COPAT / Kos

Page 1

Il senso della vita è in quel sorriso custodito nel cuore. The sense of life is in that smile guarded in the heart.

0920112000

KOS

Agnese Copat

KOS


Solo una donna può capire la sua cucina. Perché le donne sanno e sentono ciò che vogliono. Ognuna di noi, quando entra nella sua cucina, sa di essere a casa, si riconosce in un mondo di emozioni, profumi, sapori, fantasia e quotidianità, fatto di spazi e gesti familiari che raccontano la nostra storia. È la sensibilità dell’anima femminile che guida la scelta della propria compagna di vita, la stessa sensibilità che ha guidato noi nel progettare e costruire ogni singolo dettaglio delle nostre cucine. Da donna a donna, pensate per te. BY THE WOMEN FOR THE WOMEN. Only a woman can understand her cooking. Because women know and feel what they want. We each, when enter our kitchen, know to be at home, recognize our self in a world of emotions, smells, flavours, fantasy and everyday life, made up of spaces, familiar gestures that tell our story. It is the sensibility of the womanly soul that guides the choice of the companion for life, the same sensibility that has led us to plan and build every single detail of our kitchens. From woman to woman, thought for you.

DES FEMMES PUOR LES FEMMES.

Seule une femme peut comprendre sa cuisine. Parce que les femmes savent et sentent ce qu’elles veulent. Chacune de nous quand elle entre dans sa cuisine sait qu’elle à la maison, elle se reconnait en un monde d’émotions, parfums, saveurs, fantaisie et de quotidien Elle est faite d’espaces et gestes familiers qui racontent notre histoire. C’est la sensibilité de l’âme féminine qui nous guide dans le choix de notre compagne de vie, la même sensibilité qui nous a guidés à concevoir et à construire tous les détails de nos cuisines. De femme à femme, pensées pour toi.

DE LAS MUJERES PARA LAS MUJERES.

Solo una mujer puede entender su cocina. Porque las mujeres saben y sienten lo que quieren. Al entrar en su cocina, cada una de nosotras sabe que está en casa y se reconoce en un mundo de emociones, perfumes, sabores, fantasía y cotidianidad, formado de espacios y gestos familiares que cuentan nuestra historia. Es la sensibilidad del alma femenina la que guía la elección de la propia compañera de vida, la misma sensibilidad que nos ha guiado en el diseño y la fabricación de cada detalle de nuestras cocinas. De mujer a mujer, pensadas para ti.

PATRIZIA COPAT DMKT Copat S.p.A.


23

KOS è

impegnata

SOMMARIO 41

44

12

PROFESSIONE CASA

28

VENTIQUATTRO SU VENTIQUATTRO SETTE SU SETTE

KOS ROVERE FANGO SALINA LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO

KOS ROVERE MARRONE SALINA LACCATO SOFT ECRÙ

52 KEYOS, ERA STATA CHIAMATA COSÌ IN OMAGGIO AD UNA BISNONNA GRECA, MA TUTTI LA CHIAMAVANO KEY E AVEVA VERAMENTE LA “CHIAVE” PER LE PORTE: SÌ, FACEVA L’ARCHITETTO E QUANDO RISTRUTTURAVA, AVEVA UN MAZZO DI CHIAVI DEGNO DELLA REGINA VITTORIA. MA COSA CI VOLETE FARE: COME MOLTE DONNE DI OGGI, KEY, ERA UNA PROFESSIONISTA CON MILLE PASSIONI! SOPRATTUTTO UNO: L’ARREDAMENTO E QUASI SEMPRE PER LA CUCINA, PUR DISEGNANDOLA A CASA SUA, SCEGLIEVA… MA, NATURALMENTE, COPAT! KOS IS BUSY. KEYOS WAS SO CALLED AS A TRIBUTE TO A GREAT-GRANDMOTHER OF HERS, BUT EVERYBODY CALLED HER KEY AS SHE REALLY HAD THE DOORS “KEY": YES, SHE WAS AN ARCHITECT AND WHEN SHE RESTORED SHE HAD A BUNCH OF KEYS WORTHY OF QUEEN VICTORIA. WHAT CAN WE DO? AS MANY MODERN WOMEN, KEY WAS A PROFESSIONAL WITH THOUSANDS PASSIONS! ONE ABOVE ALL: THE FURNITURE AND ALMOST EVER FOR THE KITCHEN, EVEN DRAWING IT IN HER HOUSE, SHE CHOOSE... NATURALLY, COPAT! KOS EST ENGAGÉE. KEYOS, ON L'AVAIT APPELÉE COMME ÇA EN HOMMAGE A UNE ARRIÈRE-GRAND-MÈRE GRECQUE, MAIS TOUT LE MONDE L'APPELAIT KEY ET ELLE AVAIT VRAIMENT LA “CLÉ” POUR TOUTES LES PORTES: OUI, ELLE ÉTAIT ARCHITECTE ET QUAND ELLE RESTRUCTURAIT, ELLE AVAIT UN TROUSSEAU DE CLÉS DIGNE DE LA REINE VICTORIA. MAIS QU'EST-CE QUE VOUS VOULEZ: COMME BEAUCOUP DE FEMMES D'AUJOURD'HUI, KEY ÉTAIT UNE PROFESSIONNELLE AVEC MILLE PASSIONS! SURTOUT UNE: L’AMEUBLEMENT ET PRESQUE TOUJOURS POUR LA CUISINE, ELLE LA DESSINAIT CHEZ ELLE ET ELLE CHOISISSAIT… MAIS, BIEN ENTENDU, COPAT!

70

74

46

FRA ARTE E DESIGN

62

CINEMA: CHE PASSIONE!

78

PROPENSIONE PER L’ARTE

KOS EBANO OPACO SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

KOS ROVERE LAVAGNA SALINA LACCATO LUCIDO NERO

KOS NOCE

KOS ES COMPROMETIDA. A KEYOS LA HABÍAN LLAMADO ASÍ EN HONOR DE UNA BISABUELA GRIEGA, PERO TODOS LA CONOCÍAN COMO KEY Y TENÍA REALMENTE LA “LLAVE” DE LAS PUERTAS: SÍ, ERA ARQUITECTA Y CUANDO REFORMABA UN EDIFICIO TENÍA UN JUEGO DE LLAVES DIGNO DE LA REINA VICTORIA. PERO QUÉ SE LE VA A HACER: COMO MUCHAS MUJERES DE HOY, KEY ERA UNA PROFESIONAL CON MIL PASIONES. SOBRE TODO UNA: EL MOBILIARIO, Y CASI SIEMPRE PARA LA COCINA, AUNQUE LA DISEÑABA EN SU CASA, ELEGÍA COPAT ¡NATURALMENTE! 02 • Copat | Kos

Copat | Kos • 03


www.copat.it

COPAT GARANZIA

ecologia

dieci anni DI GARANZIA E SERENITÀ

LA PRIORITÀ DI UN’AZIENDA CHE

PER TE

RISPETTA

E PER LA TUA CUCINA

L’AMBIENTE

ACQUISTARE UNA CUCINA COPAT SIGNIFICA SCEGLIERE

qualità tranquillità

il massimo della E GARANTIRSI IL MASSIMO DELLA

Le cucine Copat sono fatte per essere belle, per essere funzionali, per essere affidabili nell’uso prolungato. Peculiarità che vengono garantite dalla elevata qualità e cura con cui è realizzato ogni singolo dettaglio. Ed è l’elevata qualità progettuale, dei materiali e costruttiva che rende facile garantire le cucine Copat per 10 anni. La serenità è un valore fondamentale, in casa come nella vita. E con Copat sarete sicuri di avere fatto la scelta giusta: nell’estetica, grazie ad una bellezza che va oltre ogni moda, una modernità che dura nel tempo. Sotto il profilo della qualità garantita dalla certificazione UNI EN ISO 9001: il massimo ad ogni livello, dalla progettazione, alla scelta dei materiali, alla cura nella realizzazione. Ma non è tutto: grazie a questa speciale copertura, Copat la assicura anche contro eventuali danni verificatisi all’interno della sua cucina per colpa di problemi derivanti da cause esterne, come guasti all’impianto idraulico o all’impianto elettrico. Per darvi una tranquillità assoluta nel tempo: quella di avere scelto una cucina perfetta, da ogni punto di vista.

10 anni di assistenza completa, 24 ore su 24 e 7 giorni su 7. Copat vi offre un servizio di pronto intervento attivabile chiamando un NUMERO VERDE GRATUITO presente nella garanzia che vi verrà consegnata al momento dell’acquisto e condotto da tecnici specializzati. Una garanzia che vi mette al riparo da ogni imprevisto, con il massimo della comodità e della tempestività.

Una garanzia in più: l’affidabilità del numero 1 in Europa per le assistenze private. Copat mette a vostra disposizione la professionalità del più grande leader europeo nel settore dell’assistenza privata: EUROP ASSISTANCE, con oltre 40 anni di esperienza e una centrale operativa che risponde ogni anno a più di 40 milioni di chiamate. 04 • Copat | Kos

COPAT QUALITÀ

la qualità è di casa

finalmente l’etica da toccare

realizzata in totale sicurezza

UNI EN ISO 9001. DALLA PROGETTAZIONE FINO ALL’ASSISTENZA POST-VENDITA

UNI EN ISO 14001. IMPEGNO E RISPETTO CONTINUO PER LA TUTELA AMBIENTALE

OHSAS 18001. TRE PUNTI FONDAMENTALI: SALUTE, SICUREZZA E FORMAZIONE

UNI EN ISO 9001. From the design to the after-sales service.

UNI EN ISO 14001. Commitment and respect for the environmental protection.

OHSAS 18001. Three fundamental points: health, safety and training.

UNI EN ISO 9001. Du projet au service après-vente.

UNI EN ISO 14001. Engagement et respect pour la tutelle de l’environnement.

OHSAS 18001. Trois points fondamentaux: santé, sécurité, formation.

UNI EN ISO 9001. Del proyecto a la asistencia posventa.

UNI EN ISO 14001. Empeño y respeto continuo para la tutela del medio ambiente.

OHSAS 18001. Tres puntos fundamentales: salud, seguridad y formación.

la mia cucina ama l’ambiente

la cucina che tutela la mia salute

l’eccellenza a portata di mano

OBIETTIVO: MINIMIZZARE L’IMPATTO AMBIENTALE

IL PANNELLO ECOLOGICO A PIÙ BASSA EMISSIONE DI FORMALDEIDE AL MONDO

CERTIFICATO DI ECCELLENZA: AMBIENTE, SALUTE E SICUREZZA

Aim: to minimize the environmental impact.

The ecological panel with the lowest formaldehyde emission in the world.

Certificate of excellence: quality, environment, health and safety.

But: minimiser l’impact environnemental.

Le panneau écologique avec la plus basse émission de formaldéhyde au monde.

Certificat d’excellence: qualité, environnement, santé et sécurité.

Objetivo: minimizar el impacto ambiental.

El panel ecológico de menor emisión de formaldehído del mundo.

Certificado de excelencia: calidad, ambiente, salud y seguridad. Copat | Kos • 05


KOS è

KOS è

capiente

IT • Colonne dispensa, basi attrezzate e pensili a tutta altezza offrono in combinazione con gli accessori interni, soluzioni funzionali ottimali nelle singole aree di lavoro. Il concetto di estrazione dei singoli elementi rende immediatamente accessibile all’esterno del mobile tutto il contenuto e gli accessori per cucinare. Il contenimento è ulteriormente amplificato nel sistema Kitching dedicato in modo specifico alla zona giorno.

EN • Storage units, equipped base units and full- height wall units offer, in combination with the internal accessories, optimal functional solutions in each work area. The pull-out concept of each element makes immediately accessible, outside the cupboard, all the content and the accessories for cooking. The storage capacity is amplified further in the Kitching system specifically dedicated to the living area.

pratica

FR • Colonnes garde-manger, éléments bas équipés et placards occupants toute la hauteur, combinés avec les accessoires intérieurs, offrent des solutions fonctionnelles optimales pour chaque zone de travail. Le concept d’extraction de chaque élément rend immédiatement accessible, à l’extérieur du meuble, tout son contenu et les ustensiles pour cuisiner. La contenance est ultérieurement augmentée dans le système Kitching spécialement dédié au living.

ES • En combinación con los accesorios internos, las columnas despensa, los muebles bajos equipados y los colgantes de máxima altura ofrecen soluciones funcionales ideales para cada área de trabajo. Gracias al concepto de extracción de los elementos, el contenido y los accesorios de cocina de los muebles quedan accesibles externamente al instante. La capacidad de almacenamiento se amplía todavía más en el sistema Kitching, dedicado específicamente a la zona de estar.

IT • I piani di lavoro modulari, disponibili in diverse profondità e larghezze, completano le singole zone di lavoro. I materiali utilizzati sono sempre resistenti e pratici da pulire. Anche i piani di cottura e i lavelli sono selezionati e inseriti tenendo conto della loro totale sicurezza e facilità d’uso. L’ampio utilizzo di sistemi d’illuminazione innovativi e a basso consumo energetico facilitano il lavoro in cucina.

EN • The modular worktops, available in different depth and widths, complete each work area. The materials used are always resistant and practical to clean. Even the hobs and the sinks are selected and integrated considering their total safety and ease of use. The large use of innovative lighting systems with low energy consumption ease work in the kitchen.

FR • Les plans de travail modulaires, disponibles en diverse profondeurs et largeurs, complètent chaque aire de travail. Les matériaux utilisés sont toujours résistants et pratiques à nettoyer. Même les plans de travail et les éviers sont sélectionnés et intégrés en tenant compte de leur totale sécurité et facilité d’emploi. Le grand usage d’innovants systèmes d’illumination à basse consommation d’énergie facilitent le travail à la cuisine.

ES • Las encimeras de trabajo modulares, disponibles en distintas profundidades y anchuras, completan todas las zonas de trabajo. Los materiales utilizados son siempre resistentes y prácticos de limpiar. También las placas de cocción y los fregaderos son seleccionados e incorporados teniendo en cuenta su total seguridad y sencillez de uso. El amplio uso de sistemas de iluminación innovadores y de bajo consumo energético facilita el trabajo de la cocina.

La cura e la manutenzione delle cucine Copat oggi sono ancora più facili! Leggi i nostri consigli sul fascicolo dedicato e su www.copat.it The Copat kitchens‘ care and upkeep is still easier today! Read our advices on the dedicated file and on www.copat.it Le soin et la manutention des cuisines Copat est encore plus facile aujourd’hui! Lisez nos conseils sur le fascicule qui lui est dédié et sur www.copat.it ¡El cuidado y el mantenimiento de las cocinas Copat ahora son todavía más fáciles! Lea nuestros consejos en el fascículo correspondiente y en www.copat.it

06 • Copat | Kos

Copat | Kos • 07


KOS è

tagliata su misura per te TOP

Sp. cm

1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 8 | 12

BASE

H. cm

60 | 63 | 72 | 75 | 84 | 87

ZOCCOLO

H. cm

IT • Tutte le composizioni Copat sono realizzate sartorialmente. Ognuno può trovare la giusta posizione del piano di lavoro combinando l’altezza delle basi, dei top e degli zoccoli. Attenzione per la corretta postura, per l’ergonomia, è un plus che Copat non ha mai trascurato perché ogni famiglia è unica e irripetibile come deve esserlo ogni cucina. Con Copat puoi veramente avere la cucina “tagliata su misura”.

08 • Copat | Kos

EN • All the Copat’s compositions are tailor-made. Everyone can find the correct position of the worktop by combining the height of the base units, the tops and the plinths. The attention for the right posture and ergonomics are plus that Copat never failed to care for because every family is unique, a one-off as every kitchen must be. With Copat you can really get the kitchen “custommade”.

FR • Toutes les compositions Copat sont réalisées «sur mesure». Chacun peut trouver la juste position du plan de travail en combinant la hauteur des éléments bas, des tops et des socles. L’attention pour une posture correcte, pour l’ergonomie sont un plus que Copat n’a jamais négligé parce que chaque famille est unique et non reproductible comme doit l’être chaque cuisine. Avec Copat vous pouvez vraiment avoir la cuisine «faite sur mesure».

6 | 12 | 15 | 18 ES • Todas las composiciones Copat están realizadas a medida. Cada cual puede encontrar la posición de la encimera de trabajo más adecuada a sus exigencias combinando la altura de los muebles bajos, de las encimeras y de los zócalos. La atención a la postura de trabajo, por motivos de ergonomía, es un plus que Copat no ha descuidado nunca, porque cada familia es única y singular como debe serlo cada cocina. Con Copat, puedes disfrutar realmente de una cocina «cortada a medida».

168

POSSIBILI COMBINAZIONI

IN ALTEZZA

DEL PIANO DI LAVORO Copat | Kos • 09


KOS FINITURE

toccare ESSENZE DA

01 ROVERE NATURA 02 ROVERE LAVAGNA 03 ROVERE MOKA 04 ROVERE GOLDEN-TEAK 05 ROVERE MARRONE 06 ROVERE FANGO 07 EBANO OPACO 08 EBANO LUCIDO 09 NOCE 10 • Copat | Kos

Copat | Kos • 11


KOS ROVERE FANGO | SALINA LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO

PROFESSIONE

CASA

IT • La sua passione era far felice chi la circondava, il suo amore per la casa si traduceva nell’essere una perfetta casalinga. In casa, per prenderla in giro, la chiamavano: “scintilla, dove passa brilla”. Ma lei era una donna super organizzata. Ma stirare! No, no, che noia, lo delegava alla ragazza che ogni giorno la aiutava. In cucina, però, guai a distrarla, la sua passione per l’arte si traduceva in piatti, semplici o complicati che fossero, veramente ben presentati, vere e proprie piccole opere d’arte.

12 • Copat | Kos

EN • Her passion was to make happy those around her, her love for the house translated into being a perfect housewife. Home, to make fun of her, she was called: “a spark who shines, where it passes by". But she was a super organized woman. But ironing! No, no, what a bore, she delegated it to the girl who eventually helped her. in the kitchen, on the contrary, better not to distract her, her passion for the art translated in dishes, weather simple or complicated, just real masterpieces.

FR • Sa passion était de rendre heureux ceux qui l'entouraient, son amour pour la maison se traduisait en étant une ménagère parfaite. A la maison, pour se moquer d'elle, on l'appelait: “étincelle, là où elle passe tout est étincelant”. Mais, c'était une femme super-organisée. Mais repasser! Non, non, quel ennui, elle le faisait faire à la jeune fille qui l'aidait chaque jour. Dans la cuisine, gare à ne pas la distraire, sa passion pour l'art se traduisait en plats, simples ou compliqués, qui étaient vraiment bien présentés, de véritables petites oeuvres d'art.

ES • Su pasión era hacer feliz a quienes la rodeaban, y su amor por el hogar se traducía en su papel de perfecta ama de casa. En casa, para tomarle el pelo, la llamaban: “Estrella, no deja ni huella”. Pero ella era una mujer muy organizada. ¡Pero planchar! No, no, qué aburrimiento, se lo dejaba a la chica que le ayudaba a diario. Sin embargo en la cocina, ¡ay de quien la distrajese!; su pasión por el arte se traducía en platos, ya fuesen sencillos o complicados, realmente bien presentados, auténticas mini-obras de arte.

Impegnata | Professione casa • 13


KOS ROVERE FANGO | SALINA LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO

14 • Copat | Kos

Impegnata | Professione casa • 15


KOS ROVERE FANGO | SALINA LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO

TECNOLOGIA

DISPONIBILE IT • Quando la tecnologia non invade il nostro spazio vitale, non sovrasta ogni momento della nostra giornata, allora mostra il suo lato migliore. La tecnologia che amiamo è quella disponibile quando lo desideriamo, con un semplice tocco di dita. La cappa aspirante a scomparsa Dawn & Draft sale dal piano di lavoro sfiorando il pannello comandi in vetro con tecnologia touch e, silenziosa, compie la propria funzione con il motore da 800 mc/h e il sistema di aspirazione perimetrale, in più illumina la zona di lavoro con potenti lampade Led a basso consumo. Con un tocco, poi, rientra a filo nel top, qui in Stone, pietra composita, Bianco Lucido. Questo materiale è particolarmente resistente al graffio e a tutti i liquidi normalmente usati in cucina, anche quelli più aggressivi, ed è soprattutto molto facile da pulire.

16 • Copat | Kos

EN • When technology doesn't invade our vital space, it doesn't overwhelm any moment of our day, then it shows its best side. The technology we love is the one available when we need it, with a simple touch. The Dawn & Draft foldaway aspiration hood come up from the working top by grazing the glass control panel with the touch technology and, in silence, it performs its duty with an 800 mc/h and the peripheral aspiration system; further more it illuminate the working area with low consume powerful Led lamps. With a touch, then, it aligns back at top edge, here in Stone, composite stone, Bianco Lucido. This material is particularly resistant against scratches and all the liquids normally used in the kitchen, including most aggressive ones and, above all, it's very easy to clean.

FR • Quand la technologie n'envahit pas notre espace vital, quand elle ne domine pas chaque moment de notre journée, alors elle montre son meilleur côté. La technologie que nous aimons, c'est celle qui est disponible quand nous le souhaitons, d'un simple toucher des doigts. La hotte aspirante escamotable Dawn & Draft monte du plan de travail en effleurant le tableau de commandes en verre avec technologie touch et, silencieuse, elle accomplit sa fonction avec le moteur de 800 mc/h et le système d'aspiration périmetrale, et en plus elle éclaire la zone de travail avec de puissantes lampes Led à basse consommation. D'un toucher, elle rentre à fleur du plan de travail, ici en Stone, pierre composite, Bianco Lucido. Ce matériau est particulièrement résistant aux éraflures et à tous les liquides normalement utilisés en cuisine, même les plus agressifs, et, surtout, il est très facile à nettoyer.

ES • Cuando la tecnología no invade nuestro espacio vital y no domina cada momento de nuestro día, muestra su mejor cara. La tecnología que nos gusta es la que está disponible cuando lo deseamos, con un simple toque de los dedos. La campana extractora oculta Dawn & Draft asciende de la encimera de trabajo al tocar el panel de mandos de cristal con tecnología touch y, en silencio, realiza su función con el motor de 800 mc/h y el sistema de aspiración perimetral, además de iluminar la zona de trabajo con potentes lámparas Led de bajo consumo. Luego, con un simple toque, se vuelve a introducir en la encimera, aquí de Stone, piedra compuesta, Bianco Lucido. Este material es especialmente resistente a los arañazos y a todos los líquidos que se suelen utilizar en la cocina, incluso los más agresivos, y sobre todo es muy fácil de limpiar. Impegnata | Professione casa • 17


IT • Nella base angolo Le Mans i due ripiani sagomati fuoriescono totalmente dal mobile per la massima praticità d’uso, i ripiani reggono fino a 20 kg cadauno e sono trattati con un prodotto antiscivolo, atossico e facile da pulire. Il pensile con movimento basculante si apre automaticamente praticando una leggera pressione in qualsiasi punto dell’anta e si richiude premendo il microinterruttore incassato sul fianco, il movimento è fluido, silenzioso con un assorbimento di energia ridotto al minimo; il dispositivo è dotato di sistema antinfortunistico e, in assenza di energia elettrica si può esercitare il movimento di apertura-chiusura in modo manuale senza nessun tipo di intervento sul meccanismo.

KOS ROVERE FANGO | SALINA LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO

EN • In the corner base Le Mans the two shaped shelves totally overlay from the structure for a maximum practicality if use; the shelves support up to 20 kg each and are processed with an non-slippery product, non-toxic and easy to clean. The pensile opens automatically with a tilting movement by applying a slight pressure at any point of the shutter and closes by pressing the recessed micro-switch on the side, the movement is smooth, quiet with a power consumption reduced to the minimum; the device is equipped with accident prevention system and, in the absence of electricity, the opening-closing movement can be carried out in manual mode without any intervention on the mechanism. FR • Dans l’élément bas d’angle Le Mans les deux tablettes galbées sortent complètement du meuble pour une utilisation pratique maximale, les tablettes supportent jusqu’à 20 kg chacune et elles sont traitées avec un produit antidérapant, atoxique et facile à nettoyer. L’élément haut avec mouvement basculant s’ouvre automatiquement en pratiquant une légère pression sur n’importe quel point de la porte et il se referme en appuyant sur le micro-interrupteur encastré sur le côté, le mouvement est fluide, silencieux avec une absorption d’énergie réduite au minimum; le dispositif est équipé de système anti-accidents et, en absence d’énergie électrique, on peut effectuer le mouvement d’ouverture-fermeture manuellement, sans aucune intervention sur le mécanisme. ES • En el mueble bajo rinconero Le Mans, las dos baldas perfiladas salen completamente del mueble para una máxima practicidad de uso; las baldas pueden soportar hasta 20 Kg cada una y están tratadas con un producto antideslizante, atóxico y fácil de limpiar. El colgante con movimiento basculante se abre automáticamente al presionar levemente en cualquier punto de la puerta y se cierra al pulsar el microinterruptor empotrado en el costado; el movimiento es fluido, silencioso y se realiza con un mínimo consumo de energía. El dispositivo incluye sistema de prevención de accidentes y, si se interrumpe el suministro eléctrico, se puede realizar el movimiento de apertura-cierre de manera manual, sin intervenir en el mecanismo.

TUTTO SI 18 • Copat | Kos

MUOVE

Impegnata | Professione casa • 19


KOS ROVERE FANGO | SALINA LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO

CLEAN AND

EASY

IT • Equilibrio estetico e funzione s’identificano nel fianco in finitura Rovere Fango, la sua sagoma è snella come quella del top in Stone, insieme racchiudono una comoda presa per l’apertura delle ante. Il pensile a giorno Jolly è realizzato in Rovere Fango, accostato al laccato Soft Grigio Artico, due superfici complementari, diverse cromaticamente ma in grado di trasmettere le stesse piacevoli sensazioni tattili e materiche.

20 • Copat | Kos

EN • Aesthetic balance and functionality identify on the Rovere Fango side, it's shape is slim as the Stone tops one; they provide together a comfortable latch for the doors opening. The Jolly open shelf is realized by Rovere Fango, combined to the Soft Grigio Artico, lacquered, two complementary surfaces, chromatically different but capable to transmit same pleasant material and tactile sensations.

FR • Équilibre esthétique et fonction s'identifient dans le côté en finition Rovere Fango, sa forme est svelte comme celle du plan de travail en Stone, ensemble ils contiennent une prise commode pour l'ouverture des portes. L'élément haut ouvert Jolly est réalisé en Rovere Fango, associé au laqué Soft Grigio Artico, deux surfaces complémentaires, différentes chromatiquement, mais en mesure de transmettre les mêmes agréables sensations tactiles et matérielles.

ES • Equilibrio estético y funcionalidad se combinan en el costado con acabado Rovere Fango; su forma es esbelta como la de la encimera de Stone, y juntos ofrecen un cómodo agarre para abrir las puertas. El colgante abierto Jolly está realizado en Rovere Fango, combinado con el lacado Soft Grigio Artico, dos superficies complementarias, distintas cromáticamente pero capaces de transmitir las mismas sensaciones agradables, táctiles y materiales.

Impegnata | Professione casa • 21


22 • Copat | Kos

Impegnata | Professione casa • 23


KOS ROVERE FANGO | SALINA LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO

FORMA

IT • Il piano dello snack in Rovere Fango è sostenuto dal supporto in acciaio inox: una “fascia” continua, accuratamente lavorata e forgiata a freddo, dotata di piedini regolabili, per garantire sempre un perfetto allineamento in altezza.

24 • Copat | Kos

EN • The snack board in Rovere Fango is supported by the stainless steel frame: a continuous "band", processed with care and cold forged, provided with adjustable feet, to always grant a perfect alignment in height.

PERSONALE

FR • Le plan de travail du snack en Rovere Fango est soutenu par le support en acier inox: une “bande” continue, soigneusement travaillée et forgée à froid, équipée de pieds réglables, pour garantir toujours un alignement parfait en hauteur.

ES • La superficie para desayunos en Rovere Fango se sostiene sobre el soporte de acero inoxidable: una “franja” continua, cuidadosamente elaborada y forjada en frío, provista de patas regulables, para garantizar siempre un perfecto alineamiento en altura.

Impegnata | Professione casa • 25


KOS ROVERE FANGO | SALINA LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO

PER I MOMENTI DI

RELAX

IT • Nella composizione del nuovo programma Kitching gli elementi Closed e Open in finitura laccato Soft Ciliegia e Grigio Artico sono collegati tra loro da uno schienale in Rovere Fango, per un mix di materiali e colori libero e personale.

26 • Copat | Kos

EN • In the composition of the new Kitching Closed and Open elements in Soft Ciliegia and Grigio Artico lacquered finish are connected by a Rovere Fango seatback, for a materials and colours mix which is free and personal.

FR • Dans la composition du nouveau programme Kitching les éléments Closed et Open en finition laquée Soft Ciliegia et Grigio Artico sont reliés entre eux par un panneau arrière en Rovere Fango, pour un mélange de matériaux et de couleurs, libre et personnel.

ES • En la composición del nuevo programa Kitching, los elementos Closed y Open con acabado lacado Soft Ciliegia y Grigio Artico se unen entre sí mediante una trasera en Rovere Fango, para una combinación de materiales y colores libre y personal.

Impegnata | Professione casa • 27


KOS ROVERE MARRONE | SALINA LACCATO SOFT ECRÙ

VENTIQUATTRO SU VENTIQUATTRO SETTE SU SETTE

IT • Key, pur rappresentando un inno alla femminilità, non rinunciava, mai – proprio mai – ad avvalersi delle tecnologie più sofisticare: in casa come in studio. Nel tempo era diventata una design riconosciuta e pur sapendo inserire tocchi di dolcezza nei suoi arredi, prediligeva forme contemporanee, organiche: insomma tutti le riconoscevano la capacità di mixare e di scegliere essenze capaci di riportare, pur nella contestualità, a mondi lontani.

28 • Copat | Kos

EN • Key, still representing a hymn to femininity, didn't renounce, never - just never - to enjoy the most sophisticated technologies: in the house as in the studio. Along time she became an affirmed designer and even being able to insert touches of tenderness within her furniture, she preferred contemporary and organic shapes: finally everybody recognized her to have the skill to mix and select those essences able to remind, even in the contextuality, remote worlds.

FR • Key, même si elle représente un hymne à la féminité, ne renonçait jamais – vraiment jamais – à utiliser les technologies les plus sophistiquées: chez elle comme au bureau. Au fil du temps, elle était devenue une designer connue et même si elle savait insérer des touches de douceur dans ses décorations, elle préférait les formes contemporaines, organiques: en somme, tout le monde lui reconnaissait la capacité de mélanger et de choisir des essences capables de reporter, même dans la contextualité, à des mondes lointains.

ES • Key, aun representando un himno a la femineidad, no renunciaba nunca – pero nunca – al uso de las tecnologías más sofisticadas: tanto en casa como en el despacho. Con el tiempo se había convertido en una diseñadora reconocida, y aunque sabía añadir toques de dulzura a su proyectos de mobiliario, prefería las formas contemporáneas y orgánicas: en definitiva, todo el mundo reconocía su capacidad de combinar y elegir maderas capaces de evocar mundos lejanos en cualquier contexto. Impegnata | Ventiquattro su ventiquattro, sette su sette • 29


KOS ROVERE MARRONE | SALINA LACCATO SOFT ECRÙ

30 • Copat | Kos

Impegnata | Ventiquattro su ventiquattro, sette su sette • 31


KOS ROVERE MARRONE | SALINA LACCATO SOFT ECRÙ

PULIZIA DELLE SUPERFICI IT • La colonna dispensa con ripiani in metallo cromato posizionabili a piacimento e illuminazione a Led integrata è un esempio di ottimo sfruttamento dello spazio e praticità d’uso. L’apertura avviene con la maniglia integrata Pendula in metallo brunito, minima sporgenza per una più facile pulizia e ottima prensilità ottenibile con una semplice pressione sulla parte superiore.

32 • Copat | Kos

EN • The pantry shelves with chromeplated metal shelves which can be positioned at will and integrated Led lighting is an excellent example of space utilization and ease of use. Opening is triggered by the Pendula integrated handle, in burnished metal, small ledge for easy cleaning and excellent grip achievable with a simple push on the top.

FR • La colonne à provisions avec tablettes en métal chromé, positionnables à votre choix et éclairage à Led intégré est un exemple de l'exploitation optimale de l'espace et de la praticité d'utilisation. L’ouverture se fait à l'aide de la poignée intégrée Pendula en métal bruni, saillie minime pour un nettoyage plus facile et prise optimale par une simple pression sur la partie supérieure.

ES • La columna despensa con baldas móviles de metal cromado e iluminación Led integrada es un ejemplo de perfecto aprovechamiento del espacio y practicidad de uso. La apertura se realiza con el tirador integrado Pendula de metal pavonado, que sobresale mínimamente para facilitar la limpieza y ofrece un perfecto agarre, simplemente presionando en su parte superior.

Impegnata | Ventiquattro su ventiquattro, sette su sette • 33


KOS ROVERE MARRONE | SALINA LACCATO SOFT ECRÙ

IT • Apertura delle ante con sistema push-pull integrato nella scocca: premendo leggermente l’anta si attiva un dispositivo che mette in movimento la stessa fino ad una apertura di 30°, per la chiusura è sufficiente accostare nuovamente l’anta al mobile esercitando una leggera pressione. EN • Push-pull system for the doors opening, integrated in the frame: lightly pressing the shutter a device is activated that sets it in motion up to a 30° opening; to close it, just pull over the door again towards the cabinet by applying light pressure. FR • Ouverture des portes avec système push-pull intégré dans la coque: en appuyant légèrement sur la porte, on active un dispositif qui la met en mouvement jusqu'à une ouverture de 30°, pour la fermeture il suffit d'approcher de nouveau la porte au meuble en exerçant une légère pression. ES • Apertura de las puertas con sistema push-pull integrado en el cuerpo: presionando ligeramente sobre la puerta, se activa un dispositivo que la mueve hasta una apertura de 30°; para cerrarla basta con volver a arrimar la puerta al mueble presionando levemente.

34 • Copat | Kos

Impegnata | Ventiquattro su ventiquattro, sette su sette • 35


IT • Cassettoni e cassetto interno con attrezzatura portapiatti e portaposate in legno: la notevole profondità di 65 cm e l’estrazione totale ne esaltano la capienza, l’apertura automatica a spinta con sistema servo drive e l’assenza di maniglie ne sottolineano l’eleganza e la praticità d’uso. EN • Drawers and inner drawer with wooden dishes and cutlery holders: the remarkable depth of 65 cm total and the total extraction enhance the capacity; the automatic push opening with servo drives and the absence of handles underline the elegance and practicality. FR • Grands tiroirs et tiroir interne avec équipement porte-assiettes et porte-couverts en bois; la grande profondeur de 65 cm et l'extraction totale en exaltent la capacité, l'ouverture automatique par poussée avec système servo drive et l'absence de poignées en soulignent l'élégance et la praticité d'utilisation. ES • Gavetas y cajón interno con equipamiento portaplatos y cubertero de madera: la considerable profundidad de 65 cm y la extracción total acentúan su capacidad; la apertura automática por empuje con sistema servo drive y la ausencia de tiradores subrayan su elegancia y practicidad de uso.

36 • Copat | Kos

Impegnata | Ventiquattro su ventiquattro, sette su sette • 37


SPAZIO ALL’ARCHITETTURA

38 • Copat | Kos

Impegnata | Ventiquattro su ventiquattro, sette su sette • 39


IT • Attingendo al vastissimo catalogo di modelli, materiali e finiture di Copat si è in grado di progettare soluzioni che possono interpretare le tante immagini che il vivere contemporaneo attribuisce alla cucina. Elementi di gusto contemporaneo e volumi ben disegnati come nel piano snack a sbalzo in Rovere Marrone dal tatto caldo e piacevole come solo il legno sa essere, accostato a un piano di lavoro in Stone, pietra composita, in finitura Grigio Lucido, resistente e facile da pulire.

KOS ROVERE MARRONE | SALINA LACCATO SOFT ECRÙ

EN • Drawing from the vast catalogue of Copat models, materials and finishing, it comes possible to design solutions that can interpret the many images that contemporary life attribute to the kitchen. Elements of contemporary taste and well-designed volumes as for the Rovere Marrone cantilever snack board of a warm touch as only the wood can offer, combined to a Stone, composite stone, working top, in Grigio Lucido finish, resistant and easy to clean. FR • En puisant dans le vaste catalogue de modèles, matériaux et finitions de Copat, on est en mesure de concevoir des solutions qui peuvent interpréter les nombreuses images que la vie contemporaine attribue à la cuisine. Éléments de goût contemporain et volumes bien dessinés comme dans le plan snack en saillie en Rovere Marrone au toucher chaud et agréable comme seul le bois sait être, associé à un plan de travail en Stone, pierre composite, en finition Grigio Lucido, résistant et facile à nettoyer. ES • El amplísimo catálogo de modelos, materiales y acabados de Copat permite elaborar proyectos capaces de interpretar las muchas imágenes que la vida contemporánea atribuye a la cocina. Elementos de gusto contemporáneo y volúmenes bien definidos, como en la superficie para desayunos voladiza en Rovere Marrone, cálida y agradable al tacto como solo puede ser la madera, junto a una encimera de trabajo de Stone, piedra compuesta, en acabado Grigio Lucido, resistente y fácil de limpiar.

ARGOMENTI SU TUTTI I LIVELLI 40 • Copat | Kos

Impegnata | Ventiquattro su ventiquattro, sette su sette • 41


KOS ROVERE MARRONE | SALINA LACCATO SOFT ECRÙ

TOCCO LEGGERO IT • L’apertura automatica dei cassettoni è particolarmente utile quando si hanno le mani impegnate oppure sporche, basta una leggera pressione e il cassetto, con tutto il suo contenuto, si apre dolcemente e in silenzio. La base per lavello da 120 cm è attrezzata con un set di quattro contenitori per la raccolta differenziata e un vano per la carta. Il design dei contenitori e la tecnologia applicata ai cassettoni coniugano valore estetico e funzionalità nell’uso quotidiano. 42 • Copat | Kos

EN • The automatic opening of the drawers is particularly useful when hands are busy or dirty; a light pressure is enough to have the drawer, with all its content, opening tenderly and in silence. The 120 cm basin base is provided with a set of four containers for the differentiated waste collection and a stowage for the paper. The design of the container and the technology applied to the drawers join an aesthetic value to daily practicality.

FR • L’ouverture automatique des grands tiroirs est particulièrement utile quand on a les mains occupées ou bien sales, il suffit d'une légère pression et le tiroir, avec tout son contenu, s'ouvre doucement et en silence. L'élément bas pour évier de 120 cm est équipé avec un set de quatre poubelles pour la collecte différenciée et une niche pour le papier. Le design des poubelles et la technologie appliquée aux grands tiroirs conjuguent valeur esthétique et fonctionnalité dans l'usage quotidien.

ES • La apertura automática de las gavetas resulta especialmente útil cuando se tienen las manos ocupadas o sucias: basta presionar levemente y el cajón, con todo su contenido, se abre suavemente y en silencio. El mueble bajo para fregadero de 120 cm está equipado con un juego de cuatro contenedores para la separación de residuos y un compartimento para el papel. El diseño de los contenedores y la tecnología usada en las gavetas conjugan el valor estético con la funcionalidad en el uso cotidiano.

Impegnata | Ventiquattro su ventiquattro, sette su sette • 43


KOS ROVERE MARRONE | SALINA LACCATO SOFT ECRÙ

44 • Copat | Kos

Impegnata | Ventiquattro su ventiquattro, sette su sette • 45


KOS EBANO OPACO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

FRA ARTE E DESIGN

IT • I suoi hobby? Non c’è dubbio, arte, design, mostre di tutti i tipi. Gli arredamenti che più l’avevano soddisfatta erano quelli dove l’atmosfera della casa, villa o baita che fosse, somigliava alla famiglia che le commissionava l’arredo. Aveva un segreto: sapeva che una famiglia per essere veramente felice, oggi, deve assolutamente avere un ambiente dove stare tutti insieme e godere i propri momenti di relax, forse quando qualcuno cucina. E, sì, il benessere comincia dal cibo e da come impariamo a pensare.

46 • Copat | Kos

EN • Her hobbies? No doubts: art, design, any kind exhibitions. The furniture that majorly satisfied her was the one in which the atmosphere of the house, villa or chalet, resembled the family who ordered the furniture. She had a secret: she knew that a family, to be truly happy, now a day, shall absolutely have an ambient where staying all together and enjoying own moments of relax, maybe when someone else is cooking. Yes, welfare starts from food and from how we learn to think.

FR • Ses loisirs ? Aucun doute, art, design, expositions de tous les types. Les ameublements qui l'avaient davantage satisfaite, c'étaient ceux où l'atmosphère de la maison, ville ou chalet, ressemblait à la famille qui lui avait commandé l'ameublement. Elle avait un secret : elle savait qu'une famille, pour être vraiment heureuse aujourd'hui, doit absolument avoir une pièce où être tous ensemble et profiter des moments de détente, peut-être pendant que quelqu'un cuisine. Et, oui, le bien-être commence par les aliments et par comment nous apprenons à penser.

ES • ¿Sus hobbys? No cabe duda, arte diseño, exposiciones de todo tipo. Los mobiliarios que más la habían satisfecho eran aquellos en los que la atmósfera de la casa, mansión o chalé se parecía a la familia que le encargaba el amueblado. Tenía un secreto: sabía que, para ser realmente feliz, hoy en día una familia debe tener sin falta un espacio en el que estar todos juntos y disfrutar sus momentos de relax, quizás mientras alguien cocina. Y sí, el bienestar empieza en la comida y en cómo aprendemos a pensar.

Impegnata | Fra arte e design • 47


KOS EBANO OPACO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

48 • Copat | Kos

Impegnata | Fra arte e design • 49


KOS EBANO OPACO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

IT • Gioco di materiali, riflessioni e volumi che si contrappongono: equilibrio perfetto e sintesi di confort ed efficienza. La scelta è quella di uno spazio cucina moderno, flessibile e ben organizzato, da vivere ogni ora del giorno. L’isola polifunzionale racchiude le funzioni di lavaggio e cottura sul piano in Stone finitura Brughiera, dallo spessore di 2 cm, mentre il piano snack a sbalzo è in Ebano Opaco con spessore di ben 12 cm. EN • Playing with materials, counterpoising reflexions and volumes: perfect balance and a synthesis of comfort and efficiency. The choice goes for a modern kitchen room, flexible and well organized, to be lived in any hour of the day. The multi-functional island comprises the washing and cooking areas on the Stone board with Brughiera finish, with a 2 cm thickness, while the snack cantilever board is in Ebano Opaco with a thickness of 12 cm. FR • Jeu de matériaux, réflexions et volumes qui s'opposent: équilibre parfait et synthèse de confort et d'efficacité. Le choix est de vivre dans un espace cuisine moderne, flexible et bien organisé, à vivre à toutes les heures de la journée. L’îlot multifonctions contient les fonctions de lavage et de cuisson sur le plan en Stone finition Brughiera, de 2 cm d'épaisseur, alors que le plan snack en saillie est en Ebano Opaco avec 12 cm d'épaisseur. ES • Juego de materiales, reflejos y volúmenes que se contraponen: equilibrio perfecto y síntesis de confort y eficiencia. La elección es una cocina moderna, flexible y bien organizada, para vivirla a cualquier hora el día. La isla multifunción incluye las funciones de lavado y cocción en la encimera de Stone con acabado Brughiera, de 2 cm de espesor, mientras que la superficie para desayunos voladiza es de Ebano Opaco con un espesor de nada menos que 12 cm.

RETICOLO DI IDEE 50 • Copat | Kos

Impegnata | Fra arte e design • 51


KOS EBANO OPACO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

WEB & WINE

52 • Copat | Kos

Impegnata | Fra arte e design • 53


IT • Colonne dispensa da 180 cm con apertura scorrevole complanare, le ante si sovrappongono liberando così totalmente uno dei due vani contenitore. Forno multifunzione e forno a vapore in combinazione verticale per infinite possibilità di cottura, con accanto una Cantina Vino a tutta altezza capace di contenere, alla giusta temperatura, 84 bottiglie normali e 4 bottiglie magnum. EN • 180 cm pantry column with coplanar sliding opening; the doors overlay just setting one of the two containers vanes totally free. Multi-function oven and steam oven vertically combined for never ending cooking possibilities, with aside a full length Cantina Vino capable to maintain at the right temperature 84 standard bottles plus 4 magnum ones. FR • Colonnes à provisions de 180 cm avec ouverture coulissante coplanaire, les portes se superposent en libérant ainsi totalement une des deux niches de rangement. Four multifonctions et four à vapeur en combinaison verticale pour d'infinies possibilités de cuisson, avec, à côté, une Cantina Vino sur toute la hauteur, capable de contenir, à la température juste, 84 bouteilles normales et 4 bouteilles magnum. ES • Columnas despensa de 180 cm con apertura corredera coplanar, cuyas puertas se superponen, liberando así completamente uno de los dos compartimentos de almacenamiento. Horno multifunción y horno de vapor combinados en vertical para ofrecer infinitas posibilidades de cocción, junto a una Cantina Vino a altura completa que puede contener, a la temperatura adecuada, 84 botellas normales y 4 botellas magnum. 54 • Copat | Kos

Impegnata | Fra arte e design • 55


KOS EBANO OPACO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

IT • Tavolo Kubika da 160 x 80 cm con struttura in metallo brunito e piano fisso impiallacciato in Ebano multilaminare Opaco. Sedia Karisma con struttura in metallo brunito e seduta impiallacciata in Ebano multilaminare Opaco. EN • 160 x 180 cm Kubika table with burnished metal structure and fixed veneered top in Ebano multilaminare Opaco. Karisma with burnished metal structure and fixed veneered top in Ebano multilaminare Opaco. FR • Table Kubika de 160 x 80 cm avec structure en métal bruni et plateau fixe plaqué en Ebano multilaminare Opaco. Chaise Karisma avec structure en métal bruni et assise plaquée en Ebano multilaminare Opaco. ES • Mesa Kubika de 160 x 80 cm con estructura de metal pavonado y sobre fijo chapado en Ebano multilaminare Opaco. Silla Karisma con estructura de metal pavonado y asiento chapado en Ebano multilaminare Opaco.

IMMAGINE PERSONALE 56 • Copat | Kos

Impegnata | Fra arte e design • 57


58 • Copat | Kos

Impegnata | Fra arte e design • 59


KOS EBANO OPACO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

ARCHIVIO CREATIVO

60 • Copat | Kos

Impegnata | Fra arte e design • 61


KOS ROVERE LAVAGNA | SALINA LACCATO LUCIDO NERO

CINEMA: CHE PASSIONE!

IT • Key amava le ricorrenze e le festeggiava a casa sua. Come in tutte le famiglie dove l’affetto lega, in queste occasioni programmava tutto e, l’abbiamo detto, il cibo a centro dell’attenzione. Una delle sue tante passioni: il cinema. Organizzava le ricorrenze mesi prima. Con l’aiuto degli uomini di famiglia aveva creato in casa, una vera e propria sala proiezioni e riusciva, anche con l’aiuto di colleghi, a procurarsi film veramente eccezionali. In casa sua vi è una collezione di vecchi film da suscitare ammirazione in chiunque. Key è decisamente una “professionista” della casa.

62 • Copat | Kos

EN • Key loved events and she celebrated them home. As in any family where love makes people closer, in these occasions she organized everything and, we've said it already, food was a protagonist. One passion of hers: the cinema. She organized events months in advance. With the aid of the family men she created in the house a real projection hall and she managed, also with the help of her colleagues, to get really exceptional movies. She keeps home a collection of old movies to make everybody envious. Key is certainly a "professional" of the house.

FR • Key aimait les fêtes et elle les passait chez elle. Comme dans toutes les familles où il y a l'amour, pour ces occasions elle programmait tout et, nous l'avons dit, la nourriture au centre de l'attention. Une de ses nombreuses passions: le cinéma. Elle organisait les fêtes des mois à l'avance. A l'aide des hommes de la famille, elle avait créé dans la maison, une véritable salle de projections et elle arrivait, à l'aide de ses collègues, à se procurer des films vraiment exceptionnels. Chez elle, il y a une collection de vieux films qui peuvent susciter l'admiration de quiconque. Key est décidément une “professionnelle” de la maison.

ES • A Key le encantaban los festivos y los celebraba en su casa. Como en todas las familias unidas por el afecto, en estas ocasiones lo programaba todo y, como ya hemos dicho, la comida era el centro de atención. Una de sus tantas pasiones: el cine. Organizaba las fiestas con meses de antelación. Con la ayuda de los hombres de la familia, había creado en casa una auténtica sala de proyección y, gracias a sus compañeros de trabajo, conseguía películas realmente excepcionales. En su casa hay una colección de películas antiguas que suscitan la admiración de cualquiera. Key es claramente una “profesional” de la casa. Impegnata | Cinema: che passione! • 63


KOS ROVERE LAVAGNA | SALINA LACCATO LUCIDO NERO

64 • Copat | Kos

Impegnata | Cinema: che passione! • 65


KOS ROVERE LAVAGNA | SALINA LACCATO LUCIDO NERO

PAESAGGIO SIMBOLICO

IT • Con l’accessorio giusto anche la raccolta differenzia diventa semplice. L’ampiezza da cm 120 del cassetto sottolavello permette di attrezzare la base con un set di quattro contenitore per la raccolta differenziata più uno per la carta. Valore estetico, design e tecnologia applicata coniugano la funzionalità nell’uso quotidiano. Il top in pietra composita, Stone in finitura superficiale Slate, offrono una massima resistenza al graffio e a tutti i liquidi normalmente usati in cucina anche quelli più aggressivi.

66 • Copat | Kos

EN • With the right accessory also the differentiated waste collection becomes easy. The 120 cm width of the under basin drawer allow equipping the base with a set of four containers for the differentiated waste collection plus one for the paper. The aesthetic value, design and applied technology join the functionality to daily use. The, Stone composite stone top, in Slate superficial finish, offer maximum resistance to scratches and to all the liquids normally used in the kitchen, even most aggressive one.

FR • Avec l'accessoire juste, la collecte différenciée devient elle aussi facile. La dimension de 120 cm du tiroir sous l'évier permet d'équiper l'élément bas avec un set de quatre poubelles pour la collecte différenciée plus une pour le papier. Valeur esthétique, design et technologie appliquée conjuguent la fonctionnalité dans l'usage quotidien. Le plan de travail en pierre composite, Stone en finition superficielle Slate, offre une résistance maximale aux éraflures et à tous les liquides normalement utilisés en cuisine, même les plus agressifs

ES • Con el accesorio adecuado, incluso la separación de residuos resulta sencilla. La amplitud de 120 cm del cajón bajo fregadero permite equipar el mueble bajo con un juego de cuatro contenedores para la separación de residuos, más uno para el papel. Valor estético, diseño y tecnología aplicada se combinan para la funcionalidad en el uso cotidiano. La encimera de piedra compuesta, Stone con acabado superficial Slate, ofrece una máxima resistencia a los arañazos y a todos los líquidos que se suelen utilizar en la cocina, incluso los más agresivos. Impegnata | Cinema: che passione! • 67


KOS ROVERE LAVAGNA | SALINA LACCATO LUCIDO NERO

SOTTO LA GIUSTA LUCE IT • È importante, in qualsiasi momento della giornata e in qualunque fase del lavoro, avere tutto sotto la giusta luce. L’interno di cassetti e cassettoni è illuminato da sorgenti a Led. Il corpo illuminante incassato nello schienale proietta la luce direttamente sul piano di lavoro e offre una presa utile per i piccoli elettrodomestici.

68 • Copat | Kos

EN • It's important, at any time of the day and in any stage of the work, to have everything under the right light. The inside of smaller and bigger drawers is illuminated by Led sources. The illuminating body, integrated in the back, directs light directly on the working board and offers a useful socket for small appliances.

FR • Il est important, à tout moment de la journée et dans toutes les phases du travail, d'avoir tout sous la lumière juste. L’intérieur des tiroirs et de grands tiroirs est éclairé par des sources à Led. Le luminaire encastré dans le panneau arrière projette la lumière directement sur le plan de travail et offre une prise utile pour les petits appareils électroménagers.

ES • En cualquier momento del día y en todas las fases del trabajo, es importante tenerlo todo perfectamente iluminado. El interior de cajones y gavetas está iluminado con lámparas Led. El cuerpo luminoso empotrado en la trasera proyecta la luz directamente sobre la encimera de trabajo e incluye una toma de corriente útil para los pequeños electrodomésticos.

Impegnata | Cinema: che passione! • 69


70 • Copat | Kos

Impegnata | Cinema: che passione! • 71


KOS ROVERE LAVAGNA | SALINA LACCATO LUCIDO NERO

TEMPERATURA APPROPRIATA

72 • Copat | Kos

Impegnata | Cinema: che passione! • 73


KOS ROVERE LAVAGNA | SALINA LACCATO LUCIDO NERO

SLIDING DOORS IT • Torretta multi presa a scomparsa, integrata direttamente sul piano d’appoggio delle basi porta-tv: accessorio indispensabile per collegare in modo ordinato tutte le più moderne apparecchiature .

74 • Copat | Kos

EN • Foldaway multi-sockets tower, directly integrated into the support bases of the TV holders: indispensible accessory to connect in a tidy way all the modern devices.

FR • Tourelle multiprise escamotable, intégrée directement sur le plan d'appui des éléments porte-télé: accessoire indispensable pour brancher de manière ordonnée tous les appareils modernes.

ES • Torre de enchufes oculta, integrada directamente en la superficie de apoyo de los muebles bajos porta-tv: accesorio indispensable para conectar de manera ordenada todos los aparatos modernos.

Impegnata | Cinema: che passione! • 75


IT • Sedia Cubica Quattro con struttura in metallo cromato e seduta impiallacciata in Rovere Lavagna. Tavolo allungabile Pegaso da 150/200 x 90 cm tutto impiallacciato in Rovere Lavagna. EN • Cubica Quattro chair with chromed metal structure and Rovere Lavagna veneered seat. Pegaso 150/200 x 90 cm extendible table, all veneered in Rovere Lavagna. FR • Chaise Cubica Quattro avec structure en métal chromé et assise plaquée en Rovere Lavagna. Table allongeable Pegaso de 150/200 x 90 cm tout plaqué en Rovere Lavagna. ES • Silla Cubica Quattro con estructura de metal cromado y asiento chapado en Rovere Lavagna. Mesa extensible Pegaso de 150/200 x 90 cm completamente chapada en Rovere Lavagna.

76 • Copat | Kos

Impegnata | Cinema: che passione! • 77


KOS NOCE

PROPENSIONE PER L’ARTE

IT • Sin da piccola Key aveva manifestato un grande interesse per l’arte. Diversamente da tante adolescenti, passava ore nelle gallerie d’arte, ma la sua passione erano i grandi musei: Louvre, Guggenheim, Biennali, eventi speciali. Programmava queste visite da vera manager e ogni volta che per gli altri era proprio impossibile avere il biglietto, lei riusciva a stupire tutti e a fare degli splendidi regali. Una volta con la sua amica Lippi era riuscita a “strappare” il permesso di vedere i fantastici bronzi di Riace da sole, nel silenzio e nell’emozione più assoluta.

78 • Copat | Kos

EN • Since very young Key had shown a great interest in art. Differently from many young girls, she used to spend hours in art galleries, but her passion were the big museums: Louvre, Guggenheim, Biennales, special events. She programmed these visits as a real manager and each times others couldn't get a ticket at all, she always surprised everybody taking fantastic gifts. Once she "obtained" with her friend Lippi to watch the fantastic Bronze Statues alone, in silence and in the most absolute emotion.

FR • Dès son enfance, Key avait manifesté un grand intérêt pour l’art. Différemment de beaucoup d'adolescentes, elle passait des heures dans les galeries d'art, mais sa passion, c'étaient les grands musées: Louvre, Guggenheim, Biennales, manifestations spéciales. Elle programmait ces visites en véritable manager et chaque fois qu'il était vraiment impossible d'avoir un billet, elle arrivait à surprendre tout le monde et à faire de splendides cadeaux. Une fois, avec son amie Lippi, elle avait réussi à “arracher” la permission de voir les fantastiques bronzes de Riace toutes seules, dans le silence et dans l'émotion la plus absolue.

ES • Desde pequeña, Key manifestó un gran interés por el arte. A diferencia de muchos adolescentes, pasaba horas en las galerías de arte, pero su pasión eran los grandes museos: Louvre, Guggenheim, Biennali, eventos especiales. Programaba estas visitas como una auténtica organizadora profesional y siempre que los demás no conseguían entradas, ella los sorprendía con espléndidos regalos. Una vez, ella y su amiga Lippi habían conseguido “arrancar” el permiso para ver los fantásticos bronces de Riace solas, en silencio y con la máxima emoción.

Impegnata | Propensione per l’arte • 79


KOS NOCE

80 • Copat | Kos

Impegnata | Propensione per l’arte • 81


KOS NOCE

82 • Copat | Kos

Impegnata | Propensione per l’arte • 83


KOS NOCE

CONTENERE CON

CLASSE

IT • L’illuminazione rende tutto esteticamente più bello e funzionale. Oggi è possibile inserire luci all’interno dei cassetti, degli angoli attrezzati e nelle ante della base. Le luci Led si accendono automaticamente aprendo le ante e hanno un’elevata luminosità e risparmio energetico. La base ad angolo Le Mans ha due pratici ripiani sagomati ad angolo che fuoriescono totalmente. Sono trattati con un prodotto antiscivolo atossico e facile da pulire. La loro robustezza permette di reggere fino a 20 kg per ripiano.

84 • Copat | Kos

EN • L’illumination makes everything aesthetically more beautiful and functional. Today is possible to insert lights inside drawers, inside equipped corners or base doors. The Led lights switch on automatically when the doors are open and they have a high luminescence at a reduced consumption. Le Mans corner base has two angle practical shaped shelves which can totally come out. They're processed with an non-toxic antislippery product, easy to clean. Their sturdiness allows supporting up to 20 kg on each shelf.

FR • L'éclairage rend tout esthétiquement plus beau et fonctionnel. Aujourd'hui, il est possible d'insérer l'éclairage à l'intérieur des tiroirs, des coins équipés et dans les portes de l'élément bas. Les lumières Led s'allument automatiquement en ouvrant les portes et elles ont une luminosité élevée et une grande économie d'énergie. L'élément bas d'angle Le Mans a deux pratiques tablettes galbées d'angle qui sortent complètement. Elles sont traitées avec un produit antidérapant, atoxique et facile à nettoyer. Elles sont robustes et peuvent supporter jusqu'à 20 kg par tablette.

ES • La iluminación hace que todo resulte más bello y funcional. Hoy se pueden integrar luces dentro de los cajones y de los rincones equipados, así como en las puertas del mueble bajo. Las lámparas Led se encienden automáticamente al abrir las puertas con una intensa luz y permiten un ahorro energético. El mueble bajo rinconero Le Mans tiene dos prácticas baldas perfiladas en ángulo que salen totalmente. Están tratadas con un producto antideslizante, atóxico y fácil de limpiar. Gracias a su robustez, pueden soportar hasta 20 kg por balda.

Impegnata | Propensione per l’arte • 85


IT • Piano di lavoro in Porfido con finitura fiammata spazzolata. L’origine vulcanica del materiale, la sua particolare durezza, la resistenza ai liquidi e l’intensità del colore gli attribuiscono un fascino difficilmente riscontrabile in altri materiali. EN • Working board in Porfido with a brushed flamed finish. The volcanic origin of the material, its particular hardness, the resistance to liquids and the intensity of the colour, give it a charm hardly appreciable in other materials. FR • Plan de travail en Porfido avec finition flammée brossée. L’origine volcanique du matériau, sa particulière dureté, sa résistance aux liquides et l'intensité de la couleur lui donnent un charme difficile à retrouver dans d'autres matériaux. ES • Encimera de trabajo de Porfido con acabado llameado cepillado. El origen volcánico del material, su particular dureza, la resistencia a los líquidos y la intensidad del color le confieren un encanto difícil de encontrar en otros materiales.

86 • Copat | Kos

Impegnata | Propensione per l’arte • 87


KOS NOCE

TECNICA E

DESIGN

IT • L’elemento terminale a giorno per colonne impiallacciato in Noce multilaminare è largo solo 10 cm e disegna e attrezza in modo gradevole il fianco delle colonne. La colonna dispensa con ripiani in metallo cromato posizionabili a piacimento e illuminazione a Led integrata, ottimo utilizzo dello spazio e praticità d’uso anche in assenza di maniglie sporgenti.

88 • Copat | Kos

EN • The open terminal element of the columns, veneered in Noce multilaminare is only 10 cm wide and decorated and equips the side of the columns in a pleasant way. The pantry column with freely adjustable chromed metal shelves, with integrated Led illumination, offers a great use of the space and practicality even without overlaying handles.

FR • L’élément terminal ouvert pour colonnes, plaqué en Noce multilaminare a une largeur de seulement 10 cm et il dessine et équipe de manière agréable le côté des colonnes. La colonne à provisions avec tablettes en métal chromé positionnables à votre choix, et éclairage à Led intégré, permet une utilisation optimale de l'espace et une utilisation pratique même en absence de poignées en saillie.

ES • El elemento terminal abierto para columnas, chapado en Noce multilaminare, tiene solo 10 cm de ancho y dibuja y equipa el costado de las columnas de manera agradable. La columna despensa con baldas móviles de metal cromado e iluminación Led integrada: perfecto aprovechamiento del espacio y practicidad de uso, incluso sin tiradores salientes.

Impegnata | Propensione per l’arte • 89


90 • Copat | Kos

Impegnata | Propensione per l’arte • 91


KOS NOCE

COMUNICAZIONE

INTEGRATA

IT • Aperta sul living: ovvero la cucina fulcro della casa. Un’organica struttura operativa, accessoriata, pratica ed elegante, da mostrare da tutti i punti di vista. Questa soluzione privilegia le linee essenziali, per inserirsi con facilità in un ambiente aperto, un luogo dove l’abitare si esprime con classe e con uno stile senza tempo e diventa un supporto alla creazione di spazi di lavoro e socializzazione.

92 • Copat | Kos

EN • Open onto living: namely the kitchen as the house centre. An organic operative facility, accessorised, practical and elegant, to show under any point of view. This solution privileges the essential lines, to insert with ease in an open space, a place where the living expresses with class and with timeless style and it becomes a support to the creation of working and socialization spaces.

FR • Ouverte sur le living: c'est-à-dire la cuisine centre de la maison. Une structure opérationnelle organique, équipée, pratique et élégante, à montrer sous tous les points de vue. Cette solution privilégie les lignes essentielles, pour s'insérer facilement dans un milieu ouvert, un lieu où habiter s'exprime avec classe et avec un style intemporel et devient un support à la création d'espaces de travail et de socialisation.

ES • Abierta a la zona de estar: es decir, la cocina como centro de la casa. Una estructura de trabajo orgánica, equipada, práctica y elegante, para mostrar desde todos los puntos de vista. Esta solución da prioridad a las líneas esenciales, para integrarse fácilmente en un espacio abierto, un lugar donde el habitar se expresa con clase y con un estilo intemporal, convirtiéndose en un soporte para la creación de espacios de trabajo y socialización. Impegnata | Propensione per l’arte • 93


KOS pag. 12-25 • KOS ROVERE FANGO | SALINA LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO

Ante Kos: pannello di truciolare classe E1 impiallacciato Rovere Fango. Ante Salina: pannello MDF classe E1 laccato Soft Grigio Artico. Maniglie: Gola laccato Soft Grigio Artico. Top: Stone finitura Bianco MA sp. 2 cm. Cappa: Down & Draft acciaio e vetro nero. Sgabelli: Cubo struttura metallo cromato seduta Cuoio Moka.

Doors Kos: chipboard panel class E1 veneered Rovere Fango. Doors Salina: MDF panel class E1 lacquered Soft Grigio Artico. Handles: Gola lacquered Soft Grigio Artico. Top: Stone Bianco MA finish 2 cm. thick. Hood: Down & Draft steel and black glass. Stools: Cubo chromed metal structure, Cuoio Moka seat.

pag. 46-57 • KOS EBANO OPACO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

Portes Kos: panneau de particules classe E1 plaqué Rovere Fango. Portes Salina: panneau MDF classe E1 laqué Soft Grigio Artico. Poignées: Gola laqué Soft Grigio Artico. Top: Stone finition Bianco MA ép. 2 cm. Hotte: Down & Draft acier et verre noir. Tabourets: Cubo structure métal chromé assise Cuoio Moka.

Puertas Kos: panel de viruta de madera de clase E1 chapado Rovere Fango. Puertas Salina: panel de MDF de clase E1 lacado Soft Grigio Artico. Tiradores: Gola lacado Soft Grigio Artico. Encimera: Stone acabado Bianco MA esp. 2 cm. Campana: Down & Draft acero y cristal negro. Taburetes: Cubo estructura de metal cromado y asiento Cuoio Moka.

Ante Kos: pannello di truciolare classe E1 impiallacciato Ebano multilaminare Opaco. Ante Salina: pannello MDF classe E1 laccato Lucido Grigio. Maniglie: Gola alluminio brunito. Top: Stone finitura Brughiera Sand sp. 2 cm. Cappa: a isola da 100 cm acciaio inox. Tavolo: Kubica fisso da 160 x 80 cm struttura metallo brunito e piano Ebano multilaminare Opaco. Sedie: Karisma struttura metallo brunito e seduta impiallacciata in Ebano multilaminare Opaco. Sgabelli: Regolo struttura metallo verniciato alluminio seduta Cuoio Moka.

Doors Kos: chipboard panel class E1 veneered Ebano multilaminare Opaco. Doors Salina: MDF panel class E1 lacquered Lucido Grigio. Handles: Gola burnished aluminium. Top: Stone Brughiera Sand finish 2 cm. thick. Hood: 100 cm stainless steel island. Table: Kubica 160 x 80 cm fixed, with burnished metal structure and Ebano multilaminare Opaco. Chairs: Karisma burnished metal structure and veneered seat in Ebano multilaminare Opaco. Stools: Regolo painted metal structure Cuoio Moka seat.

pag. 28-43 • KOS ROVERE MARRONE | SALINA LACCATO SOFT ECRÙ

Ante Kos: pannello di truciolare classe E1 impiallacciato Rovere Marrone. Ante Salina: pannello MDF classe E1 laccato Soft Ecrù. Maniglie: Push-pull, Pendula brunita. Top: Stone finitura Grey Sand sp. 2 cm. Cappa: Lumen a isola da 120 cm acciaio inox. Sgabelli: Micro X struttura metallo cromato, seduta colore grigio.

94 • Copat | Kos

Doors Kos: chipboard panel class E1 veneered Rovere Marrone. Doors Salina: MDF panel class E1 lacquered Soft Ecrù. Handles: Push-pull, Pendula burnished. Top: Stone Grey Sand finish 2 cm. thick. Hood: Lumen, 120 cm stainless steel island. Stools: Micro X chromed metal structure, grey seat.

Portes Kos: panneau de particules classe E1 plaqué Ebano multilaminare Opaco. Portes Salina: panneau MDF classe E1 laqué Lucido Grigio. Poignées: Gola aluminium bruni. Top: Stone finition Brughiera Sand ép. 2 cm. Hotte: en îlot de 100 cm acier inox. Table: Kubica fixe de 160x80 cm structure métal bruni et plateau Ebano multilaminare Opaco. Chaises: karisma structure métal bruni et assise plaquée en Ebano multilaminare Opaco Tabourets: Regolo structure métal peint aluminium assise Cuoio Moka.

Puertas Kos: panel de viruta de madera de clase E1 chapado Ebano multilaminare Opaco. Puertas Salina: panel de MDF de clase E1 lacado Lucido Grigio. Tiradores: Gola aluminio pavonado. Encimera: Stone acabado Brughiera Sand esp. 2 cm. Campana: de isla de 100 cm acero inox. Mesa: Kubica fija de 160x80 cm estructura de metal pavonado y sobre de Ebano multilaminare Opaco. Sillas: Karisma estructura de metal pavonado y asiento chapado en Ebano multilaminare Opaco. Taburetes: Regolo estructura de metal pintado aluminio y asiento Cuoio Moka.

pag. 62-77 • KOS ROVERE LAVAGNA | SALINA LACCATO LUCIDO NERO

Portes Kos: panneau de particules classe E1 plaqué Chêne Marron. Portes Salina: panneau MDF classe E1 laqué Soft Ecrù. Poignées: Push-pull, Pendula brunie. Top: Stone finition Grey Sand ép. 2 cm. Hotte: Lumen en îlot de 120 cm acier inox. Tabourets: Micro X structure métal chromé, assise coloris gris.

Puertas Kos: panel de viruta de madera de clase E1 chapado Rovere Marrone. Puertas Salina: panel de MDF de clase E1 lacado Soft Ecrù. Tiradores: Push-pull, Pendula pavonado. Encimera: Stone acabado Grey Sand esp. 2 cm. Campana: Lumen de isla de 120 cm acero inox. Taburetes: Micro X estructura de metal cromado, asiento color gris.

Ante Kos: pannello di truciolare classe E1 impiallacciato Rovere Lavagna. Ante Salina: pannello MDF classe E1 laccato Lucido Grigio Fumo. Maniglie: Gola alluminio brunito. Top: Stone finitura Vulcano Slate sp. 2 cm. Cappa: Ovale a isola Ø 50 cm acciaio inox. Tavolo: Pegaso allungabile 150/200 x 90 cm Rovere Lavagna. Sedie: Cubica Quattro struttura metallo cromato e seduta laccato nero.

Doors Kos: chipboard panel class E1 veneered Rovere Lavagna. Doors Salina: MDF panel class E1 lacquered Lucido Grigio Fumo. Handles: Gola burnished aluminium. Top: Stone Vulcano Slate finish 2 cm. thick. Hood: Ovale, Ø 50 cm stainless steel island. Table: Pegaso 150/200 x 90 cm extendible Rovere Lavagna. Chairs: Cubica Quattro chromed metal structure and black lacquered seat.

Portes Kos: panneau de particules classe E1 plaqué Rovere Lavagna. Portes Salina: panneau MDF classe E1 laqué Lucido Grigio Fumo. Poignées: Gola aluminium bruni. Top: Stone finition Vulcano Slate ép. 2 cm. Hotte: Ovale en îlot Ø 50 cm acier inox. Table: Pegaso allongeable 150/200 x 90 cm Rovere Lavagna. Chaises: Cubica Quattro structure métal chromé et assise en laqué noir.

Puertas Kos: panel de viruta de madera de clase E1 chapado Rovere Lavagna. Puertas Salina: panel de MDF de clase E1 lacado Lucido Grigio Fumo. Tiradores: Gola aluminio pavonado. Encimera: Stone acabado Vulcano Slate esp. 2 cm. Campana: Ovale de isla Ø 50 cm acero inox. Mesa: Pegaso extensible 150/200 x 90 cm Rovere Lavagna. Sillas: Cubica Quattro estructura de metal cromado y asiento lacado negro.

Copat | Kos • 95


KOS

KOS KITCHING

pag. 78-91 • KOS NOCE

Ante: pannello di truciolare classe E1 impiallacciato Noce multilaminare. Maniglie: Gola alluminio brunito. Top: Porfido finitura fiammato spazzolato sp. 3/6 cm. Cappa: Twin a isola da 90 cm acciaio inox.

pag. 26-27 • SALINA LACCATO SOFT GRIGIO ARTICO & CILIEGIA

Doors: chipboard panel class E1 veneered Noce multilaminare. Maniglie: Gola burnished aluminium. Top: Porfido flamed brushed finish 3/6 cm thick. Cappa: Twin, 90 cm stainless steel island.

Portes: panneau de particules classe E1 plaqué Noce multilaminare. Poignées: Gola aluminium bruni. Top: Porfido finition flammée brossée ép. 3/6 cm. Hotte: Twin en îlot de 90 cm acier inox.

Puertas: panel de viruta de madera de clase E1 chapado Noce multilaminare. Tiradores: Gola aluminio pavonado. Encimera: Porfido acabado llameado cepillado esp. 3/6 cm. Campana: Twin de isla de 90 cm acero inox.

Ante: pannello di MDF classe E1 laccato Soft Grigio Artico e Ciliegia. Maniglie: Push-pull, Gola alluminio satinato. Top: laccato Soft Grigio Artico sp. 1 cm. Schienale: impiallacciato Rovere Fango. Mensole: lamina di metallo piegato laccato Soft Grigio Artico.

Doors: MDF panel class E1 lacquered Soft Grigio Artico and Ciliegia. Handles: Push-pull, Gola satin aluminium. Top: lacquered Soft Grigio Artico 1 cm. thick. Back panel: veneered Rovere Fango. Shelves: folded lacquered metal sheet Soft Grigio Artico.

Portes: panneau de MDF classe E1 laqué Soft Grigio Artico et Ciliegia. Poignées: Push-pull, Gola aluminium satiné. Top: laqué Soft Grigio Artico ép. 1 cm. Dos: plaqué Rovere Fango. Étagères: lame de métal plié laqué Soft Grigio Artico.

Puertas: panel de MDF de clase E1 lacado Soft Grigio Artico y Ciliegia. Tiradores: Push-pull, Gola aluminio satinado. Encimera: lacado Soft Grigio Artico esp. 1 cm. Trasera: chapado Rovere Fango. Estantes: lámina de metal plegado lacado Soft Grigio Artico.

pag. 44-45 • LACCATO SOFT ECRÙ

Libreria: pannello di MDF classe E1 laccato Soft Ecrù.

96 • Copat | Kos

Library: MDF panel class E1 lacquered Soft Ecrù.

Librairie: panneau de MDF classe E1 laqué Soft Ecrù.

Librería: panel de MDF de clase E1 lacado Soft Ecrù.

Copat | Kos • 97


KOS KITCHING pag. 58-61 • KOS EBANO OPACO

Ante: pannello di truciolare classe E1 impiallacciato Ebano multilaminare Opaco. Maniglie: Gola in alluminio brunito. Top: impiallacciato Ebano multilaminare Opaco. Schienale: laccato Lucido Grigio Fumo. Mensole: impiallacciato Ebano multilaminare Opaco.

Doors: chipboard panel class E1 veneered Ebano multi laminare Opaco. Handle: Gola in burnished aluminium. Top: veneered Ebano multilaminare Opaco. Back panel: lacquered Lucido Grigio Fumo. Shelves: veneered Ebano multilaminare Opaco.

Portes: panneau de particules classe E1 plaqué Ebano multi laminare Opaco. Poignée: Gola en aluminium bruni. Top: plaqué Ebano multilaminare Opaco. Dos: laqué Lucido Grigio Fumo. Étagères: plaqué Ebano multilaminare Opaco.

Puertas: panel de viruta de madera de clase E1 chapado Ebano multi laminare Opaco. Tiradores: Gola en aluminio pavonado. Encimera: chapado Ebano multilaminare Opaco. Trasera: lacado Lucido Grigio Fumo. Estantes: chapado Ebano multilaminare Opaco.

Doors: chipboard panel class E1 veneered Noce multilaminare. Handle: Gola in burnished aluminium. Top: Porfido flamed brushed finish 2 cm. thick. Back panel: Porfido flamed brushed 2 cm. thick. Shelves: veneered Noce multilaminare.

Portes: panneau de particules classe E1 plaqué Noce multilaminare. Poignée: Gola en aluminium bruni. Top: Porfido flammé brossé ép. 2 cm. Dos: Porfido flammé brossé ép. 2 cm. Étagères: plaqué Noce multilaminare.

Puertas: de viruta de madera de clase E1 chapado Noce multilaminare. Tiradores: Gola en aluminio pavonado. Encimera: Porfido llameado cepillado esp. 2 cm. Trasera: Porfido llameado cepillado esp. 2 cm. Estantes: chapado Noce multilaminare.

pag. 92-93 • KOS NOCE

Ante: pannello di truciolare classe E1 impiallacciato Noce multilaminare. Maniglie: Gola in alluminio brunito. Top: Porfido fiammato spazzolato sp. 2 cm. Schienale: Porfido fiammato spazzolato sp. 2 cm. Mensole: impiallacciato Noce multilaminare.

98 • Copat | Kos

Copat | Kos • 99


Lat 45,9 | Lng 12,5

Copat si trova a 5 km dall’uscita Sacile Est dell’Autostrada A28 Portogruaro-Conegliano (direzione Maron di Brugnera). Copat is situated 5 Km from the exit Sacile Est of the motorway A28 Portogruaro-Conegliano (direction Maron di Brugnera).

Copat Spa V.le L. Zanussi, 9 | 33070 Maron di Brugnera | Pordenone, Italy tel +39 0434 617111 | fax +39 0434 617212 www.copat.it | info@copat.it

PROGETTO R&S COPAT | ART DIRECTION GIORGIORAGAZZINI.IT | SPECIAL THANKS TO VERDESIGN.COM & KARPETA.IT A causa della riproduzione tipografica la fedeltà dei colori può non essere del tutto corrispondente alla realtà. Due to typographic reproduction, the colours fidelity may not be totally corresponding to the reality.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.