Y O U R
U L T I M A T E
L O N D O N
F O O D
G U I D E
FOOD MISSION
14
倫敦 Hoxton 讓你尖叫的糖果店
Hidden shop in Hoxton that will make you SCREAM!
擊 直倫敦民眾
地鐵罷工大調查 !
Your Thought About London Underground Strike!
全球首間 Hello Kitty 中菜軒隆重開幕 Hello Kitty Dim Sum Restaurant launches in Hong Kong
魏如萱、激膚樂團、紅 April Red 化身英國美食糾察隊
Taiwan Beats concert lands in Camden!
微信二維碼
免費贈閱 // FREE Bubble Tea Magazine
www.bubbleteamag.com
Issue 14 PR & Advertising Sam C
Editor in Chief Gigi N
Editorial Team Kae Y, Yuan L & Grace Y
Social Media Team Kenneth L & Ming X
Photographer & Videographer Fuk Pak Jim & Ray L
Art & Design Mike W & Kevin W
CONTENT
2
Want to Advertise with Us?
本月推薦 Cool Items! Our Monthly Picks
4
倫敦街頭大調查 London Street Encounter
6
Snowl 特輯專欄 - 我的海運箱子 安全嗎? Snowl Sponsored Article How Do I Know My Shipping Boxes are Safe?
8
英國美食糾察隊 Food Hunter
11
Please contact Sam at magazine@bubbleteamag.com
Want to Recommend a Resturant? 有很棒的餐廳想我們介紹嗎? 歡迎與我們聯絡! editorial@bubbleteamag.com
Want to Become our Distribution Point? 想成為我們的雜誌發放點嗎? 歡迎與我們聯絡! Please contact Grace at editorial@bubbleteamag.com
不想錯過任何倫敦美食與活動嗎? 就趕緊追蹤我們喔!
台灣音樂 律動國際 Taiwan Beats
25
Don't miss out on any food and events in London, follow us on:
世界就醬吃! World Cuisine Trends
30
Facebook - Bubble Tea Magazine 英國美食誌 Weibo - 英國美食誌 Bubble Tea Magazine Twitter - @bubbleteamg
本月推薦 Cool Items
1
2
3
SUPERDRY Retro Sport Kitbag 1
The bag features large Retro Superdry prints across each side as well as branding on the handles and zips and is finished with a small Retro Sport logo patch on the mesh pocket. Superdry
£ 85
Coffin Box 2
Beautiful colour and moon lighting with this colour changing lamp- 50 Fifty Gifts
£ 50
Flower Pot Baking Kit 3
Beautiful colour and moon lighting with this colour changing lamp- 50 Fifty Gifts
£ 14.95
4
MONTHLY PICKS
6 4
7
8
5
Egyptian Milk & Honey Bath
Prism Projection Speaker
4 Inspired by the indulgent milk and honey bath of Cleopatra herself, our recipe of three oil extracts leaves skin feeling luxuriously smooth. - The Body Shop £ 14
Use with smartphone, laptop or tablet and transform your music into a mind-blowing, visual LED lighting projection The Great Gift Company
£ 35
Biscuiteers Baking
Glow Mason Jar 5
6
Beautiful colour and moon lighting with this colour changing lamp- 50 Fifty Gifts
£ 10
7
A truly fashion forward collection filled with biscuits inspired by British designers Biscuiteers
Nick Grimshaw Backpack 8
Nick Grimshaw’s clothing line with Topman will launch in October, when the live shows of The X Factor will also be underway. Topman
TBC
£39.50
5
CUT FARES NOT STAFF
Rs H 24 BE TU KE I STR
鐵 地 敦 倫
騷 牢 大發
D
OUN
ERGR
ND ON U LOND
罷工 YOUR
HT A THOUG
訪 問 問 題 Q U E S T I O N S
BOUT
NU LO N D O
1. 名字 / 工作
Name / Occupation
NDE
ND S RG RO U
TRIKE!
調查 大 頭 ounter
街
e Stre
c t En
2. 最常搭哪條線呢?
3. 對倫敦地鐵罷工的想法 Which Line you take the most? Your thought about strike?
4. 想對倫敦交通局說什麼呢? 5. 想對地鐵工會說什麼呢? What you want to say to TFL?
1. 2.
6
KEE TICK P OFF ET ICES
What you want to say to the Union?
Kaynatt, Manager 最常搭 Central Line 和 Jubilee Line。 I mostly taking Cental and Jubilee Line
3.
知道罷工,但沒什麼受到影響。 I know about the tube strike, But I don't think it will affect me.
4.
可以了解地鐵員工們的考量點,他們有權利 這麼做,但對於剩下的社會不是那麼公平, 會影響到各層不同的面相,至少也應該確保 有最低程度的服務。 I can understand the concern of workers. They have the right. But it’s not fair for the rest of the society, and affect us in a professional way and also economics.
5.
像是在法國也有這些罷工,但在倫敦我們在 交通上花不少錢,但這不是很公平有時候服 務的品質和地鐵的安全問題,對於女性來說 不是很安全。 It should guarantee minimum of services. Here (London) we pay extremely expensive for tickets. It’s not fair
3.
I mostly taking Cental and Circle Line. 我雖然不是在地人,但也有被罷工影 響到!像上次地鐵罷工我就必須改搭 其他交通工具,花更多錢!感覺很不 方便又很煩。 It’s annoying and inconvenient. I was forced to use other method of travelling and ended up paying more.
4. 沒什麼意見阿! No comment.
5. 1. 2.
Ben, Salesperson
3.
超不爽的!我早上得出門上班欸! It pisses me off a lot! I had to go to work and it affected me.
4.
我認為人民本來就有罷工的權利, 但是要為了對的事情!但為了要 更高的薪資一直罷工。就算他們 有訴求也應該直接跟投資人還是 相關人員去協商比較快,不要老 是影響到一般大眾。
&
5.
對民眾來說有點困擾。 It’s not a nice thing for people.
最常搭 Jubilee Line。 I mostly taking Jubilee Line.
I think people have the right to protest for the right thing. But I feel they’re on strike for more money. They should target on the investors or people who are related to the issues rather than affecting the general public so much.
1. 2.
Marika, Salesperson
3.
有地鐵罷工事件時就只好改搭公車 囉!但公車也會變得很擠,有時候晚 上要出門的計畫也會受影響。 I had to take buses instead but the condition of buses was horrible because of the strike! My plan of going out was affected.
4.
我覺得倫敦地鐵有很多地方可以改 進,比如說像安全問題。有時候我一 個女生不太敢晚上搭地鐵。
4.
最常搭 Jubilee Line。 I mostly taking Jubilee Line.
I feel that the London tube can be improved in many ways, especially in safety. As a woman I sometimes fear to use the tube late at night. 倫敦地鐵的員工薪水很高耶!我跟你們 換工作好不好! Why don’t we swap jobs? I think that working for the tube is quite well-paid.
ABOUT TUBE STRIKE! Why can’t TfL, the Mayor’s Office and the unions agree?
London Underground submitted a proposal to the unions, which on the face of it appears reasonable – saying no employee will be forced to work longer hours, staff will be able to swap night shifts between themselves, and all will be able to refuse night shifts after a trial period.
Don’t tube drivers already get paid £50k? An average tube driver’s salary is £49,673. However. the strike is not about pay, but working patterns for staff who already work unsocial hours. In any case, most of the staff on strike are not tube drivers. (Source: The Guardian)
LONDON STREET ENCOUNTER 倫敦街頭大調查
1. Fabian, student 2. 最常搭 Central Line 和 Circle Line。
MAGAZINE
有任何海運空運相關問題,請與我們聯絡
美 食 糾察隊 英o國 d H unt e r M is sion 14 Fo
特 色 大 糖 三 果 敦 店 t e s w e s h o ps 倫 ble a s s i Unm
in Lon don
Paul A Young 低調奢華的 巧克力精品店
記得電影「濃情巧克力」(Chocolat), Juliette Binoche 飾演的女主角 Vianne 在民風保守的法國小鎮上開了家巧 克力店,透過不同口味的巧克力征服了人們的味蕾、解讀 內心深處的秘密。在倫敦也有一位巧克力藝術大師 Paul A Young,運用他的巧手和創意,呈現出巧克力最豐富多變的 面貌。 Paul A Young 來自英國約克郡,畢業於飯店餐飲管理科系, 原本是甜點師傅,曾幫 Marks & Spencer 和 Sainsbury's 等 大型超市研發產品,也是活躍螢光幕前的電視名廚。2006 年 Paul 開始在倫敦創立自己的巧克力專賣店品牌,以其 特有的巧克力美學和對品質的堅持迅速打響名號,如今在 倫敦已經有四個店點。由於 Paul 善於運用各種原料創造 出獨特的巧克力口味,被稱為「口味的煉金師」(flavor alchemist)。 When it comes to comfort food, chocolate tops the list for many people. You may think you know it, but if you are in London and have not tried chocolate made by Paul A Young, then there is a whole new world for you to explore! Paul first worked as a pastry chef. He then moved on to developing products for big names such as Marks & Spencer and Sainsbury's. Today, he is one of the most inspirational chocolatiers in the world and has four fine chocolate shops in London.
FOOD HUNTERS
13
Paul A Young 的巧克力口味創意無限,大家都在期待他下一次會調配出什麼獨特 接受 Palatinate TV 訪問時,就被搞笑問到如果要二選一,以下這些口味他會選 力? 番茄醬 vs 棕醬 答:番茄醬 披薩 vs 土耳其烤肉 答:土耳其烤肉 焗豆 vs 泡麵 答:泡麵
各位粉絲是不是也很好奇 Paul 的巧克力還有什麼口味極限呢?下次到 Paul A 有新發現唷! Q&A with Paul A Young Which of the following would Paul pick (as a chocolate flavour )? Ketchup or Brown sauce Ketchup! Pizza or Kebab Kebab! Baked beans or Pot noodle Pot noodle!
Paul 說自己把製作巧克力當成藝術創作,而靈感就來自於生活細節。他以各種創意巧克力 口味風靡英倫,曾經推出過像有「英國豬血糕」之稱的 Black Pudding 或夏天限定的英國 雞尾酒 Pimms 等口味的巧克力;今年為了配合八月倫敦的下午茶週,Paul 亦限時推出了咖 啡蛋糕、司康餅果醬鮮奶油、約克夏茶等口味的松露巧克力。從不斷推陳出新、充滿創意 巧思的口味看來,Paul 果然十足具有實驗精神。 另外值得一提的是,Paul 也開設了巧克力工作坊,想要挑戰成為巧克力達人的粉絲們可以 在店裡的廚房學習各種製作技巧,並且設計專屬自己的巧克力口味! Paul is also known to be creative and experimental with his chocolate making. He creates unusual and amazing combinations of chocolate mixed with other ingredients and tastes—spiced pumpkin, Pimms, black pudding, just to name a few. To celebrate the London Afternoon Tea Week in August, you can also find flavours such as coffee and cake, scone, jam and clotted cream, and Yorkshire tea in his shops. Now, not only can you buy chocolate in the Paul A Young stores, but also learn how to make them! Apart from chocolate making workshops, there are also chocolate tasting evenings, brownie baking classes and more. You can find information on the official website (http://www.paulayoung.co.uk/ events/) about upcoming events, or simply drop by one of the shops.
14
Made with the finest quality
實際走訪位於 Soho 的 Paul A Young 旗艦店,映入眼簾的 高貴優雅紫色調和撲鼻而來的濃郁巧克力香,有種步入精 品藝廊的錯覺,一盤盤巧克力從配色到造型都精緻得像藝 術品般令人愛不釋手。但如果你認為 Paul 的巧克力是中看 不中吃,那可就大錯特錯了! Paul 對於製作過程要求十分 嚴謹,所有成品都是純手工少量製作,堅持只用最好的原 料,包括新鮮香料、有機蒸餾萃取精油、熟成水果等,不 添加任何香精、防腐劑或濃縮物。
A Young 逛一圈,你也會
When visiting the Wardour Street flagship store in Soho, I was amazed to find that it felt like a little boutique shop—only that it also smelled of rich fine chocolate! All of Paul’s chocolate products are hand-made to the finest quality and have the most beautiful look, making you think they are pieces of artwork. Paul and his team use fresh ingredients such as raw spices, organic pure distilled essential oils and ripe fruits, without any compounds, concentrates, essences, preservatives or additives.
PAUL A YOUNG Leciester Square Station 143 Wardour Street Soho London W1F 8WA www.paulayoung.co.uk
Paul A Young Filled Chocolates
FOOD HUNTERS
匠心獨具的巧克力美學
特的巧克力! 2012 年 Paul 選擇哪一種作為他的巧克
英倫懷舊 糖果屋
FOOD HUNTERS 外觀漆成暗紅色、帶有復古風格的店面,櫥窗裡擺滿五彩繽紛的糖果,門口還有大型棒棒糖! 踏入 Hardys 糖果屋,架上滿滿的糖果罐、巧克力等各式零食,讓人彷彿走進時空隧道,勾起 童年記憶。 Looking like an imaginary candy store straight out of a kid's dreams—shelves bursting with jars of colourful delights, beautifully decorated shop windows, and a massive lollipop at the entrance – at Hardys Original Sweetshops, you can find old favourites that bring back fun childhood memories of the great British sweet shops of the past. 17
Musical Tin Sweets
Liquorice 甘草糖
在 Hardys 可以看到許多英國的復古零食,例如在糖果店常見的 fudge(牛奶糖)、liquorice(甘草糖)和傳統 boiled sweets (硬糖)。Fudge 帶有濃郁奶香味、口感綿軟,是很多人的最 愛。Hardys 推出各種口味的牛奶糖,其中還包括 Jack Daniel's 威士忌口味呢!另外說到特別,就不得不提 liquorice 了:它是 一種洋甘草提煉製成的軟糖,外表常做成漩渦狀,味道帶有藥 草苦味,口感非常奇特。除了黑色的基本款,還有各種顏色的 liquorice allsorts。此外,Hardys 還有販售在英國相當受到小 朋友喜愛的傳統 boiled sweets。所謂 boiled sweets 是因為傳統 製作方法將糖漿煮沸到攝氏 160 度而得名,吃起來可以在口中 慢慢融化,兼具有潤喉效果。Hardys 的硬糖系列從經典的奶油 薄荷到巧克力萊姆、柑橘百香果等水果口味都有,還可以選擇 特製的音樂盒包裝呢! Traditional British sweets such as fudge, liquorice and boiled sweets can be found at Hardys. They come in many shapes, sizes and flavours—for example, Jack Daniel's flavour fudge and double salt liquorice triangles. Not just for kids though, these sweets appeal to sweet-toothed people of all ages. Theatre Box- Rhubarb & Custard
18
童年 回憶
FOOD HUNTERS
英國人的
英式柑仔店 -- 屬於英國人的童年回憶 ! 在 Hardys 看到的各式各樣英國復古糖果,讓不少英國人大呼好像回到小時候 ! BTM 做了一個街頭調查喔,問問英國人對 boiled sweets 和 liquorice 的印象如何?
Mike, 音樂家 Boilded sweets 讓我想到小時候每次看電視廣告都好想吃 的糖果,liquorice 也不錯哦 ~ 還可以幫助消化健胃整腸! Boiled sweets remind me of adverts on TV when I was a kid. I like liquorice, too.
Nick, 電影製作 我最喜歡 rhubarb and custard 口味的 boiled sweets, 討厭 liquorice 的苦藥味 ~ I love rhubard and custard flavour boiled sweets, but I really can't take the bitter taste of liquorice, Haha!
除了滿足英國人的懷舊情結,Hardys 店內也常見來自世界各地的觀光客在此 購買伴手禮。Hardys 推出以倫敦為主題的鐵盒系列,將著名景點如大笨鐘、 雙層巴士還有暱稱小黃瓜(Gherkin)的 Swiss Re Building 都印在鐵盒上, 無論送禮或收藏都相當適合。另外也有糖果屋系列鐵盒,鐵盒本身就是袖珍 版的 Hardys 糖果店,連可愛的櫥窗擺飾都唯妙唯肖,讓你可以把整間糖果店 都帶回家紀念。 這樣一家充滿童趣的糖果屋,難怪店裡總是充滿小朋友的驚呼與大人的歡 笑。也許在這裡你看到的不是最高檔的甜品,也沒有最華麗的包裝,但拿在 手裡的是一種簡單的幸福和滿足。如果說每個孩子的心中都有一個糖果屋, Hardys 滿足的不僅是小朋友的幻想,更是每個大人的童心。 Loved by the British, this traditional chain also attracts lots of tourists from around the world who want to take a little bit of Britain back home with them. Hardys stocks London-themed gifts and tins of sweets in the shape of their eye-catching store front. Hardys is a place for anyone and everyone to come and have a fun time, pick up a little something to satisfy their sweet cravings or shop for a souvenir. But for the Brits, what Hardys is offering is a nostalgic trip to the sweet shops of their youth, reminding them of all the fun and mischief of their childhood days.
Hardys Original Sweetshop Leciester Square Station Address: 52 Charing Cross Road, London, WC2H 0BB
http://www.hardyssweets.co.uk/
20
FOOD HUNTERS
驚聲尖叫的 怪獸糖果 Hoxton Street Monster Supplies
位於 Shoreditch 附近,走路就能到的 Monster Supplies,是一間專門承辦優良食品給怪獸們的店舖。 根據老闆娘所說,這間專賣店開張於 1818 年,但一直到 2010 年才開放給人類,也就是說,店鋪裡 面的人有可能是怪獸、也有可能是人類,是不是很有趣呢 ! 大部分的客人都具有百年以上的光顧歷 史,不管客人是吸血鬼、狼人,還是北美好野人,所有想要的食品與生活用品,除了實體商店,幾 乎也可以透過網路商城訂購,原來怪獸的世界也是很現代化的 ! Monster Supplies is a sweet shop especially catering for the everyday needs of monsters on this planet. Its location is within the walking distance from Shoreditch. According to the shopkeeper, Monster Suppliers was opened in 1818, but not until 2010 did it become available to human beings. So you’ll never know the exact identity of everyone in the shop. Isn’t it very exciting? No matter you are a vampire, werewolf, or sasquatch, the shop is able to meet every of your special needs through either in-store shop or online shop. Monster’ world also keeps up with times!
你所不知道的
怪獸 世界
Where London Monster Shops Other Then Dragon Alley
白天將寶盒放在日照下,晚上可以持續發光五個小時。月光寶盒蒐集的能量,讓每個狼人不受月圓之限,一秒變狼人,外出找新鮮。 日光寶盒則能將日光轉化成對吸血鬼安全的光線。 Those contraptions collect sunshine during the day and illuminate at night. Moonlight converts daylight into the light of a full moon at night, which solves the monthly inconvenient bore and limitation for werewolves. And Daylight collects sunshine and converts it into a vampire-friendly-and-safe light.
22
由各種人類眼淚加工製成的鹽巴 Salt made from a wide assortment of human tears
大腦原料、人類鼻涕等製成之新鮮果醬 Fresh jam made from fashioned brain, organ, or human snot
這 間店鋪最特別的地方, 在於它是一間活生生的怪獸 糖果屋,店裡面的每一個東 西都有它的故事,怪獸們會 在公佈欄上張貼誠徵室友的 廣告、協尋遺失的大腦,寄 放不小心掉落的眼珠子。櫃 檯後方甚至有張列有怪獸顧 客 的 VIP 名 單。 如 果 不 小 心被獵殺或因故身亡,也可 以來這裡買一張死亡證明書 向世人會報。人類們 ! 來到 英國,是不是不知道可以帶 些什麼給親朋好友作伴手禮 呢 ? 現在 Monster Supplies 也提供你們嘗試怪獸界美食 的機會囉 !
Once you get through the door, you suddenly realize how far-reaching and unique this sweet shop is. At Monster Supplies, you could see a board where monsters are used to posting adverts to look for potential flat mates, missing brains, or someone's fallen eyeball. There is even a monster VIP list showing those regular customers' name hanging behind the front desk. What's more! If accidentally be died, a monster could also get a death certificate here. It seems that everyone never get bored inside exploring. Humans! Why not have a try of our best food from monsters' recommendations.
萃取各種恐懼製成的糖果 Range of Tinned Fear
Hoxton Street Monster Supplies Hoxton station
[ 創 店 小 故 事 Story behind the Monster Supplies] Monster Supplies 的背後是一間為 當地小孩設立的書寫工作室,讓孩 子們發揮想像力、培養書寫以及說 故事的能力。恐懼罐頭裡面的故事 都是由這些小孩子寫出來的,店鋪 的收入也部分回饋回給工作室,小 編自己就深受吸引買了一罐聽說 是 最 可 怕 的 成 人 恐 懼 罐 頭 (Mortal Terror)。 此 外,Monster Supplies 也一直在招募帶領書寫工作坊、以 及糖果店店員的志工,如果想一窺、 或加入怪獸的世界,不妨過去走走, 說不定還能巧遇來自世界各地的明 星怪獸喔 ! Behind the Monster Supplies, it is a creative writing centre called the Ministry of Stories. This organization aims to stir local children’s imagination and build their confidence through storytelling. All of the stories in Tinned Fear were written by those creative young children. Part of the income of the sweet shop also goes back to the Ministry of Stories. Furthermore, Monster Supplies is continually recruiting fearless volunteers to support the in-store running and writing workshops. If you are passionate about having a better understanding of monsters’ world, just come in and find out more! You might even bump into some global wellknown monster stars.
159 Hoxton Street, London, N1 6PJ 020 7729 4159
www.monstersupplies.org
23
/ A/ 紅樂 pr 團 il R ed
W
魏 aa 如萱 W ei
E D CO DE J 激膚樂團 D CO MSAYS DJ
河岸留言於 2015 年 6 月再度帶領台灣三組音樂人:魏如萱、激膚樂團、DJ Code 前往英國參加世界最大音樂節盛事 「Glastonbury」,並在倫敦知名 Live House 「Barfly」舉辦台灣之夜,把台灣的音樂帶來英國。Bubble Tea Magazine 有幸成 為是次音樂會的媒體伙伴,不但可以親身欣賞各音樂人的精彩表現,也有機會跑到後台把他們化身美食糾察隊,嘗嘗英國 最在地的經典小吃。想看看三組音樂人的足本試吃過程就要上 Youtube 搜尋:「魏如萱 X 紅 April Red X MSAYS 化身倫敦美食糾察隊」了!
K ,U
MD
, EN
E TH
A ,C FLY
N DO
N LO
R
BA
一年一度的草地音樂節 Glastonbury Music Festival 於六月底盛大上演,在眾多國際新銳樂團間,這是第二年有台灣 的樂團和歌手得到主辦單位青睞,獲邀演出,分別是魏如萱、激 膚樂團、DJ Code 與其 Vocal 少詩。Glastonbury 是目前世界最 大的露天音樂節,每年在英國西南邊 Pilton 小鎮附近隆重登場, 至今已經邁入 45 個年頭,除了音樂以外,也有戲劇、舞蹈、馬戲、 藝術等其他眾多表演藝術,是每個音樂愛好者和 Party 愛好者不 可錯過的重頭戲。 6/23 晚間,在倫敦東北邊的 The Barfly 特別舉辦了一場台灣之 夜,魏如萱、激膚樂團、DJ Code 等人提前嗨翻全場,當天免費 入場,原本只塞的下 200 人的場地,盛況空前,總共來了將近 400 人 ! 人在異鄉,可以在英國倫敦聽到來自東方的音樂表演, 實在是和吃到滷肉飯,與喝到珍珠奶茶同等的滿足和爽快呀 !
Glastonbury Music FestivalThe annually Glastonbury Festival takes place near Pilton, Somerset, Southwest England. In 2015, among those global leading pop and rock artists, it has been the second year where Taiwanese artists were invited – Waa-Wei, My Skin against Your Skin, and DJ Code & its vocal, Shao-Shih. Glastonbury is the largest greenfield festival in the world. In addition to music, the festival also hosts theatre, dance, circus, and other arts. If you are a huge music lovers or party lovers, never miss out this! On the night of 23rd June, a Taiwanese night is held in the Barfly Camden, London, in advance. Waa-Wei, My Skin against Your Skin, DJ Code rocked London night with nearly other four hundred audiences, before they headed to the Glastonbury Festival.
26
魏如萱 Waa-Wei 台灣創作女歌手、廣播主持人、與 DJ。以其清新、甜而不膩 的唱腔,和創作能力大受歡迎。2003 年出道,曾經是「自然 捲」樂團的主唱,2011 年加入 HitFM 聯播網,主持「OH 夜 DJ」。發行過多張單曲與個人專輯,2014 年剛發行第四張個 人專輯《還是要相信愛情阿混蛋們》。 Waa-Wei is a Taiwanese pop artist and radio DJ, who is extremely anticipated for her sweet and distinctive voice and style. She started her music career in 2003 as the vocal of the band, Natural Q, and began her solo career in 2007. She has released several albums so far, including the latest one, You Lovely Bastard, in 2014.
激膚樂團 My Skin Against Your Skin 台 灣 搖 滾 樂 團,2010 年 成 團, 成 員 有 主 唱 Andrea、貝斯尤世儒、鼓手陳翰。2010 發表首 張單曲《Jealous Lover/ DirtyBabe》,2012 年 發表《My skin against your skin》,以其性感 又慵懶,迷幻與多變的風格迅速在海內外獲得 高度評價。 My Skin Against Your Skin is a Taiwanese electronic music band formed in 2010. The members are consist of Andrea, lead singer, Si-Lu Yu, bass, and Han Chen, the drummer. They are famous for its sexy and laid-back music style both within Taiwan and overseas. They released their latest album, My skin against your skin, in 2012.
DJ Code X 紅 April Red DJ Code 吳鎧帆,集音樂製作人、錄音師、編曲師與混音師於一 身。擅長製作以帶著東方味道的電子音樂為最大特色。在《Asia River 江水》中,與主唱邱少詩合作,再次將二胡、古箏、木笛 等中國樂器,與西方現代電子節奏融合,具有強烈對比的前衛感, 獲得大量好評。 DJ Code is a music producer, recording and mixing engineer, specializing in fusing traditional Chinese instruments with progressive and tech house beats, revealing a strong combination between Oriental music and modern electronic music. In 2010, he released the album of Asia River, which cooperated with vocal, Shao-Shih Chiou, and made a big hit.
27
候 的時
約會
絕
an ou C
Y
!!
能 不 對 is ve Th
er Ha
Nev
at a
Date
個
吃這
M ISSIO N
01
好像
糕 台灣的 豬血 I Think
T
M
贏了 !!
ISS IO N 02
e
tish On
r the Bri
in ove dding w
ck Pu
nese Bla
Taiwa his Time
魏如萱 - 英式炸巧克力棒 Waa Wei Deep Fried Mars Bar 恐怖等級 / Level of Horror
DJ CODE & 少詩 - 黑血腸 DJ CODE & SHAO SHIH English Black Pudding 恐怖等級 / Level of Horror
想 要 知 道 更 多 關 於 Taiwan Beats 與各位明星的爆笑訪問嘛? 趕緊上我們 YOUTUBE 頻道收看喔!
唉唷,有時候還是不太能參透英國料理食物的方式。以上三種英國小吃,各位都吃過 了嗎 ? 小編來了英國快兩年,也只吃過 Black Pudding 而已,Jellied Eel 聽起來就很 驚悚哪 ! 但英國還是有很多美食的,只是需要我們耐心的去探索,各位如果對倫敦美 食有興趣,也想成為我們美食糾察隊的一員,可以關注我們在 Facebook 的粉絲專頁, 上面都會更新出任務的詳情。或是如果有推薦的美食,也能隨時向我們推薦唷 !
Oops. Have you ever had any of the above snacks? part in our food hunters team, exploring the bes on Facebook. We keep posted with the latest inf recommend us a restaurant anytime!
集
:
特
隊
察
糾吃
食異小
美
奇
國
英
如 魏 , 了 請 察員 r, 邀 糾 Ba 別 特 美食 ars 。 隊, 的 d M 吧 o察 本次 Frie 評價 糾 Sha ish d 食 來當 eep 們的 t n i , :D 他 美 Br ea od ular ave a e 的 少詩小 吃 看看 C n i c z 主唱 的 DJ arti sh 來 ga n, p et ’ Ma de 和 當 地 就快 Ski ree l. L ! r e a o , h E u t o d Te J C 英 國 Eel od o st Y trying Jellie f n ble ,D 三 種 lied i b ga for g, Bu 樂團 了 Jel ose na din 備 期 h Ski time Pud t 這 激膚 準 ng, 和 y is 地 M ck ut 萱、 特 uddi ei, rs th , Bla bo 們 a a-W unte s Bar 我 ck P a d r W dh Bla Ma sai ted oo y nvi our f Fried i he ep We h as De wt Shi ks – o c fh sna
真是
ISS IO N 03
激膚樂團 - 英式鰻魚凍 MSAYS - Jellied Eel 恐怖等級 / Level of Horror
~ ! . 啦 顆星 ... 五 難吃 星 顆
ko
loo
M
太
五
It's So~
ting!!!
Disgus
? If you are a foodie and interested in taking st food in London with us, please follow us formation of our missions. Also, feel free to 29
World Cuisine Trends 世界就醬吃! As the first Hello Kitty Chinese Cuisine in the world, its food quality isof great concern to customers. The restaurant thus appointed the head chef with 40 years of experience in Chinese cuisine in Hong Kong and Japan – Master Law to manage the dim sum and Chinese dish sections. Master Law, who has been Master Chef at several famous Chinese restaurants in both Hong Kong and Japan, said, “Japan’s economy soared in the 1980s, during which Japanese people had their first taste of Cantonese cuisine and fell in love with it. Cantonese restaurants thus flourished, attracting many Hong Kong chefs to develop their career and unleash their creativity in Japan. Before that, Chinese cuisine in Japan, known as Chuka Ryori, mainly used common root vegetables found in the country such as potato and radish, with thick sauces and monotonous taste. It was we, the Cantonese chefs, who introduced various vegetables to Japan. Now we hope to combine the real taste of Cantonese cuisine with quality fresh ingredients purchased at the origin to create more healthy and delicious Hello Kitty traditional Chinese dishes.”
Hello Kitty Chinese Cuisine
Address: Shop A-C, G/F, Lee Loy Mansion, 332-338 Canton Road, Kowloon, Hong Kong (About 5-minute walk from Jordan MTR Station Exit C2) Opening Hours: 11am-11pm (Resting Hour: 3pm6pm, Last Order: 10pm) Tel: (852) 8202-8203 (11am to 11pm) Website: www.hellokittychinesecuisine.com.hk
30
全球首間
Hello Kitty
中菜軒隆重開幕 The World’s First Hello Kitty Chinese Cuisine Arrives in Hong Kong
雲集近 40 年港日粵菜經驗 40 years of experience in Chinese cuisine 對於全球首次設立 Hello Kitty 中菜軒 , 大家 自然對其中菜美食質素要求非常高 , 遂邀得 擁有近 40 年港日粵菜經驗的重量級名廚 ─ 羅旭生大廚 , 主理點心部及小菜部的出品及 創作。曾於港日著名中菜餐廳擔任料理長的 羅大廚表示 :「上世紀 80 年代 , 日本經濟起 飛 , 初嚐粵菜的日本人對其豐富真味一試難 忘 , 當時在日本開設粵菜餐廳更如雨後春筍 , 吸引粵菜港廚到日本發展及創作。傳統中菜 於日本被稱為中華料理 , 主要使用薯仔、蘿 蔔等日本主流根莖類蔬菜 , 醬汁偏濃調 , 味 道較單一。當年我們把多元化菜種引入日本 , 今天我們希望將粵菜真味結合現地優質新鮮 食材 , 創作出更多健康又美味的 Hello Kitty 經典中菜。」
World Cuisine Trends 世界就醬吃!
Adhering to the traditional taste of Chinese cuisine and healthy eating culture, the world’s first Hello Kitty Chinese Cuisine has opened on June 1, 2015. Dedicated to providing customers with natural, healthy and organic food, chefs with 40 years of experience in Cantonese cuisines in Hong Kong and Japan produce colourful and exquisite Cantonese dim sum and dishes every day fresh with natural fivecolour ingredients. Hello Kitty Chinese Cuisine emphasises the colour, aroma, taste, nutrition and presentation of every dish to get rid of the stereotypes of character-themed restaurants focusing only on appearance and healthy diet being dull and tasteless. Hello Kitty Chinese Cuisine will surely lead a new trend in healthy Chinese cuisine!
HONG KONG
全球首間 Hello Kitty 中菜軒於 2015 年 6 月 1 日正式開幕 , 秉承中菜傳統味道及健康飲食文 化 , 擁有近 40 年港日粵菜經驗的名廚團隊四出 尋找有機天然五色食材 , 以天然、健康及有機 原則每天製作出色彩繽紛、匠心獨韻的 Hello Kitty 粵式點心及精緻小菜。中國飲食文化源遠 流長 ,Hello Kitty 中菜集合色、香、味、健、美 , 破格革新對卡通主題餐廳較著重外觀美學及健康 飲食「平淡無味」的印象 , 由 Hello Kitty 帶動 健美中菜的最新風潮 !