kompromisa. Strojno obrađene špule od aluminija i ojačane bočne ploče pružaju maksimalnu snagu gdje je to najpotrebnije. Magnetna kočnica za kontrolu zabačaja (nalazi se samo na lijevoj strani ploče kod veličina 10 i 15) nudi atribut koji ne posjeduju mno-

ge druge role s polužnom kočnicom omogućujući podešavanje free spoola, pa čak i zabacivanje ako je potrebno. Sustav od pet ležaja (plus bespovratni na manjim veličinama) i velika snaga ručke bi mogao biti jedan od najvećih dopuna rasponu Okuma multiplikatora. Svi novi veći modeli sada uključuju Okuma patentiranu T-Bar ergonomsku ručku.

Okumini štapovi Solterra Boat 5’6 20-30 i 30-50 LB Štapovi su kombinacija E-Glass konstrukcije s visoko moduliranim karbonom, ALPS Pyramid aluminijskim držačima role, ALPS Hi-Rise 316 stainless

steel vodilicama koje odlično podnose upredenice tedrške obložene japanskim EVA materijalom. Elegantno izrađen od najboljih i laganih materijala, Okuma Solterra grafitnih štap je dizajniran sa svestranosti na umu - pogodno za sve oblike trollinga. Okumini štapovi Solterra posjeduju niz kvalitetnih komponenti, uključujući ALPS vodilice otporne na koroziju, kao i ALPS aluminijski držač role te aluminijski križ za pojas. Izgrađen u kompletu s ergonomski oblikovanim EVA prihvatima te izrađen s Okuma vrhunskom tehnologijom proizvodnje grafita predstavlja najbolje u performansama grafitnog blanka. Oba modela dolaze u 5’6 “ dužini iz jednog komada.


Vijesti

Okumin štap Hexana

P

Sunline

Siglon FC

opularna serija Hexana proširena je s čak tri nova modela i to:8’ 5-20g, 9’ 5-20g i 10’ 15-50g. Štapovi imaju brzu akcija blanka od 30t, IM8 karbon, split dršku izrađenu od kvalitetnog japanskog EVA materijala, zakačku za udicu, titanium oxide vodilice, a dvodijelne su konstrukcije. Još jedan izbor za spinnere, a mogu također poslužiti i za lov iz brodice.

Informacije T.P. OLIVARI d.o.o. 10430 Samobor, Gajeva 49 Telefon 01 / 3366 - 042

Shimano Baitrunner XT-A Longcast

P

riča o Shimanovim Baitrunnerima odavno je poznata, a govori da nema bolje role ovog tipa na svijetu, a novi model samo je još pojačao taj dojam. Uz standardnu kvalitetu, novi model je zaista nešto posebno. Pet SA-RB vodonepropusnih kugličnih ležajeva, jedan valjkasti, nepovratni, prijenos od 4,6 : 1 i 5,3 : 1 za veći model , kapacitet od 550 m najlona debljine 0,35 i 290 me najlona debljine 0,35 mm, težina od 615 i 790 grama, sve to govori da se radi o vrhunskoj roli.

S

iglon je naš favorit za izradu predveza, pa smo tako prije kratkog vremena na 0,23 bez imalo krzmanja izvukli krasnu tabinju od 2,5 kilograma. Siglon ima taman toliku istezljivost da svaki udarac ribe apsorbira, a nosivost na čvoru je zapravo čudesna, jednako kao i otpornost Informacije na habanje. Proizvodi se u svim dimenzijama pa ga u dimenziji BLUE SPRINGS 0,55 koristimo i kod VJ ili u diTelefon +39 (0) 422 634 083 menziji 0,30 za Light Jigging. E-mail: info@bluesprings.it

Jigging Master Bobin Holderi

S

Informacije Informacije ŠKORPION DNC 10000 Zagreb, Zvonimirova 70 Telefon 01 / 2322 - 515

pajati upredenicu i najlonski predvez i nije neko zadovoljstvo, osim ako nemate Bobin Holder, malu spravicu koja radi savršene spojeve. Testirali smo spojeve rađene rukom i rađene Bobin Holderom i rezultat je bio porazan za spojeve rađene rukom. Jigging Master Bobin Holderi su vrlo kvalitetno rađeni, jednako kao i sve ostalo iz ove tvrtke, a cijeli su izrađeni od prvoklasnog nehrđajućeg materijala.

Informacije MAGURO SHOP Badjurova ulica 3, Ljubljana Telefon +386 40 535 001

87


v Oprema

OKUMINI MULTIPLIKATORI Cedros CLD10S i 15S

P

ultiplikatori Cedros su sam vrh ponude Okuma multića za jigging i dubinske brakove. 6061-T6 aluminijsko kućište s kovanim bočnim pločama, spiralno obrađeni SS pogonski zupčanici, kompletna zaštita od korozije, Cal’s mast za podmazivanje, karbonski DFD kočioni sistem, super precizna kočnica, aluminijska drška s ergonomski oblikovanim rukohvatom, nisko profilni kliker sistem, prijenos 6.2:1, 4+1 ABEC-5 visokokvalitetni ležaj, kapacitet kod veličine 10S - 0,37mm/420m te kapacitet kod veličine 15S - 0,42mm/500m, govore da se radi o Makairi u malom. Naime, s istim patentiranim konstrukcijskim svojstvima kao Makaira, Cedros serija omogućuje single-speed jednostavnost za offshore ribolov na igluna, tunu, gofa i mnoge druge iz obitelji velikih riba. Dostupan u High-Speed modelu s prijenosnim omjerom 6.2 : 1 standardne brzine, Cedros role pružaju nevjerojatnu moć, snagu i otpornost na koroziju zahvaljujući kompletnom aluminijskom tijelu i tipa III anodiziranju špule i nosača role. Montirana na Okuma Cedros Speed ​​Jig štap, podiže otkucaje srca u očekivanju iskustava koje dolaze.

Informacije T.P. OLIVARI d.o.o. 10430 Samobor, Gajeva 49 tel. 01/ 3366 042 www.olivari.hr


Vijesti

Fake Baits varalice

F

ake Baits varalice japanskog proizvođača Maria su vjerojatno među najlovnijima, a isto tako i među najprodavanijima u Italiji. Sjajan balans, fenomenalan rad kod svih režima povlačenja, osiguravaju ulov brancina, lice, palamide … Naš redakcijski komplet je pun ovih varalica i jedva čekamo jesen da ih ponovo koristimo kao na proljeće. NoInformacije ve boje i Keimura efekt još dodatno pojačavaju njihovu lovBLUE SPRINGS nost i uz Maria Duplex varalicu Telefon +39 (0) 422 634 083 smatramo da se ne smije ići na E-mail: info@bluesprings.it ribolov.

Okumin štap Octana

O

ctana je omiljeni štap naše redakcije i dva komada prolaze nevjerojatne torture na našem redakcijskom plovilu. Ta je top serija Okuminih spin štapova proširena s još dva nova modela i to: 8’ 5-20g i 9’ 5-20g. Štapovi imaju izuzetno brzu akciju, a oznaka na blanku je „xx-fast“. Grafit je 36t, IM9 karbon, a štapovi su opremljeni specijalnim Fuji karbonskim držačem role, imaju high tech“ split dršku, vodilice s umetcima od zirconiuma. Okuma Octana spin dvodijelna je verzija Okuminog C3 koncepta jednodijelnih štapova. Super brzi karbon odlično prenosi i najdiskretniji griz što Informacije povećava kvačenje ribe 25% i više. T.P. OLIVARI d.o.o.

10430 Samobor, Gajeva 49 Telefon 01 / 3366 - 042

Tailwalk varalice Natik

N

atik su varalice za Casting disciplinu, odnosno za lov velikih pučinskih predatora teškim špinerskim štapovima. Iza natik varalica stoji japanska ribička legenda Kitamura Hideyuki, čovjek koji je „izumio“ mnoge varalice ne samo za Tailwalk. Natik se vodi po površini cimanjem i mijenjanjem pravca vrhom štapa i vrlo je lovna varalica, pogotovo na tunu. Ovaj način ribolova je Informacije vrlo popularan i u Italiji gdje se ovaj mjesec održava i natjecaMAGURO SHOP nje samo uz pozivnicu, koju i mi Badjurova ulica 3, Ljubljana imamo, ali nama su važnija Telefon +386 40 535 001 naša natjecanja.

Shimanova rola Siena RD

S

himanova rola Siena RD je dostupna u dvije veličine 2500 i 4000. Karakteristike su joj: prijenos 5,2 : 1, a ima 3 kuglična i 1 valjkasti nepovratni ležaj. Težina je 280 grama za 2500, a rola ima poboljšani balans, oscilacijski sistem, trenutno zaustavljanje, zadnju kočnicu i fluidni kočioni sustav, a veličine odgovaraju za sav špineraj.

Informacije TAMARACOM 51219 Čavle, Čavle 245 Telefon 051 / 258 - 970

89


Oprema

NOVA SERIJA

štapova Apache

T

vornica ribolovne opreme Artico lansirala je nedavno novu seriju panulaških štapova Apache za klasične discipline i popping, i to u razredima deklarirane jakosti od 12/20, 20/30, 30/50 i 50/80 libri, izrađenih iz revolucionarnog novog materijala Dynanotex. Osim izvanrednim mehaničkim svojstvima, taj se materijal odlikuje i pogodnošću za drugačiju laminaciju od dosad ustaljene, tako da su novi Articovi štapovi daleko pravilnije elastični nego oni starije generacije i pri svakom naprezanju zauzimaju optimalnu parabolu. U praksi, to znači manje naprezanje materijala, i do 30 posto u odnosu na klasične, veću otpornost na ekstremna opterećenja, za oko 40 posto, veću podatnost pri manipulaciji te bolji odgovor na prvi udar, za čak 50 posto u usporedbi s artiklima na današnjem tržištu. Tajna tih karakteristika štapova od Dynanotexa u prvom je redu u tome što se oni gotovo uopće ne uvijaju torzijski, nego se opterećenje prihvaća njihovom elastičnošću u samo jednom smjeru. Već nazvan “jednim štapom za sve potrebe”, novi je artikl izazvao veliku pažnju među iskusnim ribolovcima budući da svojom stupnjevanom “reakcijom” omogućuje savršeno vođenje mamca, posebice varalica, i jednako uspješno svladavanje zakvačene ribe. Ovi se štapovi ekskluzivno mogu kupiti jedino u Maguro Shopu u Ljubljani.

90


Vijesti

Proxove Bertox zaštitne rukavice površinske varalice

K

J

Jinkai predvezi

Savage Gear

ao što smo rekli, rukavice odavno nisu šminka u ribolovu. A Rpoxove su zaista nešto posebno. Naime, precizni Japanci su upotrijebili svemirske materijale tako da su rukavice vrlo ugodne za nositi, dok s druge strane imate totalnu zaštitu zaInformacije hvaljujući fenomenalnom dizajnu. Palac, kažiprst i srednjak su BLUE SPRINGS slobodni da njima možete sve Telefon +39 (0) 422 634 083 raditi, a domali i mali prst su saE-mail: info@bluesprings.it svim zaštićeni.

oš jedne varalice za Casting i Poping, no ove dolaze iz našeg susjedstva. Casting varalice su vrlo čvrsto napravljene, a opremaju se velikim i jakim trokukama. Kod vođenja vrhom štapa se vode lijevo-desno cimajući svako malo, a poperi se vode tako Informacije da u malim skokovima dižu more uz zvuk po kojemu su i dobile MAGURO SHOP ime. Ove varalice odlično rade Badjurova ulica 3, Ljubljana u Jadranu, a kod izleta u neka Telefon +386 40 535 001 tropska mora, obavezan su dio arsenala.

Protect Glove

J

inkai je odavno p o z na t i na j lon, a predvezi su standard kod mnogih ribiča koji love velike pučinske predatore. Nova, svježa količina ovog najlona je stigla u Škorpion pa je to prilika da se obnove zalihe. Kako 10. 09. 2012. godine Škorpion slavi dvadesetogodišnjicu postojanja, na sve artikle je popust od 20 posto pa tako i na ove predveze i to za sve vrInformacije Informacije ste plaćanja. U ponudi je čitava serija u snagama od 80, 100, ŠKORPION DNC 130, 150, 175, 200 i 220 libri. 10000 Zagreb, Zvonimirova 70 Telefon 01 / 2322 - 515

S

avage Gear Protect Glove su moderne ribičke rukavice bez prstiju, a izuzetno su udobne s maksimalnim osjećajem u rukama. Rukavice su kombinacija neoprena, lycre s pojačanjima na strateškim mjestima. Rukavice imaju čičak za zatezanje, a dostupne su u veličinama; M, L, Informacije XL. Rukavice odavno nisu modni detalj na ribolovu nego štite ruT.P. OLIVARI d.o.o. ke od mnogih ozljeda, pogotovo 10430 Samobor, Gajeva 49 ako se lovi vertical jiggingom. Telefon 01 / 3366 - 042

91


Ribolov u svijetu

JACKOVI I trevaliji

92


EGZOTE NA NAŠIM UDICAMA Uživajući u ribolovu u tropskim vodama, često sam susretao tamošnje rođake mediteranskih vrsta – velike grabežljivce za koje mi na Jadranu nemamo imena, barem zasad, dok nam se ne »dosele« u sklopu globalnog zatopljenja, poput kostoroga i niza tzv. lesepsovskih vrsta, jer u Sredozemno more dospijevaju glavnom kroz Suez, djelo znamenitoga francuskog inženjera Ferdinanda Lessepsa; zato ovdje pišem o ribama pod izvornim imenima, odnosno zvanim jack i trevally, jer ako krenete na neke daleke destinacije na koje vas zovemo, dobro je znati Napisao i snimio Marc Inoue

O

bje te vrste pripadaju obitelji carangidae, a uglavnom su stanovnici suptropskih voda, odnosno oceana umjerenoga kontinentalnoga pojasa, s tim što neke podvrste žive samo u Atlantiku, druge u Indijskom oceanu, treće u pacifičkim dubinama i oko koraljnih grebena. Osim biološke srodnosti, zajedničko im je ponašanje: opaki su predatori, zbog čega među ribolovcima uživaju glas znamenitih sportskih vrsta, stečen jednako snagom, agresivnošću i otpornošću na sve metode zamaranja. Nažalost po sladokusce među nama, većina njih – kao ni tropskih vrsta općenito

– ne uživa i slavu gastronomske delicije, s izuzetkom žutoperajne tune koja je vrlo popularna kao temeljni sastojak japanskoga gurmanskog specijaliteta sashimija. Ali, premda će se s njima sresti samo oni sretnici među vama koji će jednom imati prilike loviti na dalekim morima, vrijedi ih poznavati, jer su analogije između tih vrsta i jadranskih predatora mnoge i uvjerljive; dakle, ono što – u smislu ribolova – vrijedi za njih, vrijedi i za naše zubace, orhane, kirnje, velike plave ribe... Amberjack (veliki, Seriola Dumerili) najveći je »macan« iz obitelji jackova, dosegne i 70 kg »žive vage«, izuzetno je cijenjen kao sportska riba, a nije loš ni za jelo. Nalazimo ga

Jack Crevalle

93


Bluefin Trevally u oceanskim vodama umjerenoga pojasa, na dubinama od 20 do 70 m, a najbolje se lovi panulom uz upotrebu živoga mamca. Druga najprikladnija tehnika za svladavanje ovoga oceanskog ljepotana je jigging na velikim dubinama. Golemi trevally (Caranx Ignobilis) najveća je zvijezda svoga mnogobrojnoga jata: naraste do duljine od 1,70 m i težine od 80 kg. Živi oko koraljnih grebe-

GT

94

na od Indijskoga i Tihog oceana do voda Južne Afrike, Japana i Australije, a omiljena je lovina havajskih ribolovaca koji ga zovu ulua. Dakako, sportski ribolovci luduju za njim, loveći ga uglavnom popperima, a dobri se rezultati postižu i drugim tehnikama, od panule živim mamcem i varalicom, do vertikalnog jigginga. Roosterfish (Nemastitius Pectoralis) – rekli bismo: kokot


95


– pripada obitelji peciforma, odnosno rodu nemastitida, a po mnogima je najljepši pripadnik svoje vrste. Ime je dobio po prekrasnoj velikoj leđnoj peraji, nalik »horozovoj« krijesti. Nalazimo ga samo uz istočnu obali Tihog oceana, od meksičkog poluotoka Baja California do Perua. Naraste do težine od 45 kg, zateže i vuče kao mnogo veća riba, a najbolje se lovi panulom sa živim mamcem, te poppingom. Plavoperajni trevali (Caranx Melampygus) stanovnik je Indijskog i Tihog oceana, a naraste do 40 kg. Lako ga je prepoznati po peraji intezivne plave (»električne«) boje te po crnim točkama uzduž tijela. Budući da obitava gdje i veliki mu brat, i hrani se jednako, pa tako i lovi – dakle, panulom sa živim mamcem ili varalicom, popperima i vertikalnim jiggingom. Jack crevalle (obični jack, Caranx Hippos) vjerojatno je najbrojniji pripadnik svoje obitelji, stanovnik toplih voda ekvatori-

Yellowtail

96

Topwater King


97


Yellowtail jalnoga dijela Atlantskog oceana. Naraste do težine od 30 kg, više je cijenjen kao sportska riba – tim zanimljivija, jer zalazi u plitke zaljeve, koraljne lagune i riječna ušća – nego kao delicija jer mu je meso (blago rečeno) bljutava okusa. Žutorepan, yellowtail (Seriola Lalandi), srodnik našega gofa, nalazi se u toplim morima od Kalifornije do Japana, pa tako njegovi varijeteti nose nazive kalifornijski yellowtail, yellowtail južnih širina (ili kingfish), te azijski, odnosno hiramasa, kako ga zovu u Japanu. Potonja podvrsta izuzetno je brojna u Indijskom oceanu i zapadnom Pacifiku, gdje nije samo značajna sportska riba, nego i u privrednom ribolovu, tj. prehrani tamošnjeg stanovništva. Kao i ostala »rodbina«, žestok je borac, a lovi se nizom tehnika, od klasične panule do poppinga i jigginga. Leerfish (Lichia Amia), u nas poznata kao lica bjelica, također pripada obitelji jackova,

98


Rooster

Dobra ješka

a riječ je o jedinoj velikoj ribi tropskoga roda koja se u golemoj količini naselila i u Sredozemnomu moru, tako da se danas lovi od istočnog Atlantika do Crnoga mora. Naraste do težine od 30 kg, a hrani se uglavnom sitnom ribom koju lovi uz riječna ušća. Najbolji način lova je panula živim mamcem koji se povlači pod samom površinom. Dakako, napada i varalice, posebice poppere i »skakavce«, wobblere koji povremeno iskaču iz vode.

Horse Mackerel (Trachurus Trachurus), premda pripada obitelji jackova, zapravo je šarun, šnjur široki, vrlo česta vrsta uz istočne atlantske obale, gdje se lovi velikim brojem varalica, od malih jiggova do žlica i turske panule (sabikija). Napomenuo bih da je on jedina od ovdje predstavljenih vrsta koja se upotrebljava kao živi mamac, i to dragocjen u nekim vrstama ribolova, jer dugo pokazuje zadivljujući živahnost na udici.

99


v Oprema

SHIMANO

Thorsa TS 30

Shimanov multiplikator Thorsa 30 je sasvim sigurno jedan od najboljih laganih, serijski rađenih rola, čija snaga osigurava moć, bilo kod lova panulom, bilo kod lova na dubokim brakovima, olupinama ili tamo gdje se očekuje velika riba Napisao Mladen Marković, fotografije arhiva RNJ

S

himanova Thorsa je odmah nakon pojave stekla veliku popularnost, a mi smo je iz redakcijskog tima vrlo brzo isprobali i jedno vrijeme intenzivno lovili. Naime, radi se o laganom multiću, namijenjenom lovu velikih morskih predatora i nije čudo da je odmah prihvaćena kod ribiča koji love u Norveškoj one neke čudne „osliće“ od po nekoliko desetina kilograma, no odmah su je „posvojili“ i ribiči s Mediterana, pogotovo kada se radi o teškom dubinskom ribolovu ili kada se radi o panuli, toj kraljici ribolova. Igrom slučaja tek što se pojavila, Thorsa je na jednom sajmu u Duuseldorfu kupljena kao rođendanski poklon jednom našem prijatelju, pa smo je imali prilike dobro isprobati. Prije svega treba reći da je Thorsa namijenjena za lov upredenicama, a s obzirom na njezinu polužnu kočnicu, u toj kombinaciji idealna je za sav teški ribolov. Težina Thorse je 882 grama, prijenos joj je 5,8 : 1, ima 8 x A-RB kuglična ležaja te jedan valjkasti nepovratni. Kapacitet joj je 385 metara najlona 25 libri, a mi smo na nju namotali 30 libarsku upredenicu Power Pro, koje je stalo gotovo 500 metara. Thorsa 30 ne traži neku specijalnu njegu osim redovito ispiranje slatkom vodom i nakon sezone malo podmazivanja. Treba reći da precizni Japanci rade posebno ulje za Stellu – Reel Grease Spray, koje je odlično i za Thorsu, odnosno sve Shimanove role. Ručica Thorse je napravljena od jednog komada i u kombinaciji s anatomskom drškom jednostavno savršeno leži u ruci kod izvlačenja. Još jedna karakteristika Thorse je moguća promjena kočionog sklopa, a mi smo ostali kod standardne kočnice L.R.S. Zbog svega navedenog Thorsa 30 je idealna rola za ribiče koji vole držati pribor u ruci kod lova na dubokim brakovima, a isto tako preporučamo je i kod lova panulom u kombinaciji s jednim od nrojnih modela ShimaInformacije Informacije novih štapova iz serije AntaŠKORPION DNC res BX Braid ili 10000 Zagreb, Zvonimirova 70 Beastmaster Telefon 01 / 2322 - 515 BX.


Svijet nautike

DAN HRVATSKE nautičke industrije

U jeku početka natjecanja hrvatskih sportaša u Hrvatskoj olimpijskoj kuci u Londonu održana prezentacija Hrvatske nautičke industrije.

G

oste je uvodn i m govo ro m pozdravila gospođa Sunčanica Skupnjak Kapić, direktorica Sektora za međunarodne odnose pri Hrvatskoj gospodarskoj komori, kazavši da je Hrvatska olimpijska kuća, koja u organizaciji Hrvatskog olimpijskog odbora, Hrvatske turističke zajednice i Hrvatske gospodarske komore djeluje u Pelham Hotelu u srcu Londona za vrijeme trajanja XXX. Olimpijskih igara centralno mjesto susreta sportaša, novinara ali i gospodarstvenika tijekom igara. Gostima, među kojima je također bio Veleposlanik Republike Hrvatske u Ujedinjenom Kraljevstvu gospodin dr. sc. Ivica Tomić, obratio se također gospodin Milo Sršen, pomoćnik direktora Hrvatske turističke zajednice. U polusatnom izlaganju predstavnicima uskog segmenta nautičke industrije vezanog za megajahte, specijaliziranih medija, brokera, tvrtki za charter i yacht management, Ivana Prgin i Jana Gaćina u ime suorganizatora Nautičkog centra Prgin iz Šibenika provele su goste kroz priču o Hrvatskoj nautičkoj destinaciji. Počevsi od geografske pozicije, općih i statističkih podataka o zemlji, te stoljetnoj tradiciji nautičke industrije u Hrvatskoj, Gaćina je dala kratak kronološki pregled razvoja hrvatskog nautičkog turizma spomenuvši pocetke charter djelatnosti, izgradnje marina i nastanak ACI marina čiji je predstavnik g. Goran Bilić, direktor ACI marina Cres i Ičići

također bio prisutan. Naglasak prezentacije bio je na Šibenskoj regiji, dijelu hrvatske obale s izuzetnim komparativnim prednostima i najvecom koncentracijom marina, charter kompanija, servisera, distributera opreme i plovila, te na razvoju Nautičkog centra Prgin, jedinstvenom primjeru modernog nautičkog centra u Hrvatskoj koji na jednom mjestu pruža širok spektar usluga i proizvoda, te zadovoljava sve potrebe vlasnika plovila, gostiju i članova posada. NCP zapošljava preko 300 djelatnika u 10 tvrtki kćeri od kojih je najznačajnija tvrtka NCP Remontno brodogradilište Šibenik, specijalizirano za održavanje, remont, rekonstrukcije jahti, te komercijalnih i vojnih brodova do 75 m duljine. Osim

remonta brodova, unazad 2 godine NCP remontno brodogradilište Šibenik ostvarilo je značajne rezultate na području novogradnje. Nakon isporuke M/B Brijun 30 m duljine za prijevoz gostiju NP Brijuni kapaciteta 300 putnika, u šibenskom se brodogradilistu serijski proizvode aluminijski katamarani za ribogojilista i to za skandinavsko tržište. Nakon što je samostalno izgradio 1. dio marine u Mandalini s 350 vezova, NCP je zajedno s partnerom Dogus Group iz Turske dovršio 2. fazu izgradnje marine, a zajednicki nastavljaju s razvojem 3. faze izgradnje Hotela Sibenik. D Marin Mandalina Marina prva je hrvatska marina za prihvat jahti do 140 m dužine.

NCP Charter jedna je od vodećih charter tvrtki u Hrvatskoj s flotom od 55 plovila. Marinetek NCP, tvrtka za proizvodnju plutajucih pontona i pontonskih elemenata u Šibeniku po licenci finskog partnera Marinetek, čijih je 90% proizvoda namijenjeno za izvoz, sudjelovala je u rekonstrukciji Port Hercul u Monacu, najprestiznije svjetske marine za megajahte. Hrvatska sa svojom razvedenom obalom, jedinstvenim prirodnim ljepotama, bogatom poviješću i modernim nautičkim centrima predstavljena je tako u Londonu ne samo kao zemlja sportskih virtuoza, već i kao jedna od najpoželjnijih nautičkih destinacija na Mediteranu, s velikom perspektivom za daljnja ulaganja i razvoj.

101


Svijet nautike

BRUNSWICK ZA 2013. GODINU

QUICKSILVER 595 Cabin

Na tragu uspjeha modela Activ 645 Cabin, filijala Quicksilver američkog nautičkoindustrijskog diva, kompanije Brunswick, najavljuje još atraktiniji Activ 595 Cabin, kompaktni gliser kategorije “day cruiser”, namijenjen klijentima koji traže plovilo pouzdanih performansa, ali i osebujna stila Pripremio Stjepo Martinović, fotografije arhiva RNJ

N

ema kraja inovativnosti projektanata i dizajnera američkoga mega-koncerna Brunswick – u stanju su i brodicu koja je bila proglašena plovilom godine 2012. na sjevernoameričkom kontinentu, model Activ 595 Cabin, toliko obogatiti da s pravom očekuju naslov Motorboat of the Year i sljedeće godine. Osim općenito dobrim dojmom i uvjerljivom kvalitetom za no-

102

vac, što je standardno opredjeljenje ovoga nautičko-industrijskog diva, prinova se odlikuje: - besprijekornom didrodinamičnošću korita; riječ je o konceptu koji je zdušno nahvaljen već za pokusa u bazenu, a koji omogućuje optimalno iskorištenje snage motora, ugodnu plovidbu i potpunu zaštitu kokpita od kapljica i pjene – što je sve u modela 2013MY dovedeno do savršenstva i poslovično svevremenske navalne estetike; - optimalnom kombinacijom

dubine kokpita i pristupa vodi: silazi se trima krmenim stepenicama, izvrsno zaštićenim, što je osobito važno za sigurnost djece na plovilu; - zgodno oblikovanim stolićem za objedovanje, oko kojeg ima mjesta za pet osoba; - velikim oknom na pramčanoj palubi, kroz koje dopire dovoljno zraka u potpalublje, odnosno spavaću kabinu; - sigurnim pristupom pramcu, preko širokih stepenica iz kokpita, oblikovanjem kojih nije

ugrožena cjelina (za dimenzije brodice) izuzetno velike potpalubne kabine; - inteligentnim korištenjem prostora, te posebno pažljivo dizajniranim pokrovom za cijeli brod s posebnom navlakom za jarbolić za vuču skijaša, kao i zgodno oblikovanim spremištima – četiri su ukupno, s tim što se u jedno može ugraditi hladnjak na struju napona 12 V. Activ 595 Cabin oprema se standardnim hidrauličkim sustavom za kormilarenje, sportskim ko-


Tehničke karakteristike Duljina preko svega

5,73 m

Najveća širina

2,29 m

Težina

775 kg

Spremnik za vodu

110 l

Registarska kategorija

C

Registrira se za prijevoz

6 osoba

Najveća snaga motora

150 KS

Dodatna oprema: - u sportskoj verziji: višebojna oplata, stereo ozvučenje, GPS s dubinomjerom Lowrance 5’’, podna obloga od tikovine (laminat), stolić od tikovine (puno drvo), komplet instrumenata SmartCraft, hladnjak na struju napona 12 V, kemijski zahod, bimini krović, pokrov za cijelu brodicu, jastuci za sjedala, jabrol za vuču skijaša

lom kormila i uređajem za dizanje motora iz vode. Kao i prethodni model, i ovaj se može oplemeniti tikovinom u kokpitu i na palubi, bilo masivnim drvom ili laminatom na bazi tikovine, podnim oblogama u kabini te stolićem s pločom od istog materijala. Standardna sjedala i oprema za sidrenje/privez uobičajeno su vrhunske izvedbe i besprijekorna ergonomskog oblika, a na popisu dodatne opreme su navigacijski komplet (chart plotter s dubinomjerom), multifunkcionalni instrumenti SmartCraft, kemijski zahod i jarbol za vuču skijaša. U sportskoj verziji, oplata je u dojmljivoj kombinaciji bijele i crne boje, s ukrasima u „električno plavoj“, a među dodacima su tuš u kokpitu i dva zvučnika.

Novi Activ 595 Cabin prvi će put pred sajamsku publiku u francuskom La Rochelleu, a nakon toga će ga vidjeti i posjetitelji vodećih europskih nautičkih sajmova od Genove i Pariza do najvećega dvoranskog u Düsseldorfu. Voditelj prodaje kompanije Brunswick za Europu Benoit Verley kaže: „Velikim izborom modela, Quicksilver nudi kompaktne „day cruisere“ u skladu sa životnim navikama i očekivanjima svih grupacija suvremenih nautičara, od onih koji kupuju svoj prvi brod do iskusnih ljubitelja mora i plovidbe, a s obzirom na to što smo sve ugradili u novi model, očekujemo da će se na Activ 595 Cabin odnositi između 7 i 10 posto naše prodaje u ovom segmentu tijekom 2013. godine .”

103


Vijesti

Mustad Odin Coil Matase2225

Berkley upredenica Saty Stage Jigging

M

atase polyamide monofilament su otporne na sol i UV zračenje. Imaju visoku nosivost na čvoru, a to je specijalizirana struna za morski ribolov omiljena kod izrade parangala. Pakiranje je 5 x 100m, konektirano, a dostupne su dimanzije; 0.60mm, 0.70mm,0.80mm, 0.90mm,1.00mm, 1.20mm,1.40mm, 1.60mm. Visoka Mustad kvaliteta osigurava siguran ulov. Informacije T.P. OLIVARI d.o.o. 10430 Samobor, Gajeva 49 Telefon 01 / 3366 - 042

Ragotove varalice Mak i Sabiki

R

agot je francuska tvrtka specijalizirana za morski ribolov. Njen sabiki ili, kako to znamo reći, turska panula, idu u red najlovnijih, a varalica Mak je poznata svim ribičima na Mediteranu. Naime, ova metalna varalica čini čuda među manjim predatorima, a o njihovom Sabikiju ne treba previše trošiti riječi jer je napravljen baš za Mediteran i podsjeća na one varalice koje smo nekada davno radili od pera i malo crvene vunice.

104

B

erkleyeva upredenica je napravljena od Dyneema Microfibre i namijenjena je Vertical Jiggingu. Svakih deset metara ima drugačiju boju, a dostupna je u snagama od 30, 50 i 60 libri, što praktično pokriva sav vertikalni Jigging na Jadranu. U moru upredenica u našim prodavaoInformacije Informacije nicama ona se, osim kvalitetom, izdvaja i cijenom, jer je s 560 ŠKORPION DNC kuna najjeftinija među konku10000 Zagreb, Zvonimirova 70 rencijom, koja za istu kvalitetu Telefon 01 / 2322 - 515 košta gotovo još toliko.

Nature Boys špula

O

Informacije TAMARACOM 51219 Čavle, Čavle 245 Telefon 051 / 258 - 970

ovoj smo špuli već pisali, no ponovo podsjećamo, radi se o nečemu zaista posebnom. Naime, sama špula se mijenja, a kućište ostaje isto. Ne treba spominjati da dobivate veći kapacitet, a da o kočnici da i ne govorimo. Naime, ona se može stisnuti na 35 kilograma, a odgovorno tvrdimo da nema ribiča, ma koliko god jak bio, da može držati taj pritisak. Jedna redakcijska Saltiga 4500H čeka ovu špulu već dosta dugo i uz Jigging Master ručicu i dršku postat će pandan veličini Saltigi 5500 Expedition, naravno uz manju težinu.

Informacije MAGURO SHOP Badjurova ulica 3, Ljubljana Telefon +386 40 535 001



Svijet ribolova

GARMINOV SAT Fenix

Imati slobodne ruke i pristup Garmin preciznim i točnim informacijama o vremenu, nadmorskoj visini i položaju uz potpunu pouzdanost i mirnoću uma znači bezbrižno se upustiti u pustolovinu prirodom, čak i neobilježenim stazama

P

redstavljamo vam prvi sportski GPS sat s kojim će uistinu biti oduševljeni planinari, alpinisti, biciklisti, lovci i svi koji vole izlete u prirodu. Sportski sat fēnix koristi Garmin vodeću GPS tehnologiju, klasičnog je okruglog dizajna i robusnog kućišta: izdržat će najzahtjevnije uvjete, ali i biti moderan svakodnevni sat. fēnix sadrži navigacijske funkcije koje omogućuju korisnicima planiranje putovanja i kreiranje rute, snimanje točaka, te snimanje aktivnog zapisa traga. Tako avanturisti mogu navigirati na koordinate, po snimljenom tragu ili zadanoj ruti, prema točkama, ili drugim odabranim lokacijama. Navigacijska strelica omogućuje jasno navođenje, a TracBack® funkcija vodi prethodno snimljenim zapisom traga tako da uvijek možete pronaći put kući. fēnix također sadrži baznu kartu svijeta prikazujući i najbliži grad. Koristeći BaseCampTM besplatnu aplikaciju, korisnici fēnix uređaja mogu jednostavno planirati putovanje i razmjenjivati svoje avanture na računalu ili smartphone uređaju. Za bežičnu razmjenu tragova, točaka, ruta i geocacheva s drugim kompatibilnim Garmin uređajima, zaslužna je ANT+ i Bluetooth® tehnologija. fēnixovi ABC senzori (od engl. Altimeter, Barometer i Compass) pružit će vam točne informacije u realnom vremenu. Dok ugrađeni visinomjer daje podatke nagiba terena, barometar se koristi za predviđanje promjene vremena prikazom kratkoročnih trendova tlaka zraka, a 3-osni elektronski kompas pokazuje smjer bez obzira krećete li se ili ne. Ugrađeni GPS prijemnik omogućuje automatsku kalibraciju senzora i postavljanje vremena na temelju lokacije. Poput ostalih Garminovih sportskih satova, fēnix osigurava u realnom vremenu, podatke kao što su udaljenost, brzina, tempo i potrošene kalorije. fēnix je također kompatibilan s Garmin premium senzorom broja otkucaja srca za informacije o broju otkucaja srca i sa senzorom kadence za prijeđenu udaljenost dok vozite bicikl. Prikazana polja podataka su popuno prilagodiva na satu. S kućištem visoke čvrstoće i LCD zaslonom od mineralnog stakla otpornog na ogrebotine te robusnim poliuretanskim remenom, fēnix će izdržati sve ekstremne uvjete. fēnix je vodootporan do 50m, ima bateriju autonomije do 50 sati u GPS modu i do 6 tjedana ako se koristi samo kao sat. Ostale funkcije sata uključuju alarme, melodije zvona, vibracijska upozorenja, štopericu, brojač i svjetski sat s mogućnošću prikaza nekoliko vremenskih zona odjednom. fenix- sat za aktivnosti u prirodi bit će dostupan sredinom rujna, po očekivanoj maloprodajnoj cijeni od 3.199,00 kn.

106

Informacije NAVIGO SISTEM d.o.o. Karlovačka cesta 4K 10000 Zagreb Tel. 01/ 2334 - 033 www.garmin.hr


Vijesti

Marutove udice 9944 i DS4340 Baitholder

Yo Zuri skosavice

arutove udice 9944 su kovane, svinute, s ušicom i dva baitholdera na vratu. Namjena im je lov ješkom koju drže pomoću dvije kontrakuke (baitholder) na vratu udice. DS4340 je kovana, svinuta, ima ušicu, dva baitholdera na vratu, a kemijski je naoštrena. Maruto je Made in Japan produkcija, a njihove udice idu u red najboljih na tržištu.

ezona je pred nama, a redakcijski tim isprobao je rade li i u tri sata ulovio tri - četiri kilograma liganja, te u pola kolovoza dokazao da Yozo i te kako lovi. Naime, bila je to prilika da se isprobaju nove skosavice raznih proizvođača pa i Yo Zuri skosavica. Škorpion nudi kompletnu ponudu ovih lovnih skosavica koje su davno ušle u legendu među našim lignjolovcima. Jednu količini ovih skosavica imamo na testu i objavit ćemo reportažu o tome.

M

Informacije T.P. OLIVARI d.o.o. 10430 Samobor, Gajeva 49 Telefon 01 / 3366 - 042

S

Proxova

Informacije Informacije ŠKORPION DNC 10000 Zagreb, Zvonimirova 70 Telefon 01 / 2322 - 515

nepromočiva torba Alcedo rola Aluminium Pro K ažu da ljenčine uvijek stradaju, a tako je stradao i IPhone našeg urednika, i ne samo on, na nedavno održanom Big Game natjecanju u Omišlju, a sve zato jer se „nekome“ nije dalo strpati IPhone u nepromočivu Proxovu torbu koju je naš No. 1 imao u autu, naravno! Naime, Proxova torba je apsolutno nepromočiva, s jednostavnim preklopom koji sprječava prodor vode, a kapacitet joj je takav da se može spremiti tisuću IPhonea.

Informacije BLUE SPRINGS Telefon +39 (0) 422 634 083 E-mail: info@bluesprings.it

A

lcedova rola Aluminium Pro je lagana aluminijska rola, težina samo 250g , koja ima prijenos 5,1 : 1 , 9 kugličnih i 1 valjkasti nepovratni ležaj, nepropusno tijelo, roler za namatanje najlona presvučen titaniumom, preciznu disk kočnicu, malo izduženu, konusnu špulu koja se jednostavno skida pritiskom na dugme. Kapacitet role je 200 yds najlona 10 libri.

Informacije TAMARACOM 51219 Čavle, Čavle 245 Telefon 051 / 258 - 970

107


Svijet nautike

BESENZONI -

linija Young novost za Cannes

Besenzoni, ugledni proizvođač palubne opreme – osobito poznat po svojim savršeno funkcionalnim i estetski besprijekornim mostićima – priprema za predstojeći nautički sajam u Cannesu novu liniju passarella od naprednih materijala i elegantnog dizajna

N

ova Besenzonijeva linija, pod imenom Young, odlikuje se u prvom redu izvanredno funkcionalnim sklopovima za teleskopsko razvlačenje mostića, a zatim dosad neviđenom širinom gazišta. Tako će posjetitelji sajma u Cannesu, najveće izložbe nautičkog luksuza na Sredozemlju koji se ove godine održava od 11. do 16. Rujna, moći upoznati s novim proizvodnim programom kuće Sarnica, i to u trima izvedbama. Svaki se model nudi s drvenim gazištem – odabrano je afričko drvo iroko – s oblogama protiv proklizavanja ili gazištem od konopa. Zanimljivo je da oblogu izrađenu od upletene uzice proizvodi sam Besenzoni, i to u

108

bojama nazvanim također originalnim komercijalnim imenima. Tako je verzija Colinial sivkastosrebrne boje kao pročelja kuća u Francuskim Antilima, dok je Cohiba tamnosmeđe boje istoimene kubanske cigare. Antigua je u boji nebijeljenoga pamučnog platna (žutice), nekoć upotrebljavanog za izradu vreća za kavu, dok je Céron crne boje sa svjetlucavim listićima, podsjeća na plaže Martiniquea nastale usitnjavanjem vulkanskoga granita. Istkane od upredenog poliestera koji se može 100% reciklirati, obloge se odlikuju visokom otpornošću na UV-zračenje, sol i vodu, odbijaju vlagu i obuća se na njima ne kliže niti kada je mokro. Mostići linije Yo-

ung izrađuju se u dvjema veličinama koje se hidrauličko-teleskopskim mehanizmom prilagođavaju brodovima duljine od 30 do 100 stopa (9 do 30 m), a mogu se razvući do maksimalne duljine od 340 cm. Model PI 692 opremljen je uređajem za daljinsko upravljanje, dok je inačica PI 759 namijenjena prigradnji na krmeno zrcalo, tako da se može koristiti i kao dizali-

ca za manipulaciju pomoćnom brodicom težine do 250 kg. Sva četiri modela, odnosno obje verzije, imaju čvrstu konstrukciju od nehrđajućeg čelika, kao i ogradu (na jednoj strani) koja se automatski podiže pri spuštanju, odnosno razvlačenju mostića, kako bi sigurnost korisnika bila na najvišoj razini. Za dodatne informacije obratite se izravno proizvođaču: Besenzoni Spa - via Molere 2, 24067 Sarnico (BG), Italia, www.besenzoni.it


Vijesti

System Leader FC 100

Maria varalice Loaded

S

O

d kada se FC 100 pojavio u našim prodavaonicama, za Verticl Jigging koristimo isključivo ove fluorokarbone. Naime, za VJ fluorokarbon mora biti tvrd i pomalo federast, a FC 100 je upravo to. Naime, što je fluoInformacije rokarbon čistiji bez primjesa, to je i krući što je za VJ imperativ. BLUE SPRINGS FC 100 se radi u svim dimenzijaTelefon +39 (0) 422 634 083 ma do 130 libri. Još jedan komad E-mail: info@bluesprings.it VJ opreme koji je standard.

ada je pravo vrijeme za v e l i ke površinske varalice kojima se love veliki predatori koji izlaze na površinu ili tik ispod nje. Takozvani casting ribolov je jedan od najuzbudljivijih, a Loaded varalice su jedne od najlovnijih. Varalice su dugačke 14 centimetara, a dostupne su i u plivajućoj i u tonućoj varijanti. Naš redakcijski tim ih je imao još prije nego su se našle u prodaji i ponosni smo što smo i mi sudjelovali u testiranju.

Informacije TAMARACOM 51219 Čavle, Čavle 245 Telefon 051 / 258 - 970

Cedros Speed Jig FCL Labo 6’ 160-325G

P

opularan Okumin štap Cedros Speed Jig, specijalno je za hrvatsko tržište proširen novim modelom. Radi se o štapu namijenjenom za korištenje sa stacioniranim rolama dužine 6’ akcije bacanja 160-325g s ugrađenim križem za pojas. Štap je jednodijelne konstrukcije, ima E-glass konstrukciju blanka, ALPS high-rise 316 stainless steel vodilice s Zirconium prstenima, a namijenjen je za ribolov upredenicama. Štap ima ALPS pyramid, dvotonski anodizirani držač role, a drška je napravljena od EVA materijala.

jigovi

K

ada smo kod jigova, onda nema dileme! FCL jigovi su Porsche među ostalima, a jednako su ručno rađeni kao i čuveni sportski automobil i predstavljaju po lovnosti sam vrh ponude ne samo kod nas , nego i u Japanu. Svojim holografskim, ručno

Informacije

Informacije

T.P. OLIVARI d.o.o. 10430 Samobor, Gajeva 49 Telefon 01 / 3366 - 042

MAGURO SHOP Badjurova ulica 3, Ljubljana Telefon +386 40 535 001

rađenim završnim slojem mame svu ribu u blizini, a kao kuriozitet govori činjenica da kada FCL labo Jig povučete prema gore, nema otpora zbog specifičnog oblika.

109


Svijet nautike

SEALSKIN Marine Leather V

lasnici brodica dobro znaju kakva su tlaka presvlake za jastuke na sjedalima ili brodskim klupama. Tekstilne propuštaju vodu, zasite se solju i teško peru, one od gole plastike ili umjetne kože (kao što je alcantara) strahovito se zagriju na suncu, a noću orose pa je na njima jednako neugodno sjediti ili ležati. Čini se da je kuća Marine Leather konačno pronašla optimalan materijal koji se zove sealskin (tuljanova koža). Namijenjen je oblaganju sjedala i klupica na plovilima te je stoga trajan, ne utječe na okoliš, a vrućini, vlazi i studeni odolijeva kao najbolja prirodna koža. Izrađuje se od prirodnih sirovina pa pri raspadu ne stvara nerazgradive ostatke, a ni kemikalije kojima se tretira nisu otrovne

110

po okoliš. Sealskin se već može vidjeti na jahtama mnogih graditelja, a proizvođač – obitelj De Cesare, koja se navlakama i presvlakama za maritimne uvjete bavi već tri generacije – nudi velik broj boja, tako da ćete lako odabrati Informacije nijansu u skladu s ambijentom, bilo brodskim, bilo kućnim, jer Marine Leather je sealskin materijal vrlo priklaCorso Dante Alighieri, 52/A dan i za kopno, odnosno kuće 80028 - Grumo Nevano (Na) – Italy uz more, posebice namještaj na Tel. +39 081 5052142 terasama i balkonima, koji trpi info@marineleather.it utjecaje sunca, vjetra, kiše i aewww.marineleather.it rosola.


RIBOLOVNA LITERATURA OD SAD A ZA SAM O 30 kn


Svijet nautike

ZAPLOVILA Pantagana 41

Pantagana 41 dugo očekivani brod prvijenac riječke tvrtke Centaroprema, svoje prvo predstavljanje imala je na Danima hrvatske male brodogradnje održanima krajem travnja u Podstrani kraj Splita. Novi brodograditelj s novom tehnologijom i brodom osvojio je brodograđevne stručnjake što je rezultiralo nagradom organizatora za inovaciju i dizajn Tekst i forografije arhiva Centaroprema do.o.

S

ako dimenzijama spada u kategoriju brodica, po svemu ostalom prava je jahta. Velika, robusna, s bogatstvom sadržaja u unutrašnjosti. Dugačka je 11.99 metara, široka 3.95 metra. Pokreću je dva motora Volvo Penta IPS što je još jedan inovativni iskorak jer se takvi motori po prvi put ugrađuju na aluminijski brod. Gliserska forma modernih i čistih linija prilagođena je IPS pogonu, što omogućuje do trideset posto manju potrošnju goriva, a mogućnost ugradnje solarnih panela pruža određenu količinu vlastite električne energije. U unutrašnjosti su smještene tri

112

dvokrevetne kabine, dva sanitarna čvora, kuhinja i salon, što Pantaganu 41 svrstava u plovila više klase. Pantagana 41 proizvod je tvrtki Centaroprema d.o.o. (www.centaroprema.hr ) i Water line ltd. ( www.waterline-con.com ), brodograđevnih tvrtki specijaliziranih za vrInformacije hunska rješenja u brodogradnji.PANTAGANA 41 svoju preHrvoje Lulić, dipl.ing mijeru imala na Sajmu male Tel: 00385 51 228 818 brodogradnje, krajem travnja Mob:00385 98 98 28 131 u Splitu gdje joj je dodjeljena hrvojelulic@centaroprema.hr nagrada za inovaciju i dizajn.



Svijet nautike

SPORAZUM

NCP Boat & Fun Berlin

Dana 27. kolovoza 2012. godine Adriatic Boat Show, u organizaciji NCP-Remontnog brodogradilišta Šibenik i BOAT & FUN BERLIN u sklopu Messe Berlin potpisali su sporazum o suradnji u sklopu koje će se oba sajma međusobno promovirati u Njemačkoj i Hrvatskoj

W

erner Mocke, direktor sajamske kuće Messe Berlin: - Kada je Messe Berlin preuzeo organizaciju sajma BOAT & FUN BERLIN kao dio vlastitog programa, najavio sam izlazak iz regionalnog okvira na puno veći nivo, posebice na međunarodnom nautičkom

114

tržištu. Suradnja s Adriatic Boat Show prvi je u nizu koraka u tom smjeru, za koji se nadamo da će otvoriti izvrsne promotivne mogućnosti za BOAT & FUN BERLIN u zemljama Mediterana. Jedan od naših ciljeva je promovirati službeni Outdoor event sajma BOAT & FUN BERLIN upravo u sklopu Adriatic Boat Show-a, i to među izlagačima i posjetite-

ljima iz Njemačke, kao i proizvođačima plovila i charter tvrtkama iz Hrvatske. Komentirajući motive suradnje, Goran Prgin, osnivač i predsjednik uprave NCP-Remontnog brodogradilišta Šibenik je kazao: Kao organizatori sajma Adriatic Boat Show, zajedno s Turističkom zajednicom Grada Šibenika cilj nam je promovirati našu re-

giju koja je iznimno popularna za jedrenje, ali također i čitavu nautičku industriju i tradiciju brodogradnje u Hrvatskoj. Uz promociju Šibenika i njegove prekrasne okolice, NP Kornati i Krka, ljepote prirode i bogatstva kulturnog nasljeđa, želja nam je upoznati posjetitelje s visoko razvijenom infrastrukturom hrvatskih marina, hrvatskim proizvo-


Gospodin Hosch i veleposlanik Dr. Kovač

Gospoda Prgin i Hosch nakon potpisivanja sporazuma

đačima brodova, servisima za popravke plovila i remontnim brodogradilištima koji vlasnicima plovila nude širok i sveobuhvatan spektar usluga kroz čitavu godinu. Većina stranih turista u Hrvatskoj dolazi iz Njemačke i naš je cilj dalje razvijati Adriatic Boat Show kao mjesto susreta ljubitelja sportova na moru i uz more u Berlinu i Brandenburškoj regiji, kao i među turistima njemačkog govornog područja te poduzetnicima i potencijalnim investitorima u nautički turizam i industriju u Hrvatskoj koja se u srpnju 2013. pridružuje ostalim punopravnim članicama Europske Unije. Potpisivanje sporazuma je upriličeno u sklopu svečanosti pod nazivom “Nekad, danas i sutra - 110 godina sajma brodova u Berlinu” u tradicionalonom ambijentu jedriličarskog kluba na obali jezera. Prikazan je retrospektivni film berlinskog sajma od početaka do danas, a kraća izlaganja za šezdesetak predstavnika medija i

115


Na jedrenjaku Royal Louise nakon potpisivanja sporazuma gostiju imali su, uz g. Boscha, g. Andreas Statzkowski državni tajnik u Senatu grada Berlina za unutarnje poslove i sport, prof. dr. Jochen Zinner dopredsjednik Zemaljskog sportskog saveza grada Berlina - kordinator za profesionalne sportove i dr. Miro Kovač veleposlanik RH u SR Njemačkoj. U znak uspostave suradnje između berlinskog i šibenskog sajma g. Bosch i dr. Kovač svečano su narezali tortu s njemačkom i hrvatskom zastavom. Uz Gorana Prgina svečanosti u Berlinu je nazočila i Jana Gaćina, direktorica sajma Adriatic Boat

116

Show i direktorica marketinga NCP Grupe. Potom je uslijedila plovidba za sve nazočne na berlinsko-potsdamskom jezeru Jungfernsee kraljevskim povijesnim jedrenjakom iz 1832. godine imena Royal Louise koji je 1830. godine kralj Velike Britanije Vilim IV. poklonio pruskom kralju Friedrichu Wilhelmu III. u znak pobjede nad Napoleonom. Plovidbom je završeno ovo značajno događanje kojim je uspostavljena suradnja između Adriatic Boat Show-a u Hrvatskoj sa sajmom BOOT & FUN BERLIN u Berlinu u sklopu berlinskog sajmišta Messe Berlin. Adriatic

Boat Show održava se u svibnju u Šibeniku u organizaciji NCP Remontnog brodogradilišta Šibenik na prostoru D-Marin Mandalina Marine, prve marine u Hrvatskoj za prihvat megajahti do 140 metara. Ministarstvo gospodarstva, MInistarstvo turizma, MInistarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture, Hrvatska gospodarska komora, Županija šibensko-kninska, Grad Šibenik, Turistička zajednica Grada Šibenika i Turistička zajednica Županije tradicionalno su pokrovitelji sajamske manifestacije kao značajnog gospodarskog događanja za re-

giju. Organizator sajma NCP Remontno brodogradilište Šibenik je osim osnovne djelatnosti remonta u posljednje dvije godine zabilježilo značajne rezultate na području novogradnje. Serijska proizvodnja aluminijskih katamarana za ribogojilišta za norveško tržište te isporuka M/V Brijun od 30m, kapaciteta 350 putnika, za prijevoz gostiju NP Brijuni, što je posebno interesantno s obzirom da su se posljednjih godina mnoga europska brodogradilišta, inače specijalizirana za novogradnju, zbog smanjenih narudžbi novih jahti preorijentirala na remont.


Vijesti

Seaguar predvezi

Mustadove udice 10874 i 10884

V

rijeme je big game natjecanja, a udica je jedna od najvažnijih dijelova pribora za lov vekikih predatora. Mustad udice za big game spadaju u najpouzdanije i najprodavanije big game udice na svijetu više od stoljeća, a mi vam predstavljamo dva popularna modela u black nickl varijanti. Ove udice trebaju biti u svakoj kutiji bigejmaša.

S

eaugar je sinonim za kvalitetni fluorokarbon za big game ribolov, a kako su pred nama dva big game ribolova obavještavamo da je stigla nova količina svježeg Seaguara u zaInformacije Informacije grebačku prodavaonicu Škorpion. Predvezi su dostupni po 10 ŠKORPION DNC i 30 metara u svim potrebnim 10000 Zagreb, Zvonimirova 70 snagama za sav ribolov: 66, 80, Telefon 01 / 2322 - 515 95, 125 i 220 libri.

Informacije T.P. OLIVARI d.o.o. 10430 Samobor, Gajeva 49 Telefon 01 / 3366 - 042


Podvodni ribolov

HODANJE PO

palagruškim brakovima Napisao Nuić Igor , fotografije Frane škara

M

ožda zbog kompleksa iz mlađih dana, kada su brod ili nedajbože gumenjak bili samo predmet mašte, pa se nije moglo doći do kakve takve pošte za lovit ribu, uvijek su mi vanjske pošte, brakovi, pučinski otoci bili samo čežnja. Kako život uvijek nešto čudno nanese, i moja nova adresa prebivališta, pravo društvo i velika volja donijeli su promjene i nove mogućnosti. Ono što sam čeznuo, sada imam na dlanu. Tradicija posjećivanja Palagruže i njenih školja, pličina, seka

i žala nije prekinuta ni ove godine. Nije potpuno jasno što to uvijek iznova vuče pučini, dal’ samo more, riba, ili drugačiji zrak al uvijek se iščekuje i odlazi. Ćudljiva godina, obilježena s malo ribe i mutnim morem nije obišla ni Palagružu. Bistro more s trideset, često i puno više metara vidljivosti ove godine je izostalo. Veselje je odmah po dolasku uništila ta spoznaja da se neće vidjeti kantari i zubaci s površine i da će more biti smeđe a ne onako plavo kako to samo tamo može. Ipak, puno je milja prijeđeno i ne može se odustati, a i neke

gradele su se naložile dok je zec još u šumi. Kao i uvijek veliki trud će morati biti uložen kako bi se ostvario kakav takav ulov.

Poseban gost Palagruška grota uigranoj posadi već je dobro poznata. Koja je puška gdje, kako prići pošti, tko će što uhvatiti i gdje, već kao da je poznato. Ipak ovoga puta je standardna postava malo izmijenjena. Uz Peru, Franu i Marina s nama je specijalni gost. Ćaća, kao da mu je trideset godina mora malo bilo, htio je ponovo vidjeti škoj na pučini. Ili je trideset mora ukralo vrime sa sinom,

ko će ga znat. Davne osamdeset i sedme kad je njegov zadnji posjet Palagruži bio na sto udica parangala se lovilo osamdeset riba, a ostale bi bile prigrižene i zapete. Upravo zato nije mu nikako bilo jasno kako to da smo u moru već tri četiri ure a da još ni jedne ribe nema. Jutro je bilo jako loše, tri lovca u moru a uhvatilo se tek tri zubačića, karakteristično palagruški malih. Od veće ribe ni traga, one kirnje sinjane prošle godine sada se pojavljuju samo dok u uronu zatvaram oči. Imam osjećaj da su otišle na megdan s tuđim harpunom. Osjetno je da se puno roni, vid-



ljivo da riba prepoznaje pušku. Tamo gdje su zubaci bili najmirniji, sada se drže oprezno i u daljini, može se tek uživati u prizoru, bogu hvala da je i tako, sve strahujem da skoro neće biti niti to.

Slalom među kavicalima A ne samo da se puno roni, nego se puno arti utapa. Jasno je da Palagruža ne može bez jastožeri, ali mriža joj nikad nije bila prijateljica, jaki kurenti uvijek su ih obarali pa bit će da se ni ribarima nije dalo. Cijena ribe i opći manjak posla sada je natjerao da se svaka grota mora ogradit, opasat, pa makar mrižu i ne izvuka. Nakon lošeg jutra na Palagruži krećemo put Galijule, one tri milje razdaljine uvijek traju kao godina od iščekivanja. Pličina koja se pruža od nje prema Palagruži melem je za oči i jedan od najboljih terena za podvodni ribolov na Jadranu. Po ulasku olakšanje, mali zubačići uz sami škoj još su tamo. Nisu zanimljiva lovina ali su dobra naznaka. Kurenat snažno vuče prema van i barkarijol ima puno posla kako bi mogao dobro pratiti. Prvi prolaz uvijek je

prepušten predatorima. Šansa za uhvatiti gofa ili veliku kirnju tu je realna. Prva čeka na rubu termoklina privlači samo manje šarge i tek ponekog zubaca u daljini. Zaron krajnje nezanimljiv uz tolika očekivanja. Neko iskustvo i blagi osjećaj govore da će postati zanimljivo tek kod

početka izrona. Zatvorene oči i maksimalna koncentracija a onda lagano odgurivanje od dna. U trenutku dubina odzvanja... poznati rep gofova koji odlaze u plavetnilo. Tu su, ali nisu dovoljno hrabri da se pokažu. Prolaz preko pličine završava potragom za gofovima, nažalost

bezuspješno, kada su oni u pitanju samo susret je toliko drag da mi nije previše žao ako ulov izostane.

Konačno kirnja Povratak u gumenjak prolazi čak i stresno, vidim da je neka


panika, u brodu su uzbuđeni, a Pero viče iz mora. Brzo uspjevam skužiti o čemu se radi, uzimam malu pušku i natrag u more. Došao sam čak i kasno. Pero je pronašao i savladao kirnju od devet kila. Stigao sam ju tek osigurati pred površinom. Pero je kirnju pogodio na samo devet metara, nakon što ju je vidio s površine i krenuo prema njoj. Na sreću stigao ju je prije ulaska u rupu i već u prvom uronu iznio van. Unatoč lošem pogotku u gornji dio leđa, pravovremena reakcija nakon pogotka rezultirala je uspjehom. Nakon slabog ljeta ovakav ulov pravo je osvježenje i vidim na Peri da nema kraja sreći. Kada se euforija konačno smirila, kaže mi Pero da je u blizini našao još jednu malu kirnjicu. Riba još ne radi pa odlučujemo posvetiti malo vremena njoj. U tandemu vrlo brzo uspijevamo pronaći glavnu rupu i kirnju u


njoj, deložacija je brza i sada uz male zubačiće imamo i dvije kirnje. U potragama i izvlačenjima pobjegao je dobar dio dana i vrijeme je za dnevni odmor, kratko sklapanje očiju na krmi dovoljno je da se prikupi još malo snage za popodne.

Mrtve škrpine Odmah po buđenju skačem bez odijela u more kako bih se osvježio, no nailazim na neugodno iznenađenje. Pod brodom na velom žalu hrpa mrtve ribe, uzimam masku da provjerim o čemu se radi i imam što vidjeti. Hrpa od dvadesetak velikih škrpini, izvađenih iz mreža, razbacano po dnu. Dekadentno, gadljivo, gnusno. Tako prekrasne beštije izmrcvarene i odbačene a potpuno bespotrebno. U trenutku mi se dočarao sav apsurd svijeta. Vidno neraspoložen nastavljam svoj lov. Siguran sam barem da svaka moja uhvaćena riba ima smi-

sla jer završi u mom ili tanjuru mojih prijatelja i obitelji. Neće bespotrebno truniti na dnu. Popodne je ipak nešto izdašnije, zubaci su se konačno počeli nešto smjelije pokazivati i rezultat je jedan ulovljeni od dvije kile nakon pola sata lova. Unatoč plitkom termoklinu prkosio je običaju i ušao u hladni sloj gdje ga je dočekao harpun. Ostatak dana prolazi uz tek ponekog ulovljenog kantara, od veće ribe ni traga, zubaci jako sramežljivi, šaraga uopće nema a najneugodnije iznenađenje su škrpine. Cijeli izlet nitko nije sreo ni jednu, možda su mreže krive, možda. Tek pred sumrak, ponovno događanje pod morem. Konačno uspijevam i ja pronaći jednu kirnjicu i pogađam je u rupi i nakon dvadesetak minuta rutinskog vađenja još je jedna u brodu. Do sada zanemareni volići još su posljednja nepreronjena pozicija, tri urona tamo također


daju ribu. Najveći zubatac izleta od tri i kusur kila je također u brodu i polagano dolazi vrijeme za odlazak.

Palagružin usud Stariji su mi uvijek govorili kako Palagruža može biti prevrtljiva. Ili će te počastiti ili ideš kući praznih džepova, nema sredi-

ne. Do sada smo imali sreću pa nas je uvijek častila, no nazire se situacija po kojoj bi moglo biti sve manje dobrih lovova, palagruška riba polako će biti samo dio štorija. Veliki broj arti, snažni napadi ribara i apsolutno nikakva kontrola mogli bi biti presudni i uskratiti budućim lovcima da uživaju u njenoj raskoši.


Automobili

AUTO S

mišićima


CITROËN DS4 SPORT CHIC HDi 160

DS4 Sport CHIC HDi 160 je automobil hrabrog dizajna koji nikoga ne može ostaviti hladnog. Kompaktan i mišićav, kažu u Citroenu, a mi dodajemo da ti mišići na daju drugim automobilima ni milimetar ceste, svejedno radi li se o A1 ili zavojima kroz Liku i Gorski kotar Napisao i snimio Mladen Marković


K

ada sam preuzimao ključeve Citroenovog DS4 Sport Chic HDi 160, nisam ni slutio o kakvom se automobilu radi. Znao sam da se radi o novom modelu DS, no bio je to samo još jedan auto u nizu koje testiram i nisam ni približno bio spreman za iznenađenje. Došavši na parkiralište, ključem sam kliknuo i javio mi se smeđi ljepotan, no kada sam došao blizu, odjednom sam postao oprezan. - Ma koji je ovo vrag? - morao sam se zapitati vidjevši gume koje su zvale na uzbunu. Dimenzije 225 x 40 x 19 nisu baš uobičajene za Citroenova vozila i znao sam odmah da nešto „ne štima“. Tek sam tada uzeo knjižicu automobila da provjerim koliko to čudo ima konja, a ergela je puno obećavala. To je potvrdio i zvuk motora nakon okreta-


nja ključa! To je to – znao sam odmah, a isto tako sam znao da nema ništa od mirne i udobne vožnje kakvu inače nude Citroenova vozila. Već prvi metri su me uvjerili da se ovaj automobil ni približno ne želi nekog umjerenog gospodina, nego da traži sportaša, odnosno gospodina koji želi malo adrenalina. A adrenalina imate, kada vozite ovaj automobil, na pretek. Okrenete li upravljač malo više i dodate gas, automobil će se htjeti okrenuti, onako kao što to rade reli vozači. Imate li znanja i hrabrosti da iskopčate ESP, DS4 postaje čudovište koje guta zavojitu cestu, kakva je na Velebitu prema Gračacu i koje ne trpi druga vozila ispred sebe. Moram priznati da me ovaj automobil u tih sedam dana vratio u vrijeme kada sam vozio sasvim drugačije nego danas. Uhvatio sam se da vozim kao u mladosti, a to znači da nije bilo vozača i automobila koji me mogao prestignuti, ni u teoriji. Da odmah kažem, prokleto sam uživao. Ova vas jurilica jedno-


stavno vuče da stisnete papučicu gasa i kada se javlja ispušni sistem koji govori da se radi o zaista nečemu posebnom. DS4 Sport CHIC HDi 160 je zaista poseban automobil.

Oprema Paket opreme Sport CHIC sadrži opremu SO CHIC u kojoj pripadaju automatski dvozonski klima uređaj, automatsko paljenje svjetla, električni preklopivi vanjski retrovizor, aluminijska papučica gasa, kočnice i kvačila, prednja sjedala s funkcijom masaže leđa (lumbalno), suvozačevo sjedalo podesivo po visini, električna parkirna kočnica, pomoć pri parkiranju, prednji automatski brisači stakla, unutarnji elekromatski retrovizor, LED stropno osvjetljenje, USB Box + BlueTooth bitruner, a sami nivo opreme Sport CHIC još dodatno ima ukrasne bočne letvice na vratima, pomoć pri parkiranju sprijeda i mjerenje raspoloživog mjesta za


parkiranje, sustav mrtvog kuta te kožu u kabini. No to nije sve jer u paket opreme SO CHIC ide i oprema iz osnovnog asortimana, a to su bočni zračni jastuci, ABS+REF+AFU+ESP sigurnosni sustavi, akustično panoramsko vjetrobransko staklo, dodatna zatamnjena stražnja bočna i zadnje staklo, električno grijani vanjski retrovizori, impulsni pokazivač smjera, inteligentan sustav proklizavanja, kromirane letvice oko bočnih stakala i

na prednjoj maski, pokazivač promjene stupnja prijenosa uz ručni mjenjač, prednji električni podizači stakala, putno računalo, radio CD MP3 sa šest zvučnika s komandama na upravljaču, sjedalo vozača podesivo po visini, srednji naslon za ruke sprijeda, svjetla za maglu s bočnim osvjetljenjem, limitator i tempomat, upravljač podesiv po visini i dubini presvučen kožom, vanjski retrovizori u boji karoserije te zračni jastuk za vo-

zača i suvozača. Uz navedeno, testno vozilo je imalo dodatnu opremu, a to je boja – smeđa Hickory, unutrašnjost presvučenu kožom Club HABANA, 19 cola naplatke od lagane legure CAIRNS sa setom za krpanje te eMyWay cestovnu navigaciju.

Motor Srce Citoena DS4 Sport CHIC je HDi 160 BVM& koji razvija 120 kilovata ili u prijevodu 163 ko-

nja koji ovaj automobil bezkopromisno ubrzavaju tako da se s lakoćom postižu vrlo visoke brzine. Pri tome ovi konji troše daleko manje od „normalnih“ dizela, a usput rečeno manje zagađuju okoliš. Ovaj automobil s lakoćom postiže 180 km/h, koliko smo ga mi natjerali na jednom malom dijelu autoceste bez Kobri, a usprkos natjeravanju prosjek kombinirane vožnje je bio nešto iznad 6 litara, što smatramo vrlo povoljnim, s ob-


zirom na vožnju koja baš i nije bila spora.

Vozne osobine Kao što smo rekli na početku, ovo je jurilica i tako je treba shvatiti. Upravljač reagira na svaki vozačev pokret. Ni u jednom trenutku nije bilo „plivanja“ iako smo itekako brzo vozili, zapravo daleko od prosječne obiteljske vožnje. Posebno se to osjetilo u zavojima koje možete voziti vrlo brzo jer je podvozje napravljeno u skladu sa samim vozilom, a to znači sportska vožnja. Naime, DS4 svojim dimenzijama podsjeća na C4, no od njega je kraći a istovremeno viši i širi. Onaj tko sjedne za upravljač ovog automobila, sjeda u vozački raj. Putno računalo, obilje pretinaca, komande tempomata/limitato-

rana te audio uređaja na upravljaču, podesiva sjedala, podesiv upravljač, aluminijske papučice kočnice, spojke i gasa i motor koji „reži“ na svaki dodir gasa, samo je dio onoga čime ovaj automobil mami, a sama vožnja je vrhunski doživljaj, dakako, ako ste sportski nastrojeni. Još jedan detalj govori da su u Citroenu mislili na sve, a to je sustav nadgledanja mrtvog kuta, gdje senzori upozoravaju vozača da mu je drugo vozilo u mrtvom kutu. Ultrazvučni senzori pokrivaju područje oko pet metara iza stražnjeg blatobrana i oko 3,5 metara sa svake strane vozila, a vozač ima signal preko piktorgrama na vanjski retrovizorima. Drugim riječima, kada neko drugo vozilo uđe u mrtvi kut na vanjskim rubovima retrovizora se pojavi svjetlosni signal, što mrtvi kut isključuje


Tehnički podaci Motor

HDi 160 BVM6

Snaga

163 KS

Mjenjač Najveća brzina na testu Potrošnja

Ručni šest stupnjeva Nije za objavu kombinirana potrošnja cca 6 l/100km

Cijena testnog automobila

234.282 kn

Cijena DS4 Sport CHIC HDi 160 BVMN6:

210,400 kn

kao krivca eventualne nesreće. U svakom slučaju Citroen je DS serijom napravio veliki pomak ka sportskom užitku i tko želi automobil kojim će na obiteljsko krstarenje neka kupi C4, a tko voli sportski užitak neka uzme DS4 Sport CHIC HDi 160 i neka krene na cestu po Velebitu od Obrovca do Gračaca pa će sasvim sigurno znati što je gušt. Uz napomenu – iskopčate li pri tome ESP, to više nije gušt, to je čista katarza.

Ribičkim okom Kada na test dobijemo neko vozilo normalno je da njime idemo na ribolov, a meni se test poklopio s danom za Spinning, pa je normalno da se krca kompletna oprema jer nikada ne znam, gdje ću završiti. Osnova su štapovi naravno, no odavno

više ne koristimo krovne nosače jer danas mnogi automobili imaju bužu u naslonu zadnje klupe, koja je prvenstveno bila namijenjena skijašima. Mi ribiči smo odmah „stavili ruku“ na njenu upotrebu, pa je tako bilo i s DS4. Kada smjestite torbu sa štapovima u prtljažnik kroz bužu, sa strane ostane mjesta za kompletnu drugu opremu, što nije čudo jer prtljažnik ima 370 litara zapremine, a osim toga zadnja klupa se može preklopiti pa umorni ribič može malo i odmoriti. Čekajući talijanski dio ekipe lagano sam ubio oko u sjeni jednog drvenjaka kojeg su piturali. Informacije CITROEN HRVATSKA d.o.o. 10010 Zagreb - Buzin, Bani 75 www.citroen.hr


145


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.