Fotoboek Villa -en Woningbouw

Page 1

fotoboek livre photo


2


I Omdat een beeld meer zegt dan woorden, hebben we in dit fotoboek een aantal van onze realisaties

samengebracht. U zal merken dat ‘Wonen in de warmte van hout’ geen holle slogan is!

Waar om De Backer ?

Eenvoudig: meer dan 30 jaar ervaring en technische know-how. Onze firma introduceerde een nieuwe wandbalk voor de massieve houtbouw die een betere vormstabiliteit en tal van ecologische voordelen biedt. We werken met streng geselecteerd en meubeldroog Scandinavisch vurenhout. Deze houtsoort is egaal in kleur en vorm, van een uitstekende kwaliteit en milieuvriendelijk. In onze werkplaatsen verwerken we het hout en maken zelf de ramen en buitendeuren, de binnendeuren, de trappen enz. Bovendien zorgt de combinatie van de houten constructie met rotswolisolatie en/of PU-isolatie voor een uitstekend energiepeil.

I Etant donné qu’une photo en dit plus long que des mots, nous avons réuni dans cet album photos

un nombre de nos réalisations. Vous remarquerez d’emblée que “Habiter dans la chaleur du bois” n’est pas un slogan vide de sens !

Nieuwe wandbalk. Nouvelle poutre de paroi.

P our quoi De Backer ?

La réponse est simple : plus de 30 ans d’expérience et de savoir-faire technique. Notre entreprise a introduit sur le marché une nouvelle poutre de paroi destinée à la construction en bois massif. Celle-ci présente une stabilité dimensionnelle supérieure et offre de nombreux avantages écologiques. Nous travaillons avec de l’épicéa scandinave soigneusement sélectionné et parfaitement sec. Cette essence de bois présente une couleur et une texture uniformes, est d’excellente qualité et très écologique. Au sein de nos ateliers, nous travaillons et traitons le bois et fabriquons même les châssis de fenêtres, les portes extérieures, les portes intérieures, les escaliers, etc. De plus, la combinaison de la construction en bois massif et de l’isolation en laine de roche et/ou en PU assure un excellent niveau de prestations énergétiques.

3


4


I Hout straalt warmte uit die geen enkel ander materiaal u kan geven. I Le bois dégage une chaleur qu’aucun autre matériau ne peut égaler.

5


6


I 3 stijlen, 3 woningen, by De Backer. I 3 styles, 3 habitations signĂŠes De Backer.

7


I Mooi gedroogde wandbalken worden gecombineerd met houten ribben en gelamelleerde moederbalken voor de verdiepingsvloer. Verschillende dakconstructies maken meerdere bouwstijlen mogelijk.

8

I Des poutres de parois parfaitement sèches sont combinées à des solives en bois pour le plancher de l’étage et à des poutres maîtresses en lamellé. Différentes formes de construction de la toiture permettent de créer divers styles.


9


10


11


12


13


14


15


16


I De houten woning kan in vele verschillende stijlen worden ingericht. Steeds vaker worden de wanden in een dekkende kleur geverfd maar ook blank werk of fijne tinten die de houtnerf zichtbaar laten zijn nog steeds in trek. Kleurkeuze is dus een belangrijke factor. I Une habitation en bois peut être aménagée dans de nombreux stylesdifférents. Les parois sont de plus en plus souvent peintes dans une couleur de recouvrement, mais le bois nu ou légèrement teinté de façon à accentuer les fibres du bois est encore toujours en vogue. Le choix de la teinte est dès lors un facteur important.

17


18


I Ook zonder gevelsteen verkrijg je steevast een hoog estetisch gehalte. I Même sans brique de parement, vous obtenez à coup sûr un ensemble très esthétique.

19


20


21


22


I Hout is een dankbaar product en biedt een geweldige architecturale vrijheid. I Le bois est un matériau chaleureux et offre une liberté architecturale inspouçonnée.

23


24


I Een oude, vochtige, woning werd gesloopt en vervangen door een warm, droog en gezellig huis. Een halfopen bebouwing in massieve houtbouw is speels en zorgt voor een verrassend effect. I Une ancienne maison d’habitation humide fut démolie et remplacée par une habitation chaude, sèche et très agréable à vivre. Une construction jumelée en bois massif est très originale et crée un effet surprenant.

25


26


27


I Eens geverfd of gebeitst, is een massief houten woning merkelijk onderhoudsvriendelijker dan bijvoorbeeld gipsmuren of behang. Je kan de wandbalken proper maken met een vochtig doek en een nieuw verflaagje aanbrengen kan veel langer op zich laten wachten dan behang vernieuwen!

28


I Une fois peinte ou teintée, une habitation en bois massif est remarquablement plus facile à entretenir que par exemple des murs plâtrés ou tapissés. Il suffit de nettoyer les poutres des parois à l’aide d’un linge humide et l’application d’une nouvelle couche de peinture est moins nettement fréquente que le renouvellement du papier peint.

29


30


31


32


I Het ontwerp van uw architect hoeft niet te verschillen van het ontwerp voor een traditionele woning, integendeel, er zijn meer mogelijkheden. I Il n’est nullement nécessaire que le projet de votre architecte diffère de la conception d’une habitation traditionnelle. Les possibilités sont par contre nettement plus nombreuses sur le plan technique.

33


I Warmte en gezelligheid in een strakke vormgeving. I Chaleur et intimité alliées à un style sobre.

34


35


36


37


38


I Spel van kleuren en materialen. I Jeu de couleurs et de matĂŠriaux.

39


40


I Efficiënte voorbereiding en uitgebreide samenwerking tussen ons studiebureau en de architect maken een vlotte voortgang van – ook grote – werken mogelijk. I Une préparation efficace et une collaboration optimale entre notre bureau d’études et l’architecte permettent un avancement rapide de chaque projet, quelle que soit sa taille.

41


42


43


0169

I Deze aanbouw heeft van een compacte fermette een stijlvolle villa gemaakt.

44

I Cette rĂŠalisation a permis de transformer une fermette compacte en une villa pleine de charme.


45


46

Ontwerp: Ludo Dierckx


Ontwerp: Ludo Dierckx

I ’Niet onder één hoedje te vangen’ Met liefde voor het vak en steeds met respect voor de eigenheid van architect en klant is De Backer uitgegroeid tot een veelzijdige houtbouwer, daarvan getuigen de vele uiteenlopende realisaties. I Quel talent ! Avec tout l’amour du métier et toujours respectueux de la créativité de l’architecte et de l’originalité du client, De Backer est devenu aujourd’hui un constructeur de premier plan dans le domaine des habitations en bois massif. Les nombreuses réalisations de divers styles et caractères en témoignent incontestablement.

47


I De Backer kan uw woning bouwen van casco (ruwbouw) tot sleutel-op-de-deur. I De Backer est en mesure de construire votre habitation depuis casco jusqu’au clÊ sur porte.

48


I Authorised Jasno-dealer

49


50


I Het vochtregulerend vermogen van hout is een gewaardeerde eigenschap en schept een gezond leefklimaat. I Le pouvoir régulateur d’humidité du bois est une propriété intrinsèque du matériau et assure un climat intérieur sain.

51


52


I De combinatie van hout en gevelsteen zorgt steeds voor een unieke ‘look’. I La combinaison du bois et de la brique de parement crée assurément un look exclusif.

53


I Bezoek onze modelwoning te Zandhoven. I Visitez notre maison tĂŠmoin Ă Zandhoven.

54


I Houten woningen van De Backer worden tot in de puntjes voorbereid en vervolgens vergaand voorgefabriceerd. De woning wordt als het ware eerst digitaal gebouwd (in een 3-dimensionele computertekening), waardoor er volledige controle is over alle hoeken en constructiedetails. De klant krijgt hierdoor een waarheidsgetrouwe kijk op zijn bouwproject. Vervolgens wordt de woning gemaakt, balk na balk, verbinding na verbinding, op CNC-gestuurde machines. Daarbij worden droge, natuurvriendelijke, materialen gebruikt. Het resultaat is een uniek houten gebouw dat is opgebouwd door fijne schrijnwerkers. Het straalt sfeer uit en is een staaltje van nieuwe technologie en vakmanschap die zichtbaar blijft in de ganse woning.

I Les habitations en bois De Backer sont pensées dans le moindre détail et ensuite soigneusement préfabriquées. L’habitation est d’abord construite numériquement comme dansla réalité (au moyen d’un programme informatique de dessin en 3 dimensions), de façon à garantir un contrôle complet de tous les coins, recoins et détails de construction. Le client a ainsi une vue complète de son projet de construction fidèle à la réalité. Ensuite, l’habitation est fabriquée poutre après poutre, raccord après raccord, sur des machines à commande numérique. Des matériaux parfaitement secs et respectueux de l’environnement sont en l’occurrence utilisés. Le résultat est une construction unique en bois massif minutieusement assemblée par des menuisiers chevronnés. Quel caractère et quelle atmosphère ! Du vrai travail de pro, un authentique échantillon de technologie moderne dans toute la maison !

55


I www.debacker.be 12/09-2000/

Openingsuren : Maandag t/m vrijdag: voormiddag van 10u tot 12u - namiddag van 13u tot 17u. Zaterdag en zondag: enkel in de namiddag van 13u tot 17u. Heures d’ouverture : Lundi au vendredi inclus : avant-midi de 10 à 12 h - après-midi de 13 à 17 h Samedi et dimanche : uniquement l’après-midi de 13 à 17 h

emjé

Langestraat 19 I 2240 Zandhoven I 03 464 04 42 I F 03 484 31 97 I info@debacker.be


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.