'Ahahui o Nā Kauka
“Huli Au a Mauliola” Ianuali 2004
EŌ mai… e nā ‘ōiwi kikilo e ho‘i i ke kaula piko a Hāloa 1
Call out your generations returning to your roots
Maia Hina-i-kamalama2 e pule he‘e 3, hānau he lōpā muhu i ho‘olawe
From Hina came healing chants and also the birth of a “buzzing” baby island which was set aside.
E Kūkā‘ilimoe e pule heke 4, he ‘ohana o Hi‘iaka5, Lakauli a me Lakakea6 e
The healing Kū gathers the canoes as a family of the healing Hi„iaka and the Laka sisters.
E Kū-mauna7 a ka uka kau ke alani kuahiwi 8, ka ‘ike
The Kū noting the medicinal plants in the mountains as knowledge.
He ‘ike a Koleamoku 9 a ke alani kai 8 kea2 a kai uli 10 ka huna
The plover‟s secret knowledge (healing) can be found in the surface and the deepest oceans
Hū nā mai‘a, ua pa‘a i ke ko‘o o nā paepae
The banana (mai„a) grows strong because of its surrounding support (ko„o) of its foundation
Pae i Kāloakūkahi i ke kuehu lepo a kuehu kai
Winds arrives on the sliver of the moon (24th day of the lunar calendar) from Ka„u to Kaua„i
Ka i mua11 e holo, ka i hope e lou i ka mana12
Advancing forward and reaching back for mana
Ma nā ehu kakahiaka kuano‘o, a ehu ahiahi kūo‘o13
From the thoughtful red morning (youth) to the prompt and dignified red evening (elders)
Nā po‘opū‘ali e pū‘ai a pule i Hakalau lā14
The warriors/piko are fed and pray to Hakalau
Ko Lele malu ulu, E pūlama15
Protected to grow, to be cared for / a torch
E pūlima, E pūlimu pau ke ahi pū ho‘i 16
Burnt offerings, purging fire brings the cure
He leo me Mauliola17, a he leo maoli ola e
A voice with Mauliola, a voice of native healing
Hāloa-naka-lau-kapalili is the older brother of Hawaiians, born „e„epa from Ho„ohōkūkalani it was buried and became kalo “Hina who takes the moon” (or who provides care) is a healing deity whose grandparents are Kaiuli and Kaikea 3 Kanaloa‟s “kinolau” (multiple form) is the he„e. A pule he‟e is a prayer which allows sickness to slip (he„e) away; Kaho‟olawe 4 Kūkā„ilimoe is the Kū deity of healers and canoe builders. Pule heke is a canoe term for gathering of all the canoe (= family) 5 Hi„iaka, Pele‟s sister, is patron deity for healers. 6 Laka Uli and Laka Kea are the Laka deities of healing 7 Kūmauna plays on the meaning of a tall mountain and a demigod who was known for his healing powers in Ka„u 8 Alani kuahiwi is a mountain medicinal plant (“Pelea”), Alani kai is a bitter medicinal seaweed 9 Koleamoku, also known as Lono, is a deity of healing and fertility 10 Uli is a deity of healing 11 Play on terms “ka mea i” (kai=person who does something) or “pushing the boy into the hale mua” (rite of passage) 12 “ Mana” here refers both of haumana (student) or mana (inner power) 13 Kuano„o (thoughtful, meditative, understanding); Kūo„o (serious, dignified, and prompt to action) 14 Po„opū„ali is both a warrior without servants and a piko on the head. A sorcerer at Hakalau was defeated only after unified prayer. 15 A proverb referencing the ulu (= grow) fruit in Lahaina protected by the shade. Pūlama means both a torch and to provide care 16 Pūlima (to burn kapu foods to heal the sick), Pūlimu (to start a fire as a purifying and healing ceremony) 17 Mauliola is a deity embodying the healing and life forces. "Maoli ola" means life in a native sense 1 2
Na Keahi‘ena‘ena Renaud i haku ‘ia nei (1/17/2004) Kuu wahi manao haahaa wale: This chant is a compilation of the concepts, ideas, strengths, and experiences of the members of Ahahui o Na Kauka who found the time and felt inspired and open enough to share their feelings and insights. I remain humbled to have spent the last year contemplating, meditating, and articulating your ideas through traditional conce pts of Hawaiian chant and poetry, moolelo, hoailona, kaona, and pule. Should you feel uncomfortable, I encourage you to express such concerns with those in whom you have confidence. But in the end, the mana of this chant is now yours to adopt or to set aside. Otherwise, I offer these words as a makana to all of you who trusted my ability to express the collective paradigm of Ahahui o Na Kauka. This oli now remains here, open to your suggestions and edits as you may feel necessary. Mahalo again to all of you who blazed a trail for those of us who strive to follow and improve on the path. Imua e na pokii e inu i ka wai awa a wa ! Keahi