MULTIBRETON
DXL
Tagliatrice trasversale multipla per filagne di marmo e granito Automatic cross-cut saw for marble and granite
IT-EN
MULTIBRETON
La MULTIBRETON DXL è una tagliatrice automatica a passaggio per filagne di granito o marmo. Può montare fino a dodici mandrini di taglio e per ogni ciclo di taglio può tagliare una sola filagna oppure due filagne contemporaneamente anche di lunghezza diversa, in lavorati della misura desiderata.
MULTIBRETON DXL is an automatic cross-cut saw for marble or granite strips, equipped with up to twelve cutting spindles. For each cutting cycle, the machine can saw a single strip or two strips simultaneously - even of different length - into items of the desired size.
DXL
MULTIBRETON
DXL I mandrini, in robusta fusione di ghisa, scorrono lungo la trave su guide in bagno d’olio ben protette dall’acqua. Il posizionamento dei mandrini è automatico e motorizzato a mezzo di vite con chiocciola collegata a frizione elettromagnetica, ed avviene in modo sequenziale per ogni singolo mandrino. Quando ogni mandrino ha raggiunto la posizione prestabilita viene bloccato oleodinamicamente. Ogni singolo mandrino è escludibile verticalmente con sistema pneumatico. A richiesta la macchina viene fornita in versione speciale con posizionamento contemporaneo per tutti i mandrini anziché sequenziale per ogni singolo mandrino.
i mandrini
Il modulo INVENTORY di XpressTop Platform è lo strumento creato per gestire tutte le informazioni riguardanti le materie prime. A partire dagli ordini di acquisto dei blocchi o delle lastre, è possibile seguire le varie fasi del processo.
The cast-iron spindles slide along the bridge on guides in an oil bath, perfectly protected from water. The spindle positioning is automated, motorized by a screw with lead nuts connected to an electromagnetic clutch and adjusted sequentially for each single spindle. Once each spindle has reached the programmed position, it is blocked by a hydraulic mechanism. A pneumatic device can exclude each spindle vertically. On request, the machine can be supplied in a special version with simultaneous positioning of all the spindles instead of sequential adjustment of each individual spindle.
the cutting spindles • Management of raw material suppliers • Management of raw material purchase prices • Identification of slab dimensions and characteristics and creation of a digital photo database XpressTop module is • InventoryPlatform control andINVENTORY related procurement suggestions, with possible confirmation of the specially conceived to manage all the information suggested purchase order about raw materials. It allows to follow the various • Material tracking specific warehouse phases of block and within slab processing, startingareas from • Tracking of the material dispatched by the supplier theirorpurchase. delivered to the customer • Issue of purchase documents (quote requests, purchase orders, transport documents) • Possibility to commit some material to sales, production, or transfer from a site to another • Warehouse inventory management • Creation and control of slab residues • Inventory reports and statistics (material handling, purchase orders and invoices) Possible integration of a mobile device for the warehouse management • Quality control over the purchased material and possible issue of non-compliance instances
MULTIBRET
Il
ciclo di taglio
Il ciclo di lavoro è completamente automatico e non richiede la presenza di alcun operatore: 1. la filagna di marmo o granito da tagliare avanza appoggiata sul nastro di alimentazione che scorre sul bancale fresato della macchina e si ferma sul raffetto pneumatico (se presente). 2. Sul lato anteriore della macchina, in posizione contrapposta alla trave portamandrini, è alloggiato un allineatore mobile per la messa a squadra della filagna prima di iniziare il taglio. 3. L’esecuzione del taglio avviene con l’avanzamento della trave portamandrini in senso ortogonale al nastro trasportatore. Eseguito il taglio i dischi si sollevano prima di tornare alla posizione originaria e la filagna, tagliata in mattonelle, viene trasportata fuori dalla macchina, mentre una nuova filagna da tagliare entra nella macchina. TAGLIO DI DUE FILAGNE CONTEMPORANEAMENTE La macchina è predisposta per tagliare con un unico ciclo di taglio anche 2 filagne di lunghezza diversa (lunghezza max. 1.500mm cadauna), ottimizzando i tagli. In tal caso in fase di alimentazione, la prima filagna si ferma sul raffetto in uscita mentre la seconda viene posizionata ad una distanza prestabilita dalla coda della prima filagna.
TON
DXL The
cutting cycle The cutting cycle is fully automated for virtually unattended operating: 1. the marble or granite strip to be cut moves forward while resting on the feeding belt which slides on the milled bench of the machine, and halts close to the pneumatic stop (if existing). 2. a movable aligner to bring the strip into square before starting the cut, is housed on the front part of the machine, opposite the spindle-holding beam. 3. the cut is performed while the spindle-holding beam moves orthogonally with respect to the conveyor belt. Once the cut is carried out, the saw blades lift before getting back to their starting position, and the strip - cut into tiles - is transferred outside the machine, while a new strip to be cut enters the machine. SIMULTANEOUS CUT OF TWO STRIPS The machine is prearranged to cut also two strips of different length (max. length: 1.500 mm each) through a single cutting cycle, thus optimizing the cuts. In this case, during the feeding stage, the first strip halts close to the stop on the machine exit, while the second one is placed at a precalculated distance from the rear edge of the first strip.
la programmazione e l’unità di gestione Un PC con sistema operativo Windows svolge le funzioni di comando e controllo della macchina. La programmazione avviene sul monitor a colori “touch-screen” installato nella consolle pensile. Il software di gestione sfrutta le potenzialità dell’ambiente Windows, con un’interfaccia semplice ed immediata. Le misure di taglio desiderate e lo spessore dei dischi vengono impostate sul display “touch-screen”, ed automaticamente i singoli mandrini si posizionano alle quote prestabilite. PC e monitor «touch-screen» sono componenti di commercio per assicurare in caso di guasto una facile reperibilità dei pezzi di ricambio ed assistenza praticamente ovunque nel mondo. Per facilitare alcune operazioni che l’operatore deve fare in zona lavoro (sostituzione disco, manutenzione, ecc.) la macchina ha in dotazione una piccola pulsantiera portatile che permette all’operatore di comandare in sicurezza lo spostamento dei mandrini all’interno dell’area di lavoro della macchina.
programming
A PC with Windows operating system controls the machine. The programming is carried out on a colour “touch-screen” monitor, which is installed on a hanging console. The machine software uses the Windows environment to its full potential through a user-friendly interface. The desired cutting size and blade thickness are entered on the “touch-screen” monitor and each spindle automatically reaches the programmed position. Both the PC and the “touch-screen” monitor are components readily available on the market so as to guarantee, in case of failure, a prompt assistance and spare-parts availability throughout the world. In order to facilitate some operations to be carried out within the working area (i.e. blade replacement, maintenance, positioning etc.), the machine is supplied with a small portable push-button panel that enables the operator to safely control the movements of the spindles inside the machine working area.
gli impianti idrico, elettrico e di lubrificazione Il sistema di distribuzione dell’acqua ai singoli gruppi mandrino, così come l’impianto elettrico, sono alloggiati sul retro della macchina, rendendo la manutenzione e gli interventi estremamente rapidi e semplici. Un armadio a tenuta, contiene tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche di comando e controllo della macchina. Per facilitare alcune operazioni che l’operatore deve fare in zona lavoro (sostituzione disco, manutenzione, posizionamento, ecc.) vi è in dotazione una piccola pulsantiera portatile che permette all’operatore di comandare in sicurezza lo spostamento dei mandrini all’interno dell’area di lavoro della macchina.
the electrical, water and lubrication system The electrical equipment and water distribution system to each spindle are located on the reverse side of the machine, thus making the maintenance interventions extremely simple and rapid. A watertight cabinet houses all the electrical and electronic controls of the machine. In order to facilitate some operations to be carried out within the working area (i.e. blade replacement, maintenance, positioning, etc.), the machine is supplied with a small portable push-button panel that enables the operator to safely control the movements of the spindles inside the machine working area.
MULTIBRETON
tracciatore laser per l’ottimizzazione dei tagli A richiesta la macchina viene dotata di una unità laser che consente di delimitare le superfici utili di taglio, escludendo così anche i difetti della superficie, a mezzo di tracciatura ottica sulla superficie della filagna. Il tracciatore laser scorre lungo la rulliera su cui appoggia la filagna semplicemente spinto a mano dall’operatore, e la delimitazione dell’area buona per il taglio viene definita con semplice pressione sull’apposito pulsante. In funzione degli ordini caricati a sistema, e delle superfici definite con il tracciatore, la macchina in automatico decide dove eseguire i tagli, scaricando dal sistema gli ordini “eseguiti”.
Upon request, the machine is equipped with a laser unit which enables to mark off the useful cutting surface through the optical tracing on the strip surface, thus excluding the surface defects. The laser tracer is manually pushed by the operator along the roller conveyor on which the strip is placed, and the demarcation of the useful cutting area is set by simply pressing the proper button. According to both the orders entered in the system and the surfaces marked off by the tracer, the machine automatically decides where cuts must be carried out, and offloads the “executed” orders.
LASER TRACER FOR CUT OPTIMIZATION
DXL
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS DXL Larghezza min/max filagne Min/max strip width
mm
200÷650
Lunghezza max della singola filagna con ciclo di taglio a filagna singola Strip max. length with single-strip sawing cycle
mm
3.500
Massimo spessore lavorabile (marmo/granito) Max. working thickness (marble/granite)
mm
70/40
Diametro dischi Blade diameter
mm
360
Numero min/max. mandrini Min/max. number of spindle units
n
5÷12
Distanza min tra i dischi Min. distance between the blades
mm
200
Potenza motore gruppo mandrino Spindle unit motor power
kW
7.5
Potenza motore avanzamento nastro Belt advancement motor power
kW
4
Velocità min/max. traslazione nastro Min/max.belt advancement speed
m/min
2÷35
Fabbisogno idrico p Water requirements each spindle
l/min
150
Dimensioni d’ingombro (largh. - lungh.- alt.) Overall dimensions (width – length – height)
mm
6.500x2.700x2.300
kg
9.500 ~
dbA
84
Massa (peso) della macchina Machine mass (weight) Livello medio di pressione sonora equivalente Average level of equivalent sound pressure
La Breton S.p.A. si riserva il diritto di apportare alle proprie macchine e impianti ogni modifica a suo insindacabile giudizio costituente miglioria, anche in corso di esecuzione dei contratti. Perciò ogni dato fornito ha valore indicativo e di approssimazione. Breton S.p.A. reserves the right to improve the products specifications and design, even during the execution of contracts. Therefore, every figure supplied, has to be regarded as an indicative and approximate figure.
Tutti i diritti sono riservati, qualsiasi riproduzione, pubblicazione, esecuzione, prestito o rappresentazione pubblica non autorizzata di questo catalogo è tassativamente proibita e può dar luogo a responsabilità in sede civile ed essere perseguita penalmente. All right reserved. Any unauthorized reproduction, publication, execution, loan, or other public performance of this catalogue is peremptorily forbidden and may constitute civil responsibility. Trespassers will be prosecuted by law.
Breton S.p.A. Via Garibaldi, 27 31030 Castello di Godego (Treviso) Italy tel. +39 0423 7691 fax +39 0423 769600 e-mail: info@breton.it www.breton.it
Breton è certificata ISO 14001 ed assicura il controllo degli impatti ambientali delle proprie attività, e ne ricerca sistematicamente il miglioramento in modo coerente, efficace e sostenibile. Breton, ISO 14001 certified, guarantees the control on the environmental impact of its activities, trying systematically to improve them in a logical, efficient and affordable way.