COPAT / Giava

Page 1

Il senso della vita è in quel sorriso custodito nel cuore. The sense of life is in that smile guarded in the heart.

0920112000

GIAVA

Agnese Copat

GIAVA


Solo una donna può capire la sua cucina. Perché le donne sanno e sentono ciò che vogliono. Ognuna di noi, quando entra nella sua cucina, sa di essere a casa, si riconosce in un mondo di emozioni, profumi, sapori, fantasia e quotidianità, fatto di spazi e gesti familiari che raccontano la nostra storia. È la sensibilità dell’anima femminile che guida la scelta della propria compagna di vita, la stessa sensibilità che ha guidato noi nel progettare e costruire ogni singolo dettaglio delle nostre cucine. Da donna a donna, pensate per te. BY THE WOMEN FOR THE WOMEN. Only a woman can understand her cooking. Because women know and feel what they want. We each, when enter our kitchen, know to be at home, recognize our self in a world of emotions, smells, flavours, fantasy and everyday life, made up of spaces, familiar gestures that tell our story. It is the sensibility of the womanly soul that guides the choice of the companion for life, the same sensibility that has led us to plan and build every single detail of our kitchens. From woman to woman, thought for you.

DES FEMMES PUOR LES FEMMES.

Seule une femme peut comprendre sa cuisine. Parce que les femmes savent et sentent ce qu’elles veulent. Chacune de nous quand elle entre dans sa cuisine sait qu’elle à la maison, elle se reconnait en un monde d’émotions, parfums, saveurs, fantaisie et de quotidien Elle est faite d’espaces et gestes familiers qui racontent notre histoire. C’est la sensibilité de l’âme féminine qui nous guide dans le choix de notre compagne de vie, la même sensibilité qui nous a guidés à concevoir et à construire tous les détails de nos cuisines. De femme à femme, pensées pour toi.

DE LAS MUJERES PARA LAS MUJERES.

Solo una mujer puede entender su cocina. Porque las mujeres saben y sienten lo que quieren. Al entrar en su cocina, cada una de nosotras sabe que está en casa y se reconoce en un mundo de emociones, perfumes, sabores, fantasía y cotidianidad, formado de espacios y gestos familiares que cuentan nuestra historia. Es la sensibilidad del alma femenina la que guía la elección de la propia compañera de vida, la misma sensibilidad que nos ha guiado en el diseño y la fabricación de cada detalle de nuestras cocinas. De mujer a mujer, pensadas para ti.

PATRIZIA COPAT DMKT Copat S.p.A.


22

GIAVA è

sensibile

SOMMARIO 24

36

12

TECNICHE DI RILASSAMENTO IN CUCINA GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

28

L’AMBIENTE NEL CUORE GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO

40

44

IL PIACERE DI ALIMENTARSI A KM ZERO GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO BIANCO

58

FASCINO IRRESISTIBILE DELLO ZEN GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

GLI STUDI SULL'INTELLIGENZA EMOTIVA L’HANNO CONFERMATO: LA DONNA È PIÙ FORTE DELL'UOMO IN QUANTO PIÙ SENSIBILE! JAI, SEDUTA SORSEGGIANDO UN CAFFÈ DI CEREALI ASCOLTAVA LA NOTIZIA E SI GODEVA LA SUA MAGNIFICA CUCINA RIFLETTENDO SULL’ARGOMENTO: “CHE SCOPERTA!” PENSÒ, “ERA ORA!”. MA L'OROLOGIO NON AVEVA LA SUA STESSA SENSIBILITÀ E QUINDI… CORRERE.

46

GIAVA IS SENSITIVE. STUDIES ON EMOTIONAL INTELLIGENGE COMFIRMED: THE WOMAN IS STRONGER THAN THE MAN AS MORE SENSITIVE! JAI, SEATED SIPPING A CEREALS COFEE WAS LISTENING TO THE NEW AND ENJOYING HER FANTASTIC KITCHEN, REFLECTING ON THE TOPIC: "WHAT A DISCOVERY!" SHE THOUGHT, "IT WAS TIME!" BUT THE CLOCK HADN'T GOT HER SAME SENSITIVY AND SO... RUSH. GIAVA EST SENSIBLE. LES RECHERCHES SUR L'INTELLIGENCE ÉMOTIONNELLE L'ONT CONFIRMÉ: LA FEMME EST PLUS FORTE QUE L'HOMME CAR PLUS SENSIBLE! JAI, ASSISE EN DÉGUSTANT UN CAFÉ DE CÉRÉALES ÉCOUTAIT LA NOUVELLE ET PROFITAIT DE SA MAGNIFIQUE CUISINE EN RÉFLÉCHISSANT SUR L'ARGUMENT: “QUELLE DÉCOUVERTE!” PENSA-T-ELLE, “IL ÉTAIT TEMPS!”. MAIS L'HORLOGE N'AVAIT PAS SA SENSIBILITÉ ET DONC… COURIR. GIAVA ES SENSIBLE. LOS ESTUDIOS SOBRE LA INTELIGENCIA EMOTIVA LO HAN CONFIRMADO: ¡LA MUJER ES MÁS FUERTE QUE EL HOMBRE PORQUE ES MÁS SENSIBLE! JAI, SENTADA DANDO SORBOS A UN CAFÉ DE CEREALES, ESCUCHABA LA NOTICIA Y DISFRUTABA SU MAGNÍFICA COCINA REFLEXIONANDO SOBRE EL TEMA: “¡QUÉ DESCUBRIMIENTO!” PENSÓ, “YA ERA HORA!”. PERO EL RELOJ NO COMPARTÍA SU MISMA SENSIBILIDAD, POR LO QUE...A CORRER. 02 • Copat | Giava

Copat | Giava • 03


www.copat.it

COPAT GARANZIA

ecologia

dieci anni DI GARANZIA E SERENITÀ

LA PRIORITÀ DI UN’AZIENDA CHE

PER TE

RISPETTA

E PER LA TUA CUCINA

L’AMBIENTE

ACQUISTARE UNA CUCINA COPAT SIGNIFICA SCEGLIERE

qualità tranquillità

il massimo della E GARANTIRSI IL MASSIMO DELLA

Le cucine Copat sono fatte per essere belle, per essere funzionali, per essere affidabili nell’uso prolungato. Peculiarità che vengono garantite dalla elevata qualità e cura con cui è realizzato ogni singolo dettaglio. Ed è l’elevata qualità progettuale, dei materiali e costruttiva che rende facile garantire le cucine Copat per 10 anni. La serenità è un valore fondamentale, in casa come nella vita. E con Copat sarete sicuri di avere fatto la scelta giusta: nell’estetica, grazie ad una bellezza che va oltre ogni moda, una modernità che dura nel tempo. Sotto il profilo della qualità garantita dalla certificazione UNI EN ISO 9001: il massimo ad ogni livello, dalla progettazione, alla scelta dei materiali, alla cura nella realizzazione. Ma non è tutto: grazie a questa speciale copertura, Copat la assicura anche contro eventuali danni verificatisi all’interno della sua cucina per colpa di problemi derivanti da cause esterne, come guasti all’impianto idraulico o all’impianto elettrico. Per darvi una tranquillità assoluta nel tempo: quella di avere scelto una cucina perfetta, da ogni punto di vista.

10 anni di assistenza completa, 24 ore su 24 e 7 giorni su 7. Copat vi offre un servizio di pronto intervento attivabile chiamando un NUMERO VERDE GRATUITO presente nella garanzia che vi verrà consegnata al momento dell’acquisto e condotto da tecnici specializzati. Una garanzia che vi mette al riparo da ogni imprevisto, con il massimo della comodità e della tempestività.

Una garanzia in più: l’affidabilità del numero 1 in Europa per le assistenze private. Copat mette a vostra disposizione la professionalità del più grande leader europeo nel settore dell’assistenza privata: EUROP ASSISTANCE, con oltre 40 anni di esperienza e una centrale operativa che risponde ogni anno a più di 40 milioni di chiamate. 04 • Copat | Giava

COPAT QUALITÀ

la qualità è di casa

finalmente l’etica da toccare

realizzata in totale sicurezza

UNI EN ISO 9001. DALLA PROGETTAZIONE FINO ALL’ASSISTENZA POST-VENDITA

UNI EN ISO 14001. IMPEGNO E RISPETTO CONTINUO PER LA TUTELA AMBIENTALE

OHSAS 18001. TRE PUNTI FONDAMENTALI: SALUTE, SICUREZZA E FORMAZIONE

UNI EN ISO 9001. From the design to the after-sales service.

UNI EN ISO 14001. Commitment and respect for the environmental protection.

OHSAS 18001. Three fundamental points: health, safety and training.

UNI EN ISO 9001. Du projet au service après-vente.

UNI EN ISO 14001. Engagement et respect pour la tutelle de l’environnement.

OHSAS 18001. Trois points fondamentaux: santé, sécurité, formation.

UNI EN ISO 9001. Del proyecto a la asistencia posventa.

UNI EN ISO 14001. Empeño y respeto continuo para la tutela del medio ambiente.

OHSAS 18001. Tres puntos fundamentales: salud, seguridad y formación.

la mia cucina ama l’ambiente

la cucina che tutela la mia salute

l’eccellenza a portata di mano

OBIETTIVO: MINIMIZZARE L’IMPATTO AMBIENTALE

IL PANNELLO ECOLOGICO A PIÙ BASSA EMISSIONE DI FORMALDEIDE AL MONDO

CERTIFICATO DI ECCELLENZA: AMBIENTE, SALUTE E SICUREZZA

Aim: to minimize the environmental impact.

The ecological panel with the lowest formaldehyde emission in the world.

Certificate of excellence: quality, environment, health and safety.

But: minimiser l’impact environnemental.

Le panneau écologique avec la plus basse émission de formaldéhyde au monde.

Certificat d’excellence: qualité, environnement, santé et sécurité.

Objetivo: minimizar el impacto ambiental.

El panel ecológico de menor emisión de formaldehído del mundo.

Certificado de excelencia: calidad, ambiente, salud y seguridad. Copat | Giava • 05


GIAVA è

GIAVA è

capiente

IT • Colonne dispensa, basi attrezzate e pensili a tutta altezza offrono in combinazione con gli accessori interni, soluzioni funzionali ottimali nelle singole aree di lavoro. Il concetto di estrazione dei singoli elementi rende immediatamente accessibile all’esterno del mobile tutto il contenuto e gli accessori per cucinare. Il contenimento è ulteriormente amplificato nel sistema Kitching dedicato in modo specifico alla zona giorno.

EN • Storage units, equipped base units and full- height wall units offer, in combination with the internal accessories, optimal functional solutions in each work area. The pull-out concept of each element makes immediately accessible, outside the cupboard, all the content and the accessories for cooking. The storage capacity is amplified further in the Kitching system specifically dedicated to the living area.

pratica

FR • Colonnes garde-manger, éléments bas équipés et placards occupants toute la hauteur, combinés avec les accessoires intérieurs, offrent des solutions fonctionnelles optimales pour chaque zone de travail. Le concept d’extraction de chaque élément rend immédiatement accessible, à l’extérieur du meuble, tout son contenu et les ustensiles pour cuisiner. La contenance est ultérieurement augmentée dans le système Kitching spécialement dédié au living.

ES • En combinación con los accesorios internos, las columnas despensa, los muebles bajos equipados y los colgantes de máxima altura ofrecen soluciones funcionales ideales para cada área de trabajo. Gracias al concepto de extracción de los elementos, el contenido y los accesorios de cocina de los muebles quedan accesibles externamente al instante. La capacidad de almacenamiento se amplía todavía más en el sistema Kitching, dedicado específicamente a la zona de estar.

IT • I piani di lavoro modulari, disponibili in diverse profondità e larghezze, completano le singole zone di lavoro. I materiali utilizzati sono sempre resistenti e pratici da pulire. Anche i piani di cottura e i lavelli sono selezionati e inseriti tenendo conto della loro totale sicurezza e facilità d’uso. L’ampio utilizzo di sistemi d’illuminazione innovativi e a basso consumo energetico facilitano il lavoro in cucina.

EN • The modular worktops, available in different depth and widths, complete each work area. The materials used are always resistant and practical to clean. Even the hobs and the sinks are selected and integrated considering their total safety and ease of use. The large use of innovative lighting systems with low energy consumption ease work in the kitchen.

FR • Les plans de travail modulaires, disponibles en diverse profondeurs et largeurs, complètent chaque aire de travail. Les matériaux utilisés sont toujours résistants et pratiques à nettoyer. Même les plans de travail et les éviers sont sélectionnés et intégrés en tenant compte de leur totale sécurité et facilité d’emploi. Le grand usage d’innovants systèmes d’illumination à basse consommation d’énergie facilitent le travail à la cuisine.

ES • Las encimeras de trabajo modulares, disponibles en distintas profundidades y anchuras, completan todas las zonas de trabajo. Los materiales utilizados son siempre resistentes y prácticos de limpiar. También las placas de cocción y los fregaderos son seleccionados e incorporados teniendo en cuenta su total seguridad y sencillez de uso. El amplio uso de sistemas de iluminación innovadores y de bajo consumo energético facilita el trabajo de la cocina.

La cura e la manutenzione delle cucine Copat oggi sono ancora più facili! Leggi i nostri consigli sul fascicolo dedicato e su www.copat.it The Copat kitchens‘ care and upkeep is still easier today! Read our advices on the dedicated file and on www.copat.it Le soin et la manutention des cuisines Copat est encore plus facile aujourd’hui! Lisez nos conseils sur le fascicule qui lui est dédié et sur www.copat.it ¡El cuidado y el mantenimiento de las cocinas Copat ahora son todavía más fáciles! Lea nuestros consejos en el fascículo correspondiente y en www.copat.it

06 • Copat | Giava

Copat | Giava • 07


GIAVA è

tagliata su misura per te TOP

Sp. cm

1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 8 | 12

BASE

H. cm

60 | 63 | 72 | 75 | 84 | 87

ZOCCOLO

H. cm

IT • Tutte le composizioni Copat sono realizzate sartorialmente. Ognuno può trovare la giusta posizione del piano di lavoro combinando l’altezza delle basi, dei top e degli zoccoli. Attenzione per la corretta postura, per l’ergonomia, è un plus che Copat non ha mai trascurato perché ogni famiglia è unica e irripetibile come deve esserlo ogni cucina. Con Copat puoi veramente avere la cucina “tagliata su misura”.

08 • Copat | Giava

EN • All the Copat’s compositions are tailor-made. Everyone can find the correct position of the worktop by combining the height of the base units, the tops and the plinths. The attention for the right posture and ergonomics are plus that Copat never failed to care for because every family is unique, a one-off as every kitchen must be. With Copat you can really get the kitchen “custommade”.

FR • Toutes les compositions Copat sont réalisées «sur mesure». Chacun peut trouver la juste position du plan de travail en combinant la hauteur des éléments bas, des tops et des socles. L’attention pour une posture correcte, pour l’ergonomie sont un plus que Copat n’a jamais négligé parce que chaque famille est unique et non reproductible comme doit l’être chaque cuisine. Avec Copat vous pouvez vraiment avoir la cuisine «faite sur mesure».

6 | 12 | 15 | 18 ES • Todas las composiciones Copat están realizadas a medida. Cada cual puede encontrar la posición de la encimera de trabajo más adecuada a sus exigencias combinando la altura de los muebles bajos, de las encimeras y de los zócalos. La atención a la postura de trabajo, por motivos de ergonomía, es un plus que Copat no ha descuidado nunca, porque cada familia es única y singular como debe serlo cada cocina. Con Copat, puedes disfrutar realmente de una cocina «cortada a medida».

168

POSSIBILI COMBINAZIONI

IN ALTEZZA

DEL PIANO DI LAVORO Copat | Giava • 09


GIAVA FINITURE

vista

VENATURE IN

LACCATO OPACO A PORO APERTO

10 • Copat | Giava

01 BIANCO

07 GRIGIO

02 GRIGIO ARTICO

08 AMARANTO

03 PERLA

09 MELANZANA

04 CORDA

10 CARRUBA

05 GRIGIO PIOGGIA

11 GRIGIO FUMO

06 TABACCO

12 NERO Copat | Giava • 11


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

TECNICHE DI RILASSAMENTO IN CUCINA

IT • Quel giorno era soddisfatta e, come sempre quando tornava a casa, era naturalmente stanca. Jai amava la sua vita e, dopo il suo consueto the verde, sorseggiato con soddisfazione nel suo angolo preferito, si accingeva con gioia a dedicare importanti minuti ai suoi esercizi preferiti. Felice! Non solo la giornata era trascorsa in fretta ma era bastato quel guizzo di soddisfazione negli occhi della sua amica-capo a renderla soddisfatta. Yoga e stretching la rilassavano, come cucinare: cose semplici ma fatte con passione per soddisfare i suoi cari.

12 • Copat | Giava

EN • That day she was satisfied and, as always when she was back home, she was tired. Jai loved her life and, after her usual green the, sipped with satisfaction in her favourite corner, she got ready to dedicate important minutes to her favourite work out. Happy! Not only the day passed by quickly but it was enough that satisfaction wriggle within her head-friend's eyes to make her satisfied. Yoga and stretching relaxed her, just like cooking: simple things but done with passions to satisfy her loved ones.

FR • Ce jour-là, elle était satisfaite et, comme toujours quand elle rentrait à la maison, elle était naturellement fatiguée. Jai aimait sa vie et, après son habituel thé vert, dégusté avec satisfaction dans son coin préféré, elle se préparait à avec joie à consacrer d'importantes minutes à ses exercices préférés. Heureuse! Non seulement la journée avait passé vite, mais il avait suffi de cet éclair de satisfaction dans les yeux de son amie-chef pour la satisfaire. Yoga et stretching la détendaient, comme cuisiner: des choses simples, mais faites avec passion pour satisfaire les personnes aimées.

ES • Aquel día estaba satisfecha y, como siempre, cuando volvía a casa estaba naturalmente cansada. A Jai le encantaba su vida y, después de tomarse su habitual té verde, sorbido con satisfacción en su rincón favorito, se preparaba con gusto para dedicar unos importantes minutos a sus ejercicios preferidos. ¡Feliz! No solo había transcurrido deprisa el día, sino que había bastado aquel toque de satisfacción en los ojos de su amiga-jefa para que quedase satisfecha. El yoga y el stretching la relajaban, al igual que cocinar: cosas sencillas pero hechas con pasión para agradar a sus seres queridos. Sensibile | Tecniche di rilassamento in cucina • 13


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

14 • Copat | Giava

Sensibile | Tecniche di rilassamento in cucina • 15


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

ORDINATA DA OGNI PUNTO DI VISTA IT • Il “Super Top” in laminato, in finitura Larice Scuro 3D, di spessore 6 cm caratterizza il piano snack dell’isola operativa. Fanno da contrappunto cromatico gli sgabelli Easy in metallo cromato e seduta in tecnopolimero verde.

16 • Copat | Giava

EN • The laminated “Super Top” in Larice Scuro 3D finish, 6 cm thick, characterizes the snack board of the operative island. The Easy stools make a chromatic counterpoint, in chromed metal with the seat in green techno-polymer.

FR • Le “Super Top” e stratifié, en finition Larice Scuro 3D, de 6 cm d'épaisseur, caractérise le plan snack de l'îlot opérationnel. Comme contrepoint chromatique les tabourets Easy en métal chromé et assise en technopolymère vert.

ES • El “Super Top” en laminado con acabado Larice Scuro 3D, de 6 cm de espesor, caracteriza la superficie para desayunos de la isla de trabajo. Los taburetes Easy de metal cromado y asiento de tecnopolímero verde actúan como contrapunto cromático.

Sensibile | Tecniche di rilassamento in cucina • 17


IT • La tecnologia più all’avanguardia è sinonimo di multifunzionalità: la cappa a isola Vanilla incorpora un sistema saliscendi motorizzato, l’illuminazione alogena ed un potente motore aspirante con capacità di 520 mc/h. EN • The latest technology is synonymous with multi-functionality: the Vanilla island hood incorporates a motorized latch, halogen lighting and a powerful vacuum motor with a capacity of 520 mc/h. FR • La technologie la plus à l'avant-garde est synonyme de multifonctions: la hotte en îlot Vanilla incorpore un système de loquet motorisé, l'éclairage halogène et un puissant moteur aspirant avec capacité de 520 mc/h. ES • La tecnología más de vanguardia es sinónimo de multifuncionalidad: la campana de isla Vanilla incorpora un sistema de subida y bajada motorizado, iluminación halógena y un potente motor extractor con capacidad de 520 mc/h.

18 • Copat | Giava

Sensibile | Tecniche di rilassamento in cucina • 19


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

LA TRANQUILLITÀ NASCE DA DENTRO IT • La qualità dell’abitare è una componente importante della vita quotidiana e in cucina gli spazi sono fondamentali. I cassetti attrezzati con i set per gli utensili e la colonna accessoriata con ripiani in metallo completa di cestelli girevoli trasmettono la tranquillità di aver fatto la scelta giusta.

20 • Copat | Giava

EN • And housing quality is an important component of daily life and, in the kitchen, spaces are essential. Drawers equipped with the tools sets and the column equipped with metal shelves, with swing baskets forward the peace of the taken right choice.

FR • La qualité d'habiter est une composante importante de la vie quotidienne et dans la cuisine, les espaces sont fondamentaux. Les tiroirs équipés avec les ensembles pour les ustensiles et la colonne équipée de tablettes en métal, avec des paniers pivotants, transmettent la tranquillité d'avoir fait le bon choix.

ES • La calidad del habitar es un importante componente de la vida cotidiana, y en la cocina los espacios son fundamentales. Los cajones equipados con los juegos para utensilios y la columna con baldas de metal que incluye cestos giratorios transmiten la tranquilidad de haber elegido bien.

Sensibile | Tecniche di rilassamento in cucina • 21


22 • Copat | Giava

Sensibile | Tecniche di rilassamento in cucina • 23


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

DIVERSI PIANI DI LETTURA IT • Volumi sospesi, piani verticali e orizzontali che interagiscono e rendono lo spazio interessante: le nuove mensole in metallo laccato Soft Verde Prato risaltano sullo schienale in melaminico Larice Scuro 3D.

24 • Copat | Giava

EN • Suspended volumes, horizontal and vertical planes that interact and make the space interesting: the new shelves in lacquered metal Soft Verde Prato highlights on the Larice Scuro 3D melamine back.

FR • Volumes suspendus, plans verticaux et horizontaux qui interagissent et rendent l'espace intéressant: les nouvelles étagères en métal laqué Soft Verde Prato sont mises en valeur sur le panneau arrière en mélaminé Larice Scuro 3D.

ES • Volúmenes suspendidos, superficies verticales y horizontales que interactúan y hacen que el espacio resulte interesante: los nuevos estantes de metal lacado Soft Verde Prato destacan sobre la trasera de melamina Larice Scuro 3D.

Sensibile | Tecniche di rilassamento in cucina • 25


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

26 • Copat | Giava

Sensibile | Tecniche di rilassamento in cucina • 27


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO

L’AMBIENTE NEL CUORE

IT • Li avevano scelti così: colorati e pratici, senza fronzoli ma molto molto simpatici. Qualcuno aveva lasciato un coperchio leggermente aperto e uno dei tanti gattini che, liberi, si spostavano tra un recinto e l’altro aveva tentato di leccare il contenuto dei rifiuti umidi. Ma era rimasto male accorgendosi che c’era poco o nulla, Jai sorrise soddisfatta.

28 • Copat | Giava

EN • They had chosen this way: colourful and practical, no frills but very cool. Someone had left a lid slightly open and one of the many kittens that, free, move between a fence and the other had tried to lick the wet-waste content. But it was disappointed seeing that there was little or nothing, Jai smiled with satisfaction.

FR • On les avait choisis comme ça; colorés et pratiques, sans fioritures, mais très très sympathiques. Quelqu'un avait laissé un couvercle légèrement ouvert et un des nombreux chatons qui, libres se déplaçaient d'une clôture à l'autre, avait tenté de lécher le contenu des déchets. Mais il était déçu parce qu'il y avait peu ou presque rien, Jai sourit satisfaite.

ES • Los habían elegido así: de color y prácticos, sin florituras pero muy simpáticos. Alguien había dejado una tapa ligeramente abierta y uno de los muchos gatitos que, libres, se movían entre un recinto y otro había intentado lamer el contenido de los residuos húmedos. Pero se había llevado un chasco al darse cuenta de que apenas quedaba nada; Jai sonrió satisfecha. Sensibile | L’ambiente nel cuore • 29


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO

30 • Copat | Giava

Sensibile | L’ambiente nel cuore • 31


IT • L’esclusivo lavello in acciaio inox è montato a filo top. Il rubinetto “a scomparsa” sale e scende quando è utilizzato e il copri vasca scorrevole in acciaio diventa un’estensione del piano di lavoro: un concentrato di tecnologia, funzionalità ed estetica. La stessa che si apprezza aprendo i pensili dotati di apertura a ribalta. EN • The unique stainless steel sink is mounted flush with the top. The "foldaway" tap rises and falls when it is used and the steel sliding basin cover becomes an extension of the working top: a concentration of technology, functionality and aesthetics. The same can be appreciated that the roof opening with flap opening. FR • L’exclusif évier en acier inox est monté à fleur du plan de travail. Le robinet “escamotable” monte et descend quand il est utilisé et le couvercle pour cuve coulissant en acier devient une extension du plan de travail: un concentré de technologie, fonctionnalité et esthétique. La même que l'on apprécie en ouvrant les éléments hauts équipés d'ouverture abattante. ES • El exclusivo fregadero de acero inoxidable está montado a ras de la encimera. El grifo “oculto” sube y baja cuando se utiliza y la cubierta corredera de acero se convierte en una extensión de la encimera de trabajo: un concentrado de tecnología, funcionalidad y estética. La misma que se aprecia al abrir los colgantes con apertura abatible.

TUTTO ALL’ALTEZZA

32 • Copat | Giava

Sensibile | L’ambiente nel cuore • 33


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO

IMPERATIVO : DIFFERENZIARE IT • Un’unica parola d’ordine: differenziare. Differenziare gli spazi interni del cassettone, per un razionale utilizzo, con il portaccessori in massello laccato bianco completo del set di utensili ed illuminazione a Led. Differenziare i resti di cucina con il set di contenitori per raccolta differenziata nella base sottolavello da 90 cm.

34 • Copat | Giava

EN • One word: differentiating. Differentiate the interior of the drawer, for a rational use, with the accessories holder in solid lacquered white, complete with the tools set and Led lighting. Differentiate the remains of the kitchen with the set of containers for waste collection in the 90 cm sink base.

FR • Un seul mot d'ordre: différencier. Différencier les espaces internes du grand tiroir, pour une utilisation rationnelle, avec le porte-accessoires en bois massif laqué blanc, équipé de set d'ustensiles et d'éclairage à Led. Différencier les déchets de la cuisine avec le set de poubelles pour la collecte différenciée dans l'élément bas sous l'évier de 90 cm.

ES • Una única consigna: diferenciar. Diferenciar los espacios internos de la gaveta para un uso racional, con el porta-accesorios de madera maciza lacado blanco que incluye el juego de utensilios e iluminación Led. Diferenciar los desperdicios de la cocina con el juego de contenedores para separación de residuos en el mueble bajo fregadero de 90 cm.

Sensibile | L’ambiente nel cuore • 35


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO

PRATICITA’ E DINAMISMO IT • Il colore rosso è sicuramente energetico e la forma della seduta sembra un continuo movimento. I nuovi sgabelli Swing girevoli, sono regolabili in altezza e con molta praticità si possono inserire sotto il piano snack in laminato Larice Medio di sp. 4 cm.

36 • Copat | Giava

EN • The red colour is definitely energetic and the shape of the seat looks like a continuous motion. The new swivel Swing stools, are adjustable in height and with great convenience they can be inserted under the laminated snack top Larice Medio, 4 cm thick.

FR • La couleur rouge est certainement énergétique et la forme de l'assise semble un mouvement continuel. Les nouveaux tabourets Swing pivotants, sont réglables en hauteur et on peut très facilement les insérer sous le plan snack en stratifié Larice Medio ép. 4 cm.

ES • El color rojo es indudablemente enérgico y la forma del asiento transmite un continuo movimiento. Los nuevos taburetes Swing giratorios son regulables en altura y muy prácticos, ya que se pueden meter debajo de la superficie para desayunos en laminado Larice Medio con esp. de 4 cm.

Sensibile | L’ambiente nel cuore • 37


PROFUMO DI SEMPLICITA’

38 • Copat | Giava

Sensibile | L’ambiente nel cuore • 39


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO

IT • Bianco con un tocco di colore: il tavolo Alfa con struttura in acciaio verniciato bianco e il piano in vetro laccato Rosso Anika. È accostato alle nuove sedie Ninja con struttura e seduta di colore bianco. 40 • Copat | Giava

EN • White with a touch of colour: the Alfa table with a white painted steel structure and the in lacquered glass top Rosso Anika. It's combined with the new Ninja chairs, with structure and seat in white.

FR • Blanche avec une touche de couleur: la table Alfa avec structure en acier peint en blanc et le plan en verre laqué Rosso Anika. Elle est associée aux nouvelles chaises Ninja avec structure et assise de couleur blanche.

ES • Blanco con un toque de color: la mesa Alfa con estructura de acero pintado blanco y el sobre de cristal lacado Rosso Anika. Se combina con las nuevas sillas Ninja con estructura y asiento de color blanco. Sensibile | L’ambiente nel cuore • 41


IT • Veramente ampie le possibilità di accostamento di materiali e colori che offre il sistema Kitching: la libreria realizzata in laminato Larice Medio 3D è ravvivata con l’inserimento di elementi Closed laccato Soft Ciliegia. Nei contenitori Closed con apertura push-pull, l’anta si apre con una semplice pressione e, grazie al meccanismo con frizione, può rimanere aperta in qualsiasi posizione.

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO

EN • Really wide are the possibilities of combinations for materials and colours offered by the Kitching system: the laminated library Larice Medio 3D is heightened with the addition of Closed elements, lacquered Soft Ciliegia. In the Closed containers with push-pull opening, the shutter is opened with a simple pressure and thanks to the friction mechanism it can remain open in any position. FR • Vraiment vastes sont les possibilités d'association de matériaux et de coloris qu'offre le système Kitching: la bibliothèque réalisée en stratifié Larice Medio 3D est rehaussée par l'insertion d'éléments Closed laqué Soft Ciliegia. Dans les caissons Closed avec ouverture push-pull, la porte s'ouvre d'une simple pression et, grâce au mécanisme avec embrayage, elle peut rester ouverte en n'importe quelle position. ES • Las posibilidades de combinar materiales y colores ofrecidas por el sistema Kitching son realmente amplias: la librería realizada en laminado Larice Medio 3D se revitaliza con el añadido de elementos Closed en lacado Soft Ciliegia. En los contenedores Closed con apertura push-pull, la puerta se abre con solo presionar sobre ella y, gracias al mecanismo con embrague, puede permanecer abierta en cualquier posición.

CHROMO THERAPY 42 • Copat | Giava

Sensibile | L’ambiente nel cuore • 43


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO BIANCO

IL PIACERE DI ALIMENTARSI A

KM ZERO IT • In giardino avevano piantato dietro una siepe tutte le piante aromatiche possibili e, grazie agli adorabili amici-vicini, ogni settimana si recavano in una piccola fattoria proprio al margine della strada principale. Con la bella stagione lei e Maddy vi si recavano a piedi: altro che chilometri zero per il trasporto, loro facevano del trasporto un hobby. Quando avevano scelto quella zona fuori città, Jai fu stupita e commossa dall’accoglienza ricevuta dagli abitanti della piccola area residenziale. Gentili ed ecologisti e quasi tutti con la passione e l’orgoglio di essere tornati ai ritmi della natura per alimentarsi bene. 44 • Copat | Giava

EN • In the garden they had planted behind a hedge all possible aromatic plants and, thanks to the lovely friends-neighbours, each week they went to a small farm right on the edge of the highway. With the nice season Maddy and she went there by foot: quite different from zeromile for transportation! They madeof transportation a hobby. When they chose the area outside the city, Jai was surprised and touched by the welcoming inhabitants of the small residential area. Gentle and ecologists and almost all with the passion and pride of being returned to the rhythms of nature to eat well.

FR • Dans le jardin, ils avaient planté derrière une haie toutes les plantes aromatiques possibles et, grâce aux adorables amis-voisins, chaque semaine ils allaient dans une petite ferme, à proximité de la route principale. A la belle saison, Maddy et elle y allaient à pied: pas de zéro kilomètres pour le transport, pour elles le transport c'était un hobby. Quand ils avaient choisi cette zone en dehors de la ville, Jai avait été surprise et émue de l'accueil de la part des habitants du petit quartier résidentiel. Gentils et écologistes, et presque tous avec la passion et l'orgueil d'être retournés aux rythmes de la nature pour bien se nourrir.

ES • En el jardín habían plantado, detrás de un seto, todas las plantas aromáticas posibles y, gracias a sus encantadores amigos-vecinos, cada semana iban a una pequeña granja situada justo al lado de la carretera principal. Cuando hacía buen tiempo, ella y Maddy iban a pie: en vez de acortar las distancias del transporte, hacían del transporte un hobby. Cuando habían elegido aquella zona fuera de la ciudad, Jai se sorprendió y conmovió por el cálido recibimiento de los habitantes de la pequeña zona residencial. Amables y ecologistas, y casi todos con la pasión y el orgullo de haber vuelto a los ritmos de la naturaleza para alimentarse bien. Sensibile | Il piacere di alimentarsi a km 0 • 45


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO BIANCO

46 • Copat | Giava

Sensibile | Il piacere di alimentarsi a km 0 • 47


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO BIANCO

massima igiene e

pulizia IT • La ricerca della luminosità attraverso finiture, materiali e originalità delle soluzioni funzionali. Sul piano di lavoro in laminato HPL è inserito il lavello in acciaio con copri vasca scorrevoli, anche la lavastoviglie è integrata nelle basi con maniglia Gola sempre in finitura laccato opaco poro aperto Bianco. Alla pulizia formale corrisponde una estrema praticità d’uso.

48 • Copat | Giava

EN • The quest for brightness through finishes, materials and originality of functional solutions. On the working top in HPL laminate is inserted the steel sink with sliding basin cover, the dishwasher is also integrated into the base with Gola handle, always in Bianco open pore opaque lacquered finish. To the formal cleanness corresponds an extreme practicality of use.

FR • La recherche de la luminosité à travers les finitions, les matériaux et l'originalité des solutions fonctionnelles. Sur le plan de travail en stratifié HPL, on a inséré l'évier en acier avec le couvercle de cuve coulissant, le lave-vaisselle aussi est intégré dans les éléments bas avec poignée Gola toujours en finition laqué mat à pore ouvert Bianco. Une extrême praticité d'utilisation correspond à la netteté formelle.

ES • La búsqueda de luminosidad mediante acabados, materiales y originalidad de las soluciones funcionales. En la encimera de trabajo en laminado HPL se integra el fregadero de acero con cubiertas correderas. El lavavajillas también está integrado en los muebles bajos con tirador Gola siempre en acabado lacado mate con poro abierto Bianco. La limpieza formal coincide con una extremada practicidad de uso.

Sensibile | Il piacere di alimentarsi a km 0 • 49


50 • Copat | Giava

Sensibile | Il piacere di alimentarsi a km 0 • 51


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO BIANCO

allinearsi

all’ambiente IT • Fa da contrappunto al movimento del paesaggio: il piano di lavoro in spessore 6 cm è realizzato in laminato HPL con bordo impiallacciato in finitura laccato opaco poro aperto Bianco esattamente come le ante della cucina. Sul piano di lavoro troviamo tutta la resistenza del laminato e sul bordo tutto il piacere del legno laccato, il colore bianco coordina per tutti gli elementi e lascia libertà alla luce e all’esterno di far parte dell’ambiente domestico. 52 • Copat | Giava

EN • It's a counterpoint to the motion of the landscape: the working top is realized in 6 cm HPL laminate with veneered edge in Bianco open pore opaque lacquered finish, exactly the same as for the kitchen shutters. On the work board we find all the strength of the laminate and on the edge all the pleasure of lacquered wood, the white colour coordinates for all items and leaves to the outside light the freedom to be part of the home.

FR • Contrepoint au mouvement du paysage: le plan de travail de 6 cm d'épaisseur est réalisé en stratifié HPL avec bord plaqué en finition laqué mat à pore ouvert Bianco exactement comme les portes de la cuisine. Sur le plan de travail, nous trouvons toute la résistance du stratifié et sur le bord, tout le plaisir du bois laqué, la couleur blanche pour tous les éléments laisse toute la liberté à la lumière et à l'extérieur de faire partie du milieu domestique.

ES • Actúa como contrapunto al movimiento del paisaje: la encimera de trabajo de 6 cm de espesor está realizada en laminado HPL con canto chapado en acabado lacado mate con poro abierto Bianco exactamente igual que las puertas de la cocina. En la encimera de trabajo encontramos toda la resistencia del laminado y en el canto todo el placer de la madera lacada; el color blanco hace juego con todos los elementos y da libertad a la luz y al exterior para formar parte del ambiente doméstico. Sensibile | Il piacere di alimentarsi a km 0 • 53


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO BIANCO

54 • Copat | Giava

Sensibile | Il piacere di alimentarsi a km 0 • 55


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO BIANCO

chiaro e semplice:

ideale IT • Linearità, pulizia di superfici e volumi, il bianco esaltare la luminosità dello spazio. Le colonne dispensa con ripiani interni in metallo cromato, per una maggior portata, sono dotate d’illuminazione fluorescente che si attiva con un sensore di presenza ogni, qualvolta le ante siano aperte.

56 • Copat | Giava

EN • Linearity, cleaning of surfaces and volumes, the white enhancing of the brightness of the space. The pantry columns with internal chrome-plated metal shelves, for a greater load, are equipped with fluorescent lighting that is activated by a motion sensor whenever the doors are open.

FR • Linéarité, netteté de surfaces et de volumes, le blanc exalte la luminosité de l'espace. Les colonnes à provisions, avec tablettes internes en métal chromé, pour une portée supérieure, sont équipées d'éclairage fluorescent qui s'active par un capteur de présence chaque fois que les portes sont ouvertes.

ES • Linealidad, limpieza de superficies y volúmenes; el blanco resalta la luminosidad del espacio. Las columnas despensa con baldas internas de metal cromado, para una mayor capacidad, incluyen iluminación fluorescente que se activa con un sensor de presencia siempre que se abren las puertas.

Sensibile | Il piacere di alimentarsi a km 0 • 57


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

FASCINOIRRESISTIBILE DELLOZEN

IT • Poi, un viaggio, rafforzò la sua sensibilità: ma, aveva quasi pianto di fronte quei bonsai e all’altero Buddha che li accoglieva nel silenzio quasi irreale. Gli abitanti di quell’affascinante luogo non facevano alcun rumore in quella leggera costruzione. Così, una volta tornati a casa, insegnò a tutti a togliere le foglioline ingiallite del loro antico alberello con il tronco intrecciato. La casa sembrò essere ancora più bella, quando – finalmente – le prime foglie nuove spuntarono e fu allora che decise di acquistare delle nuove ciotole ma la passione per tutto ciò che è Zen alberga nel suo animo sensibile ma, dotato di gusto e senso pratico. 58 • Copat | Giava

EN • Then a journey made her sensibility stronger: but she almost cried in front of those bonsai and that alter Buddha who welcomed them in the almost unreal silence. The inhabitants of that fascinating place made no noise in that lightweight construction. So, once back home, taught everyone to remove the yellowing leaves of their old tree with twisted trunk. The house seemed to be even more beautiful when -finally- the first new leaves sprouted and it was then that she decided to buy new bowls, but the passion for all that is Zen nestles in her sensitive soul, but with taste and practicality.

FR • Puis, un voyage renforça sa sensibilité: elle avait presque pleuré devants ces bonsaïs et ce Bouddha hautain qui les accueillait dans un silence presque irréel. Les habitants de ce lieu fascinant ne faisaient aucun bruit dans cette légère construction. Ainsi, une fois retournés à la maison, elle enseigna à tous à enlever les petites feuilles jaunies de leur vieil arbre avec le tronc entrelacé. La maison sembla encore plus belle, quand –enfin– les premières feuilles nouvelles poussèrent et ce fut alors que l'on décida d'acheter de nouveaux bols, mais la passion pour tout ce qui est Zen vit dans son âme sensible mais, dotée de goût et de sens pratique.

ES • Luego un viaje reforzó su sensibilidad: pero casi había llorado delante de aquellos bonsáis y del altivo Buda que los acogía en un silencio casi irreal. Los habitantes de aquel fascinante lugar no hacían ningún ruido en aquella ligera construcción. Así, al volver a casa, enseñó a todos a quitar las hojitas amarilleadas de su antiguo arbolito de tronco retorcido. La casa pareció ser aún más bonita cuando – por fin – brotaron las primeras hojas, y fue entonces cuando decidió comprar nuevos cuencos, pero la pasión por todo lo Zen se alberga en su alma, sensible y a la vez dotada de gusto y sentido práctico. Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 59


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

60 • Copat | Giava

Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 61


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

LUCEALLA FUNZIONE

IT • I lavelli più evoluti e interessanti hanno forme squadrate e superfici levigate che riflettono la luce e si abbinano all’estetica degli altri elettrodomestici. In questo caso il lavello in acciaio inox con vasche squadrate e scivolo inclinato è un vero connubio fra estetica e funzione: la forma geometrica delle vasche si può tradurre in un aumento della capienza fino al 20 litri rispetto a un lavello tradizionale. 62 • Copat | Giava

EN • The most advanced and attractive sinks have square shapes and smooth surfaces that reflect the light and match the aesthetics of other appliances. In this case, the stainless steel sink with squared basins and tilted slide is a true marriage between aesthetics and function: the geometric shape of the basins can be translated into an increased capacity up to 20 litres compared to a conventional sink.

FR • Les éviers les plus avancés et intéressants ont des formes carrées et des surfaces polies qui reflètent la lumière et qui s'associent à l'esthétique des autres appareils électroménagers. Dans ce cas, l'évier en acier inox avec cuves carrées et toboggan incliné, est une véritable union entre esthétique et fonction: la forme géométrique des cuves peut se traduire en une augmentation de la capacité jusqu'à 20 litres par rapport à un évier traditionnel.

ES • Los fregaderos más avanzados e interesantes tienen formas cuadradas y superficies pulidas que reflejan la luz y se integran con la estética de los demás electrodomésticos. En este caso, el fregadero de acero inoxidable con senos cuadrados y escurridor inclinado es una auténtica unión de estética y función: la forma geométrica de los senos se traduce en un aumento de la capacidad de hasta 20 litros respecto a un fregadero tradicional. Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 63


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

AFFASCINANTEISOLA DELGUSTO

64 • Copat | Giava

Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 65


IT • Progettata appositamente per questo modello, la maniglia Giava, realizzata in legno massello laccato a poro aperto, costituisce una presa sicura in ogni situazione. La facilità di pulizia, la linearità formale e le misure variabili sono le sue principali prerogative. La cappa aspirante in acciaio inox e il piano cottura configurati della stessa tipologia sono ideali per composizioni a isola grazie al ridotto ingombro in profondità; quattro fuochi a gas di cui uno ultrarapido a tripla fiamma controllati da manopole retro illuminate con accensione elettrica e valvola di sicurezza integrate sono le caratteristiche salienti del piano cottura. Non da meno la cappa con 800 mc/h di aspirazione, illuminazione alogena e comandi raggruppati in una pulsantiera elettronica. EN • Designed specifically for this model, the Giava handle, madeof lacquered open pore solid wood, is a secure grip in every situation. The ease of cleaning, the formal linearity and the variable measure are its main prerogatives. The stainless steel aspiration hood and the cooking hob configured within the same type are ideal for island compositions thanks to the reduced size in depth; four gas burners, including ultra rapid triple flame one, are controlled by backlit knobs with integrated electric ignition and safety valve are the salient features of the hob. Non the less, the hood with 800 m³/h of aspiration, halogen lighting and controls grouped in an electronic push-button panel. FR • Conçue expressément pour ce modèle, la poignée Giava, réalisée en bois massif laqué à pore ouvert, constitue une prise sûre dans toutes les situations. La facilité de nettoyage, la linéarité formelle et les mesures variables sont ses principales prérogatives. La hotte aspirante en acier inox et la table de cuisson, configurées dans la même typologie, sont l'idéal pour des compositions en îlot grâce à l'encombrement réduit en profondeur; quatre feux à gaz dont un ultrarapide à triple flamme, contrôlés par des boutons rétro-éclairés avec allumage électrique et vanne de sécurité intégrée, sont les caractéristiques principales de la table de cuisson. Tout aussi importante, la hotte avec 800 mc/h d'aspiration, éclairage halogène et commandes rassemblées sur un clavier électronique. ES • Diseñado específicamente para este modelo, el tirador Giava, realizado en madera maciza lacada con poro abierto, ofrece un agarre seguro en cualquier situación. La facilidad de limpieza, la linealidad formal y las medidas variables son sus principales ventajas. La campana extractora de acero inoxidable y la placa de cocción configuradas de la misma manera resultan ideales para composiciones en isla gracias a su poca profundidad; cuatro fuegos de gas, uno de ellos ultrarrápido de triple llama, controlados por mandos retroiluminados con encendido eléctrico y válvula de seguridad integrados son las principales características de la placa de cocción. No es menos la campana con 800 mc/h de extracción, iluminación halógena y mandos agrupados en un panel de botones electrónico.

CULTURA DELLOSPAZIO 66 • Copat | Giava

Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 67


68 • Copat | Giava

Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 69


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

LALUCE DELLARAGIONE IT • Razionalità e funzionalità sono concetti indissolubilmente legati alla luce: luce all’interno della colonna dispensa con illuminazione integrata a Led e sensore di presenza, luce sui comandi, all’interno del forno multifunzione e del microonde elettronico, in combinazione verticale, coordinati.

70 • Copat | Giava

EN • Rationality and functionality are concepts inextricably linked to the light: light within the pantry columns with builtin Led lighting with motion sensor, light on the controls, inside the multifunction oven and electronic microwave, in vertical combinations, coordinated.

FR • Rationalité et fonctionnalité sont des concepts liés indissolublement à la lumière: lumière à l'intérieur de la colonne à provisions avec éclairage intégré à Led et capteur de présence, lumière sur les commandes, à l'intérieur du four multifonctions et du micro-ondes électronique, en combinaison verticale, coordonnés.

ES • Racionalidad y funcionalidad son conceptos indisolublemente ligados a la luz: luz dentro de la columna despensa con iluminación Led integrada y sensor de presencia, luz en los mandos, dentro del horno multifunción y del microondas electrónico, en combinación vertical, a juego.

Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 71


GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

SPAZIO ALRELAX

72 • Copat | Giava

Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 73


74 • Copat | Giava

Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 75


GIAVA pag. 12-23 • GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

Ante: pannello di truciolare classe E1 impiallacciato rovere laccato opaco poro aperto Grigio Pioggia. Maniglie: Gola finitura laccato opaco Grigio Pioggia. Top: Stone finitura Gris MA sp. 2 cm. Cappa: Vanilla a isola in acciaio inox e vetro bianco. Sgabelli: Easy struttura in metallo cromato, seduta verde.

Doors: chipboard class E1 panel, veneered open pore opaque lacquered durmast, Grigio Pioggia. Handles: Gola opaque lacquered finish Grigio Pioggia. Top: Stone Gris MA finish 2 cm thick. Hood: Vanilla, island setting, in stainless steel and white glass. Stools: Easy chromed metal structure, green seat.

pag. 44-57 • GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO BIANCO

Portes: panneau de particules classe E1 plaqué en chêne laqué mat à pore ouvert Grigio Pioggia. Poignées: Gola finition laqué mat Grigio Pioggia. Top: Stone finition Gris MA ép. 2 cm. Hotte: Vanilla en îlot en acier inox et verre blanc. Tabourets: Easy structure en métal chromé, assise verte.

Puertas: panel de viruta de madera de clase E1 chapado roble lacado mate con poro abierto Grigio Pioggia. Tiradores: Gola acabado lacado mate Grigio Pioggia. Encimera: Stone acabado Gris MA esp. 2 cm. Campana: Vanilla de isla de acero inox y cristal blanco. Taburetes: Easy estructura de metal cromado, asiento verde.

Ante: pannello di truciolare classe E1 impiallacciato rovere laccato opaco poro aperto Bianco. Maniglie: Gola alluminio verniciato bianco. Giava laccato opaco poro aperto Bianco. Top: laminato con bordo laccato opaco poro aperto Bianco sp. 6 cm. Cappa: Dress a isola da 90 cm acciaio inox.

pag. 28-39 • GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO

Ante: pannello di trucciolare classe E1 impiallaciato rovere laccato opaco poro aperto Grigio Artico. Maniglie: Binario brill. Top: laminato Larice Medio 3D sp. 4 cm. Tavolo: Alfa da 160 x 90 cm struttura inox e piano in vetro laccato Rosso Anika. Sedie: Ninja struttura bianco, seduta e schienale bianco. Sgabelli: Swing struttura metallo cromato seduta rossa.

76 • Copat | Giava

Doors: chipboard class E1 panel, veneered open pore opaque lacquered durmast, Grigio Artico. Handles: Binario brill. Top: laminated Larice Medio 3D. 4 cm thick. Table: Alfa 160 x 90 cm stainless steel structure and lacquered glass top Rosso Anika. Chairs: Ninja white structure, seat and seat-back. Stools: Swing chromed metal structure, red seat.

Doors: chipboard class E1 panel, veneered open pore opaque lacquered durmast, Bianco. Handles: Gola white painted aluminium. Giava open pore opaque lacquered Bianco. Top: laminate with open pore opaque lacquered edge Bianco 6 cm thick. Hood: Dress, 90 cm stainless steel island.

Portes: panneau de particules classe E1 plaqué en chêne laqué mat à pore ouvert Bianco. Poignées: Gola aluminium peint en blanc. Giava laqué mat à pore ouvert Bianco. Top: stratifié avec bord laqué mat à pore ouvert Bianco ép. 6 cm. Hotte: Dress en îlot de 90 cm acier inox.

Puertas: panel de viruta de madera de clase E1 chapado roble lacado mate con poro abierto Bianco. Tiradores: Gola aluminio pintado blanco. Giava lacado mate con poro abierto Bianco. Encimera: laminado con canto lacado mate con poro abierto Bianco esp. 6 cm. Campana: Dress de isla de 90 cm de acero inox.

pag. 58-73 • GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

Portes: panneau de particules classe E1 plaqué en chêne laqué mat à pore ouvert Grigio Artico. Poignées: Binario brill. Top: stratifié Larice Medio 3D ép. 4 cm. Table: Alfa de 160 x 90 cm structure inox et plateau en verre laqué Rosso Anika. Chaises: Ninja structure en blanc, assise et dossier blanc. Tabourets: Swing structure métal chromé assise rouge.

Puertas: panel de viruta de madera de clase E1 chapado roble lacado mate con poro abierto Grigio Artico. Tiradores: Binario brill. Encimera: laminado Larice Medio 3D esp. 4 cm. Mesa: Alfa de 160 x 90 cm estructura de acero inox y sobre de cristal lacado Rosso Anika. Sillas: Ninja estructura blanco, asiento y respaldo blanco. Taburetes: Swing estructura de metal cromado y asiento rojo.

Ante Giava: pannello di truciolare classe E1 impiallacciato rovere laccato opaco poro aperto Grigio. Ante Salina: pannello in MDF classe E1 laccato Lucido Grigio. Maniglie: Giava laccato opaco poro aperto Grigio. Top: laminato Pietra Marrone sp. 6 cm. Spigolo salvagoccia alluminio brunito. Cappa: Attiva a isola da 120 cm acciaio inox.

Doors Giava: chipboard class E1 panel, veneered open pore opaque lacquered durmast, Grigio. Doors Salina: MDF panel class E1 lacquered Lucido Grigio. Handles: Giava open pore opaque lacquered Grigio. Top: laminate Pietra Marrone 6 cm thick. burnished aluminium anti-drop edge. Hood: Attiva, 120 cm stainless steel island.

Portes Giava: panneau de particules classe E1 plaqué en chêne laqué mat à pore ouvert Grigio. Portes Salina: panneau en MDF classe E1 laqué Lucido Grigio. Poignées: Giava laqué mat à pore ouvert Grigio. Top: stratifié Pietra Marrone ép. 6 cm. Arête protège-gouttes aluminium bruni. Hotte: Attiva en îlot de 120 cm acier inox.

Puertas Giava: panel de viruta de madera de clase E1 chapado roble lacado mate con poro abierto Grigio. Puertas Salina: panel de MDF de clase E1 lacado Lucido Grigio. Tiradores: Giava lacado mate con poro abierto Grigio. Encimera: laminado Pietra Marrone esp. 6 cm. Borde antigoteo aluminio pavonado. Campana: Attiva de isla de 120 cm acero inox.

Copat | Giava • 77


GIAVA KITCHING pag. 24.27 • GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

Ante: pannello di truciolare classe E1 impiallacciato rovere laccato opaco poro aperto Grigio Pioggia. Maniglie: Push-pull con braccetti. Top: laccato opaco poro aperto Grigio Pioggia sp.1 cm. Schienale: melaminico Larice Scuro 3D. Mensole: lamina di metallo piegato laccato Soft Verde Prato.

Doors: chipboard class E1 panel, veneered open pore opaque lacquered durmast, Grigio Pioggia. Handles: Push-pull, with arms. Top: open pore opaque lacquered Grigio Pioggia 1 cm thick. Back panel: melamine Larice Scuro 3D. Shelves: folded lacquered metal sheet Soft Verde Prato.

pag. 74-75 • GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO

Portes: panneau de particules classe E1 plaqué en chêne laqué mat à pore ouvert Grigio Pioggia. Poignées: Push-pull avec bras. Top: laqué mat pore ouvert Grigio Pioggia ép.1 cm. Dos: mélaminé Larice Scuro 3D. Étagères: lame de métal plié laqué Soft Verde Prato.

Puertas: panel de viruta de madera de clase E1 chapado roble lacado mate con poro abierto Grigio Pioggia. Tiradores: Push-pull con brazos. Encimera: lacado mate con poro abierto Grigio Pioggia esp.1 cm. Trasera: melamina Larice Scuro 3D. Estantes: lámina de metal plegado lacado Soft Verde Prato.

Ante: pannello di truciolare classe E1 impiallacciato rovere laccato opaco poro aperto Grigio. Maniglie: Gola laccata opaco Grigio. Top: laccato opaco poro aperto Grigio sp. 2 cm. Schienale: laccato lucido Grigio. Mensole: laccato opaco poro aperto Grigio.

Doors: chipboard class E1 panel, veneered open pore opaque lacquered durmast, Grigio. Handles: Gola opaque lacquered finish Grigio. Top: open pore opaque lacquered Grigio 2 cm thick. Back panel: gloss lacquered Grigio. Shelves: open pore opaque lacquered Grigio.

Portes: panneau de particules classe E1 plaqué en chêne laqué mat à pore ouvert Grigio. Poignées: Gola laqué mat Grigio. Top: laqué mat pore ouvert Grigio ép.2 cm. Dos: laqué brillant Grigio. Étagères: laqué mat pore ouvert Grigio.

Puertas: panel de viruta de madera de clase E1 chapado roble lacado mate con poro abierto Grigio. Tiradores: Gola lacado mate Grigio. Encimera: lacado mate con poro abierto Grigio esp. 2 cm. Trasera: lacado brillante Grigio. Estantes: lacado mate con poro abierto Grigio.

pag. 40-43 • GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO | SALINA LACCATO SOFT CILIEGIA

Ante Giava: pannello di truciolare classe E1 impiallacciato rovere laccato opaco poro aperto Grigio Artico. Ante Salina: pannello in MDF classe E1 laccato Soft Ciliegia. Maniglie: Binario alluminio brill. Top: laccato opaco poro aperto Grigio Artico sp. 2 cm. Libreria: laminato Larice Medio 3D.

78 • Copat | Giava

Ante Giava: chipboard class E1 panel, veneered open pore opaque lacquered durmast, Grigio Artico. Ante Salina: MDF panel class E1 lacquered Soft Ciliegia. Handles: Binario brill. aluminium. Top: open pore opaque lacquered Grigio Artico 2 cm thick. Library: laminated Larice Medio 3D.

Portes Giava: panneau de particules classe E1 plaqué en chêne laqué mat à pore ouvert Grigio Artico. Portes Salina: panneau en MDF classe E1 laqué Soft Ciliegia. Poignées: Binario aluminium brill. Top: laqué mat pore ouvert Grigio Artico ép.2 cm. Librairie: stratifié Larice Medio 3D.

Puertas Giava: panel de viruta de madera de clase E1 chapado roble lacado mate con poro abierto Grigio Artico. Puertas Salina: panel de MDF de clase E1 lacado Soft Ciliegia. Tiradores: Binario aluminio brill. Encimera: lacado mate con poro abierto Grigio Artico esp. 2 cm. Librería: laminado Larice Medio 3D.

Copat | Giava • 79


Lat 45,9 | Lng 12,5

Copat si trova a 5 km dall’uscita Sacile Est dell’Autostrada A28 Portogruaro-Conegliano (direzione Maron di Brugnera). Copat is situated 5 Km from the exit Sacile Est of the motorway A28 Portogruaro-Conegliano (direction Maron di Brugnera).

Copat Spa V.le L. Zanussi, 9 | 33070 Maron di Brugnera | Pordenone, Italy tel +39 0434 617111 | fax +39 0434 617212 www.copat.it | info@copat.it

PROGETTO R&S COPAT | ART DIRECTION GIORGIORAGAZZINI.IT | SPECIAL THANKS TO VERDESIGN.COM & KARPETA.IT A causa della riproduzione tipografica la fedeltà dei colori può non essere del tutto corrispondente alla realtà. Due to typographic reproduction, the colours fidelity may not be totally corresponding to the reality.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.