004117 ug bugaboo cameleon eu3 rv00

Page 1

magyar nyelv slovenščina

partnumber 004117 UG bugaboo cameleon eu3 rv00

ru cs pl

eesti

et

latviski

lv

lietuviškai

hu

polski

sl

čeština

lt

pусский



© Копирайт 2011 004117 rv00 Bugaboo® International BV. Информация, содержащаяся здесь, может изменяться без предупреждения. Bugaboo® International BV не несет ответственности за опечатки или упущения, допущенные при печати буклета. Выбранный продукт может отличаться от описания, данного в инструкции пользователя. Обновленные инструкции пользователя можно запросить в нашем отделе обслуживания (см. “примечания”) или на интернет-странице www.bugaboo.com.

ru

pусский


ru 2


3

перед использованием

4

1. основные шаги

8

2. как собрать люльку

18

3. сборка сидения

20

4. варианты использования люльки и сидения

22

5. ремни безопасности на сидении

24

6. установка корзины для покупок

25

7. прогулки с коляской bugaboo cameleon

26

8. защита от дождя и ветра

29

9. перевозка и хранение

34

10. уход за коляской и аксессуары

36

11. гарантия

38

ru

содержание


ru

4

перед использованием Вы выбрали коляску Bugaboo® Cameleon в своей индивидуальной цветовой комбинации. Коляска Bugaboo Cameleon - функциональна, универсальна и удобна. По мере пользования коляской Вы будете открывать все новые и новые возможности прогрессивного дизайна Bugaboo Cameleon, обеспечивающего максимальный набор функций, который только может иметь детская прогулочная коляска. Желаем Вам приятных прогулок с коляской Bugaboo Cameleon. Пожалуйста, не забудьте заполнить и прислать нам гарантийный талон, как можно скорее, с тем, чтобы обеспечить себе необходимые услуги по гарантии компании Bugaboo. Талон можно заполнить на нашем сайте или вернуть заполненным тот, который был приложен к комплекту Вашей коляски.

внимание! - Ознакомьтесь с данной инструкцией перед пользованием коляской Bugaboo Cameleon и не выбрасывайте ее. Безопасность Вашего ребенка зависит от выполнения Вами требований данной инструкции. - На колеса шасси номер 70201 можно ставить раму только модели номер 70020, 70200, 72200 или 79020, в противном случае нарушаются правила безопасности. Номер модели рамы указан на наклейке на внутренней стороне рамы. Номер модели колес указан на наклейке на внутренней стороне ручки коляски. - Номер модели и серийный номер изделия указаны на наклейке на внутренней стороне ручки коляски. - Все варианты коляски соответствуют стандарту EN1888:2003, A1+A2+A3:2005. - Люлька соответствует стандарту EN1466:2008. - При замене деталей Bugaboo Cameleon следует использовать только детали, поставляемые или одобренные компанией Bugaboo International BV. - Используйте только аксессуары производства компании Bugaboo. Гарантия не распространяется на поломки и неполадки, вызванные перегрузкой коляски Bugaboo Cameleon, неправильной сборкой для транспортировки или использованием дополнительных принадлежностей, произведенных другими компаниями. Условия гарантии указаны в разделе 11. - Название и модель Bugaboo Cameleon запатентованы и защищены законом об авторских правах. -К оляска предназначена для детей с рождения и до того возраста, когда вес ребенка достигнет 17 кг. - Люлька Bugaboo Cameleon предназначена для детей с рождения до примерно 6 месяцев, когда вес ребенка достигнет 9 кг , рост – 71 см. - В сочетании с коляской Bugaboo Cameleon можно использовать только дополнительные детали, произведенные Bugaboo - Некоторые части коляски Bugaboo Cameleon могут выгореть на солнце. - Не подвергайте коляску Bugaboo Cameleon воздействию очень высоких или очень низких температур. - Регулярно проверяйте липучки, застежки и крепления коляски Bugaboo Cameleon. Избегайте опасных ситуаций.

Логотипы ™ ® BUGABOO и Bugaboo, а также FROG, GECKO и CAMELEON являются зарегистрированными, находящимися в процессе регистрации или запроса торговыми марками. Коляски Bugaboo запатентованы. Типы колясок Bugaboo защищены.


- Прогулочная коляска Bugaboo Cameleon не предназначена для использования в качестве детского автомобильного сиденья. Для этих целей следует пользоваться специальным детским сидением. Подробности уточните у производителя Вашего автомобиля. - Специальные детские сидения можно устанавливать на шасси Bugaboo Cameleon при использовании адаптеров производства Bugaboo. См. раздел 10 «Аксессуары». - Не позволяйте детям играть с коляской Bugaboo Cameleon. Они могут получить травму. - Если ребенок сидит в коляске Bugaboo Cameleon, его следует пристегивать ремнями безопасности, и когда сиденье отсоединено, и когда оно установлено на шасси. - При спуске или подъеме по лестницам, эскалаторам или крутым наклонным поверхностям следует вынимать ребенка из коляски Bugaboo Cameleon. - Коляска Bugaboo Cameleon рассчитана только на одного ребенка. - При пользовании коляской всегда надевайте страховочный ремешок на запястье, прикрепленный на ручке коляски.

В ни м ание !

•Н е вставайте на оси между колес. Это опасно и может привести к поломке коляски Bugaboo Cameleon. •Н е ставьте коляску Bugaboo Cameleon рядом с открытым огнем и прочими источниками тепла, электро- и газообогревателями и т.п. •Н е пользуйтесь коляской Bugaboo Cameleon, если какая-либо деталь сломана, порвана или утеряна. •В сякий вес, приложенный к ручке коляски, отрицательно сказывается на ее устойчивости. •Д анный продукт не предназначен для использования во время бега или катания на коньках. • Не оставляйте ребенка без присмотра – это может быть опасно. •П еред использованием убедитесь, что все замки и застежки закрыты и исправно работают. •П еред пользованием коляской необходимо проверить, что крепления люльки или сиденья находятся в исправном состоянии и правильно закреплены. • Сидение коляски не предназначено для детей в возрасте менее 6-ти месяцев. • Не рекомендуется класть в коляску матрасы толще 3 см. • З апрещается менять положение сиденья, если ребенок находится в коляске. Ребенок может выпасть и получить травму. • З апрещается переносить коляску и шасси Bugaboo Cameleon за ручку для удобства переноски, когда ребенок лежит в люльке или сидит на сидении. •Л юбая регулировка подвески должна быть совершенно одинаковой с обеих сторон. В противном случае коляска может приобрести опасную неустойчивость. • Не разрешайте детям играть вокруг люльки без присмотра взрослых. •Л юлька предназначена только для малышей, которые еще не научились самостоятельно сидеть.

5

ru

правила безопасности


ru

6

проверьте комплектацию коляски bugaboo cameleon Проверьте комплектацию коляски Bugaboo Cameleon по следующему списку. Если какой-либо части не хватает, свяжитесь с Вашим поставщиком.

в комплект прогулочной коляски bugaboo cameleon входят следующие детали:

1 комплект шасси с ручкой, стояночным тормозом и ручным ремнем 2 шарнирно закрепленных колеса (с регулируемой подвеской) 2 большие колеса (с наполненными пеной шинами) 1 рама (для установки сидения и люльки) 1 корзина для покупок (под сиденьем) 1 ручка для переноски 1 люлька с жестким дном 1 основной матрас (пена с пластмассовым покрытием, покрытие матраса, проветриваемый вкладыш) 1 матерчатое основание сиденья с ремнями безопасности 1 сидение с ремнями безопасности 2 каркас капюшона и две защелки 1 дождевик 1 москитная сетка 1 руководство пользователя 1 гарантийный талон

коробка с тканевыми частями (цвет на выбор) 1 верх сиденья (цвет на выбор) 1 накидка на ноги 1 капюшон

В ни м ание !

• Во избежание несчастного случая не позволяйте детям играть с полиэтиленовыми пакетами. Сразу же убирайте пакеты после распаковки деталей. Храните пакеты в недоступном для детей месте, подальше от кроваток, манежей и детских сумок.


Модель Bugaboo Cameleon проста в сборке. Рекомендуется несколько раз повторить некоторые шаги, если это указано в инструкции. Основной частью коляски является шасси. Рама устанавливается на шасси, а на раму устанавливаются люлька и сиденье. Следуйте инструкциям по сборке коляски Bugaboo Cameleon См. следующие разделы: 1. основные шаги 2. сборка люльки 3. сборка сиденья 4. варианты использования люльки и сиденья 5. ремни безопасности на сидении 6. установка корзины для покупок под сиденьем 7. прогулки с коляской bugaboo cameleon 8. защита от дождя и ветра 9. перевозка и хранение 10. уход за коляской и аксессуары 11. гарантия

внимание! При сборке коляски Bugaboo Cameleon - запрещается сажать в нее ребенка (если иное не указано специально); - настоятельно рекомендуется поставить коляску на стояночный тормоз (если иное не указано специально).

Рекомендация  Все детали подогнаны друг под друга, не прилагайте чрезмерных усилий. Если что-то неполучается, прочтите инструкции еще раз и попробуйте повторить попытку. Рекомендация  Следуйте инструкциям по сборке коляски в соответствии с данным руководством. Собирайте коляску внимательно и постепенно с тем, чтобы ознакомиться со всеми деталями и возможностями коляски Bugaboo Cameleon

7

ru

пошаговое руководство пользователя


ru

8

1. основные шаги В этом разделе описана сборка коляски Bugaboo Cameleon. Все основные шаги при сборке описаны отдельно в рамках с рисунками. Рекомендуется сначала отработать основные шаги.

шасси На шасси устанавливаются прочие части коляски. Шасси состоит из: - оси для больших колес; - оси для шарнирных колес с держателями; - ручки с рамой для установки сидения или люльки, со стояночным тормозом и ручным ремнем. Также для сборки понадобятся: - 2 шарнирных колеса; - 2 большие колеса Рама нужна для продолжения сборки коляски. Рекомендация  При сборке картонную коробку от коляски можно использовать как коврик.

шаг 1 раскладывание шасси и ручки a Поставьте шасси на четыре опоры на полу.

a

b. Встаньте перед ручкой. c. Легко возьмитесь за ручку. Не толкайте.

d Нажмите 2 белые кнопки на внутренней стороне ручки. (На левой кнопке установлен дополнительный запор, поэтому ее следует слегка сдвинуть вперед перед тем, как нажимать.)

d


e 9

‘щелчок’ ‘щелчок’

шарнирно закрепленные колеса Шарнирно закрепленные колеса обеспечивают максимальную маневренность коляски.

шаг 2 установка колес в держатели a Не отпуская ручку, положите ее на пол. Оси колес теперь смотрят вверх. В таком положении легко установить колеса.

a

b Переведите белые рычажки вверх. Это блокираторы шарнирных колес.

b

c Встаньте перед осями колес. Расположив колесо по направлению вверх, а блокиратор шарнирного колеса по направлению от себя, вставьте колесо в держатель.

c

d. Когда колесо встанет на место, Вы услышите «‘щелчок’» с каждой стороны. Теперь колеса установлены. Примечание  Вставлять колеса в держатель нужно именно с этой стороны.

‘щелчок’

ru

e Отпустив белые кнопки, переместите ручку вверх и от себя. Когда ручка закрепится в вертикальном положении, будет слышен ‘щелчок’.


ru

10

другие функции как вынуть шарнирные колеса из держателей a. На кронштейне колеса, который выступает из держателя сверху, есть две кнопки. b Нажмите на обе кнопки и выньте колесо из держателя c. Сделайте то же с другим колесом.

b

шарнирные колеса работают a. Потяните блокираторы колес вниз. b. Шарнирные колеса разблокированы. c. Такое положение обеспечивает максимальную маневренность коляски.

шарнирные колеса не работают a. Потяните блокираторы колес вверх. b. Шарнирные колеса заблокированы. c. Коляска будет ехать только прямо

регулировка шарнирных колес Подвеска обычно отрегулирована на самое мягкое положение. a. Заблокируйте шарнирные колеса. b b Опустите вниз белый пружинный зажим.

c Установите белый пружинный зажим в одной из 5 возможных позиций. Зафиксируйте пружины на обоих шарнирных колесах в одинаковых позициях.

c

Рекомендация  Чем более вертикально расположены пружины, когда колеса стоят на полу, тем жестче подвеска. Рекомендация  Чем тяжелее Ваш ребенок, тем жестче должна быть подвеска.

В ни м ание !

• Пружины обоих шарнирных колес всегда должны быть установлены в одинаковых позициях. В противном случае коляска потеряет устойчивость.


Шины двух больших колес заполнены полиуретановой пеной. Обеспечивают сильную, равномерную подвеску с обеих сторон и таким образом гарантируется удобство при передвижении для вас и ребенка. Наполненные пеной шины не спускаются.

шаг 3 установка больших колес a Вставьте большие колеса в держатели на концах длинной оси.

a

‘щелчок’

b. Когда колесо встанет на место, Вы услышите «‘щелчок’».

другие функции как вынуть колеса из держателей a Нажмите на зажимы у оси большого колеса

a

b Выньте колесо из держателя. Затем выньте второе большое колесо с другой стороны.

b

Примечание  Колеса нельзя вынимать из держателей, если коляска Bugaboo Cameleon поставлена на стояночный тормоз.

11

ru

большие колеса


ru

12

установка шасси в рабочее положение Чтобы установить шасси в рабочее положение, его необходимо сначала полностью опустить на пол. Для этого поднимите ручку. Большие колеса при этом окажутся на полу. Разблокируйте ручку и защелкните ее в положении между большими колесами. Теперь шасси сложено.

шаг 4 установка шасси в рабочее положение a. Встаньте перед ручкой и большими колесами. b Разблокируйте ручку, потяните ее вверх и на себя и отпустите блокиратор ручки, пока не услышите «‘щелчок’».

b

c Опустите ногой ось шарнирных колес.

c

d. Шарнирные колеса отпущены. Шасси стоит на 4 колесах.


Стояночный тормоз расположен на ручке коляски. Он блокирует большие колеса. Во время остановок необходимо ставить коляску на стояночный тормоз, чтобы она не укатилась. Когда ручка установлена над большими колесами, стояночный тормоз находится с правой стороны, а кнопка выключения тормоза – сверху.

шаг 5 как поставить коляску на стояночный тормоз a Надавите на ручку тормоза от себя и вниз.

a

b. Когда ручка окажется в крайнем нижнем положении, стояночный тормоз включен. Примечание  Вы почувствуете, что стояночный тормоз работает нормально. Не давите на него слишком сильно.

другие функции как выключить стояночный тормоз a Одной рукой возьмитесь за рукоятку тормоза. Другой рукой нажмите белую круглую кнопку на ручке и прижмите рукоятку тормоза к ручке коляски. b. Стояночный тормоз выключен.

a

Примечание  Если нажать на круглую белую кнопку, не взявшись за ручку, стояночный тормоз отключится слишком резко. Во избежание травм не оставляйте пальцы между ручкой тормоза и ручкой коляски. Примечание  Снимите коляску со стояночного тормоза перед тем, как снять большие колеса с оси.

регулировка стояночного тормоза a. Установите ручку над большими колесами. b Поверните регулятор тормозного троса вверх. Трос находится на тонкой оси рядом с колесом справа. Это уменьшает силу торможения. c. Поверните регулятор тормозного троса вниз, чтобы увеличить силу торможения.

В ни м ание !

•В ключать стояночный тормоз можно только тогда, когда коляска стоит.

b

13

ru

стояночный тормоз


ru

14

регулировка ручки Вы можете регулировать по высоте ручку своей коляски.

шаг 6 как отрегулировать ручку по высоте a Для открытия/отпирания откройте оба белых фиксатора на внешней стороне ручки.

a

b Теперь ручка не зафиксирована. Установите ручку на удобной для Вас высоте.

b

c. Закройте оба фиксатора для закрепления ручки.

ВНИМАНИЕ!

• Убедитесь, что ручка надежно зафиксирована. • Когда ручка переводится на противоположную сторону коляски, крыльчатые гайки должны быть завернуты, иначе ручка не зафиксируется как следует в нужном положении.

рама Рама устанавливается на шасси, после чего шасси зафиксировано. На раму устанавливается люлька или сиденье. У рамы есть 2 опоры, которые защелкиваются на 2 несущие части рамы. Круглая часть рамы – это всегда передний конец люльки или сидения.

шаг 7 установка рамы на шасси a Полностью разложите опоры рамы.

a


15

c. Удерживайте раму в горизонтальном положении. d Отпускайте раму ниже, пока не услышите «‘щелчок’» с обеих сторон. Теперь рама установлена на шасси.

d

‘щелчок’

ВНИМАНИЕ!

‘щелчок’

•П роверьте, надежно ли закреплена рама на шасси. Поднимите раму, и, если она отходит от шасси с одной или с обеих сторон, снова установите раму на шасси, надавив на нее до «щелчка» с обеих сторон.

другие функции как установить раму в разные положения a. Установите раму на шасси. b Одновременно нажмите на 2 круглые белые кнопки на несущих частях.

c Наклоните раму, приподняв ее верхнюю часть. Установите раму в одну из трех позиций. Примечание  В три разных позиции можно установить только раму с сидением. Люлька устанавливается только горизонтально.

b

c

ru

b. Установите опорные части рамы на несущие части.


ru

16

как снять раму с шасси a. Установите раму в горизонтальное положение. b Одновременно нажмите на две квадратные белые кнопки на опорных частях рамы. Это разблокирует крепление рамы.

c Снимите раму. d. Положите раму на пол, на опорные части рамы.

b

c

Примечание  Две квадратные белые кнопки используются только для того, чтобы снять раму с люлькой или сидением и поставить ее на пол.

как развернуть раму на 180° Раму можно развернуть и поменять положение сидения или люльки. a. Снимите раму с шасси. b b Удерживая раму в горизонтальном положении, разверните ее на 180°. c. Установите раму обратно на шасси

‘щелчок’

‘щелчок’


Ручка для переноски крепится на раму. При помощи ручки Вы сможете легко поднимать и переносить люльку или сиденье.

шаг 8 как установить ручку для переноски a. На обоих концах ручки для переноски расположено по одной маленькой белой кнопке. b Нажмите и удерживайте обе маленькие белые кнопки.

b

c. Поместите концы ручки для переноски над отверстиями в центре каркаса.

d Вставьте концы ручки для переноски в отверстия. Будет слышен ‘щелчок’. Он означает, что ручка для переноски надежно закреплена.

d

‘щелчок’

Совет Вынимайте ручку для переноски, одновременно нажав обе кнопки и потянув ее вверх.

упражнение Теперь, когда шасси собрано, Вы можете: • раскладывать шасси; • разблокировать и передвигать ручку коляски; • устанавливать и снимать шарнирные колеса; • блокировать и разблокировать шарнирные колеса; • регулировать подвеску шарнирных колес; • устанавливать и снимать большие колеса; • пользоваться стояночным тормозом; • устанавливать, снимать и разворачивать на 180° раму; • устанавливать сидение в разные положения; • устанавливать и снимать ручку для переноски.

‘щелчок’

17

ru

ручка для переноски


ru

18

2. как собрать люльку Люлька состоит из рамы, тканевой обивки, жесткого дна, матраса и накидки на ноги. Липучки гарантируют устойчивость люльки на раме.

шаг 1 как прикрепить тканевую обивку к раме Закругленная сторона обивки соответствует закругленной части рамы. a. Установите раму в горизонтальное положение на шасси. b. Расстегните липучки. с Туго прикрепите обивку к раме 12 липучками по порядку, от 1 до 6.

c

d Прикрепите липучки к опорам рамы под прямоугольными белыми кнопками.

d

е Уберите 2 поясных ремня в карманы рядом с опорными частями рамы по бокам люльки.

e

Примечание  Проверьте, не выскочили ли пластмассовые ободья вверху и внизу из своих оболочек.


a Круглой стороной матрас укладывается в закругленную часть люльки. При этом застежки матраса должны лежать на жестком дне.

19

a

шаг 3 как натянуть накидку на ноги (цвет ткани на выбор) Накидка на ноги защитит Вашего ребенка от холода. Он закрепляется в ногах люльки. a Пристегните накидку на ноги молнией к люльке. Убедитесь, что бегунки с левого края расположены рядом. b. Если Вы используете капюшон, натяните лямки накидки на защелки капюшона. Примечание  См. Раздел 8 по установке капюшона. Можно оставить накидку на ноги на люльке при установке капюшона, дождевика и москитной сетки.

a

ru

шаг 2 как уложить матрас


ru

20

3. сборка сидения Сидение состоит из тканевой основы, которая натягивается на раму. Тканевая основа имеет опоры для подушки под спину, подножки и подушку для сидения. Также сидение оборудовано двумя плечевыми поясами, 1 паховым поясом и натяжным поясом с металлическими кольцами. В сидении есть прорези для ремней безопасности справа и слева. 2 поясных ремня безопасности прикреплены к раме. Застегнутые поясные ремни должны оставаться на высоте боковых опор (не должны провисать).

шаг 1 как натянуть тканевую основу на раму a. Разложите опоры рамы и положите раму на пол. b Натяните закругленную верхнюю часть тканевой основы на закругленную часть рамы; при этом логотип Bugaboo должен смотреть вперед. Натяните тканевую основу так, чтобы она сидела плотно.

b

c Наденьте кольцо натяжного пояса на выступающую часть на боковой панели рамы.

c

d. Поставьте раму на бок, чтобы прикрепить кольцо с другой стороны. e. Слегка надавите на раму. Возьмите натяжной ремень и наденьте второе кольцо на выступ с другой стороны рамы.

f Соедините концы натяжного ремня под сиденьем. Вы должны услышать ‘щелчок’.

f

‘щелчок’


Т еперь протяните поясные ремни через прорези в тканевой основе сиденья. Натяните материал верха (цвет на выбор) сверху на материал основы. Положите плечевые ремни поверх материала основы. Протяните плечевые ремни и поясные ремни через прорези в материале верха. Затем соедините ткань верха и ткань основания при помощи липучек.

g 21

h Теперь придайте сиденью форму, завернув подушку для сидения внутрь.

h

i Застегните 2 липучки в ногах сидения на нижней части рамы.

i

Примечание  Соберите сиденье до того, как устанавливать его на шасси. Несобранное сидение на раму установить нельзя. Проверьте, хорошо ли закреплены ремни и липучки, застегнуты застежки и крепления.

ru

g


ru

22

4. варианты использования люльки и сидения Люлька предназначена только для детей от рождения до примерно 6-ти месячного возраста. В люльке можно перевозить только малышей, которые не научились еще самостоятельно сидеть или вставать на четвереньки. Не рекомендуется перевозить в люльке ребенка, рост которого больше 76 см, а вес больше 9 кг. Для детей старше 6 месяцев можно использовать сидение, если их вес не больше 17 кг.

люлька Ребенок может свободно лечь в люльке. Это значит, что позвоночник ребенка отдыхает, и ребенок может вытянуть ножки. Для прогулок с младенцами до 6 месяцев пользуйтесь только люлькой. Люльку можно легко развернуть на 180°. Такое положение люльки позволяет видеть ребенка и общаться с ним во время прогулки. Люлькой можно пользоваться и без шасси, если поставить ее на ровную сухую устойчивую поверхность.

ВНИМАНИЕ!

• Люлькой можно пользоваться, только когда она установлена на шасси, или если поставить ее на ровную сухую устойчивую поверхность. • Люлька должна всегда находиться в горизонтальном положении. Если она наклонена, ребенок может выпасть из нее. • Перед пользованием люлькой убедитесь, что все липучки, застежки и крепления надежно застегнуты. • ЗАПРЕЩАЕТСЯ пользоваться люлькой как автомобильной кроваткой! Это опасно для жизни Вашего ребенка. • ЗАПРЕЩАЕТСЯ пользоваться тканевой обивкой люльки, если она не прикреплена к раме. • Прежде, чем взять люльку за ручку для переноски, необходимо проверить, надежно ли она закреплена. • Как только Ваш ребенок научится сидеть, используйте ремни безопасности.

сиденье Сиденье устанавливается в три позиции, если оно закреплено на шасси. Три позиции:  1. сидя 2. полулежа 3. лежа Примечание  Поза ребенка (угол между спиной и ногами ребенка) остается неизменной во всех трех положениях. Сиденье легко развернуть в другую сторону. Таким образом, Вы можете поменять направление, куда смотрит Ваш ребенок – лицом по ходу или против движения. Сиденье можно использовать в качестве отдельного стульчика, если полностью разложить опоры рамы.

В ни м ание !

• Прежде, чем взять сиденье за ручку для переноски, необходимо проверить, надежно ли она закреплена. • Как только Ваш ребенок научится самостоятельно сидеть, используйте ремни безопасности


23

Сиденье модели Bugaboo Cameleon оборудовано 5-ти точечными ремнями безопасности, в том числе: 2 плечевыми ремнями, 1 паховым ремнем и 2 поясными ремнями (прикрепленными к раме). Ремнями безопасности надо пользоваться всегда, когда ребенок сидит в коляске. Ремни не дадут ребенку упасть и получить травму. Примечание  Люлька и рама оборудованы дополнительными крепежными кольцами. При необходимости к ним можно прикрепить дополнительные ремни безопасности. Крепежные кольца прикреплены ко дну люльки. Поясные ремни с дополнительными крепежными кольцами прикреплены к раме.

шаг 1 как пользоваться ремнями безопасности a. Установите сиденье на шасси (с включенным тормозом) или поставьте его на пол. b. Посадите ребенка на сиденье. c Вытяните паховый ремень вперед между ног ребенка. Если ребенок «съезжает», то сначала протяните паховый пояс через черную петлю на подушке сидения.

c

d Застегните поясные ремни на поясе ребенка и прикрепите их к паховому ремню. Подтяните ремни по размерам ребенка.

d

‘щелчок’

‘щелчок’

ru

5. ремни безопасности на сидении


ru

24

e Накиньте плечевые ремни на плечи ребенка и прикрепите их к поясным ремни. Подтяните ремни по росту ребенка. f. Теперь Вы должны были услышать «щелчок» 4 раза. Это значит, что ремни безопасности застегнуты, и ребенок не выпадет из сидения.

В ни м ание !

e

‘щелчок’

‘щелчок’

• Перед пользованием сиденьем убедитесь, что все липучки, застежки и крепления надежно застегнуты. • Паховый ремень должен быть обязательно пристегнут к поясному ремню. • Обязательно пристегивайте ребенка ремнями безопасности. Ребенок не должен отвлекать Вас своей возней, когда Вы переходите дорогу или в других небезопасных ситуациях. • Ремни безопасности должны быть подтянуты по размерам ребенка и прочно закреплены. • Если ребенок «съезжает», то сначала протяните паховый пояс через черную петлю на подушке сидения, а потом уже пристегните его к поясным и плечевым ремням.


Корзина для покупок подвешивается под сидение или под люльку.

шаг 1 установка корзины для покупок Корзина для покупок подвешивается между колесами шасси. a. Снимите раму с шасси. b Подвесьте корзину к шасси между осями колес, при этом логотип Bugaboo должен «смотреть» в сторону больших колес.

b

c Прикрепите 2 липучки к верхней центральной оси.

c

d Прикрепите 2 другие липучки к опорам шарнирных колес.

d

Примечание  Корзина для покупок выдерживает максимум 4 кг веса. Перед пользованием корзиной убедитесь, что все липучки хорошо застегнуты.

25

ru

6. установка корзины для покупок


ru

26

7. прогулки с коляской bugaboo cameleon Коляска Bugaboo Cameleon предназначена для использования в городе, на пересеченной местности и даже на пляже.

позиция для передвижения по городу a. Используйте четырехколесную позицию. b Установите ручку коляски над большими колесами. c. Разблокируйте шарнирные колеса. В таком режиме коляска наиболее маневренна.

b

позиция для передвижения по пересеченной местности a. Используйте четырехколесную позицию. b Установите ручку коляски над шарнирными колесами. c. Заблокируйте шарнирные колеса. Если большие колеса будут у коляски впереди, Вам будет легче толкать ее по неровной поверхности.

b

двухколесная позиция Двухколесная позиция коляски Bugaboo Cameleon предназначена для передвижения по труднопроходимой местности (по песку, снегу и при прочих тяжелых условиях).

шаг 1 установка шасси в двухколесное положение a. Снимите раму с шасси. b. Установите ручку коляски над шарнирными колесами c НЕ ОТКЛЮЧАЯ блокировку ручки, переместите ее на другую сторону и опустите на пол. d. Закрепите черные зажимы на держателе шарнирных колес на тонкой оси между большими колесами. Нажмите до щелчка. e. Снимите шарнирные колеса. Проверьте крепление больших колес.

c


f 27

Рекомендация  Положите шарнирные колеса в корзину для покупок.

шаг 2 установка сидения a.

Поставьте коляску на стояночный тормоз.

b. Положите шасси на пол так, чтобы несущие части рамы «смотрели» назад. c. Полностью разложите 2 опоры рамы сиденья. d. Установите сиденье на несущие части рамы. e Нажмите до щелчка по обеим сторонам. Теперь сиденье установлено на шасси.

e

‘щелчок’ ‘щелчок’

f Поднимите ручку и установите сиденье в нужную Вам позицию. g. Отпустите ручку и посадите ребенка в коляску. h. Пристегните ремни безопасности.

f

ru

f Поднимите ручку с пола. Шасси теперь установлено в двухколесное положение.


ru

28

i Наденьте страховочный ремешок, прикрепленный на ручке коляски, на запястье

i

j. Снимите коляску Bugaboo Cameleon со стояночного тормоза. Примечание  В двухколесной позиции коляска менее устойчива, чем в четырехколесной.

труднопроходимая местность или снег На пересеченной местности, на глубоком снегу или на рыхлом песке легче передвигаться с коляской Bugaboo Cameleon в двухколесной позиции. На твердой ровной поверхности или утрамбованном песке лучше передвигаться с коляской в четырехколесной позиции. Со временем Вы научитесь сами выбирать подходящий Вам вариант.

страховочный ремешок на запястье Всегда надевайте ремешок, прикрепленный на ручке коляски, на запястье. Убедитесь, что ручка коляски не может выскользнуть у Вас из рук.

В ни м ание !

• Никогда не отпускайте ручку коляски в двухколесной позиции. Сидение может перевернуться, ребенок может выпасть и удариться. • Перед пользованием коляской убедитесь, что все липучки, застежки и крепления надежно застегнуты. • В двухколесной позиции сиденье нельзя развернуть на 180°. • ЗАПРЕЩАЕТСЯ пользоваться люлькой в двухколесной позиции. • Не забывайте надевать страховочный ремешок на запястье, как в двухколесной, так и в четырехколесной позиции. • Следите за тем, чтобы коляска Bugaboo Cameleon не перевернулась в двухколесной позиции. • Снимите шарнирные колеса, когда будете использовать коляску в двухколесной позиции. • Коляска Bugaboo Cameleon не устойчива к воздействию соленой воды. Не мочите коляску в море.


29

Стандартный вариант коляски Bugaboo Cameleon выпускается с капюшоном, дождевиком и москитной сеткой, которые защитят Вашего ребенка от солнца, дождя, ветра и насекомых. Чтобы подготовить коляску Bugaboo Cameleon к прогулке в солнечный день или в дождливую погоду, надо выполнить те же шаги, что были описаны выше для люльки и сидения. Примечание  Капюшон, дождевик и москитная сетка могут использоваться вместе с сиденьем, если длина верхней части тела ребенка не превышает 53 см.

капюшон Капюшон состоит из 2-х защелок, 2-х съемных ободьев и тканевой основы.

шаг 1 подготовка верха капюшона к использованию a

Выньте ободья капюшона из защелок.

a

b. Отведите капюшон назад, так чтобы лого «смотрело» вниз. c. Проденьте ободья через отверстия в ткани капюшона.

d Снова насадите зажимы капюшона на его каркас.

Примечание Крючки/стрелки/скобы на зажимах капюшона всегда направлены на его заднюю сторону. Насаживая зажимы капюшона на его каркас, убедитесь, что проволока в капюшоне расположена сверху.

шаг 2 как установить верх капюшона a. Установите люльку или сидение на шасси. b. Натяните капюшон на закругленный конец рамы. c. Натяните капюшон на передний конец рамы.

d

ru

8. защита от дождя и ветра


ru

30

d Прикрепите защелки к раме, сразу за ручками, там, где нет резины.

d

‘щелчок’ ‘щелчок’

e Натяните резинки на переднюю часть зажимов.

e

f

f

Раскройте капюшон.

Рекомендация  Капюшон также защитит ребенка от ветра.

ВНИМАНИЕ!

• Детская кожа очень нежная, не оставляйте ребенка в коляске Bugaboo Cameleon на солнце, не подняв капюшон.


Дождевик натягивается на капюшон или на раму капюшона. Большая рама дождевика прикрепляется в ногах коляски на раму коляски.

шаг 1 как натянуть дождевик на капюшон a. Установите капюшон на раму коляски и раскройте его. b Положите дождевик на широкий черный край в ногах коляски

b

c Сначала натяните дождевик на капюшон.

c

d. Проверьте, чтобы швы дождевика лежали ровно на раме капюшона.

e Н аденьте края дождевика с отверстиями на выступы по бокам рамы.

e

f Наконец, натяните широкий черный край на раму в ногах люльки.

f

Примечание  Убедитесь, что швы дождевика лежат ровно на раме капюшона.

31

ru

дождевик


ru

32

шаг 2 как натянуть дождевик на раму капюшона Если снять тканевую основу капюшона и надеть дождевик на ободья капюшона, ребенок сможет видеть все вокруг себя. a Разберите капюшон, выньте ободья из защелок и снимите с них тканевую основу.

a

b Вставьте ободья обратно в защелки. Установите защелки на раму.

b

c Разберите раму.

c

d. Положите дождевик на широкий черный край в ногах коляски. e. Сначала натяните дождевик на ободья капюшона. f. Проверьте, чтобы швы дождевика лежали ровно на ободьях капюшона. g. Натяните отверстиями по краю дождевика на выступы по бокам рамы. h. Наконец, натяните широкий черный край на раму в ногах люльки. Примечание  Убедитесь, что швы дождевика лежат ровно на ободьях капюшона.


Для нормальной вентиляции в передней части накидки от дождя есть вентиляционное отверстие. a. Закрепите липучки окна вместе. Пространство, образовавшееся между окном и дождевиком, и будет вентиляционным отверстием. Рекомендация  Можно закатать крышку вентиляционного отверстия вверх и закрепить ее на липучках.

ВНИМАНИЕ!

•Ч тобы ребенок не перегрелся в коляске, не оставляйте его под дождевиком, если дождь кончился. •У бедитесь, что коляска вентилируется, как следует закрепив липучки вентиляционного отверстия.

москитная сетка Москитная сетка не дает насекомым проникать внутрь коляски.

шаг 1 как надеть москитную сетку a. Установите капюшон, с тканью или без ткани, на люльку или сиденье. b Наденьте москитную сетку на капюшон так, чтобы бирки с инструкциями по стирке были со стороны головы.

b

c. Убедитесь, что края сетки плотно прилегают к люльке или сиденью.

ВНИМАНИЕ!

•М оскитная сетка не обеспечивает 100% защиту от ультрафиолетовых лучей. Для полноценной защиты пользуйтесь москитной сеткой в сочетании с другими защитными средствами: солнцезащитным кремом и накидками. •В се ткани, проверенные на отражение ультрафиолета, находятся в ненапряженном сухом фабричном состоянии по австралийскому стандарту 4399:1996. •Н а солнце ткань может со временем частично потерять способность отражать ультрафиолетовые лучи. Указанный процент отражения распространяется только на гарантийный период. Для обеспечения такого же уровня защиты от ультрафиолета после гарантийного периода Bugaboo рекомендует купить новую сетку. • Следите за тем, чтобы обод и застежки сетки были хорошо закреплены. • Надевайте москитную сетку, только поставив коляску на тормоз.

33

ru

вентиляционное отверстие дождевика


ru

34

9. перевозка и хранение Коляска Bugaboo Cameleon легко складывается и перевозится, например, в багажнике автомобиля.

шаг 1 как сложить сиденье или люльку Снимите сиденье или люльку с шасси. Снимите ручку для переноски. Переместите ручку коляски в максимально низкое положение.

как снять сидение a. Выньте подушку из сиденья. b. Сложите опорные части по направлению к раме. с. Сложите сиденье плоско между частями рамы.

как снять люльку d. Выньте 2 пластмассовые распорки сверху и снизу из карманов в тканевой обивке люльки. e. Сложите опорные части по направлению к раме. f. Сложите люльку плоско между частями рамы.

шаг 2 как сложить шасси и колеса a. Установите коляску Bugaboo Cameleon в четырехколесную позицию. b. Установите ручку коляски над большими колесами. c Разблокируйте ручку и, потянув ее на себя, положите на пол.

c


e. Теперь коляску можно убрать или положить в багажник машины. Рекомендация  Коляску Bugaboo Cameleon можно хранить без колес. Рекомендация  Сложенную коляску Bugaboo Cameleon можно подвесить за ручку.

d 35

ru

d Возьмитесь за центральную ось, на которой расположены несущие части рамы, и поднимите коляску. Шасси с колесами и ручка сложатся по направлению друг к другу.


ru

36

10. уход за коляской и аксессуары правила безопасности Перед пользованием коляской Bugaboo Cameleon убедитесь, что все липучки, застежки и крепления, тормоз и ремни безопасности по-прежнему находятся в исправном состоянии. Убедитесь, ручка для переноски надежно закреплена, и что люлька и сиденье правильно установлены и прочно закреплены на шасси. Проверьте, не повреждены ли какие-либо из деталей коляски Bugaboo Cameleon. Все поврежденные или изношенные детали должны быть немедленно заменены.

запасные детали Для замены используйте только одобренные компанией Bugaboo International детали. Для предотвращения появления плесени категорически не рекомендуется складывать коляску Bugaboo Cameleon и аксессуары к ней в сыром состоянии, а также оставлять коляску Bugaboo Cameleon или аксессуары к ней в сырых помещениях.

уход за коляской Регулярно протирайте коляску Bugaboo Cameleon влажной тряпкой, смоченной в моющем средстве средней активности. Шарнирные колеса легко пачкаются. Грязные колеса нужно вынуть из держателей и вымыть в теплой воде, после чего их следует хорошо высушить.

чистка тканевых частей Тканевые части коляски Bugaboo Cameleon можно снять и постирать в стиральной машине в режиме деликатной стирки. Перед стиркой ОБЯЗАТЕЛЬНО выньте из ткани распорки, рамы и пенопласт. Примечание  При стирке ткани, соблюдайте следующие правила: - максимальная температура 30 ºC (теплая стирка) - не используйте отбеливатели - не гладьте ткань - не сдавайте в химчистку - не сушите в сушильном барабане стиральной машины

Проветриваемый вкладыш можно стирать при 60ºC. При стирке на данной температуре вкладыш полностью отстирается. Проветриваемый вкладыш располагается на поверхности толстого поролонового матраса, и он может сниматься после удаления покрывала матраса. Следите за тем, чтобы после стирки тканей все части попали на свои места. Проветриваемый вкладыш должен находиться на поверхности толстого поролонового матраса. Не пользуйтесь матрасом без проветриваемого вкладыша. Дальнейшие советы по уходу можно найти в инструкции пользователя к набору для ухода Bugaboo.


Для модели Bugaboo Cameleon регулярно производятся новые аксессуары. Подробную информацию можно посмотреть на нашем сайте в Интернете www.bugaboo.com или запросить у Вашего поставщика. - адаптеры для автомобильных сидений - вентилируемый капюшон - держатель стаканчика - муфта для ног - зонтик - колеса для пересеченной местности - сиденье-ложемент - тент от солнца - ткань верха - сумка для транспортировки - панель с колесиком

37

ru

аксессуары


ru

38

11. гарантия Как производитель, компания Bugaboo International BV, головной офис которой расположен в Амстердаме (далее: Bugaboo), поставляет коляски Bugaboo Cameleon (далее: «товар») с гарантией, на следующих условиях: 1. Гарантийный период составляет 24 месяца с даты покупки. Гарантийный период не продлевается, даже после проведенного по гарантии ремонта. 2. Гарантия действует во всех странах мира. 3. Гарантия предоставляет право на ремонт, а не на обмен коляски или возврат ее производителю. 4. Bugaboo покрывает все затраты и риски по транспортировке от и до розничного продавца (далее: «продавец»), у которого Вы приобрели коляску, при условии, что ремонт предусмотрен гарантией. 5. Гарантия предоставляется только, если Вы прислали Bugaboo правильно заполненный гарантийный талон (по Интернету или по почте в бумажном виде), а также следующие документы, вместе с коляской или той деталью, в которой был обнаружен дефект: - копию чека с датой покупки; - четкое описание дефектов. 7. Гарантия не передается третьим лицам и может быть предоставлена только владельцу коляски. 8. Гарантия не лишает Вас законных прав, например, права на требование компенсации ущерба продавцом коляски.

гарантия не предоставляется в следующих случаях: - Если коляска была модифицирована или починена без письменного разрешения продавца или компании Bugaboo. - Если поломка была вызвана неаккуратным обращением, аварией или прочими нарушениями условий эксплуатации, указанными в данной инструкции. - Если серийный номер изделия был поврежден или удален с коляски. - Если поломка коляски вызвана нормальным износом.

внимание! Коляска поставляется с гарантийным сроком 24 месяца с даты покупки. В случае обнаружения дефекта, Вам следует обратиться в первую очередь к продавцу. Если продавец не может исправить дефект, Вы можете обратиться в компанию Bugaboo. Гарантия предоставляется только в том случае, если Вы прислали Bugaboo правильно заполненный гарантийный талон. Укажите серийный номер изделия на гарантийном талоне. Этот номер указан на наклейке на внутренней стороне ручки коляски. Храните инструкцию и чек в надежном месте.


© Copyright 2011 004117 rv00 Bugaboo® International BV. Informace obsažené v tomto dokumentu mohou být bez upozornění změněny. Bugaboo® International BV nebude odpovědna za technické chyby nebo vynechávky obsažené v tomto dokumentu. Je možné, že se bude zakoupený výrobek lišit od výrobku, který je znázorněn v návodu k použití. Nejnovější verze našich návodů k použití jsou k dostání na naších odděleních pro péči o zákazníky (viz. část “komentáře”) nebo z internetových stránek www.bugaboo.com.

1

cs

čeština


cs 2


obsah 4

1. základní kroky 8 2. montáž hluboké lůžka

18

3. montáž sedačky

20

4. různé využití hlubokého lůžka a sedačky

22

5. používání bezpečnostních pásů sedačky

23

6. upevnění nákupního košíku pod sedačku

25

7. vycházka s bugaboo cameleon

26

8. ochrana proti počasí a větru

29

9. cestování a uložení

34

10. údržba a příslušenství

36

11. záruka

38

3

cs

úvod


cs

4

úvod Vybrali jste si Bugaboo® Cameleon ve Vaší vlastní barevné kombinaci. Bugaboo Cameleon je funkční, víceúčelový a pohodlný. Stále více budete objevovat, jak Vám inovační design Bugaboo Cameleon poskytuje vše, co si jen můžete od dětského kočárku přát . Přejeme Vám hodně pěkných chvil s Bugaboo Cameleon. Nezapomeňte prosím co nejdříve vyplnit a vrátit záruční kartu - získáte tím jistotu, že se Vám od společnosti Bugaboo dostane nejlepších služeb a záruky. To lze provést buď navštívením našich internetových stránek nebo vrácením přiložené předplacené záruční karty.

důležité -P řed použitím výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí potřeby. Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny, může být ohrožena bezpečnost Vašeho dítěte. -P oužívejte pouze rám Bugaboo Cameleon s číslem 70201 uvedeným na podvozku s číslem 70020, 70200, 72200 nebo 79020, jinak může dojít k nebezpečným situacím. Číslo rámu je uvedeno na štítku, který je nalepen zevnitř rámu. Číslo podvozku je uvedeno na štítku, který je nalepen na středové tyči. - Na středové nápravě podvozku najdete štítek s číslem modelu a sériovým číslem. - Kočárek, sportovní kočárek a skládací kočárek vyhovují normě EN1888:2003, A1+A2+A3:2005. - Hluboké lůžko odpovídá požadavkům normy EN1466:2008. - K výměně používejte pouze originální díly, které jsou dodány nebo schváleny společností Bugaboo International BV. -P oužívejte originální příslušenství Bugaboo. Záruka se nevztahuje na poškození kočárku Bugaboo Cameleon způsobené přetížením, nesprávným složením nebo použitím jiného než originálního příslušenství. Záruční podmínky jsou uvedeny v oddíle 11 spolu s dalšími informacemi. - Bugaboo Cameleon je patentován. Model Bugaboo Cameleon je chráněn. - Tento kočárek je určen pro děti o hmotnosti od 0 do 17 kg / 37,5 lbs. -H luboké lůžko Bugaboo Cameleon je vhodná pro maximálně šestiměsíční dítě o hmotnosti do 9 kg / 19,8 lbs nebo 76 cm / 30 palců dlouhé. - V kombinaci s Bugaboo Cameleon používejte pouze výrobky dodané společností Bugaboo. - Některé části Bugaboo Cameleon mohou na slunci vyblednout. - Nevystavujte Bugaboo Cameleon extrémním teplotám. -P ravidelně kontrolujte patentní závěry a upevňovací prvky Bugaboo Cameleon. Předcházejte nebezpečným situacím.

bezpečnost -B ugaboo Cameleon není autosedačka. V autě přepravujte své dítě ve schválené autosedačce. O detailní informace požádejte svého dodavatele. - S chválené dětské sedačky lze snadno připevnit k podvozku Bugaboo Cameleon pomocí adaptérů Bugaboo. Viz příslušenství (oddíl 10). - Nedovolte dětem hrát si s Bugaboo Cameleon. Mohou se zranit. - K dyž dítě sedí v sedačce Bugaboo Cameleon, používejte 5bodový pás, i když je sedačka odepnuta nebo když je přichycena k podvozku. -P ři chůzi ze nebo do schodů, na eskalátorech nebo strmých svazích, dítě ze sedačky Bugaboo Cameleon vyndejte. - Bugaboo Cameleon je určen pouze pro přenášení jednoho dítěte. - Vždy používejte popruh na zápěstí, který je přichycen k rukojeti.


TM ® BUGABOO, loga Bugaboo, FROG, GECKO a CAMELEON jsou značky společnosti Bugaboo. Pro modely kočárků značky Bugaboo existují ochranné známky. Modely kočárků Bugaboo jsou chráněny.

5

cs

U P O ZO R N Ě N Í

• Nestůjte na nápravách mezi koly. Není to bezpečné a mohlo by dojít k poškození Bugaboo Cameleon. • Uchovávejte Bugaboo Cameleon mimo dosah otevřeného ohně nebo jiných tepelných zdrojů, jako jsou například elektrická nebo plynová topná tělesa apod. • Pokud je nějaká část zlomená, potrhaná nebo chybí, výrobek nepoužívejte. • Jakékoliv břemeno připevněné k rukojeti se negativně odrazí na stabilitě kočárku. • S výrobkem neběhejte ani nebruslete. • Ponechat dítě bez dozoru může být nebezpečné. • Dbejte na to, aby veškerá zajišťovací zařízení byla před použitím zajištěna. • Před použitím zkontrolujte, zda jsou přívěsná zařízení k trupu kočárku nebo k sedačce správně uchycena. • Tato sedačka není vhodná pro děti do 6 měsíců. • Nedoplňujte matrací silnější než 30 mm. • Neměňte polohu sedačky, jestliže je v ní dítě. Chraňte dítě před pádem nebo zraněním. • Nikdy nezvedejte Bugaboo Cameleon a podvozek za rukojeť, pokud v hlubokém lůžku nebo sedačce leží nebo sedí dítě. • Veškeré úpravy prováděné na odpružení natáčecích kol musí být stejné na obou kolech. Neprovedete-li úpravy rovnoměrně, můžete tím způsobit nebezpečnou vratkost. • Nedovolte jiným dětem hrát si bez dozoru v blízkosti hlubokého lůžka. • Hluboké lůžko je vhodné pouze pro dítě, které není schopno posadit se bez pomoci.


cs

6

zkontrolujte vše, co jste obdrželi Obdrželi jste 2 krabice. Zkontrolujte jejich obsah dle níže uvedeného seznamu. Pokud něco chybí, kontaktujte prosím svého dodavatele.

krabice s bugaboo cameleon: 1 podvozek s rukojetí, parkovací brzda a popruh na zápěstí 2 natáčecí kola (s nastavitelným odpružením) 2 velká kola (s pneumatikami plněnými pěnou) 1 rám (základna pro sedačku a hluboké lůžko) 1 nákupní košík 1 rukojeť 1 látkový potah základny hlubokého lůžka s deskou základny 1 základní matraci (pěnová matrace s plastovým obalem, potah matrace, pórovitá vložka) 1 látkový potah základny sedačky s bezpečnostními pásy 2 rám stříšky a 2 příchytky 1 pláštěnka do deště 1 moskytiéra 1 uživatelská příručka 1 záruční karta

krabice s látkovými částmi, v barvách dle přání: 1 potah na sedačku, v barvě dle přání 1 vrchní část přenosné tašky, v barvě dle přání 1 stříška kočárku, v barvě dle přání

U P O ZO R N Ě N Í

• Pokud se obličej nemluvňat a malých dětí dostane do plastového pytle nebo do jeho blízkosti, mohou se udusit a umřít. Plastové pytle okamžitě vyhoďte. Uchovávejte je mimo dosah dětí, nemluvňat, kolébek, dětských ohrádek nebo kočárů.


uživatelská příručka krok za krokem

Při montáži Bugaboo Cameleon dodržujte uživatelskou příručku krok za krokem. Viz následující oddíly: 1. Základní kroky 2. Montáž hlubokého lůžka 3. Montáž sedačky 4. Různá použití hlubokého lůžka a sedačky 5. Používání bezpečnostních pásů sedačky 6. Uchycení nákupního košíku 7. Vycházka s Bugaboo Cameleon 8. Ochrana proti počasí a větru 9. Cestování a uložení 10. Údržba a příslušenství 11. Záruka

důležité Montáž Bugaboo Cameleon provádějte vždy: - bez dítěte v sedačce nebo hlubokém lůžku (není-li uvedeno jinak); - se zataženou parkovací brzdou (není-li uvedeno jinak). Doporučení  Všechny díly do sebe řádně zapadají, takže není nutné vyvíjet sílu. Jestliže se Vám bude zdát, že něco jde ztěžka, znovu si přečtěte pokyny a postup opakujte. Doporučení  Při montáži Bugaboo Cameleon dodržujte pokyny uvedené v této uživatelské příručce. Montáž provádějte krok za krokem tak, abyste se seznámili s jednotlivými díly Bugaboo Cameleon a jejich možnostmi.

7

cs

Bugaboo Cameleon se vyznačuje snadnou montáží. Doporučujeme Vám, abyste si jednotlivé kroky několikrát zopakovali, když to bude naznačeno. Hlavní částí Bugaboo Cameleon je podvozek. Rám zapadá do podvozku a tvoří základnu hlubokého lůžka a sedačky.


cs

8

1. základní kroky Tento oddíl vysvětluje, jak Bugaboo Cameleon smontovat. Každý základní krok při montáži Bugaboo Cameleon je vysvětlen zvlášť v textových políčkách. Doporučujeme Vám, abyste si tyto základní kroky procvičovali.

podvozek Díly jsou připevněny k podvozku. Podvozek zahrnuje: - nápravu pro velká kola; - nápravu pro natáčecí kola s držákem; - rukojeť s nosníky rámu, parkovací brzdu a popruh na zápěstí. K montáži potřebujete rovněž: - 2 natáčecí kola; - 2 velká kola. Rám a přenosná rukojeť doplňují podvozek při další montáži. Doporučení  Při montáži používejte jako podložku kartón.

krok 1 rozložení podvozku a rukojeti a Umístěte podvozek se 4 body na podlahu.

a

b. Postavte se s rukojetí před sebou. c. Držte rukojeť volně v rukou. Netlačte.

d Stiskněte 2 bílá tlačítka na vnitřní straně rukojeti. (Tlačítko po vaší levé ruce má zámek, a proto se před stisknutím musí posunout dopředu.)

d


e

9 ‘kliknutí’ ‘kliknutí’

natáčecí kola Natáčecí kola zajišťují optimální manévrovatelnost.

krok 2 umístění natáčecích kol do držáků a P osuňte rukojeť k podlaze, aniž byste ji uvolnili. Nápravy kol nyní směřují vzhůru. Tímto způsobem kola snadno namontujete.

a

b Posuňte bílé pojízdné knoflíky směrem vzhůru. Jsou to zámky natáčecích kol.

b

c. Postavte se s nápravami kol před sebou. Až bude kolo směřovat čelem vzhůru a zámek kola čelem od Vás, zatlačte natáčecí kolo do držáku. d Při nasazení každého kola uslyšíte cvaknutí. Nyní máte natáčecí kola namontována.

c

Poznámka  Dbejte na to, aby byla natáčecí kola připevněna na správné straně držáku. ‘kliknutí’

cs

e Pusťte bílá tlačítka a zdvihněte rukojeť nahoru a pryč od vás. Jakmile bude rukojeť nahoře, uslyšíte kliknutí.


cs

10

jiné funkce vyjmutí natáčecích kol z držáků a. Natáčecí kolo je opatřeno kulatým knoflíkem, který vystupuje z držáku. Knoflík má 2 odpružené výstupky. b Stlačte současně 2 výstupky a vytáhněte natáčecí kolo z držák b c. Totéž proveďte na druhé straně.

aktivní natáčecí kola a. Stlačte otočné zámky. b. Tímto natáčecí kola aktivujete. c. Při tomto nastavení je manévrovatelnost Bugaboo Cameleon nejlepší.

neaktivní natáčecí kola a. Vytáhněte nahoru otočné zámky. b. Tímto se natáčecí kola deaktivují. c. Nyní se Bugaboo Cameleon pohybuje rovně.

seřízení natáčecích kol Odpružení je obvykle nastaveno na nejlehčí seřízení. a. Deaktivujte natáčecí kola. b Zatlačte bílou pružinovou svorku.

c Bílou pružinovou svorku nastavte do jedné z 5 poloh. d. Utáhněte pružinu na obou natáčecích kolech do stejné polohy. Doporučení  Čím více jsou pružiny ve vertikální poloze, když jsou 4 kola na podlaze, tím je odpružení pevnější. Doporučení  Čím těžší máte dítě, tím tužší nastavte odpružení.

U P O ZO R N Ě N Í

• VŽDY nastavte pružiny obou natáčecích kol do stejné polohy. Tím předejdete vratkosti.

b

c


velká kola s

11

krok 3 montáž velkých kol k nápravě a Zatlačte velká kola do držáků na obou koncích dlouhé nápravy.

a

‘kliknutí’

b. Při nasazení každého kola uslyšíte cvaknutí. Nyní máte kola namontovaná.

jiné funkce sejmutí velkých kol z nápravy a Sevřete svorku nacházející se na vnitřní straně velkého kola k sobě.

a

b Sejměte kolo z nápravy. Sejměte kolo rovněž na druhé straně. b Poznámka  Velká kola nelze z nápravy sejmout, pokud je zatažena parkovací brzda Bugaboo Cameleon.

cs

Gumy 2 velkých kol jsou vyplněny polyuretanovou pěnou. Zajišťují dlouhodobě rovnoměrné zavěšení na obou stranách a tudíž garantují pohodlnou jízdu pro vás a vaše dítě. Pěnou vyplněná kola se nemohou poškodit propíchnutím.


cs

12

rozložení podvozku Aby bylo možné podvozek rozložit, musí být nejprve zcela složený. To provedete vytažením rukojeti směrem nahoru. Velká kola jsou na zemi. Uvolněte rukojeť a zacvakněte ji do polohy mezi velkými koly. Podvozek je nyní rozložen.

krok 4 rozložení podvozku a. Postavte se tak, abyste před sebou měli rukojeť a velká kola. b Uvolněte rukojeť a vytahujte ji nahoru a směrem k sobě (uvolněte uvolňovací zarážku), dokud nezacvakne do fixované polohy.

b

c Tlačte nohou proti nápravě natáčecích kol.

c

d. Natáčecí kola jsou uvolněna a podvozek nyní stojí na 4 kolech.


parkovací brzda

13

krok 5 používání parkovací brzdy a Zatlačte páku parkovací brzdy směrem od sebe a dolů.

a

b. Jestliže již pákou nelze dále pohnout, znamená to, že parkovací brzda Bugaboo Cameleon je zatažena. Poznámka  Poznáte sami, když bude parkovací brzda řádně fungovat. Nemanipulujte s parkovací brzdou násilím.

jiné funkce uvolnění parkovací brzdy a Uchopte pevně páku jednou rukou. Druhou rukou stiskněte bílý kulatý knoflík na páce a pohněte pákou směrem k rukojeti. b. Nyní je parkovací brzda uvolněna.

a

Upozornění  Jestliže stisknete bílý kulatý knoflík na páce, aniž byste ji pevně drželi, dojde k náhlému uvolnění parkovací brzdy. Abyste předešli úrazu, nedávejte prsty mezi páku a rukojeť. Poznámka  Při snímání velkých kol z nápravy parkovací brzdu Bugaboo Cameleon uvolněte.

seřízení parkovací brzdy a. Umístěte rukojeť nad velká kola. b Našroubujte seřizovač brzdového kabelu směrem nahoru. Brzdový kabel je na tenké nápravě hned vedle kola na pravé straně. Tím se sníží brzdná síla. c. Našroubujte seřizovač brzdového kabelu dolů, aby se zvýšila brzdná síla.

U P O ZO R N Ě N Í

• Parkovací brzdu používejte pouze pokud kočárek stojí.

b

cs

Parkovací brzda se nachází na rukojeti. Zabraňuje otáčení velkých kol. Když kočárek stojí, vždy použijte parkovací brzdu Bugaboo Cameleon tak, aby se nemohl rozjet. Když je rukojeť nad velkými koly, je parkovací brzda na pravé straně rukojeti a uvolňovací knoflík na vnitřní straně.


cs

14

nastavení rukojeti Délku rukojeti lze nastavit.

krok 6 nastavení délky rukojeti a Uvolněním obou bílých čelistí na vnější straně rukojeť otevřete / odemknete

a

b Tím se uvolní rukojeť. Nastavte ji do správné výšky.

b

c. Uzavřením obou čelistí zabezpečte rukojeť.

U P O ZO R N Ě N Í

• Zkontrolujte, zda je rukojeť řádně upevněna. • Když je rukojeť překlopena na opačnou stranu, musí být křídlové matice utažené, aby bezpečně zapadla do příslušného místa.

rám Rám je upevněn k podvozku; podvozek je pak zajištěn. Hluboké lůžko nebo potah sedačky jsou uchyceny k rámu. Rám má dvě rámové podpěry, které zacvaknou do 2 rámových nosníků. Kulatá strana rámu hlubokého lůžka nebo sedačky je vždy na čelní straně.

krok 7 montáž rámu na podvozek a 2 rámové podpěry úplně rozložte. b. Upevněte rámové podpěry na rámové nosníky.

a


Držte rám v horizontální poloze.

d Zatlačte rám směrem dolů, dokud neuslyšíte cvaknutí na obou stranách. Nyní je rám připevněn k podvozku.

d 15

‘kliknutí’

U P O ZO R N Ě N Í

‘kliknutí’

• Zkontrolujte, zda je rám připevněn k podvozku. Zvedněte rám. Jestliže rám uvolní jednu nebo obě strany podvozku, znovu zatlačte rám do podvozku, dokud neuslyšíte cvaknutí na obou stranách.

jiné funkce umístění rámu v různých polohách a. Umístěte rám na podvozek. b Stiskněte současně 2 kulaté bílé knoflíky nahoře na rámových podpěrách.

b

c

c

Zvednutím horní části rám nakloňte.

Poznámka  Do 3 rámových poloh lze nastavit pouze sedačku. Hluboké lůžko můžete používat jen v horizontální poloze.

cs

c.


cs

16

sejmutí rámu z podvozku a. Umístěte rám do horizontální polohy. b Současně stiskněte 2 hranaté bílé knoflíky na rámových podpěrách. Tím se rám uvolní.

c Zvedněte rám. d. Umístěte rám na podlahu na rámové podpěry.

b

c

Poznámka  2 hranaté bílé knoflíky se používají vždy k sejmutí rámu u hlubokého lůžka nebo sedačky a k jeho umístění na podlahu.

otáčení rámu Pootočením rámu lze měnit možnosti sedačky a hlubokého lůžka. a. Sundejte rám z podvozku. b b Držte rám v horizontální poloze a otočte jej. c. Umístěte jej znovu na podvozek.

‘kliknutí’

‘kliknutí’


madlo Madlo sedí na rámu. Hluboké lůžko nebo sedačku můžete snadno vytáhnout a otočit je pomocí madla.

17

a. Na každém konci přepravního držáku je malé bílé tlačítko b

Stiskněte a podržte obě malá bílá tlačítka

b

c. Umístěte konce přepravního držáku nad otvory ve středu rámu

d Umístěte do otvorů. Uslyšíte kliknutí. Přepravní držák bude bezpečně upevněn..

Doporučení  Přepravní držák vyjmete tak, že stisknete obě tlačítka najednou a vytáhnete.

procvičo vání Teď, když jste provedli montáž podvozku, můžete: • rozložit podvozek; • uvolnit, posunout a nastavit výšku rukojeti; • upevnit a sejmout natáčecí kola; • aktivovat a deaktivovat otočnou funkci natáčecích kol; • nastavit a odpružit natáčecí kola; • nastavit a sejmout velká kola; • použít parkovací brzdu; • rám nastavit, sejmout a otáčet jím; • umístit sedačku do různých poloh; • přichytit a odejmout madlo.

d

‘kliknutí’ ‘kliknutí’

cs

krok 8 připevnění madla k rámu


cs

18

2. montáž hlubokého lůžka Hluboké lůžko sestává z rámu, potahu hlubokého lůžka, desky základny, matrace a látkové vrchní části. Patentní závěry zajišťují, aby hluboké lůžko viselo stabilně v rámu.

krok 1 uchycení potahu hlubokého lůžka k rámu Kulatá strana potahu hlubokého lůžka zapadá do kulaté strany rámu. a. Upevněte rám (horizontálně) na podvozek. b. Uvolněte patentní závěry. c Upevněte 12 patentních závěrů pevně k rámu v pořadí 1 až 6.

c

d Upevněte patentní závěry k rámovým podpěrám pod hranatými bílými knoflíky.

d

e Umístěte 2 pásy přes pás do kapes u rámových podpěr po stranách hlubokého lůžka.

e

Poznámka  Dbejte na to, aby plastová lanka na horní a dolní části zůstala ve svých sáčcích.


krok 2 upevnění matrace a 19

krok 3 přichycení látkové vrchní části v barvě dle přání látková vrchní část chrání dítě proti chladu a připevňuje se k hlubokému lůžku u nohou. a Vrchní část přichyťte zipem k hlubokému lůžku. Nejprve se ujistěte, že jezdci na konci na levé straně jsou vedle sebe. Při používání stříšky kočárku přetáhněte malé elastické pásy vrchní části přes příchytky stříšky. Poznámka  Viz oddíl 8 pojednávající o upevnění stříšky kočárku. Při připevňování stříšky kočárku, pláštěnky do deště a moskytiéry můžete ponechat vrchní část na hlubokém lůžku.

a

cs

a Položte kulatou stranu matrace proti kulaté straně hlubokého lůžka s otvorem v krytu směrem dolů.


cs

20

3. montáž sedačky Sedačka obsahuje potah, který je přetažen přes rám. Potah sedačky je upevněn k podložce opěrky zad, k nožní podpěře a k podložce sedačky. Sedačka má 2 ramenní pásy, 1 mezinožní pás a 1 upínací pás s kovovými O-kroužky. V potahu sedačky jsou vyřezané otvory na levé a pravé straně pro břišní pásy. Rám má 2 břišní pásy. Když jsou k sobě tyto pásy připnuty, měly by zůstat na místě ve výšce bočních podpěr.

krok 1 umístění potahu sedačky na rám a. Rozložte rámové podpěry a umístěte rám na podlahu. b

Zasuňte kulatou horní stranu potahu základny sedačky přes kulatou stranu rámu tak, aby logo Bugaboo směřovalo dopředu. Přitáhněte potah sedačky tak, aby pevně seděl.

c Nasaďte jeden O-kroužek upínacího pásu přes vyčnívající kolík po straně rámu.

b

c

d. Na tuto stranu umístěte rám a na druhou stranu upevněte O-kroužek. e. Opřete se o rám a zatlačte jej malinko dovnitř. Uchopte upínací pás a vytáhněte druhý kovový O-kroužek přes vyčnívající kolík.

f Konce elastického pásu přichyťte pod sedadlo. Měli byste slyšet cvaknutí.

f

‘kliknutí’


g

h Nyní upravte tvar sedačky přeložením sedačkové podložky dovnitř.

h

i Přichyťte 2 patentní závěry u nohou ke spodní části rámu.

i

Poznámka  Smontujte sedačku ještě před jejím upevněním na podvozek. Sedačku nelze umístit na rám před její montáží. Přesvědčte se, zda patentní závěry a upínací pás jsou řádně upevněny.

21

cs

g Nyní protáhněte břišní pásy přes otvory na straně potahu sedačky. Natáhněte potah sedačky v barvě dle přání přes potah základny. Zatáhněte ramenní a klínové pásy přes potah sedačky v barvě dle přání k potahu základny pomocí patentních závěrů.


cs

22

4. různá použití hlubokého lůžka a sedačky Hluboké lůžko můžete používat od narození dítěte až do věku kolem 6 měsíců. Je určena pouze pro děti, které si bez pomoci ještě nedovedou sednout nebo kleknout na všechny čtyři. Nepoužívejte hluboké lůžko pro děti, které měří více než 76 cm / 29,9 palců nebo jsou těžší než 9 kg / 19,8 lbs. Sedačku můžete používat i pro starší děti než šestiměsíční, které neváží více než 17 kg / 37,5 lbs.

hluboké lůžko Dítě si v něm může úplně lehnout. To znamená, že páteř není vystavena žádnému tlaku a dítě si může natáhnout nožičky. Pro použití jako kočárku stačí umístit hluboké lůžko horizontálně na podvozek. Hluboké lůžko lze snadno zcela otočit. To Vám umožní sledovat dítě v hlubokém lůžku a ono se může dívat na Vás. Hluboké lůžko je možné používat i bez podvozku za předpokladu, že je umístěno na horizontálním, stabilním a suchém povrchu.

U P O ZO R N Ě N Í

• Hluboké lůžko používejte pouze pokud je umístěno na podvozku nebo na horizontálním, stabilním a suchém povrchu. • Hluboké lůžko používejte v horizontální poloze. Bude-li v kterékoliv jiné poloze, dítě může sjíždět nebo z přenosné tašky vypadnout. • Před použitím se ujistěte, že všechny patentní závěry a upevňovací prvky jsou bezpečně zajištěny. • NIKDY nepoužívejte hluboké lůžko pro přepravu dítěte v automobilu. Předcházejte nebezpečným nebo smrtelným nehodám. • NIKDY nepoužívejte potah hlubokého lůžka, není-li uchycen k rámu. • Před zvednutím hlubokého lůžka za madlo vždy zkontrolujte, zda je madlo důkladně zajištěno. • Hluboké lůžko používejte jen tehdy, když je umístěno na podvozku nebo na horizontálním, stabilním a suchém povrchu. • Jakmile si Vaše dítě dokáže bez pomoci sednout, používejte bezpečnostní pásy.

sedačka Sedačku lze nastavit do jedné ze tří poloh. To je však možné pouze v případě, že je umístěna na podvozku. Jedná se o 3 následující polohy: 1. sezení 2. sklopení 3. ležení Poznámka  Poloha dítěte (úhel mezi podpěrou zad a podložkou sedačky) zůstává stejná ve všech 3 polohách. Sedačku je možné snadno zcela otočit. Tímto způsobem změníte nasměrování dítěte. Sedačku lze snadno používat i samostatně bez podvozku. Pokud zcela rozevřete rámové podpěry, můžete ji používat jako volně stojící sedačku na zemi.

U P O ZO R N Ě N Í

• Předtím, než zvednete sedačku za madlo, vždy zkontrolujte, zda je madlo bezpečně zajištěno. • Používejte bezpečnostní pásy, pokud je Vaše dítě samo schopno se posadit.


Sedačka Bugaboo Cameleon má 5bodový pás, který zahrnuje: 2 ramenní pásy, 1 mezinožní pás a 2 břišní pásy (přichycené k rámu). Používejte bezpečnostní pásy při sezení dítěte v sedačce. Zabráníte tím jeho vypadnutí ze sedačky a zranění. Poznámka  Hluboké lůžko Bugaboo Cameleon a rám jsou připevněny přídavnými upínacími kroužky. V případě potřeby je můžete použít k připevnění dalšího popruhu nebo dalších pásů. Upínací kroužky jsou připevněny k základně hlubokého lůžka. Pásy kolem pasu s přídavnými upínacími kroužky jsou připevněny k rámu.

krok 1 používání bezpečnostních pásů a. Nasaďte sedačku na podvozek (se zataženou brzdou) nebo ji položte na podlahu. b. Dejte dítě do sedačky. c Utáhněte mezinožní pás směrem dopředu mezi nožičky dítěte. Jestliže dítě sjíždí, nejprve provlékněte mezinožní pás černou smyčkou na sedátku sedačky.

c

d Připevněte břišní pásy přes pás dítěte k mezinožnímu pásu. Přizpůsobte pásy velikosti dítěte pevným utažením.

d

‘kliknutí’ ‘kliknutí’

23

cs

5. používání bezpečnostních pásů sedačky


cs

24

e P řipevněte ramenní pásy přes ramena dítěte k mezinožnímu pásu. Pevným utažením pásy přizpůsobte délce dítěte. f. Nyní jste měli slyšet čtyřikrát cvaknutí. To znamená, že dítě je v sedačce Bugaboo Cameleon bezpečně usazené

U P O ZO R N Ě N Í

e

‘kliknutí’

‘kliknutí’

• Před použitím se přesvědčte, zda jsou všechny patentní závěry a upevňovací prvky bezpečně zapnuté. • Vždy používejte mezinožní pás v kombinaci s pásem přes boky. • Dítě vždy bezpečně zajistěte pásy sedačky. Vyvarujte se toho, aby Vás dítě v nestřežené chvíli překvapilo nějakými nečekanými pohyby. • Bezpečnostní pásy musí být nastaveny tak, aby dítěti přesně vyhovovaly a bylo řádně zajištěno. • Jestliže dítě sklouzne, provlékněte mezinožní pás smyčkou na sedátku sedačky ještě před jeho zapnutím k břišním a ramenním pásům.


6. upevnění nákupního košíku 25

krok 1 upevnění nákupního košíku Nákupní košík je upevněn mezi koly podvozku. a. Sejměte rám z podvozku. b Košík připevněte pod sedadlo k podvozku mezi nápravy kol s logem Bugaboo čelem k velkým kolům.

b

c

c

Připevněte 2 patentní závěry k hornímu středovému hřídeli.

d D alší 2 patentní závěry připevněte k podpěrám natáčecích kol. Poznámka  Nákupní košík je určen pro přenos maximální hmotnosti 4 kg / 8,8 lbs. Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny patentní závěry náležitě zajištěny.

d

cs

Nákupní košík je zavěšen pod hlubokým lůžkem nebo sedačkou.


cs

26

7. vycházka s bugaboo cameleon Kočárek Bugaboo Cameleon je určen pro použití ve městě, na nerovném terénu nebo ve 2kolové poloze.

poloha pro město a. Používejte 4kolovou polohu. b Umístěte rukojeť nad velká kola. c. Nezajišťujte polohu natáčecích kol. Toto je nejlepší seřízení manévrovatelnosti kočárku Bugaboo Cameleon.

b

poloha pro nerovný terén a. Používejte 4kolovou polohu. b Umístěte rukojeť nad natáčecí kola. c. Nastavte natáčecí kola do pevné polohy. Budou-li velká kola vpředu, můžete kočárek snadno tlačit po nerovném povrchu.

b

2kolová poloha Dvoukolovou polohu kočárku Bugaboo Cameleon používejte na nerovném terénu.

krok 1 nastavení podvozku do 2kolové polohy a. Sundejte rám z podvozku. b. Umístěte rukojeť nad natáčecí kola. c Otáčejte rukojetí na druhou stranu, ANIŽ BYSTE JI UVOLNILI, dokud nebude ležet na zemi. d. Připevněte černé spony k držáku natáčecího kola na tenké hřídeli mezi velkými koly. Měli byste slyšet cvaknutí. e. Sejměte natáčecí kola. Zkontrolujte, zda jsou velká kola řádně připevněna.

c


f Zvedněte rukojeť. Nyní je podvozek ve 2kolové poloze.

f

27

krok 2 upevnění sedačky a. Zatáhněte parkovací brzdu. b. Položte podvozek na podlahu s rámovými nosníky čelem vzhůru. c. 2 rámové podpěry sedačky úplně rozložte. d. Umístěte sedačku na rámové nosníky. e Tlačte, dokud na obou stranách neuslyšíte cvaknutí. Nyní máte sedačku připevněnou k podvozku.

e

‘kliknutí’ ‘kliknutí’

f

Zatlačte rukojeť a sedačku nastavte do požadované polohy.

g. Nechte rukojeť sjet dolů. Nyní položte dítě do sedačky. h. Zapněte bezpečnostní pásy.

f

cs

Doporučení  Vložte natáčecí kola do tašky pod sedadlo.


cs

28

i

Zapněte popruh na zápěstí přes Vaše zápěstí.

i

j. Odjistěte parkovací brzdu na Bugaboo Cameleon.

Poznámka  2kolová poloha poskytuje mnohem menší boční stabilitu než poloha čtyřkolová.

obtížně překonatelný povrch nebo sníh používejte Bugaboo Cameleon ve dvoukolové poloze, pokud je terén nerovný, pokrytý například sněhem nebo uvolněným pískem. 4kolovou polohu zvolte v případě, že terén je tvrdý nebo je tvořen kompaktním pískem. Určitě si časem zvolíte svůj způsob, kterému dáte přednost.

popruh na zápěstí vždy používejte popruh na zápěstí. Dbejte na to, aby se Vám rukojeť nevysmykla z rukou.

U P O ZO R N Ě N Í

• Nikdy neuvolňujte rukojeť ve 2kolové poloze. Sedačka se může převrátit a dítě může vypadnout a zranit se. • Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny patentní závěry a upevňovací prvky bezpečně zajištěny. • Nezapomeňte, že ve dvoukolové poloze sedačka není otočná. • Nikdy nepoužívejte 2kolovou polohu v kombinaci s hlubokým lůžkem. • Používejte popruh na zápěstí ve 4kolové i 2kolové poloze. • Dbejte na to, aby ve 2kolové poloze nedošlo k převrácení kočárku Bugaboo Cameleon na bok. • Používáte-li dvoukolovou polohu, sejměte prosím natáčecí kola. • Kočárek Bugaboo Cameleon není odolný vůči slané vodě. Nevjíždějte s ním do moře.


Standardní verze Bugaboo Cameleon je vybavena stříškou kočárku, pláštěnkou do deště a moskytiérou, které chrání dítě před sluncem, větrem a deštěm, ale i před hmyzem. K přípravě kočárku Bugaboo Cameleon pro použití v dobrém i špatném počasí platí stejné nezbytné kroky jako pro hluboké lůžko a sedačku. Poznámka  Stříška kočárku, pláštěnka a moskytiéra mohou být používány v kombinaci se sedačkou do maximální délky 53 cm / 20,9 palců horního trupu dítěte.

stříška kočárku v barvě dle přání Stříška kočárku zahrnuje 2 příchytky stříšky, 2 snímatelné rámy a potah

krok 1 příprava stříšky kočárku v barvě dle přání k použití a

Vytáhněte rámy z výztuh stříšky.

a

b. Položte stříšku tak, aby logo směřovalo dolů. c. Protáhněte rámy přes otvory v potahu stříšky.

d Svorky střechy nasaďte zpět na rámy.

d

Poznámka  Poznámka Háčky/šipky/konzoly na svorce střechy vždy směřují k zadní části sluneční střechy. Když umisťujete svorky střechu zpět na rám, musí být drát ve střeše nahoře.

krok 2 upevnění stříšky kočárku v barvě dle přání a. Upevněte hluboké lůžko nebo sedačku na podvozek. b. Upevněte stříšku kočárku ke kulaté straně rámu. c. Natáhněte stříšku přes čelní stranu rámu.

29

cs

8. ochrana proti počasí a větru


cs

30

d Zacvakněte 2 příchytky stříšky na rám v místě, kde není žádná guma.

d

‘kliknutí’ ‘kliknutí’

e Připevněte elastické pásy k přední části příchytek stříšky.

e

f Stříšku kočárku vytáhněte.

f

Doporučen  Používejte stříšku kočárku i pro ochranu dítěte před větrem.

U P O ZO R N Ě N Í

• Malé děti mají velmi citlivou pokožku. Nikdy nedávejte dítě v kočárku Bugaboo Cameleon na slunce bez upevněné stříšky.


pláštěnka do deště krok 1 upevnění pláštěnky přes stříšku kočárku v barvě dle přání a. Připevněte stříšku kočárku k rámu a rozložte ji. b Umístěte pláštěnku širokým černým okrajem na konec u nohou.

b

c Nejprve natáhněte pláštěnku přes stříšku kočárku.

c

d. Zkontrolujte, zda jsou prošité švy pláštěnky paralelně s rámem stříšky kočárku.

e Nasaďte pláštěnku otvory na vyčnívající kolíky po straně rámu.

e

f Nakonec natáhněte široký černý okraj přes konec rámu u nohou.

f

Poznámka  kontrolujte, zda jsou prošité švy pláštěnky paralelně s rámem stříšky kočárku.

31

cs

Pláštěnka se natáhne přes stříšku kočárku nebo přes její rám. Velký rám u pláštěnky se připevní k rámu u nohou.


cs

32

krok 2 upevnění pláštěnky přes rám stříšky kočárku v barvě dle přání Jestliže sundáte potah ze stříšky kočárku a pláštěnku natáhnete přes rám, bude mít dítě výhled ven z kočárku. a Rozevřete stříšku kočárku. Vytáhněte rám z výztuh stříšky a z potahu.

a

b Umístěte výztuhy na rám. Zastrčte rám zpět do výztuh stříšky.

b

c

c

Rozevřete rám.

d. Položte pláštěnku širokým černým okrajem na konec u nohou. e. Nejprve přetáhněte pláštěnku přes rám stříšky kočárku. f. Zkontrolujte, zda jsou prošité švy pláštěnky paralelně s rámem stříšky kočárku. g. Přetáhněte otvory rámu pláštěnky přes vyčnívající kolíky po straně rámu. h. Nakonec natáhněte široký černý okraj přes konec rámu u nohou. Poznámka  Zkontrolujte, zda jsou prošité švy pláštěnky paralelně s rámem stříšky kočárku.


používání větracího otvoru v pláštěnce

Doporučení  Větrací otvor můžete svinout a upevnit jej v místě patentním závěrem.

U P O ZO R N Ě N Í

• Nenechávejte dítě pod pláštěnkou, když neprší, aby nedošlo k jeho přehřátí. • Zajistěte náležité větrání řádným sepnutím patentních závěrů větracího otvoru.

síť proti hmyzu Síť chrání ditě před hmyzem.

krok 1 uchycení sítě proti hmyzu a. Nasaďte sluneční stříšku, s nebo bez látky, na hluboké lůžko či sedačku. b S pracími symboly vpředu, přetáhněte síťku přes sluneční stříšku c. Ujistěte se, že na stranách hlubokého lůžko či sedačky je síťka dostatečně napnuta.

b

33

cs

v přední části pláštěnky se nachází větrací otvor zajišťující náležité větrání. a. Řádně sepněte patentní závěry okénka. Prostor vytvořený mezi okénkem a pláštěnkou je větrací otvor.


cs

34

9. cestování a uložení Kočárek Bugaboo Cameleon můžete snadno uložit nebo jej například vzít s sebou do kufru auta.

krok 1 skládání sedačky nebo přenosné tašky Sundejte sedačku nebo hluboké lůžko z podvozku. Sejměte držadlo. Nastavte rukojeť do nejnižší polohy.

složení sedačky a. Sundejte sedátko ze sedačky. b. Přehněte rámové podpěry přes rám. c. Stlačte sedačku na plocho mezi rámy.

složení hlubokého lůžka d. Vytáhněte 2 plastové výztuže z kapes na horní části a na dně0 potahu hlubokého lůžka. e. Přehněte rámové podpěry přes rám. f. Stlačte hluboké lůžko dolů na plocho mezi rámy.

krok 2 složení podvozku a kol a. Nastavte podvozek Bugaboo Cameleon do 4kolové polohy. b. Umístěte rukojeť nad velká kola. c Uvolněte rukojeť, vytáhněte ji směrem k sobě a položte na podlahu.

c


e. Bugaboo Cameleon můžete nyní uložit a převážet v autě. Doporučení  Bugaboo Cameleon můžete rovněž uložit bez kol. Doporučení  Složený Bugaboo Cameleon můžete rovněž zavěsit za rukojeť.

d

35

cs

d Uchopte středový hřídel, na kterém jsou rámové nosníky a všechno nadzvedněte. Podvozek s koly a rukojetí jsou nyní proti sobě.


cs

36

10. údržba a příslušenství bezpečnost Před použitím kočárku Bugaboo Cameleon zkontrolujte jeho bezpečnost. Ujistěte se, že patentní závěry, brzda a bezpečnostní pásy stále řádně fungují, držadlo je řádně připevněno a že hluboké lůžko nebo sedačka jsou správně připevněny k podvozku. Zkontrolujte, zda Bugaboo Cameleon není poškozen. Měli byste zajistit, aby poškozené nebo opotřebované díly byly ihned opraveny.

díly Při výměně používejte pouze ty díly, které jsou schváleny společností Bugaboo International BV. Aby se zabránilo deformaci, neskládejte Bugaboo Cameleon a příslušenství v mokrém stavu nebo ve vlhkém prostředí.

čištění Čistěte Bugaboo Cameleon pravidelně. K čištění používejte vlhký hadr a neagresivní čisticí prostředek. Natáčecí kola se brzy zašpiní. Sundejte je z držáků a omyjte vlažnou vodou. Poté je dobře osušte.

čištění potahu Potah Bugaboo Cameleon je snímatelný a lze jej prát v pračce. Perte jej šetrně. Před praním VŽDY odstraňte rám, výztuhy a díly z plastikové pěny. Poznámka  Při praní potahu připomínáme následující: - maximální teplota 30 ºC / 85 ºF (praní v teplé vodě) - nepoužívejte bělidlo - nežehlete - nečistěte chemicky - nesušte v bubnové sušičce

Pórovitou vložku můžete prát při teplotě 60ºC. Optimální čistoty dosáhnete praním při této teplotě. Pórovitá vložka je nad matrací silnější a může být odejmutá svlečením potahu. Po vyčištění všech textilních částí dbejte na to, aby všechny dílce byly umístěny zpět na své původní místo. Pórovitá vložka musí být umístěna nad pěnovou matrací. Tip  Pro tipy pro pozdější údržbu se podívejte do sady k údržbě v návodu k použití kočárku Bugaboo.


příslušenství

dostupné náhradní díly Bugaboo jsou: - a daptéry pro různé autosedačky - prodyšná stříška kočárku - taška bugaboo - držák nápojů - nánožník - slunečník - kola do nerovného terénu - vložka do sedačky - stínítko - sada potahů dle vašeho přání - přepravní taška - pojízdné stupátko ke kočárku - organizér

37

cs

Pro Bugaboo Cameleon se pravidelně vyrábí nové příslušenství. Kompletní informace najdete na internetových stránkách www.bugaboo.com nebo si je můžete vyžádat u svého dodavatele.


cs

38

11. záruka Jako výrobce dodává společnost Bugaboo International BV se svým hlavním obchodním sídlem v Amsterdamu (dále jen: „Bugaboo“) Bugaboo Cameleon (dále jen: „výrobek“) v rámci těchto záručních podmínek: 1. Záruční lhůta je 24 měsíců od data nákupu. Záruční lhůta se prodlužuje po dobu prováděných oprav. 2. Záruka platí v Evropě. 3. Záruka poskytuje právo na opravu a nikoliv konkrétně na výměnu výrobku či jeho vrácení. 4. Společnost Bugaboo ponese výdaje a riziko přepravy od maloobchodníka a k němu (dále jen „maloobchodník“), u něhož jste výrobek zakoupili, za předpokladu, že oprava je kryta zárukou. 5. Záruku lze uplatnit pouze v případě, že jste poskytli společnosti Bugaboo správně vyplněnou záruční kartu (buď online nebo vrácením přiložené záruční karty) a spolu s vadným výrobkem následující dokumenty: - kopie stvrzenky o nákupu s datem a - jasný popis reklamace. 6. Záruka není převoditelná a může ji proto uplatnit jen první vlastník. 7. Záruka nemá vliv na žádná statutární práva, která eventuálně máte, například právo činit maloobchodníka zodpovědným za závady.

záruka nebude poskytována za následujících okolností: -P okud jste provedli nebo si nechali provést změny či opravy bez předběžného písemného souhlasu společnosti Bugaboo nebo maloobchodníka. -Z ávady byly způsobené zanedbáním nebo nehodou anebo jiným způsobem používání či údržby než je uvedeno v uživatelské příručce. - Pokud bylo sériové číslo poškozeno nebo odstraněno. - Poškození výrobku bylo způsobené běžným opotřebením.

důležité Výrobek je krytý 24měsíční zárukou od data nákupu. V případě závady musíte nejprve kontaktovat prodejce. Jestliže prodejce není schopen závadu opravit, můžete kontaktovat společnost Bugaboo. Záruka platí pouze v případě, že náležitě vyplněná záruční karta byla zaslána společnosti Bugaboo International BV. Na záruční kartu poznamenejte sériové číslo Bugaboo Cameleon. Sériové číslo je uvedeno na štítku nalepeném na středovém hřídeli podvozku. Uživatelskou příručku a stvrzenku o nákupu si schovejte na bezpečné místo.


© Copyright 2011 004117 rv00 Bugaboo International BV. Informacje znajdujące się w niniejszym dokumencie mogą być zmienione bez uprzedzenia. Spółka Bugaboo International BV nie ponosi odpowiedzialności za błędy techniczne lub opuszczenia znajdujące się w niniejszym dokumencie. Zakupiony produkt może różnić się od produktu opisanego w tej instrukcji. Nasze najnowsze instrukcje można otrzymać w Dziale Usług (patrz: ‘komentarze’) lub na stronie www.bugaboo.com.

1

pl

polski


pl 2


treść wstęp

4

2. montaż gondoli wózka

18

3. montaż siedziska

20

4. różne zastosowania gondoli wózka i siedziska

22

5. stosowanie pasów bezpieczeństwa siedziska

23

6. przymocowanie kosza na zakupy

25

7. spacer z bugaboo cameleon

26

8. ochrona przed złą pogodą i wiatrem

29

9. podróżowanie i przechowywanie

34

10. konserwacja i akcesoria

36

11. gwarancja

38

3

pl

1. kroki podstawowe 8


pl

4

wstęp Wybrany wózek Bugaboo® Cameleon odpowiada Państwa preferencjom kolorystycznym. Wózek Bugaboo Cameleon jest funkcjonalny, uniwersalny i wygodny. Dzięki innowacyjnemu wzornictwu wózek Bugaboo Cameleon sprosta Państwa wszelkim wymaganiom dotyczącym wózka dla dziecka. Życzymy więc wielu pięknych chwil z wózkiem Bugaboo Cameleon. Prosimy o jak najwcześniejsze wypełnienie i zwrócenie karty gwarancji , dzięki temu będą Państwo mogli się przekonać, że Bugaboo zapewnia doskonałe usługi i serwis gwarancyjny. Rejestrację można przeprowadzić na naszych stronach internetowych lub zwracając załączoną kartę gwarancyjną.

ważne -P rzed rozpoczęciem użytkowania wyrobu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, po czym zachować ją do późniejszego wykorzystania. Nie przestrzeganie jej zaleceń może stworzyć zagrożenie dla Państwa dziecka. -N ależy stosować wyłącznie ramę Bugaboo Cameleon o numerze 70201 podanym na podwoziu o numerze 70020, 70200, 72200 lub 79020, w odwrotnym przypadku może dojść do niebezpiecznych sytuacji. Numer ramy znajduje się na tabliczce naklejonej na zewnątrz ramy. Numer podwozia znajduje się na tabliczce naklejonej na pręcie centralnym. -N a środkowej osi wózka znajduje się tabliczka zawierająca numer modelu oraz numer fabryczny. - Wózek sportowy i wózek składany spełniają wymagania normy EN1888:2003, A1+A2+A3:2005. -G ondola wózka spełnia wymagania normyEN1466:2008. -D o wymiany należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, dostarczane lub zatwierdzone przez spółkę Bugaboo International BV. -N ależy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Bugaboo. Gwarancja nie objejmuje uszkodzenia wózka Bugaboo Cameleon spowodowanego przez przeciążenie, niewłaściwe złożenie lub zastosowanie nieoryginalnych akcesoriów. Warunki gwarancji oraz inne informacje znajdują się w rozdziale 11. - Wózek Bugaboo Cameleon jest opatentowany. Model Bugaboo Cameleon jest wzorem zastrzeżonym. -N iniejszy wózek jest przeznaczony dla dzieci o wadze od 0 do 17 kg. -G ondola Bugaboo Cameleon jest odpowiednia dla dziecka maksymalnie sześciomiesięcznego o wadze do 9 kg lub wzroście do 76 cm. -D o łączenia z wózkiem Bugaboo Cameleon należy stosować wyłącznie akcesoria spółki Bugaboo. -N iektóre elementy wózka Bugaboo Cameleon mogą na słońcu wyblednąć. - Wózka Bugaboo Cameleon nie należy wystawiać na działanie temperatur ekstremalnych. -Z atrzaski i elementy mocujące wózka Bugaboo Cameleon należy regularnie kontrolować. Należy unikać niebezpiecznych sytuacji.

Marka ™ ® BUGABOO i logo Bugaboo: FROG, GECKO oraz CAMELEON są zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do Bugaboo. Wózki spacerowe Bugaboo są opatentowane. Modele wózków Bugaboo są zastrzeżone.


-B ugaboo Cameleon nie może być używany jako fotelik do samochodu. Transport dziecka w samochodzie powinien przebiegać w zatwierdzonym siedzisku samochodowym. Szczegóły poda Państwu sprzedawca. -Z atwierdzone foteliki samochodowe można w prosty sposób przymocować do podwozia Bugaboo Cameleon za pośrednictwem odpowiednich adapterów Bugaboo. Patrz akcesoria (rozdział 10). - Wózek Bugaboo Cameleon nie powinien być przedmiotem zabaw dziecięcych, dzieci mogą się zranić. - K iedy dziecko siedzi w siedzisku Bugaboo Cameleon, należy je zapiąć 5-punktowym pasem, nawet 5 jeżeli siedzisko jest odpięte lub przymocowany do podwozia. -N iosąc wózek po schodach, jadąc z nim po schodach ruchomych lub po stromym zboczu należy wyjąć dziecko z siedziska Bugaboo Cameleon. -B ugaboo Cameleon został skonstruowany do przewożenia wyłącznie jednego dziecka. -Z awsze należy stosować pasek na nadgarstek, przymocowany do rękojeść.

OSTRZEŻENIE

• Nie należy stawać na osiach pomiędzy kołami. Nie jest to bezpieczne i mogłoby dojść do uszkodzenia Bugaboo Cameleon. • Wózek Bugaboo Cameleon należy przechowywać z dala od otwartego ognia lub innych źródeł ciepła, jak np. grzejniki elektryczne lub gazowe itp. • W razie stwierdzenia, że jakaś część wózka jest połamana, urwana lub jej brakuje, wózka nie należy używać. • Jakiekolwiek ciezar zawieszony na rękojeści wpływa negatywnie na stabilność wózka. • Z wózkiem nie należy biegać ani jeździć na wrotkach. • Pozostawianie dziecka bez opieki może być niebezpieczne. • Przed rozpoczęciem użytkowania wózka należy dbać o to, aby wszystkie elementy zabezpieczające były aktywne. • Przed rozpoczęciem użytkowania wózka należy sprawdzić, czy urządzenia dodatkowe zawieszane na korpusie wózka są odpowiednio przymocowane. • Siedzisko nie nadaje się dla dzieci poniżej 6 miesięcy. • Materac nie powinien być grubszy niż 30 mm. • Nie należy zmieniać położenia siedzisko jeżeli siedzi w nim dziecko. Dziecko należy chronić przed upadkiem lub zranieniem. • Bugaboo Cameleon i podwozia nie należy podnosić za rękojeść, jeżeli dziecko leży w gondolce lub siedzi na siedzisku. • Wszelkie regulacje resorowania kół skrętnych muszą być identyczne po obu stronach. W odwrotnym razie wózek nie będzie stabilny. • Nie należy pozwolić na zabawy innych dzieci w pobliżu gondolki łóżeczka. • Gondolka jest przeznaczona dla dzieci, które nie są w stanie samodzielnie siedzieć.

pl

bezpieczeństwo


pl

6

teraz należy skontrolować czy w opakowaniach jest wszystko Otrzymali Państwo dwa pudła. Prosimy o skontrolowanie ich zawartości zgodnie z poniższym zestawieniem. Jeżeli czegoś brakuje, prosimy o skontaktowanie się ze sprzedawcą.

pudło z bugaboo cameleon

1 podwozie z rękojeścią , hamulec postojowy i pasek na nadgarstek 2 koła skrętne (z regulowanym resorowaniem) 2 szerokie koła (koła wypełnione pianką) 1 rama (podstawa pod siedzisko i gondolkę) 1 kosz na zakupy 1 rękojeść 1 tekstylny pokrowiec podstawy gondolki z płytą podstawy 1 podstawowy materac (materac z pianki z plastikowym pokrowcem, pokrowiec materaca, wkład przepuszczający powietrze) 1 tekstylny pokrowiec podstawy siedziska z pasami bezpieczeństwa 2 ramy budki i 2 uchwyty 1 peleryna 1 moskitiera 1 instrukcja obsługi 1 karta gwarancyjna

pudło z elementami tekstylnymi, w kolorach na życzenie 1 pokrowiec siedziska, w kolorze na życzenie 1 górna część przenośnej torby, w kolorze na życzenie 1 budka wózka, w kolorze na życzenie

OSTRZEŻENIE

• Jeżeli worek plastikowy znajdzie się na twarzy niemowlęcia lub małego dziecka lub w jej pobliżu, może dojść do uduszenia. Worki plastikowe należy bezzwłocznie zlikwidować. Przechowywanie worka jest możliwe poza zasięgiem dzieci, niemowląt, kołysek, dziecięcych kojców lub wózków.


instrukcja obsługi, krok za krokiem Bugaboo Cameleon charakteryzuje się prostym montażem. Zalecane jest kilkakrotne powtórzenie tych kroków, które tego wymagają. Głównym podzespołem Bugaboo Cameleon jest podwozie. Rama wchodzi aż do podwozia i tworzy bazę gondolki wózka i siedziska.

wstęp 1. kroki podstawowe 2. montaż gondolki wózka 3. montaż siedziska 4. różne zastosowania gondolki wózka i siedziska 5. stosowanie pasów bezpieczeństwa siedziska 6. przymocowanie kosza na zakupy 7. spacer z bugaboo cameleon 8. ochrona przed złą pogodą i wiatrem 9. podróżowanie i przechowywanie 10. konserwacja i akcesoria 11. gwarancja

ważne Montáž Bugaboo Cameleon provádějte vždy: - bez dítěte v sedačce nebo hlubokém lůžku (není-li uvedeno jinak); - se zataženou parkovací brzdou (není-li uvedeno jinak). Zalecenie:  Wszystkie elementy siedziska pasują do siebie idealnie, podczas montażu nie trzeba używać siły. Jeżeli coś nie pasuje, należy ponownie przeczytać instrukcję i spróbować znowu. Zalecenie:  Podczas montażu Bugaboo Cameleon należy przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji obsługi. Montaż należy prowadzić krok za krokiem, w ten sposób, aby zapoznać się z poszczególnymi elementami Bugaboo Cameleon i ich możliwościami.

7

pl

Podczas montowania Bugaboo Cameleon należy przestrzegać zaleceń instrukcji obsługi krok za krokiem. Patrz następne rozdziały:


pl

8

1. kroki podstawowe W rozdziale tym znajdują się wyjaśnienia jak zmontować Bugaboo Cameleon. Każdy krok montażu Bugaboo Cameleon został wyjaśniony w osobnym polu tekstowym. Zalecane jest przećwiczenie tych kroków.

podwozie Elementy są przymocowane do podwozia. Podwozie składa się z: - osi kół wielkich; - osi kół skrętnych z uchwytem; - rękojeści z nośnikami ramy, hamulcem postojowym i pasek iem na nadgarstek; do montażu potrzebne są także: - dwa koła skrętne; - dwa szerokie; Rama i przenośna rękojeść dopełniają podwozie przy dalszym montażu. Zalecenie:  podczas montażu należy zastosować jako podkładkę karton.

krok 1 rozłożenie podwozia i rękojeści a Podwozie umieścić czterema punktami na podłodze.

a

b. Stanąć z rękojeścią przed sobą. c. Rękojeść trzymać luźno, nie naciskać.

d Naciśnij 2 białe przyciski po wewnętrznej stronie kierownicy. (Przycisk po lewej stronie ma dodatkowy zatrzask, dlatego przed naciśnięciem należy go lekko przesunąć do przodu).

d


e Gdy białe przyciski schowają się, pociągnij kierownicę do góry, odpychając ją od siebie. Po ustawieniu kierownicy w położeniu wyprostowanym usłyszysz „kliknięcie” oznaczające jej zablokowanie.

e

9 ‘kliknięcie’

koła skrętne Koła skrętne zabezpieczają optymalne zdolności manewrowe wózka.

krok 2 umieszczenie kół skrętnych w uchwytach a Rękojeść przemieścić na podłogę, nie luzując jej przy tym.

a

b Białe przyciski przesunąć do góry. Są to zamki kół skrętnych.

b

c Stanąć z osiami kół przed sobą. Kiedy koło będzie skierowane przednią częścią do góry a zamek koła na zewnątrz, wcisnąć koło skrętne do uchwytu.

c

d. Przy nasadzaniu każdego koła dojdzie do wyraźnego trzaśnięcia. W tym momencie koła skrętne są zamontowane. Uwaga:  Należy zadbać o to, aby koła skrętne zostały przymocowane po właściwej stronie uchwytu.

‘kliknięcie’

pl

‘kliknięcie’


pl

10

inne funkcje wyjęcie kół skrętnych z uchwytów a. Koło skrętne jest wyposażone w okrągły przycisk, występujący z uchwytu. Przycisk posiada dwa zamortyzowane występy. b b Nacisnąć jednocześnie oba występy i wyciągnąć koło skrętne z uchwytu. c. Tak samo należy postępować po drugiej stronie.

aktywne koła skrętne a. Nacisnąć zamki obrotowe. b. W ten sposób zostały zluzowane koła skrętne. c. Przy tym ustawieniu zdolności manewrowe Bugaboo Cameleon są optymalne.

zablokowane koła skrętne a. Wyciągnąć do góry zamki obrotowe. b. W ten sposób koła skrętne zostały zablokowane. c. Przy tym ustawieniu Bugaboo Cameleon jeździ prosto.

ustawienie kół skrętnych Resorowanie jest zazwyczaj ustawione na najlżejszym możliwym. a. Zablokować koła skrętne. b b Wcisnąć biały zacisk sprężynowy.

c Biały zacisk sprężynowy ustawić w jednej z czterech pozycji. d. Dociągnąć zacisk sprężynowy na obu kołach skrętnych, osiągając to samo położenie.

c

Zalecenie:  Bardziej pionowa pozycja sprężyn oznacza sztywniejsze zawieszenie. Zalecenie:  W miarę jak dziecko jest coraz cięższe, należy odpowiednio usztywniać zawieszenie wózka.

OSTRZEŻENIE

• Zaciski sprężynowe na obu kołach skrętnych należy ustawiać zawsze w tym samym położeniu. Dzięki temu wózek jest stabilniejszy..


szerokie koła Opony 2 szerokich kół są wypełnione pianką poliuretanową. Zapewniają one stałe i równe zawieszenie po obu stronach i dzięki temu gwarantują komfort dla Państwa i dla dziecka. Opony wypełnione pianką nie mogą ulec przebiciu.

krok 3 montaż kół wielkich na osi a 11 ‘kliknięcie’

b. Podczas nasadzania każdego koła będzie słyszalne zatrzaśnięcie. W tym momencie koła są zamontowane.

inne funkcje sejmutí velkých kol z nápravy a Nacisnąć przycisk znajdujący się po wewnętrznej stronie wielkiego koła do siebie.

a

b Zdjąć koło z osi. Tak samo należy postępować po drugiej stronie osi.

b

Uwaga:  Wielkich kół nie można zdjąć z osi przy zaciągniętym hamulcu postojowym Bugaboo Cameleon.

pl

a Wcisnąć szerokie koła do uchwytów na obu końcach długiej osi.


pl

12

rozłożenie podwozia Najpierw musi być w pełni poskładane, żeby dało się je rozłożyć. Rękojeść pociągnąć do góry. Duże koła pozostają na ziemi. Zwolnić rękojeść i umocować w pozycji między dużymi kolami. Teraz podwozie jest rozłożone.

krok 4 rozłożenie podwozia a. Stanąć w ten sposób, aby mieć przed sobą rękojeść i wielkie koła. b Odblokować rękojeść i wyciągać ją do góry i do siebie (zluzować przycisk blokady), dopóki nie zatrzaśnie się w stałej pozycji.

b

c

c

Nacisnąć nogą oś kół skrętnych.

d. Koła skrętne są odblokowane a podwozie stoi na czterech kołach.


hamulec postojowy Hamulec postojowy znajduje się na rękojeści. Blokuje wielkie koła. Kiedy wózek stoi, należy zawsze zaciągnąć hamulec postojowy Bugaboo Cameleon, aby zapobiec samowolnemu ruszeniu z miejsca. Kiedy rękojeść znajduje się nad wielkimi kołami, hamulec postojowy jest po prawej stronie rękojeści, natomiast przycisk odblokowania po stronie wewnętrznej.

a Wcisnąć dźwignię hamulca postojowego od siebie i w dół.

a

b. Jeżeli dźwignia jest już wciśnięta do oporu oznacza to, że hamulec postojowy Bugaboo Cameleon jest zaciągnięty. Uwaga:  właściwe dociśnięcie hamulca postojowego można poznać bardzo łatwo. Podczas manipulacji z nim nie należy używać siły.

inne funkcje zluzowanie hamulca postojowego a Uchwycić dźwignię mocno jedną ręką. Drugą nacisnąć biały przycisk na dźwigni i pociągnąć ją w kierunku rękojeści. b. Hamulec postojowy Bugaboo Cameleon jest odblokowany.

a

Ostrzeżenie:  jeżeli dojdzie do naciśnięcia białego przycisku na dźwigni, która nie jest silnie przytrzymywana, hamulec postojowy zostanie nagle odblokowany. Aby uniknąć zranienia, nie należy wkładać palców pomiędzy dźwignię a rękojeść. Uwaga:  podczas zdejmowania wielkich kół z osi należy odblokować hamulec postojowy Bugaboo Cameleon.

ustawienie hamulca postojowego a. Rękojeść należy umieścić nad wielkimi kołami. b Przekręcić przyrząd do ustawiania kabla hamulca postojowego w kierunku do góry. Żyłka hamulca znajduje się na cienkiej osi tuż obok koła po prawej stronie. Obniży to siłę hamowania. c. Aby podwyższyć siłę hamowania przyrząd do ustawiania żyłki hamulca postojowego przekręcić w kierunku w dół.

OSTRZEŻENIE

• Hamulec postojowy należy stosować wyłącznie przy stojącym wózku.

b

13

pl

krok 5 stosowanie hamulca postojowego


pl

14

ustawienie rękojeści Długość rękojeści można ustawić

krok 6 ustawienie długości rękojeści a Poluzuj oba białe zaciski po zewnętrznej stronie kierownicy, aby ją odblokować/otworzyć.

a

b W ten sposób dojdzie do zluzowania rękojeści. Teraz można ustawić pożądaną wysokość rękojeści.

b

c. Zamknij oba zaciski, aby zablokować kierownicę.

OSTRZEŻENIE

• należy sprawdzić, czy rękojeść jest odpowiednio zablokowana. • kiedy rękojeść przerzucona jest na drugą stronę, nakrętki motylkowe muszą być dokręcone, aby wskoczyła w odpowiednie miejsce.

rama Rama jest przymocowana do podwozia; podwozie jest zabezpieczone. Gondolka wózka lub pokrowiec siedziska są przymocowane do ramy. Rama ma dwa wsporniki, które zatrzaskowo wskoczą do dwóch nośników ramy. Okrągła strona ramy gondolki lub siedziska zwrócona jest zawsze od przodu.

krok 7 montaż ramy na podwoziu a Rozłożyć kompletnie dwa wsporniki ramy.

a


b. Przymocować wsporniki ramy do nośników ramy. c. Ramę przytrzymywać w położeniu poziomym. d

15

‘kliknięcie’

OSTRZEŻENIE

‘kliknięcie’

• Należy skontrolować, czy rama jest przymocowana do podwozia. W tym celu należy podnieść ramę. Jeżeli dojdzie do zluzowania jednej lub obu stron podwozia, ramę ponownie wcisnąć w dół, dopóki nie zadziała zatrzask po obu stronach.

inne funkcje umieszczenie ramy w dwóch różnych położeniach a. Umieścić ramę na podwoziu. b Nacisnąć jednocześnie dwa białe okrągłe przyciski na górze na wspornikach ramy.

b

c

c

Podnosząc przechylić górną część ramy.

Uwaga:  Trzy położenia ramy można wykorzystać wyłącznie po zainstalowaniu siedziska. Gondolkę wózka można wykorzystać wyłącznie w położeniu poziomym.

pl

d R amę wcisnąć w dół, dopóki nie zadziała zatrzask po obu stronach. Teraz rama jest przymocowana do podwozia.


pl

16

zdjęcie ramy z podwozia a. Ramę umieścić w położeniu poziomym. b Nacisnąć jednocześnie dwa kwadratowe białe przyciski na wspornikach ramy. Rama zostanie odblokowana.

c. Podnieść ramę. d Ramę położyć na podłodze na wspornikach.

b

c

Uwaga:  Dwa kwadratowe białe przyciski na wspornikach ramy są stosowane zawsze do zdjęcia ramy w przypadku korzystania z gondolki wózka lub z siedziska oraz do jej umieszczenia na podłodze.

obracanie ramy Poprzez obracanie ramy można zmieniać pozycje siedziska lub gondolki wózka. a. Ramę zdjąć z podwozia. b b Ramę umieścić w położeniu poziomym i obrócić ją. c. Umieścić ją ponownie na podwoziu.

‘kliknięcie’

‘kliknięcie’


pałąk Pałąk jest przymocowany do ramy. Gondolę wózka lub siedzisko można łatwo wyciągnąć i obrócić przy pomocy pałąka.

a. Po obu stronach rączki do przenoszenia znajduje się mały, biały przycisk.

b

17

b Naciśnij i przytrzymaj oba małe, białe przyciski. c. Umieść końce rączki nad otworami w środkowej części ramy.

d Wciśnij je w otwory. Usłyszysz „kliknięcie”. Oznacza to, że rączka do przenoszenia została dobrze zamocowana.

Zalecenie:  Aby zdjąć rączkę do przenoszenia, należy nacisnąć jednocześnie oba przyciski i wyciągnąć rączkę.

ćwiczenie Teraz, po zmontowaniu podwozia, można przećwiczyć: • r ozkładanie podwozia; • z luzowanie, przemieszczenie oraz ustawienie wysokości rękojeść; •p rzymocowanie i zdejmowanie kół skrętnych; •b lokowanie i odblokowanie skrętnia kół skrętnych; •u stawianie resorowania kół skrętnych; •u stawienia i zdejmowanie wielkich kół; • s tosowanie hamulca postojowego; •u stawianie, zdejmowanie i obracanie ramy; •u mieszczanie siedziska w różnych położeniach; •m ocowanie i zdejmowanie pałąka;

d

‘kliknięcie’ ‘kliknięcie’

pl

krok 8 przymocowanie pałąka do ramy


pl

18

2. montaż gondolki wózka Gondolka wózka składa się z ramy, pokrowca, płyty podstawy, materaca i tekstylnej części górnej. Dzięki zatrzaskom gondola wózka jest podtrzymywana stabilnie w ramie.

krok 1 przymocowanie pokrowca gondolki wózka do ramy Okrągła strona pokrowca gondolki wózka wchodzi do okrągłej strony ramy. a. Ramę przymocować (poziomo) na podwoziu. b. Zluzować zatrzaski c

rzymocować dwanaście zatrzasków na stałe do ramy P w kolejności 1 – 6.

c

d Przymocować zatrzaski do wsporników ramy pod kwadratowymi białymi przyciskami.

d

e Umieścić dwa pasy w kieszeniach przy wspornikach ramy po obu stronach gondolki wózka.

e

Uwaga:  należy zadbać o to, aby plastikowe linki w części górnej i dolnej pozostały w swoich woreczkach.


krok 2 przymocowanie materaca a

19

krok 3 p rzymocowanie tekstylnej części wierzchniej w kolorze na życzenie Tekstylna czesc chroni dziecko przed zimnem i musi zostac umocowana w tylnej czesci wozka. a Część wierzchnią mocuje się przy pomocy rzepa do gondolki wózka. Najpierw należy jednak sprawdzić, czy suwaki na końcu po lewej stronie są przy sobie. Podczas korzystania z budki nad wózkiem należy przeciągnąć małe elastyczne pasy przez górną część poprzez mocowanie budki. Uwaga: patrz rozdział 8 mówiący o przymocowaniu budki wózka. Podczas mocowania budki wózka, peleryny i moskitiery można pozostawić część wierzchnią na gondolki wózka.

a

pl

a Materac położyć w ten sposób, aby zaokrąglona część znalazła się w zaokrąglonej części gondolki wózka z otworem w dół.


pl

20

3. montaż siedziska Siedzisko wyposażone jest w pokrowiec, który jest przeciągnięty przez ramę. Pokrowiec siedziska przymocowany jest do podkładki oparcia pleców, do podparcia nóżek, do podkładki siedziska. Siedzisko posiada dwa pasy na ramionka, jeden pas między nogi oraz jeden pas mocujący z metalowymi pierścieniami typu „O”. W pokrowcu siedziska po prawej i lewej stronie są wycięte otwory do pasa na brzuszek. Rama posiada dwa pasy na brzuszek. Kiedy pasy te są wzajemnie spięte, powinny pozostać w miejscu na wysokości podpór bocznych.

krok 1 umieszczenie pokrowca siedziska na ramę a. Rozłożyć wsporniki ramy i umieścić ramę na podłodze. b Wsunąć okrągłą górną część pokrowca podstawy siedziska poprzez okrągłą stronę ramy, w ten sposób, aby logo Bugaboo skierowane było do przodu. Obciągnąć pokrowiec siedziska w ten sposób, aby było dobrze naciągnięte.

b

c Nasadzić jeden pierścień typu „O” pasa mocującego przez wystający kołek po stronie ramy.

c

d. Z tej strony umieścić ramę, natomiast z drugiej strony przymocować pierścień typu „O”. e. Oprzeć się o ramę i wcisnąć ją lekko do środka. Złapać pas mocujący i wyciągnąć drugi pierścień typu „O” przez wystający kołek.

f Końce elastycznego pasa zamontować pod siedzeniem. Powinno być słyszalne zatrzaśnięcie.

f

‘kliknięcie’


g

21

h Teraz należy wyregulować kształt siedziska przekładając podkładki do środka.

h

i Przymocować dwa zatrzaski przy nogach do dolnej części ramy.

i

Uwaga:  siedzisko należy zmontować jeszcze przed jego przymocowaniem do podwozia. Siedziska nie da się umieścić na ramie przed jego montażem. Należy przy tym sprawdzić, czy rzepy i pas mocujący są odpowiednio przymocowane.

pl

g Teraz przeciągnąć pasy na brzuszek przez otwory po stronie pokrowca siedziska. Naciągnąć pokrowiec siedziska w kolorze na życzenie przez pokrowiec podstawy. Przeciągnąć pasy na ramionka i klinowe przez pokrowiec siedziska w kolorze na życzenie i umocować używając zatrzasków do pokrowca podstawy.


pl

22

4. różne zastosowania gondolki wózka i siedziska Gondolę wózka można stosować od urodzenia dziecka do ok. sześciu miesięcy. Jest przeznaczona wyłącznie dla dzieci, które nie potrafią bez pomocy usiąść lub uklęknąć na czworakaxh. Wózka nie należy stosować dla dziecka, które przekroczyło 76 cm wzrostu lub waży więcej niż 9 kg. Siedzisko można stosować dla dziecka, które przekroczyło sześć miesięcy i nie waży więcej niż 17 kg.

gondolka wózka Dziecko może się w niej zupełnie położyć. Oznacza to, że na kręgosłup nie działają żadne siły a dziecko może wyprostować nóżki. Wózek z gondolką tworzy gondola położona bezpośrednio na podwoziu. Gondolkę wózka można w prosty sposób obrócić. Ułatwia to obserwowanie dziecka, natomiast dziecko może obserwować opiekuna. Gondolkę wózka można stosować także bez podwozia pod warunkiem, że spoczywa na równym, stabilnym i suchym podłożu.

OSTRZEŻENIE

• Gondolę wózka można stosować wyłącznie na podwoziu lub na równym, stabilnym i suchym podłożu. • Gondolę wózka należy umieszczać poziomo, w innym położeniu dziecko może z niej wyślizgnąć się lub wypaść. • Przed stosowaniem należy sprawdzić, czy wszystkie zatrzaski i elementy mocujące są odpowiednio zabezpieczone. • Gondolki wózka NIGDY nie należy stosować do przewożenia dziecka w samochodzie. Należy zatroszczyć się o to , aby nie dochodziło do niebezpiecznych lub śmiertelnych wypadków drogowych. • Pokrowca wózka NIGDY nie należy stosować, jeżeli nie jest przymocowane do ramy. • Przed podniesieniem gondolki wózka za pałąk należy zawsze sprawdzić, czy jest ona dobrze i odpowiednio zabezpieczona. • Gondolę wózka można stosować wyłącznie wtedy, kiedy jest umieszczona na podwoziu na równym, stabilnym i suchym podłożu. • Od momentu kiedy dziecko jest w stanie samodzielnie usiąść, należy stosować pasy bezpieczeństwa.

siedzisko Siedzisko można ustawić w jednej z trzech pozycji. Jest to jednak możliwe tylko wtedy, kiedy siedzisko znajduje się na podwoziu. Są to następujące pozycje: 1. Siedzące 2. Polsiedzace 3. Leżące Uwaga:  Pozycja dziecka (kąt pomiędzy podparciem pleców a podkładką siedziska) jest identyczna we wszystkich trzech położeniach Siedzisko można w prosty sposób obrócić. W ten sposób zmieni się także pozycja dziecka. Siedzisko można stosować bez podwozia. Przy zupełnie rozwartych wspornikach ramy może służyć jako wolno stojący fotelik na podłodze lub na ziemi.

OSTRZEŻENIE

• Przed podniesieniem siedziska za pałąk należy zawsze sprawdzić, czy jest ono dobrze i odpowiednio zabezpieczone. • Od momentu kiedy dziecko jest w stanie samodzielnie usiąść, należy stosować pasy bezpieczeństwa.


5. stosowanie pasów bezpieczeństwa dla siedziska

Uwaga:  Gondolka wózka Bugaboo Cameleon i rama są przymocowane przy pomocy dodatkowych pierścieni mocujących. W razie potrzeby mogą być one wykorzystane do przymocowania dodatkowego 23 paska u lub dodatkowych pasów. Pierścienie mocujące są przymocowane do podstawy gondolki wózka. Pasy wokół pasa z dodatkowymi pierścieniami mocującymi przymocowane są do ramy.

krok 1 stosowanie pasów bezpieczeństwa a. Siedzisko należy umieścić na podwoziu ( z zaciągniętym hamulcem postojowym) lub położyć na podłodze. b. Włożyć dziecko do siedziska. c Pociągnąć pas pomiędzy nogami do przodu, pomiędzy nóżkami dziecka. Jeżeli dziecko zjeżdża, najpierw przeciągnąć pas między nogi przez czarną pętlę na siedzeniu siedziska.

c

d Zapiąć pas na brzuszek przez talię dziecka w kierunku pasa między nogi. Pasy dostosować do wielkości dziecka odpowiednio je dociągając.

d

‘kliknięcie’ ‘kliknięcie’

pl

Siedzisko Bugaboo Cameleon jest wyposażone w 5-punktowy pas, który zawiera: 2 pasy na ramionka, 1 pas między nogi oraz dwa pasy na brzuszek (przymocowane do ramy). Jeżeli dziecko siedzi w siedzisku, należy zawsze stosować pasy bezpieczeństwa. Zabezpieczy to dziecko przed wypadnięciem i ewentualnym zranieniem.


pl

24

e P rzymocować pasy na ramionka poprzez ramiona dziecka do pasa między nogi. Pasy dostosować do wzrostu dziecka odpowiednio je dociągając. f. Teraz powinno zabrzmieć czterokrotne zatrzaśnięcie. Oznacza to, że dziecko w siedzisku Bugaboo Cameleon jest odpowiednio zabezpieczone

OSTRZEŻENIE

e

‘kliknięcie’

‘kliknięcie’

• Przed wykorzystaniem należy sprawdzić, czy wszystkie rzepy i elementy mocujące są odpowiednio zabezpieczone. • Zawsze należy stosować pas między nogi w połączeniu z pasem przez biodra. • Dziecko w siedzisku należy zawsze zapiąć pasami. Pozwoli to na uniknięcie zagrożeń spowodowanych nieoczekiwanym ruchem dziecka. • Pasy muszą być ustawione w ten sposób, aby dziecko mogło wygodnie siedzieć, a jednocześnie było odpowiednio zabezpieczone. • Jeżeli dziecko się ześlizgnie, pas między nogi należy przeciągnąć przez pętlę w siedzisku jeszcze przed jego zapięciem z pasem na brzuszek i ramionka.


6. przymocowanie kosza na zakupy Kosz na zakupy jest zawieszony pod gondolą wózka lub pod siedziskiem.

krok 1 przymocowanie kosza na zakupy 25

a. Zdjąć ramę z podwozia. b K oszyk przymocować pod siedziskiem do podwozia pomiędzy osiami z logiem Bugaboo w kierunku wielkich kół.

b

c

c

Przymocować dwa zatrzaski do środkowego wałka górnego.

d Kolejna dwa zatrzaski przymocować do wsporników kół skrętnych.

Uwaga:  Kosz na zakupy jest przeznaczony do maksymalnego obciążenia 4 kg. Przed stosowaniem należy skontrolować, czy wszystkie zatrzaski zostały odpowiednio zabezpieczone.

d

pl

Kosz na zakupy jest zawieszony pomiędzy kołami podwozia.


pl

26

7. spacer z bugaboo cameleon Wózek Bugaboo Cameleon jest przeznaczony do stosowania w mieście, na nierównym terenie lub w pozycji z dwoma kołami.

pozycja na miasto a. Zastosować położenie z czterema kołami. b Rękojeść przemieścić nad wielkie koła. c. Nie blokować położenia kół skrętnych. Pozycja ta gwarantuje najlepsze zdolności manewrowe wózka Bugaboo Cameleon.

b

wersja do nierównego terenu a. Zastosować położenie z czterema kołami. b Rękojeść przemieścić nad koła skrętne. c. Zablokować położenie kół skrętnych. Jeżeli wielkie koła będą z przodu, pchanie wózka po nierównym terenie będzie bardzo łatwe.

b

wersja z dwoma kołami Wersję z dwoma kołami należy stosować na nierównym terenie.

krok 1 ustawienie podwozia w pozycji z dwoma kołami a. Zdjąć ramę z podwozia. b. Rękojeść przemieścić nad koła skrętne. c Rękojeść przemieścić na drugą stronę, NIE LUZUJĄC JEJ, dopóki nie położy się na ziemi. d. Przymocować czarne zaciski do uchwytu koła skrętnego na cienkim wałku pomiędzy wielkimi kołami. Powinno być słyszalne zatrzaśnięcie. e. Zdjąć koła skrętne. Sprawdzić, czy wielkie koła są odpowiednio przymocowane.

c


f Podnieść rękojeść. Teraz podwozie znajduje się w pozycji z dwoma kołami.

f

27

krok 2 przymocowanie siedziska a. Zaciągnąć hamulec postojowy. b. Podwozie położyć na podłodze z nośnikami ramy przodem do góry. c. Rozłożyć zupełnie dwa wsporniki siedziska. d. Siedzisko umieścić na nośnikach ramy. e W ywierać nacisk dopóki po obu stronach nie zabrzmi zatrzaśnięcie. Siedzisko jest teraz przymocowany do podwozia.

e

‘kliknięcie’ ‘kliknięcie’

f Nacisnąć rękojeść i umieścić siedzisko w pożądanej pozycji. g. Pozwolić, aby rękojeść opuściąa się zupełnie w dół. Teraz włożyć dziecko do siedziska. h. Zapiąć pasy bezpieczeństwa.

f

pl

Zalecenie:  koła skrętne najlepiej włożyć do torby pod siedzeniem.


pl

28

i

Zapiąć pasek na nadgarstek.

i

j. Odblokować hamulec postojowy na Bugaboo Cameleon. Uwaga:  pozycja z dwoma kołami daje o wiele słabszą stabilność boczną niż pozycja z czterema kołami.

grząska nawierzchnia lub śnieg Pozycję z dwoma kołami należy stosować w przypadku grząskiej nawierzchni, piasku lub śniegu. Pozycję z czterema kołami należy stosować w przypadku utwardzonego terenu lub ubitego piasku. Każda pozycja ma swoje wady i zalety, jej dobór jest indywidualny.

pasek na nadgarstek Zawsze należy stosować pasek na nadgarstek. Należy dbać o to, aby rękojeść nie wyślizgnęła się z ręki.

OSTRZEŻENIE

• Nigdy nie należy odblokowywać rękojeść w pozycji z dwoma kołami. Siedzisko może się przewrócić, dziecko może wypaść i zranić się. • Przed stosowaniem należy sprawdzić, czy wszystkie zatrzaski i elementy mocujące są odpowiednio zabezpieczone. • Nie należy zapominać, że w pozycji z dwoma kołami siedzisko nie jest obrotowe. • Nigdy nie należy stosować pozycji z dwoma kołami w połączeniu z gondolą wózka. • Pasek na nadgarstek należy stosować w pozycji z dwoma kołami i z czterema kołami. • Należy dbać, aby w pozycji z dwoma kołami nie doszło do przewrócenia Bugaboo Cameleon na bok. • Jeżeli korzystamy z pozycji z dwoma kołami, należy zdjąć koła skrętne. • Wózek Bugaboo Cameleon nie jest odporny na działanie słonej wody. Nie należy z nim wjeżdżać do morza.


8. ochrona przed złą pogodą i wiatrem

Uwaga:  budka wózka, peleryna i moskitiera mogą być stosowane w połączeniu z siedziskiem do maksymalnej długości 53 cm górnej połowy ciała dziecka.

budka wózka w kolorze na życzenie budka wózka zawiera dwa uchwyty budki, dwie zdejmowane ramy i pokrowiec.

krok 1 p rzygotowanie budki wózka w kolorze na życzenie do użytkowania a Wyciągnąć ramy z usztywnień budki.

a

b. Położyć budkę w ten sposób, aby logo było skierowane w dół. c. Ramy przewlec przez otwory w poszyciu budki.

d Załóż z powrotem klamry daszku na ramie.

d

Uwaga:  Haczyki/strzałki/uchwyty na klamrach daszku zawsze wskazują na tył daszku przeciwsłonecznego. Po ponownym założeniu klamer daszku na ramie należy sprawdzić, czy drut w daszku znajduje się na górze.

krok 2 przymocowanie budki wózka w kolorze na życzenie a. Przymocować na podwoziu gondolę wózka lub siedzisko. b. Przymocować budkę wózka w kierunku zaokrąglonej części ramy. c. Naciągnąć budkę przez czoło ramy.

29

pl

Wersja standardowa Bugaboo Cameleon jest wyposażona w budkę, pelerynę i moskitierę, chroniące dziecko przed słońcem, wiatrem i deszczem oraz owadami. W celu przygotowania wózka Bugaboo Cameleon do stosowania przy dobrej i złej pogodzie wystarczy wykonać te same kroki jak w przypadku gondolki i siedziska.


pl

30

d Zatrzasnąć dwa uchwyty budki na ramie w miejscu, gdzie nie ma żadnej gumy.

d

‘kliknięcie’ ‘kliknięcie’

e Przymocować elastyczne pasy do przedniej części uchwytów budki.

e

f Naciągnąć budkę wózka.

f

Zalecenie:  budkę wózka należy stosować także do ochrony dziecka przed wiatrem.

OSTRZEŻENIE

• Małe dzieci mają bardzo wrażliwą skórę. Dziecka w wózku Bugaboo Cameleon nigdy nie należy umieszczać na słońcu bez budki.


peleryna Pokrycie przeciwdeszczowe jest naciągnięte na budę lub jej ramę. Dłuższa rama pokrycia przeciwdeszczowego jest przymocowana do ramy w okolicach nóg dziecka.

krok 1 dopasowanie pokrycia przeciwdeszczowego do budy wózka

b Pelerynę umieścić szerokim czarnym obrzeżem w okolicy nóg dziecka.

b

c

c

Najpierw naciągnąć pelerynę przez budkę wózka.

d. Skontrolować, czy szwy peleryny są równoległe do ramy budki wózka.

e Nasadzić pelerynę otworami na wystające kołki po stronie ramy.

e

f Na końcu naciągnąć szerokie czarne obrzeże przez koniec ramy w okolicy nóg dziecka.

f

Uwaga:  Skontrolować, czy szwy peleryny są równoległe do ramy budki wózka

31

pl

a. Budkę wózka przymocować do ramy i rozłożyć.


pl

32

krok 2 przymocowanie peleryny do ramy budki wózka w kolorze na życzenie Jeżeli pokrowiec z budki zostanie zdjęty a osłona zostanie naciągnięta przez ramę, dziecko będzie mogło obserwować otoczenie wózka a R ozłożyć budkę wózka. Wyciągnąć ramę z usztywnień budki i z pokrowca.

a

b U sztywnienia umieścić na ramie. Ramę wsunąć ponownie do usztywnień budki.

b

c

c

Rozłożyć ramę.

d. Pelerynę umieścić szerokim czarnym obrzeżem w okolicy nóg dziecka. e. Najpierw naciągnąć pelerynę przez ramę budki wózka. f. Skontrolować, czy szwy peleryny są równoległe do ramy budki wózka. g. Nasadzić pelerynę otworami na wystające kołki po stronie ramy. h. Na końcu naciągnąć szerokie czarne obrzeże przez koniec ramy w okolicy nóg dziecka. Uwaga:  Skontrolować, czy szwy peleryny są równoległe do ramy budki wózka


korzystanie z otworu wentylacyjnego w pelerynie W przedniej części peleryny znajduje się otwór wentylacyjny, zabezpieczający odpowiednią wentylację. a. Odpowiednio złączyć zatrzaski okienka. Przestrzeń, jaka powstała pomiędzy okienkiem a osłoną, to właśnie otwór wentylacyjny. Zalecenie:  Otwór wentylacyjny można zwinąć i przymocować go przy pomocy zatrzasku

OSTRZEŻENIE

33

• Jeżeli nie pada, dziecka nie należy zostawiać pod osłoną, może dojść do jego przegrzania. • Należy zabezpieczyć odpowiednią wentylację poprzez odpowiednie złączenie zatrzasków okienka.

siatka chroniąca przez owadami – moskitiera siatka chroni dziecko przed owadami..

krok 1 przymocowanie moskitiery a. Na gondolę wózka lub siedzisko nasadzić daszek przeciwsłoneczny, z pokrowcem lub bez. b Siatkę z symbolami prania z przodu przeciągnąć przez daszek przeciwsłoneczny. c. Sprawdzić, czy siatka jest odpowiednio naprężona po stronach gondolki wózka lub siedzisa

b

pl

e


pl

34

9. podróżowanie i przechowywanie Wózek Bugaboo Cameleon można w prosty sposób przechowywać lub zapakować do bagażnika samochodu.

krok 1 składanie siedziska lub torby podróżnej Zdjąć z podwozia siedzisko lub gondolę wózka. Zdjąć pałąk. Rękojeść ustawić w najniższym położeniu.

złożenie siedziska a. Zdjąć siedzenie z siedziska. b. Odgiąć wsporniki ramy przez ramę. c. Ścisnąć siedzisko na płasko pomiędzy ramy.

złożenie gondolki d. Wyciągnąć dwa plastikowe usztywnienia z kieszeni w górnej części i na dnie pokrowca gondolki wózka. e. Odgiąć wsporniki ramy przez ramę. f.

Ścisnąć gondolę na płasko pomiędzy ramy.

krok 2 złożenie podwozia i kół a. Podwozie Bugaboo Cameleon ustawić w pozycji czterokołowej. b. Rękojeść umieścić nad wielkimi kołami. c Zluzować rękojeść, wyciągnąć ją w kierunku ku sobie i położyć na podłodze.

c


d Chwycić środkowy drążek, na którym umocowane są nośniki ramy, i wszystko podnieść. W tym momencie podwozie z kołami i rękojeść są naprzeciw siebie.

d

Zalecenie:  złożony Bugaboo Cameleon można także przechowywać bez kół. Zalecenie:  złożony Bugaboo Cameleon można zawiesić także za rękojeść.

35

pl

e. Teraz wózek Bugaboo Cameleon można przechowywać lub przewozić w samochodzie.


pl

36

10. konserwacja i akcesoria bezpieczeństwo Przed korzystaniem z wózka Bugaboo Cameleon należy skontrolować, czy jest zapewnione bezpieczeństwo. Sprawdzić, czy zatrzaski, hamulec i pasy bezpieczeństwa są funkcjonalne, pałąk jest odpowiednio przymocowany a gondola lub siedzisko są właściwie przymocowane do podwozia. Skontrolować, czy wózek Bugaboo Cameleon nie jest uszkodzony. Uszkodzone lub zużyte elementy należy bezzwłocznie naprawić lub wymienić.

elementy Do wymiany należy stosować wyłącznie te elementy, które są zatwierdzone przez spółkę Bugaboo International BV. Aby uniknąć deformacji wózka Bugaboo Cameleon i akcesoriów nie należy składać ich w mokrym stanie lub przechowywać w wilgotnym otoczeniu.

czyszczenie Wózek Bugaboo Cameleon należy regularnie czyścić. Do czyszczenia należy stosować wilgotną szmatkę i nieagresywny środek czyszczący. Koła skrętne szybko się brudzą. Należy je zdjąć z uchwytów i umyć letnią wodą. Potem dobrze wysuszyć.

czyszczenie pokrowca Pokrowiec Bugaboo Cameleon można zdjąć i wyprać w pralce. Prać należy ostrożnie. Przed praniem należy ZAWSZE usunąć ramę, usztywnienia i elementy z pianki. Uwaga: przy praniu pokrowca należy pamiętać o tym, że: − Temperatura maksymalna wynosi 30° C (pranie w ciepłej wodzie) − Nie stosować środków wybielających − Nie prasować − Nie czyścić chemicznie − Nie suszyć w suszarce bębnowej

Przepuszczający powietrze wkład można prać w temp. 60ºC. W tej temperaturze, zostanie on zupełnie wyczyszczony. Wkład ten znajduje się na wierzchu grubego materaca z pianki i może być wyjęty po zdjęciu pokrowca materaca. Po wypraniu tkanin należy sprawdzić, czy wszystkie części są ponownie umieszczone w ich oryginalnej pozycji. Wkład przepuszczający powietrze powinien znajdować się na wierzchu materaca z pianki. Nie używać materaca bez wkładu przepuszczającego powietrze. Zalecenia:  W celu dodatkowych informacji dotyczących konserwacji, patrz w instrukcji: zestaw konserwacyjny Bugaboo.


akcesoria Do wózków Bugaboo Cameleon można dokupić różne akcesoria. Kompletną listę można znaleźć na stronie internetowej www.bugaboo.com lub zapytać swego dostawcę.

- a daptery do różnych fotelików samochodowych - przewiewna budka wózka - torba bugaboo - uchwyt do napojów - pokrowiec na nóżki - parasolka - koła na nierówny teren - wyściółka siedzenia - osłona przeciwsłoneczna - dodatkowy komplet tkanin - torba transportowa - dostawka do wózka - organizer

37

pl

dostępne akcesoria Bugaboo:


pl

38

11. gwarancja Spółka Bugaboo International BV z główną siedzibą w Amsterdamie (dalej tylko „Bugaboo”) dostarcza jako producent Bugaboo Cameleon (dalej tylko „wyrób”) w ramach poniższych warunków gwarancji: 1. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupienia. Okres gwarancji przedłuża się o czas prowadzonych napraw. 2. Gwarancja obowiązuje na obszarze Europy. 3. Gwarancja daje prawo do naprawy wyrobu, a nie do jego wymiany lub zwrotu. 4. Spółka Bugaboo pokryje koszty i ryzyka transportu od sprzedawcy detalicznego i do niego (dalej tylko „sprzedawca detaliczny”), u którego wyrób został zakupiony, pod warunkiem, że naprawa jest objęta gwarancją. 5. Reklamację można zgłosić pod warunkiem, że spółka Bugaboo otrzymała właściwie wypełnioną kartę gwarancji (przesłaną drogą elektroniczną lub poprzez zwrot załączonej karty gwancji) i oprócz wadliwego wyrobu następujące dokumenty: − kopię paragonu z datą oraz − jasny opis reklamacji 6. Gwarancja jest nieprzenośna i może ją zgłosić wyłącznie pierwszy właściciel. 7. Gwarancja nie ma wpływu na żadne prawa statutowe, które ma ewentualnie właściciel wózka, np. prawo czynić odpowiedzialnym za wady sprzedawcę detalicznego.

gwarancja nie zostanie uznana w razie wystąpienia następujących okoliczności: - J eżeli zostały dokonane zmiany lub zlecono dokonanie zmian bez uprzedniej pisemnej zgody spółki Bugaboo lub sprzedawcy detalicznego. - Wady zostały spowodowane przez zaniedbanie, w drodze wypadku lub innym sposobem użytkowania lub konserwacji niezgodnym z podanymi w instrukcji obsługi. - Jeżeli doszło do uszkodzenia lub usunięcia numeru fabrycznego. - Uszkodzenie wyrobu zostało wywołane bieżącą eksploatacją.

ważne Wyrób jest objęty 24-miesięczną gwarancją od dnia zakupu. W razie stwierdzenia wady najpierw należy skontaktować się ze sprzedawcą. Jeżeli sprzedawca nie jest w stanie usunąć wad, wtedy można nawiązać kontakt ze spółką Bugaboo. Gwarancja zostanie uwzględniona wyłącznie wtedy, kiedy odpowiednio wypełniona karta gwarancji została wysłana do spółki Bugaboo International BV. Do karty gwarancji należy wpisać numer fabryczny Bugaboo Cameleon. Numer fabryczny znajduje się na tabliczce naklejonej na środkowej osi wózka. Instrukcję obsługi i paragon należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.


© Copyright 2011 004117 rv00 Bugaboo® International BV. A gyártó fenntartja a jelen dokumentumban megadott információk előzetes értesítés nélkül megváltoztatásának jogát. A Bugaboo® International BV társaság nem felelős a jelen dokumentumban található hibák és hiányosságok okán. A megvásárolt termék eltérhet az ebben a használati utasításban közölt leírástól. Legújabb használati utasításaink Szolgáltatási részlegünktől igényelhetők (lásd “megjegyzések”) vagy a www.bugaboo.com oldalon.

1

hu

magyar nyelv


hu 2


bevezető

4

1. alapvető lépések

8

2. a mózeskosár összeszerelése

18

3. az ülés összeszerelése

20

4. a mózeskosár és az ülés felhasználásának különböző módjai

22

5. az ülés biztonsági öveinek használ

23

6. A bevásárlókosár rögzítése

25

7. séta a bugaboo cameleon-nal

26

8. Védekezés az időjárás és a szél el

29

9. utazás és elhelyezés

34

10. karbantartás és tartozékok

36

11. garancia

38

3

hu

tartalom


bevezető

hu

Ön egy Bugaboo Cameleon-t választott, egyedi színkombinációban. A Bugaboo Cameleon funkcionális, többfunkciós és kényelmes. Egyre inkább tapasztalni fogja, hogy a Bugaboo Cameleon innovatív formája mindazt nyújtani képes, amit Ön egy babakocsitól megkövetel. Sok szép pillanatot kívánunk Önnek a Bugaboo Cameleonnal. Kérem, ne feledje el a lehető leghamarabb kitölteni és visszaküldeni a jótállási jegyet - így biztos lehet abban, hogy a Bugaboo társaság a legjobb szolgáltatásokat és garanciát nyújtja Önnek. Ezt weboldalunk meglátogatásával vagy a mellékelt válasz-levelezőlap segítségével teheti meg. 4

fontos

- A termék használata előtt olvassa el ezt az útmutatót, és tegye el későbbi használat céljából. Ha nem tartja be az itt található utasításokat, azzal veszélyezteti gyermeke biztonságát. - Csakis 70201 sz. Bugaboo Cameleon vázat használjon 70020, 70200, 72200 vagy 79020 sz. alvázzal, különben veszélyhelyzet állhat elő. A vázszám a váz belső részére ragasztott lapon található. A szériaszám az alváz középső rúdjára ragasztott lapon található. - Az alváz központi tengelyén található a modellszámot és szériaszámot tartalmazó lap. - A babakocsi, a sportkocsi és az összecsukható kocsi megfelel az EN1888:2003, A1+A2+A3:2005. március sz. szabványnak. - A mózeskosár megfelel az EN1466:2008 szabvány elvárásainak. - Csere esetén csak eredeti alkatrészeket használjon, melyeket a Bugaboo International BV szállít vagy engedélyezett. - Csak eredeti Bugaboo tartozékokat használjon. A garancia nem vonatkozik a Bugaboo Cameleon olyan károsodására, mely túlterhelés, helytelen összecsukás vagy az eredetitől eltérő tartozékok használatának eredménye. A garanciális feltételek a további információkat tartalmazó alfejezetben találhatóak. - A Bugaboo Cameleon szabadalmaztatott termék. A Bugaboo Cameleon modell védett. - Ez a babakocsi gyermekek részére készül 0 - 17 kg / 37,4 lbs tömegig. - A mózeskosár maximum 6 hónapos korú csecsemők részére alkalmas, melyek tömege kisebb, mint 9 kg / 19,8 lbs vagy melyek hossza kisebb, mint 76 cm / 30 hüvelyk. - A Bugaboo Cameleon termékkel csak a Bugaboo által szállított termékeket használja. - A Bugaboo Cameleon egyes elemei kifakulhatnak a napon. - Ne tegye ki a Bugaboo Cameleon-t extrém hőmérsékleti hatásoknak. - Rendszeresen ellenőrizze a Bugaboo Cameleon záró- és rögzítőelemeit. Előzze meg a veszélyhelyzetek kialakulását.

A ™ ® BUGABOO és a Bugaboo logok, FROG, GECKO és CAMELEON a Bugaboo bejegyzett, függőben lévő, vagy igénylés alatt álló védjegyei. A Bugaboo sportkocsik szabadalmazottak. A Bugaboo sportkocsi típusok védelem alatt állnak.


- A Bugaboo Cameleon nem autósülés. Gyermekét jóváhagyott autósülésben szállítsa. Részletes információért forduljon szállítójához. - A jóváhagyott gyermeküléseket a Bugaboo illesztőelemekkel egyszerűen a Bugaboo Cameleon alvázához rögzítheti. lásd a Tartozékok c. fejezetet (10. fejezet). - Ne engedje, hogy a gyermekek a Bugaboo Cameleon-nal játsszanak. Megsérülhetnek. - Ha a gyermek a Bugaboo Cameleon autósülésben ül, használja az ötpontos biztonsági övet, ha az ülés le van csatolva vagy ha az alvázhoz rögzített állapotban van. - Lépcsőn való fölfelé és lefelé mozgáskor, mozgólépcsőn vagy meredek lejtőn vegye ki a gyermeket a Bugaboo Cameleon üléséből. - A Bugaboo Cameleon csak egyetlen gyermek szállítására készült. - Mindig használja a tolókarhoz rögzített csuklópántot

FIGYELEM

•N e álljon a kerekek közötti tengelyekre. Ez nem biztonságos és a Bugaboo Cameleon károsodását idézheti elő. • Tartsa a Bugaboo Cameleon-t nyílt lángtól vagy más hőforrástól távol, mint amilyenek az elektromos vagy gázüzemű fűtőtestek, stb. •A mennyiben valamelyik rész törött, eltépett vagy hiányzik, ne használja a terméket. •B ármilyen, a tolókarhoz rögzített teher negatívan hat a babakocsi stabilitására. •A termékkel ne fusson és ne korcsolyázzon. •A gyermek felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet. •Ü gyeljen arra, hogy minden biztonsági eszköz biztosított állapotban legyen használat előtt. •H asználat előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi vázához vagy az üléshez kapcsolódó eszközök rendesen rögzülnek-e. •A z ülés nem felel meg 6 hónaposnál fiatalabb gyermekeknek. •3 0 mm-nél vastagabb matracot ne helyezzen a kocsiba. •N e változtassa az ülés helyzetét, ha a gyermek benne található. Óvja a gyermeket esés vagy sérülés ellen. • S oha ne emelje a Bugaboo Cameleon-t és az alvázat a tolókarnál fogva, ha a mózeskosárban vagy az ülésben gyermek fekszik vagy ül. •A bolygókerekek rugózásának bármely módosítását mindkét keréken azonos módon kell elvégeznie. Ha nem azonos módon hajtja végre, az veszélyes labilitást eredményezhet. • Ne engedje, hogy a gyermekek a mózeskosár közelében felügyelet nélkül játsszanak. •A mózeskosár csak azoknak a gyermekeknek felel meg, akik még nem tudnak segítség nélkül felülni.

5

hu

biztonság


ellenőrizzük, amit kaptunk

2 db dobozt kaptunk. Ellenőrizzük tartalmukat a lenti jegyzék segítségével. Ha valami hiányzik, lépjünk kapcsolatba a szállítóval.

hu

a bugaboo cameleon doboza:

6

1 db alváz tolókarral, parkolófékkel és csuklópánttal 2 db bolygókerék (állítható rugózással) 2 nagy kerék (habbal töltött abroncsokkal) 1 db váz (az ülés és a mózeskosár alapja) 1 db bevásárlókosár 1 db tolókar 1 db textil mózeskosár-huzat fa hátlappal 1 alap matrac (habszivacs matrac műanyag burkolattal, matrac takaró, szellőző betét) 1 db textil üléshuzat, a biztonsági övek pántjaival 2 db tetőváz, 2 db rögzítőelemmel 1 db esővédő 1 db szúnyogháló 1 db felhasználói kézikönyv 1 db jótállási jegy

a választható színű textil elemek kartondoboza: 1 db választható színű üléshuzat 1 db választható színű szállítótáska felsőrész 1 db választható színű babakocsi-tető

FIGYELEM

• Ha a babák és kisgyermekek arca műanyagtasakba vagy annak közelébe kerül, azok megfulladhatnak és meghalhatnak. A műanyagtasakokat azonnal dobja ki. Tartsuk gyermekektől, babáktól, bölcsőtől, gyermekek játszására fenntartott területtől vagy babakocsitól távol.


felhasználói kézikönyv - lépésről lépésre

A Bugaboo Cameleon összeszerelése során tartsa be a felhasználói kézikönyv utasításait lépésről lépésre. Lásd a következő fejezeteket: 1. alapvető lépések 2. A mózeskosár összeszerelése 3. Az ülés összeszerelése 4. A mózeskosár és az ülés felhasználásának különböző módjai 5. Az ülés biztonsági öveinek használata 6. A bevásárlókosár rögzítése 7. Séta a Bugaboo Cameleon-nal 8. Védekezés az időjárás és a szél viszontagságai ellen 9. Utazás és elhelyezés 10. Karbantartás és tartozékok 11. Garancia

fontos

A Bugaboo Cameleon összeszerelését mindig az alábbiak szerint végezzük: - a gyermek ne legyen az ülésben vagy a mózeskosárban (eltérő rendelkezés hiányában) - a parkolófék legyen behúzva (eltérő rendelkezés hiányában) Tanács Minden alkatrész egymásba illik, ezért nem szükséges erőt kifejteni. Ha úgy tűnik, valami nehézkesen megy, olvassa el az utasítást újból, és ismételje meg az eljárást. Tanács A Bugaboo Cameleon összeszerelése során tartsa be e felhasználói kézikönyv utasításait. Az összeszerelést mindig lépésről lépésre végezze el, hogy megismerkedjen a Bugaboo Cameleon egyes elemeivel és lehetőségeivel.

7

hu

A Bugaboo Cameleon egyszerűen összeszerelhető. Javasoljuk, az egyes lépéseket néhányszor gyakorolja át, ha ennek szükségességét jelezzük. A Bugaboo Cameleon fő része az alváz. A váz az alvázhoz csatlakozik, és a mózeskosár, valamint az ülés alapját képezi.


1. alapvető lépések Ez a rész bemutatja, hogyan szereljük össze a Bugaboo Cameleon-t. A Bugaboo Cameleon összeszerelésének minden alapvető lépését külön-külön elmagyarázzuk a szövegmezőkben. Javasoljuk, az egyes lépéseket néhányszor gyakorolja át.

hu

alváz

8

Az alkatrészek az alvázhoz rögzülnek. Az alváz részei: - a nagy kerekek tengelye; - a bolygókerekek tengelye a tartóelemmel; - a tolókart a váz tartóelemeivel, a parkolófékkel és a csuklópánttal A szerelés során szükségünk lesz még a következőkre: - 2 db bolygókerékre; - 2 nagy kerék A váz és a mozdítható tolókar a további szerelési műveletek során egészítik ki az alvázat. Tanács A szerelés során alátétként használjon kartondobozt.

első lépés az alváz és a tolókar széthajtása a Helyezzük az alvázat a padlóra négy ponto

a

b. Helyezkedjünk úgy, hogy a tolókar előttünk legyen. c. Tartsuk a tolókart lazán. Ne nyomjuk.

d Nyomja meg a 2 fehér gombot a tolókar belső oldalán. (A baloldali gombnak van egy biztonsági zárja, ezért kissé előre kell tolni, ahhoz, hogy meg tudja nyomni.)

d


e Engedje el a fehér gombokat, majd húzza felfelé a tolókart eltolva azt magától. Amikor a tolókar rögzül, egy kattanást fog hallani.

e

‘kattanás’

9

a bolygókerekek

A bolygókerekek biztosítják az optimális vezethetőséget.

második lépés a bolygókerekek belehelyezése a tartóelemekbe a Toljuk a tolókart a padló felé anélkül, hogy meglazítanánk. A kerekek tengelye ekkor felfelé mutat. Igy egyszerűen felszerelhetjük a kerekeket.

a

b A fehér mozgó gombokat húzzuk fel. Ezek a bolygókerekek rögzítésére szolgálnak.

b

c Helyezkedjünk úgy, hogy a kerekek tengelye előttünk legyen. Amint a kerék felfelé áll és a kerékzár tőlünk el irányul, toljuk be a kereket a tartóelembe.

c

d. A kerekek felhelyezésekor egy kattanást hallunk. Ezzel felszereltük a bolygókerekeket. Megjegyzés Ügyeljünk arra, hogy a bolygókerekeket a tartóelem megfelelő oldalára helyezzük fel.

‘kattanás’

hu

‘kattanás’


egyéb funkciók a bolygókerekek kivétele a tartóelemekből a. A bolygókerék egy kerek gombbal van ellátva, mely a tartóelemből áll ki. A gombnak két rugós kiálló része van. b b Nyomjuk be egyszerre a két kiálló részt, és húzzuk ki a bolygókereket a tartóelemből. c. Ugyanezt végezzük el a másik oldalon is.

hu

aktív bolygókerekek 10

a. Nyomjuk be a bolygókerekek zárját. b. Ezzel aktiváljuk a bolygókerekeket. c. Ebben a helyzetben a Bugaboo Cameleon vezethető sége a legjobb.

inaktív bolygókerekek a. Húzzuk fel a bolygókerekek zárját. b. Ezzel fixáljuk a bolygókerekeket. c. Ebben a helyzetben a Bugaboo Cameleon egyesen halad.

a bolygókerekek beállítása A bolygókerekek rugózása általában a leglazább helyzetben van. a. Deaktiváljuk a bolygókerekeket. b b Nyomjuk le a fehér rugókapcsot.

c A fehér rugókapcsot állítsuk a négy helyzet egyikébe. d. A két bolygókeréken azonos módon helyzetbe állítsuk a rugókat.

c

Tanács Minél közelebb van a rugó a függőleges irányhoz, amikor a kerék a padlón van, annál keményebb a rugózás. Tanács Minél nehezebb gyermeke, annál keményebbre állítsa a rugózást.

FIGYELEM

• A két bolygókeréken MINDIG azonos helyzetbe állítsuk a rugót. Ezzel megelőzzük a labilitást.


nagy kerekek

A két nagy kerék abroncsai poliuretán habbal vannak töltve. Erős, egyenletes felfüggesztést biztosítanak mindkét oldalon, és így kényelmet biztosítanak menet közben Önnek és gyermekének. A habbal töltött abroncsok nem eresztenek le.

harmadik lépés a nagy kerekek rögzítése a tengelyekhez a

‘kattanás’

b. A kerekek felhelyezésekor egy kattanást hallunk. Ezzel felszereltük a kerekeket.

11

egyéb funkciók a nagy kerekek levétele a tengelyről a A nagy kerék belső oldalán található kapcsot húzzuk magunkhoz.

a

b Vegyük le a nagy kereket a tengelyről. Ugyanezt végezzük el a másik oldalon is.

b

Megjegyzés Ha a Bugaboo Cameleon parkolófékje be van húzva, nincs mód a nagy kerekek lehúzására a tengelyről.

hu

a Nyomjuk bele a nagy kerekeket a hosszú tengely két végén található tartóelemekbe.


az alváz szétnyitása

Annak érdekében, hogy az alvázat szétnyithassuk, annak előbb teljesen összecsukott állapotban kell lennie. Ezt a tolókar felhúzásával érjük el. A nagy kerekek a padlón vannak. Engedjük meg a tolókart, és kattintsuk be a nagy kerekek közötti helyzetbe. Ezzel szétnyitottuk az alvázat.

hu

negyedik lépés az alváz szétnyitása

12

a. Helyezkedjünk úgy, hogy a tolókar és a nagy kerekek előttünk legyenek. b Engedjük meg a tolókart, és húzzuk felfelé, magunkhoz (engedjük ki a rögzítő reteszt), míg az be nem kattan a fix helyére.

b

c

c

Lábbal a bolygókerekek tengelye ellen fejtsünk ki erőt.

d. A bolygókerekek ekkor nem a fix helyzetben vannak, az alváz 4 keréken áll.


parkolófék

A parkolófék a tolókaron található. Gátolja a nagy kerekek forgását. Ha a kocsi áll, mindig használjuk a Bugaboo Cameleon parkolófékjét, hogy a babakocsi ne tudjon elindulni. Ha a tolókar a nagy kerekek fölött van, a parkolófék a tolókar jobb oldalán található, a kiengedő gomb a belső oldalon.

ötödik lépés a parkolófék használata a Toljuk a parkolófék karját magunktól távol és le.

a

13

Megjegyzés Magunk is rájövünk, mikor működik a parkolófék helyesen. Ne alkalmazzunk a parkolófék használata során erőszakot.

egyéb funkciók a parkolófék felengedése a Fogjuk meg a kart egy kézzel. A másikkal nyomjuk meg a karon található fehér kör alakú gombot, és mozgassuk a kart a tolókar irányába. b. Ezzel felengedtük a parkolóféket.

a

Megjegyzés Ha anélkül nyomjuk meg a parkolófék fehér kerek gombját, hogy szilárdan tartanánk a kart, a fék hirtelen felenged. A balesetek elkerülése érdekében ne helyezzük ujjainkat a fékkar és a tolókar közé. Megjegyzés A nagy kerekeknek a tengelyről való levétele során engedjük fel a Bugaboo Cameleon fékjét.

a parkolófék beállítása a. Helyezzük a tolókart a nagy kerekek fölé. b Csavarjuk a fékkábel arretációs elemét felfelé. A fékkábel a vékony tengelyen, közvetlenül a kerék mellett jobb oldalon található. Ezzel csökkentjük a fékerőt. c. A fékerő növelése érdekében csavarjuk a fékkábel arretációs elemét lefelé.

FIGYELEM

•A parkolóféket csak akkor használjuk, ha a babakocsi áll.

b

hu

b. Ha már nem lehet jobban lenyomni a kart, a Bugaboo Cameleon fékje be van húzva.


a tolókar beállítása.

A tolókar hosszúságát beállíthatjuk.

hu

hatodik lépés a tolókar beállítása a Oldja ki mindkét fehér rögzítőt a tolókar külső oldalán a kinyitáshoz/kioldáshoz

a

b Ezzel meglazítjuk a tolókart. Állítsuk be a kívánt magasságba.

b

14

c. Zárja le mindkét rögzítőt a tolókar biztonságos rögzítéséhez.

FIGYELEM

• Ellenőrizzük, rendesen rögzítettük-e a tolókart. • Ha a tolókar a másik oldalra van áthelyezve, a szárnyas anyák behúzott állapotban kell, hogy legyenek annak érdekében, hogy a tolókar biztonságosan rögzüljön a megfelelő helyen.

a váz

A váz az alvázhoz rögzül - az alváz biztosított állapotban van. A mózeskosár vagy az ülés huzata a vázhoz rögzül. A váz két váztámasszal rendelkezik, mely a két váztartó elembe kattan be. A mózeskosár/ülés vázának íves része kerül mindig az elülső oldalra.

hetedik lépés a váza felszerelése az alvázra a A két váztámaszt hajtsuk szét teljes mértékben.

a


b. Rögzítsük a váztámaszokat a váztartóelemekhez. c. Tartsuk a vázat vízszintes helyzetben. d

‘kattanás’

‘kattanás’ 15

FIGYELEM

• E llenőrizzük, rögzült-e a váz az alvázhoz. Emeljük fel a vázat. Ha a váz az alváz egyik vagy másik mindkét részétől eltávolodik, újfent nyomjuk a vázat az alvázhoz, amíg nem hallunk mindkét oldalról kattanást.

egyéb funkciók a váz különböző helyzetbe való helyezése. a. Helyezzük a vázat az alvázra. b Nyomjuk meg a váztámaszokban található kerek fehér gombokat egyszerre.

b

c

c

A felső rész megemelésével döntsük meg a vázat.

Megjegyzés A váz egyes helyzeteibe csak az ülést állíthatjuk. A mózeskosarat csak vízszintes helyzetben használhatjuk.

hu

d Nyomjuk a vázat lefelé, amíg nem hallunk mindkét oldalról kattanást. Ezzel rögzítettük a vázat az alvázhoz.


a váz levétele az alvázról

hu

a. Helyezzük a vázat vízszintes helyzetbe. b Nyomjuk meg a váztámaszokban található szögletes fehér gombokat egyszerre. Ezzel meglazítjuk a vázat.

16

c Emeljük fel a vázat. d. Helyezzük a vázat a váztámaszokra a padlóra.

b

c

Megjegyzés A két szögletes fehér gombot mindig arra használjuk, hogy a mózeskosarat vagy az ülést leszereljük a vázról, és a padlóra helyezzük.

a váz elforgatása A váz elforgatásával változtathatjuk az ülés vagy a mózeskosár lehetőségeit. a. Vegyük le vázat az alvázról b b Tartsuk a vázat vízszintes helyzetben és forgassuk el azt. c. Helyezzük vissza az alvázra.

‘kattanás’

‘kattanás’


fogantyú

A fogantyú a vázhoz rögzül. A mózeskosarat vagy az ülést könnyen kihúzhatjuk, és a fogantyú segítségével elforgathatjuk.

nyolcadik lépés a fogantyú rögzítése a vázhoz a. A hordozó fogantyú mindkét végén van egy kis fehér gomb

b

c. Helyezze a hordozó fogantyú végeit a keret közepén található lyukak fölé

d Dugja be azokat a lyukakba. Egy kattanást fog hallani. Ekkor a hordozó fogantyú biztonságosan rögzítve van.

Tanács Vegye le a hordozó fogantyút mindkét gomb egyidejű megnyomásával, majd húzza ki a hordozó fogantyút.

gyakorlás

17

d

‘kattanás’

Most, hogy már elvégeztük az alváz összeszerelését, elvégezhetjük a következőket: • széthajthatjuk a vázat, • meglazíthatjuk, elmozdíthatjuk a tolókart és beállíthatjuk magasságát, • felhelyezhetjük és leszerelhetjük a bolygókereket; • aktiválhatjuk és deaktiválhatjuk a bolygókerekek működését, • beállíthatjuk a bolygókerekek rugózását, • felhelyezhetjük és leszerelhetjük a nagy kerekeket; • használhatjuk a parkolóféket, • beállíthatjuk, levehetjük, elforgathatjuk a vázat, • az ülést különböző helyzetbe helyezhetjük, • felszerelhetjük és eltávolíthatjuk a fogantyút.

‘kattanás’

hu

b Nyomja le és tartsa lenyomva mindkét kis fehér gombot


2. a mózeskosár összeszerelése A mózeskosár a vázból, a mózeskosár-huzatból, az alaplapból, a matracból és a textil felsőrészből áll. A patentkapcsok biztosítják, hogy a mózeskosár stabilan rögzül a vázhoz.

első lépés a mózeskosárhuzat rögzítése a vázhoz A mózeskosárhuzat lekerekített oldala a váz lekerekített oldalához kerül.

hu

a. Rögzítsük a vázat az alvázhoz (vízszintesen). 18

b. Oldjuk ki a patentkapcsokat. c A 12 patentkapcsot rögzítsük szilárdan a vázhoz az 1 - 6 számokkal jelzett sorrendben.

c

d A patentkapcsokat rögzítsük a váztámaszokhoz a szögletes fehér gombok alatt.

d

e A 2 övet az övön át a mózeskosár oldalán, a váztámaszok mellett található zsebekbe vezessük.

e

Megjegyzés Figyeljünk arra, hogy a felső és alsó rész mű anyagzsinórjai tasakjaikban maradjanak.


második lépés a matrac rögzítése a

19

harmadik lépés a választható színű textil felsőrész rögzítése A textil felsőrész védi a gyermeket a hideg ellen, és a mózeskosárhoz a lábrésznél rögzül. a A felsőrészt a mózeskosárhoz cipzár segítségével rögzítsük. Először is, ügyeljünk arra, hogy a bal oldalon levő végen a húzókák egymás mellett legyenek. b. Napfénytető alkalmazása esetén húzzuk át a felsőrész rugalmas öveit a tetőrögzítő elemeken. Megjegyzés A napfénytető rögzítésének leírását lásd a 8. részben. A napfénytető, az esővédő és a szúnyogháló felszerelése során a felsőrészt a mózeskosáron hagyhatjuk.

a

hu

a A matrac lekerekített részét helyezzük a mózeskosár lekerekített részéhez úgy, hogy a borítás nyílása lefelé irányuljon.


3. az ülés összeszerelése Az üléshez huzat tartozik, mely a vázra is átnyúlik. Az üléshuzat a háttámla alapjához, a lábmerevítőhöz és az ülés alapjához rögzül. Az ülés 2 vállövvel, egy lágyékövvel és egy O gyűrűkkel ellátott derékövvel rendelkezik. Az ülés kárpitjában találhatóak a bal és jobb oldalon a hasövek rései. A váz két hasövvel rendelkezik. Ha ezek az övek egymásba vannak csatolva, az oldalsó támaszok magasságában kellene, hogy maradjanak.

hu

első lépés az üléshuzat felhelyezése a vázra 20

a. Szereljük szét a váztámaszokat, és helyezzük el a vázat a padlón. b Toljuk be az ülésalap huzata lekerekített felső részét a váz lekerekített részén át úgy, hogy a Bugaboo embléma előre irányuljon. Húzzuk meg az üléshuzatot úgy, hogy szilárdan rögzüljön.

b

c Helyezzük fel a feszítőöv egyik O gyűrűjét a kiálló pecekre a váz oldala mentén.

c

d. Erre az oldalra helyezzük a vázat, a másikra helyezzük az O gyűrűt.

e. Támaszkodjunk neki a váznak, és egy picit nyomjuk be. Fogjuk meg a feszítőövet, és húzzuk át a második fémgyűrűt a pecken.

f Az elasztikus öv végeit rögzítsük az ülés alatt. Egy kattanást kellene hallanunk.

f

‘kattanás’


g

h Most az ülésalapot hajtsuk befelé - így kialakítjuk az ülés formáját.

h

i A lábaknál található két patentkapcsot a váz alsó részéhez csatlakoztassuk.

i

Megjegyzés Az ülést még az alvázhoz való rögzítés előtt szereljük össze. Az ülést nem helyezhetjük el a vázon azelőtt, hogy összeszereltük volna. Bizonyosodjunk meg afelől, hogy a patentkapc-sokat és a rögzítőövet rendesen rögzítettük.

21

hu

g Ekkor húzzuk át a hasöveket a kárpitoldali nyílásokon. Húzzuk rá a választható színű üléshuzatot az alapkárpitra. Rögzítsük a váll- és medenceöveket a választható színű üléshuzaton át az alapkárpithoz a patentkapcsok segítségével.


4. a mózeskosár és az ülés felhasználásának különböző módjai A mózeskosarat a gyermek születésétől kb. 6 hónapig használjuk. Csak azoknak a gyermekeknek készül, akik még nem tudnak felülni vagy négykézláb állni. Ne használjuk olyan gyermekek esetében, melyek magassága nagyobb, mint 76 cm / 29,9 coll és tömege nagyobb, mint 9 kg / 9,8 lbs. Az ülést hat hónaposnál idősebb gyermekek is használhatják, akik nem nehezebbek, mint 17 kg / 37,5 lbs.

hu

mózeskosár 22

A mózeskosárban a gyermek teljes fekvőhelyzetben lehet. Ez annyit jelent, hogy a hátgerinc nincs nyomás alatt, és a gyermek kinyújthatja lábait. A babakocsiban való alkalmazáshoz elég a mózeskosarat vízszintesen az alvázhoz rögzíteni. A mózeskosarat könnyen megfordíthatjuk. Így figyelhetjük a gyermeket a mózeskosárban, és az is nézhet bennünket. A mózeskosarat az alváz nélkül is használhatjuk, ha az vízszintes, stabil és száraz felszínen van.

FIGYELEM

• A mózeskosarat csak akkor használjuk, ha az vízszintes, stabil és száraz felszínen van. • A mózeskosarat csak vízszintes helyzetben használjuk. Amennyiben az más helyzetben lesz, a gyermek lecsúszhat vagy kieshet a mózeskosárból. • Használata előtt bizonyosodjunk meg afelől, hogy a patentkapcsokat és a rögzítőelemeket biztonságosan rögzítettük. • SOHA ne használjuk a mózeskosarat a gyermek gépkocsiban való szállítására. Előzze meg a súlyos vagy halálos balesetek kialakulását. • SOHA ne használjuk a mózeskosárhuzatot, ha az nincs a vázhoz rögzítve. • Mielőtt megemelnénk a mózeskosarat a fogantyúnál fogva, mindig győződjünk meg róla, hogy a fogantyút alaposan rögzítettük-e. • A mózeskosarat csak akkor használjuk, ha az vízszintes, stabil és száraz felszínen van. • Amint gyermeke képes segítség nélkül felülni, használja a biztonsági öveket.

az ülés

Az ülést 3 lehetséges helyzetbe állíthatjuk. Ez csak akkor lehetséges, ha az ülés az alvázhoz volt rögzítettük. A következő helyzetekről van szó: 1. ülőhelyzet 2. félig fekvő helyzet 3. fekvőhelyzet Megjegyzés A gyermek helyzete (a háttámla és az ülés közötti szög) változatlan marad mindhárom helyzetben. Az ülést könnyen megfordíthatjuk. így egyszerűen megváltoztathatjuk a gyermek helyzetét. Az ülés könnyen használható az alváz nélkül is. Ha teljesen szétnyitjuk a váztámaszokat, különálló ülést is varázsolhatunk belőle.


FIGYELEM

•M ielőtt megemelnénk az ülést a fogantyúnál fogva, mindig győződjünk meg róla, hogy a fogantyút alaposan rögzítettük-e. •A mint gyermeke képes segítség nélkül felülni, használjuk a biztonsági öveket.

A Bugaboo Cameleon ülése ötpontos biztonsági övvel rendelkezik, ami a következőkből áll: 2 db vállöv, egy lágyéköv és 2 db hasöv (a vázhoz rögzítve). Ha a gyermek az ülésben ül, használjuk a biztonsági öveket. Így meggátoljuk, hogy kiessen és megsérüljön. Megjegyzés A Bugaboo Cameleon mózeskosara és a váz kiegészítő rögzítőgyűrűk segítségével rögzülnek. Szükség esetén a rögzítéshez további pántokat vagy öveket használhatunk. A rögzítőgyűrűk a mózeskosár aljához vannak rögzítve. A kiegészítő rögzítőgyűrűkkel ellátott hasövek a vázhoz rögzülnek.

első lépés a biztonsági övek használata a. Helyezzük az ülést az alvázra (behúzott fék mellett) vagy helyezzük a padlóra. b. Helyezzük a gyermeket az ülésbe. c Húzzuk a lágyékövet előre a gyermek lába közé. Ha a gyermek lecsúszik, előbb húzzuk át a lágyékövet az ülés ülőfelületén található fekete fülön.

c

d Rögzítsük a hasöveket a gyermek hasa fölött a lágyékövhöz. Az öveket igazítsuk a gyermek nagyságához úgy, hogy szilárdan meghúzzuk azokat.

d

‘kattanás’ ‘kattanás’

23

hu

5. az ülés biztonsági öveinek használ


e Rögzítsük a vállöveket a gyermek válla fölött a lágyékövhöz. Az öveket igazítsuk a gyermek magasságához úgy, hogy szilárdan meghúzzuk azokat.

hu

f. Ekkor négy kattanást kellene hallanunk. Ez annyit jelent, hogy a gyermek biztonságosan ül a Bugaboo Cameleon-ban.

e

‘kattanás’

‘kattanás’

24

FIGYELEM

• Használata előtt bizonyosodjunk meg afelől, hogy a patentkapcsokat és a rögzítőelemeket biztonságosan rögzítettük. • A lágyékövet mindig a hasövekkel együtt használjuk. • A gyermeket mindig biztonságosan rögzítsük az ülés övei segítségével. Kerüljük el, hogy a gyermek egy óvatlan pillanatban egy váratlan mozdulattal meglepjen bennünket. • A biztonsági öveket úgy állítsuk be, hogy a gyermeknek megfelelőek legyenek, és hogy rendesen rögzítsük velük a gyermeket. • Ha a gyermek lecsúszik, előbb húzzuk át a lágyékövet az ülés ülőfelületén található fekete fülön még azelőtt, hogy a has- vagy vállövekhez rögzítenénk azt.


6. a bevásárlókosár rögzítése A bevásárlókosár a mózeskosár vagy az ülés alatt van felfüggesztve.

első lépés a bevásárlókosár rögzítése A bevásárlókosár az alváz kerekei között található.

b Az alvázat rögzítsük az ülés alá a kerekek tengelye közé úgy, hogy a Bugaboo embléma a nagy kerekek felé nézzen.

b

c

c

A 2 db patentcsatot rögzítsük felső központi tengelyhez.

d A további 2 db patentcsatot a bolygókerekek támaszaihoz rögzítsük. Megjegyzés A bevásárlókosár maximum 4 kg / 8,8 lbs tömeg szállítására alkalmas. Használata előtt bizonyosodjunk meg afelől, hogy a patentkapcsokat és a rögzítőelemeket biztonságosan rögzítettük.

25

d

hu

a. Vegyük le a vázat az alvázról.


7. séta a bugaboo cameleon-nal A Bugaboo Cameleon babakocsi városban, egyenetlen terepen vagy kétkerekű üzemmódban való használatra készült.

hu

városi üzemmód

26

a. Használjuk a négykerekű üzemmódot. b Helyezzük a tolókart a nagy kerekek fölé. c. Ne fixáljuk a bolygókerekek helyzetét. Ez a Bugaboo Cameleon babakocsi legjobb vezethetőséget biztosító beállítása.

b

egyenetlen terepen használatos üzemmód

a. Használjuk a négykerekű üzemmódot. b b Helyezzük a tolókart a bolygókerekek fölé. c. Fixáljuk a bolygókerekek helyzetét. Ha a nagy kerekek vannak elöl, könnyen tolhatjuk a babakocsit akár egyenetlen terepen is.

kétkerekű helyzet

A Bugaboo Cameleon babakocsi kétkerekű helyzetét durva terepen használjuk.

első lépés az alváz beállítása a kétkerekű üzemmódba a. Vegyük le vázat az alvázról b. Helyezzük a tolókart a bolygókerekek fölé. c Toljuk a tolókart a másik oldalra ANÉLKÜL, HOGY MEGLAZÍTANÁNK, amíg az le nem ért a padlóra. d. Rögzítsük a bolygókerekek tartóelemeinek fekete csatjait a nagy kerekek közötti tengelyre. Egy kattanást kellene hallanunk. e. Szereljük le a bolygókerekeket Ellenőrizzük, rendesen rögzítettük-e a nagy kerekeket.

c


f Emeljük fel a tolókart. Ezzel kétkerekű üzemmódba állítottuk az alvázat.

f

27

második lépés az ülés rögzítése a. Húzzuk be a parkolóféket. b. Helyezzük az alvázat a padlóra, a váz tartóelemeivel felfelé. c. Az ülés két váztámaszát hajtsuk szét teljes mértékben. d. Helyezzük az ülést a váztámaszokra. e Nyomjuk, míg mindkét oldalon nem hallunk kattanást. Ezzel rögzítettük az ülést az alvázhoz.

e

‘kattanás’

‘kattanás’

f Szorítsuk le a tolókart, és az ülést állítsuk a kívánt helyzetbe. g. Engedjük, hogy a tolókar lesüllyedjen. Helyezzük a gyermeket az ülésbe. h. Csatoljuk be a biztonsági öveket. i.

Csatoljuk föl csuklónkra a biztonsági csuklópántot.

f

hu

Tanács Helyezzük a bolygókerekeket az ülés alatti táskába.


j Biztosítsuk ki a Bugaboo Cameleon parkolófékét.

i

hu

Megjegyzés A kétkerekű helyzet sokkal kisebb oldalstabilitást eredményez, mint a négykerekű.

28

nehezen leküzdhető terep vagy hó

Használjuk a Bugaboo Cameleon-t kétkerekű üzemmódban, ha a terep egyenetlen, pl. hóval vagy laza homokkal fedett. A négykerekű helyzetet akkor használjuk, ha a terep szilárd vagy szilárd homokkal fedett. Idővel bizonyosan rájövünk, melyik helyzet felel meg nekünk a leginkább.

a csuklópánt

Mindig használjuk a csuklópántot. Ügyeljünk arra, hogy a tolókar ne csússzon ki a kezünkből.

FIGYELEM

• Soha ne lazítsuk meg a tolókart a kétkerekű üzemmódban. Az ülés felborulhat, a gyermek kieshet és megsérülhet. • Használata előtt bizonyosodjunk meg afelől, hogy a patentkapcsokat és a rögzítőelemeket biztonságosan rögzítettük. • Ne feledjük, hogy a kétkerekű helyzetben az ülést nem forgathatjuk el. • Kétkerekű helyzetben soha használjuk a mózeskosarat. • A tolókarhoz rögzített csuklópántot a négy- és kétkerekű helyzetben egyaránt használjuk. • Figyeljünk oda, hogy a kétkerekű helyzetben a Bugaboo Cameleon babakocsi ne forduljon oldalára. • Ha a kétkerekű üzemmódot alkalmazzuk, szereljük le a bolygókerekeket. • A Bugaboo Cameleon babakocsi nem ellenálló a sós vízzel szemben. Ne menjünk be vele a tengerbe.


8. védekezés az időjárás és a szél el A Bugaboo Cameleon standard verziója napfénytetővel, esővédővel és szúnyoghálóval rendelkezik, melyek védik a gyermeket a nap, a szél és az eső, valamint a rovarok ellen. A Bugaboo Cameleon babakocsi jó és rossz időre való felkészítésére azonos lépések szükségeltetnek, a mózeskosár és az ülés esetében egyaránt.

választható színű napfénytető

29

A napfénytető 2 db tetőrögzítő elemből és 2 db levehető drótmerevítőből, valamint a napfénytetőhuzatból áll.

első lépés a választható színű napfénytető használatra való felkészítése a Húzzuk ki a vázakat a tetőmerevítő elemekből.

a

b. Helyezzük el a tetőt úgy, hogy az embléma lefelé mutasson. c. Húzzuk át a vázat a tetőhuzat nyílásain.

d Dugja vissza az ernyő rögzítőzárját a keretbe.

d

Megjegyzés Az ernyő rögzítőzár kampóinak/hegyeinek/ támasztékainak mindig a napernyő hátsó része felé kell irányulnia. Amikor az ernyő rögzítózárját visszadugja a keretbe, győződjön meg róla, hogy az ernyő váza fent van.

második lépés a választható színű napfénytető rögzítése a. Rögzítsük a mózeskosarat vagy az ülést az alvázhoz. b. A napfénytetőt rögzítsük a váz lekerekített részéhez. c. Húzzuk fel a tetőt a váz elülső részén át

hu

Megjegyzés A napfénytető, az esővédő és a szúnyogháló az ülés esetében akkor használhatóak, ha a gyermek felsőteste rövidebb, mint 51 cm / 20,9 coll.


d K attintsuk be a tető két rögzítőelemét a váz gumimentes részére.

d

‘kattanás’

hu

‘kattanás’

30

e R ögzítsük a rugalmas pántokat a tető rögzítőelemeinek elülső

e

f Hajtsuk szét a tetőt.

f

Tanács A napfénytető a gyermek széltől való védelmére is használjuk.

FIGYELEM

• A babák bőre nagyon érzékeny. Soha ne tegyük a babát a Bugaboo babakocsiba a napra rögzített napfénytető nélkül.


esővédő

Az esővédőt a kocsi napfénytetőjén vagy a vázon át húzzuk rá. Az esővédő nagy vázát a váz láb felüli részéhez rögzítjük.

első lépés a z esővédőt rögzítése a választható színű napfénytető felett a. A napfénytetőt rögzítsük a vázhoz és hajtsuk szét. b

31

c

Előbb húzzuk rá az esővédőt a kocsi napfénytetőjére.

c

d. Ellenőrizzük, hogy az esővédő varratai a napfénytető vázával párhuzamosak-e.

e Helyezzük fel az esővédőt a kiálló peckekre a váz oldalán.

e

f Végül húzzuk fel a széles fekete szélt a váz láb felőli végén át.

f

Megjegyzés Ellenőrizzük, hogy az esővédő varratai a napfénytető vázával párhuzamosak-e.

hu

b Helyezzük az esővédő széles fekete részét a láb felöli részhez.


második lépés a z esővédő rögzítése a választható színű napfénytető váza felett

hu

Amennyiben levesszük a napfénytető-huzatot és az esővédőt a vázra húzzuk rá, a gyermek kilát a kocsiból. a Húzzuk szét a napfénytetőt. Húzzuk ki a vázat a tető merevítő elemekből és a huzatból.

a

b Helyezzük a merevítőket a vázra. Dugjuk vissza a vázat a tetőmerevítőkbe.

b

c

c

32

Nyissuk szét a vázat.

d. Helyezzük az esővédő széles fekete részét a láb felőli részhez. e. Előbb húzzuk rá az esővédőt a napfénytető vázára. f. Ellenőrizzük, hogy az esővédő varratai a napfénytető vázával párhuzamosak-e. g. Helyezzük fel az esővédő vázát a kiálló peckekre a váz oldalán. h. Végül húzzuk fel a széles fekete szélt a váz láb fölöli végén át. Megjegyzés Ellenőrizzük, hogy az esővédő varratai a napfénytető vázával párhuzamosak-e.


az esővédő szellőzőnyílásának használata

Az esővédő elülső részében található egy szellőzőnyílás a megfelelő légcsere biztosítása érdekében. a. Alaposan nyomjuk össze az ablak patentkapcsait. Az ablak és az esőköpeny közötti tér lesz a szellőzőnyílás. Tanács A szellőzőnyílás ablakát összetekerhetjük, és a patentkapocs segítségével rögzíthetjük.

szúnyogháló

Védi a gyermeket a rovarok ellen.

első lépés a szúnyogháló rögzítése a. Helyezzük fel a napfénytetőt (huzattal vagy anélkül) a mózeskosárra vagy az ülésre. b A mosási szimbólumok legyenek elöl, majd húzzuk fel a hálót a napfénytetőre. c. Bizonyosodjunk meg afelől, hogy a mózeskosár vagy ülés oldalain a háló elegendően feszes.

b

33

hu

FIGYELEM

•N e hagyjuk a gyermeket az esővédő alatt, ha nem esik, hogy elkerüljük túlhevülését. •B iztosítsuk a szellőzést a szellőzőnyílás patentkapcsai rendes összenyomásával.


9. utazás és elhelyezés A Bugaboo Cameleon babakocsi egyszerűen tárolható, vagy a gépkocsi csomagterében szállítható.

első lépés az ülés vagy mózeskosár összecsukása Vegyük le az ülést vagy a mózeskosarat az alvázról. Vegyük le a fogantyút. Állítsuk a tolókart a legalsó helyzetbe.

hu

az ülés összecsukása 34

a. Vegyük ki az ülőrészt az ülésből. b. A váztámaszokat hajtsuk meg a váz mentén. c. Nyomjuk be az ülést laposan a vázak közé.

a mózeskosár összecsukása d. Húzzuk ki a mózeskosár felsőrészének és aljának két műanyag merevítőjét. e. A váztámaszokat hajtsuk meg a váz mentén. f. Nyomjuk be a mózeskosarat laposan a vázak közé.

második lépés az alváz és a kerekek összecsukása a. Állítsuk be a Bugaboo Cameleon babakocsit a négykerekű helyzetbe. b. Helyezzük a tolókart a nagy kerekek fölé. c Engedjük meg a tolókart, és húzzuk felfelé, magunkhoz és helyezzük a padlóra.

c


d Fogjuk meg a központi tengelyt, melyen a váz tartóelemei találhatóak, és az egészet emeljük föl. Az alváz a kerekekkel és a tolókarral most egymással szemben áll.

d

e. A Bugaboo Cameleon ekkor gépjárműben elhelyezhető, szállítható.

35

hu

Tanács A Bugaboo Cameleon kerekek nélkül is összecsukható. Tanács Az összecsukott Bugaboo Cameleon a tolókarnál fogva felfüggeszthető.


10. karbantartás és tartozékok biztonság

A Bugaboo Cameleon használata előtt ellenőrizzük biztonságát. Ellenőrizzük, hogy a patentcsatok, a fék és a biztonsági övek továbbra is rendben működnek, a fogantyú rögzített és a mózeskosár vagy az ülés rendesen rögzült az alvázhoz. Ellenőrizzük, nem károsodott-e a Bugaboo Cameleon. Biztosítsuk, hogy a sérült vagy elkopott elemek azonnal javításra kerüljenek.

hu

alkatrészek 36

Csere esetén csak eredeti alkatrészeket használjunk, melyeket a Bugaboo International BV engedélyezett. A deformáció elkerülése érdekében ne csukjuk össze a Bugaboo Cameleon-t és tartozékait nedves állapotban vagy nedves környezetben.

tisztítás

Rendszeresen tisztítsuk a Bugaboo Cameleon-t. Tisztításhoz használjunk nedves rongyot és nem agresszív tisztítószert. A bolygókerekek gyorsan elszennyeződnek. Vegyük le őket tartóelemeikről, és mossuk le azokat langyos vízben. Aztán alaposan szárítsuk meg őket.

huzattisztítás

A Bugaboo Cameleon huzata levehető, gépben mosható. Kímélően mossuk. A huzat mosása előtt MINDIG távolítsuk el a vázat, minden drótmerevítést, műanyaghabból készült elemet.

Megjegyzés A huzat mosása előtt felhívjuk figyelmét a következőkre: - 30 °C / 85 °F maximális hőmérséklet (meleg vízben való mosás) - ne használjunk fehérítőt - ne vasaljuk - ne tisztítsuk vegyileg - ne szárítsuk szárítódobban. 30

A szellőző betét 60ºC-on mosható. Ezen a hőmérsékleten a betét teljesen tiszta lesz. A szellőző betétet a vastagabb szivacs matrac tetejére kell helyezni, és a matrac takarójának levétele után távolítható el. A szövetek mosása után ügyeljen rá, hogy az alkatrészek eredeti helyükre kerüljenek. A szellőző betétet a szivacs matrac tetejére kell helyezni. Ne használja a matracot a szellőző betét nélkül Tipp További karbantartási tippeket a Bugaboo karbantartási készlet használati utasításában talál.


tartozékok

A Bugaboo Cameleon-hoz folyamatosan új tartozékok készülnek. Teljeskörű információt a www.bugaboo.com internetcímen, vagy forgalmazójánál kaphat.

- guruló plató - napellenző tető szellőzőnyílással - italtartó - lábzsák - napernyő - kerekek durva terepre - szemellenző - választható színű anyagok - mózeskosár - guruló plató a babakocsihoz

37

hu

az alábbi bugaboo tartozékok rendelhetők meg:


11. garancia

hu

Gyártóként a Bugaboo International BV, székhelye: Amszterdam, Hollandia (a továbbiakban: “Bugaboo”) a Bugaboo Cameleon-t (a továbbiakban: “termék”) a következő garanciális feltételek mellett nyújtja:

38

1. A garanciális időszak a vásárlás időpontjától számított két év. A garanciális időszak meghosszabbításra kerül az elvégzett javítások esetén. 2. A garancia Európában érvényes. 3. A garancia a javítás jogát adja, nem konkrétan a termék cseréjére vagy visszaküldésére való jogot. 4. A Bugaboo társaság viseli a kiskereskedőtől, akinél Ön a terméket vásárolta (a továbbiakban: “kiskereskedő”) a hozzá történő szállítás költségeit és kockázatát, amennyiben a javításra vonatkozik a garancia. 5. A garanciát Ön csak abban az esetben érvényesítheti, ha a Bugaboo-nak visszaküldte a rendesen kitöltött jótállási jegyet (on-line vagy a mellékelt garanciajegy visszaküldésével) és a hibás termékkel együtt átadta a következő dokumentumokat is: - a vásárlásról szóló bizonylat másolatát a vásárlás feltüntetett időpontjával - a hiba érthető leírását. 6. A garanciális jogok nem ruházhatóak át, ezért csak az első tulajdonos érvényesítheti azokat. 7. A garancia nem befolyásol semmilyen, törvényes jogot, mellyel Ön esetleg rendelkezik, például annak jogát, hogy a kiskereskedőt tegye felelőssé a hibákért.

a garancia nem érvényes a következők esetében: - Amennyiben a Bugaboo vagy a kiskereskedő előzetes írásos beleegyezése nélkül módosításokat vagy javításokat végzett vagy végeztetett el. - Amennyiben a hiba gondatlanság, baleset vagy a felhasználói kézikönyv rendelkezéseitől eltéről használati vagy karbantartási módon történt. - Amennyiben a szériaszám károsodott vagy eltávolításra került. - Amennyiben a termék hibáját rendes elhasználódás idézte elő.

fontos

A termékre a vásárlás időpontjától számított 24 hónapos garanciális időszak vonatkozik. Hiba észlelése esetén előbb a forgalmazóval kell, hogy kapcsolatba lépjen. Amennyiben a forgalmazó nem képes megszüntetni a hibát, kapcsolatba léphet a Bugaboo társasággal. A garanciát csak abban az esetben érvényesítheti, ha a Bugaboo International BV társaságnak visszaküldte a rendesen kitöltött jótállási jegyet. A jótállási jegyen tüntesse fel a Bugaboo Cameleon szériaszámát. A szériaszám az alváz középső tengelyére ragasztott lapon található. A felhasználói kézikönyvet és a vásárlási bizonylatot tárolja biztonságos helyen.


© Copyright 2011 004117 rv00 Bugaboo International BV. Informacije, ki jih vsebuje ta dokument, lahko spreminjamo brez predhodnega opozorila. Bugaboo® International BV ne odgovarja za tehnične napake ali primanjkljaje, ki se lahko pojavijo v tej dokumentaciji. Kupljeni izdelek se lahko razlikuje od izdelka, ki je opisan v tem uporabniškem priročniku. Naše najnovejše uporabniške priročnike lahko zahtevate v naši servisni službi (glejte odstavek Komentarji) ali na spletni strani www.bugaboo.com.

1

sl

slovenščina


sl 2


Pred začetkom

4

1. osnovni koraki

8

2. sestavljanje košare

18

3. sestavljanje športnega dela sedeža

20

4. različni načini uporabe košare in sedeža

22

5. uporaba varnostnih pasov

23

6. uporaba torbe za shranjevanje

25

7. vožnja z bugaboo cameleon

26

8. zaščita pred vremenskimi vplivi

29

9. potovanje in shranjevanje

34

10. vzdrževanje in dodatki

36

11. garancija

38

3

sl

vsebina


pred začetkom Izbrali ste Bugaboo® Cameleon v barvah po lastnem okusu. Bugaboo Cameleon je funkcionalen, večnamenski in udoben. Želimo vam veliko zadovoljstva z vašim novim vozičkom. Prosimo, da izpolnete garancijski list, saj vam le tako lahko omogočimo servis najvišje kvalitete.

sl

pomembno

4

- Prosimo, da natančno preberete navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo uporabo. Otrokova varnost je lahko ogrožena, če ne sledite navodilom za uporabo. - Uporabljajte le okvir z oznako 70201 s številko šasije 70020, 70200, 72200 ali 79020: sicer voziček ni primeren za uporabo. Številka okvirja se nahaja na notranjem delu okvirja; številka šasije pa na centralni prečki.- Nalepka s serijsko številko vozička se nahaja na srednji osi šasije. - Košara vozička ustreza mednarodnemu standardu EN1466:2008, ostali deli vozička pa standardu EN1888:2003, A1+A2+A3:2005. - Uporabljajte le originalne nadomestne dele, ki so avtorizirani s strani Bugaboo International BV - Uporabljajte le originalne Bugaboo dodatke. - Garancija ne krije poškodb, ki so posledica nepravilne uporabe ali uporabe neoriginalnih rezervnih delov. - Pogoji za uveljavljanje garancije so opisani v 11. poglavju, čisto zadaj. - Blagovna znamka Bugaboo Cameleon je patentirana, model pa zaščiten. - Voziček je primeren od rojstva otroka ter do starosti približno 17kg. - Bugaboo košara je primerna od rojstva do okoli 6 mesecev starosti oz. 9kg oz. 76 cm dolžine otroka - Ne izpostavljajte vozička visokim temperaturam. - Redno preverjajte ježke in varnostne pasove. - Deli Bugabooja se lahko na soncu razbarvajo.

varnost

- Bugaboo voziček ni namenjen uporabi namesto avto sedeža; uporabljajte le ustrezne avto sedeže. - Lupinice oz. avto sedeži za novorojenčke se lahko namestijo na ogrodje vozička, potreben je adapter. Pozanimajte se pri uradnem prodajalcu. - Ne pustite, da se starejši otroci igrajo z vozičkom, lahko se poškodujejo. - Medtem, ko otrok sedi v športnem delu vozička ga imejte vedno pripetega s pet točkovnim varnostnim pasom. - Kadar hodite po stopnicah, tekočih stopnicah ali zelo strmih pobočjih otroka vedno vzemite iz vozička, da ne pade ven in se ne poškoduje. - Bugaboo Cameleon je namenjen prevozu le enega otroka. - Za večjo varnost uporabljajte tudi zapestno zanko, ki se drži ročaja.

™ ® BUGABOO in Bugaboo logi, FROG, GECKO in CAMELEON so zaščitene blagovne znamke družbe Bugaloo. Bugaboo vozički so patentirani. Vozički Bugaboo so modelno zaščiteni.


5

sl

O pozorilo

• Ne stojte na prečki med kolesoma ; to je nevarno in lahko poškodujete voziček. • Vozička ne približujte odprtemu ognju ali drugim vročim predmetom. • Ne uporabljajte vozička, če je katerikoli del zlomljen, raztrgan ali če kaj manjka. • Teža, postavljena na ročaj, predstavlja nevarnost, da se voziček lahko prevrne. • Bugaboo cameleon ni primeren za tek ali rolanje/kotalkanje. • Ne puščajte otroka samega v vozičku, to je nevarno. • Preverite, ali so vsi deli pravilno in stabilno nameščeni na voziček. •P reverite, da je košara oz. Športni del dobro nameščen na ogrodje (to naredite z močnim pritiskom nanj in če ni dobro pritrjen zaslišite klik - tedaj se je pritrdil). • Športni del sedeža ni primeren za otroke mlajše od 6 mesecev. • V košaro ne dodajajte podlogic, debelejših od 30mm. • Ne obračajte sedeža, če otrok v njem sedi. • Pri obračanju ročaja preverite, ali se je le-ta dobro zaskočil. • Prilagajajte vzmetenje na obeh kolesih enako, sicer voziček lahko postane nestabilen. • Ne pustite, da se drugi otroci igrajo z vozičkom. • Košara je namenjena le dojenčkom, ki še ne zmorejo samostojno sedeti.


preverite kaj ste prejeli v paketu

Ob nakupu ste prejeli 2 škatli. Preverite ali je v njih vse potrebno, če kaj manjka se takoj zglasite v Bušiju.

sl

škatla z bugaboo cameleonom:

6

Šasijo z ročajem, zavoro in zapestnico 2 mala kolesca z vzmetmi 2 veliki kolesi (pnevmatiki sta napolnjeni s peno) 1 okvir za namestitev košare in športnega dela 1 ‘nakupovalna’ torba v barvi osnove 1 osnovna vzmetnica (vzmetnica iz pene s plastično prevleko, prevleka vzmetnice, zračeni vložek) 1 jogi za košaro 1 športni del z varnostnimi pasovi 2 strehica in 2 držala 1 prevleka proti dežju 1 prevleka proti mrčesu 1 pumpa za kolo 1 set za vzdrževanje

škatla z flis materialčki: 1 prevleka za sedež 1 prevleka za košaro 1 prevleka za strehico

opozorilo

• vse vrečke takoj vrzite stran, saj se otrok z njimi lahko zaduši.


navodilo za uporabo – korak po koraku

Po korakih: 1. osnove 2. sestavljanje košare 3. sestavljanje športnega dela oz. sedeža 4. različni načini uporabe košare in športnega dela sedeža 5. uporaba varnostnih pasov 6. nameščanje torbe 7. na sprehod 8. zaščita pred vremenskimi vplivi 9. potovanje in shranjevanje 10. vzdrževanje in dodatki 11. garancija

pomembno

Voziček Bugaboo Cameleon montirajte vedno: - voziček vedno sestavite brez otroka v sedežu/košari - voziček naj bo zabremzan (razen, če je za določen korak opisano drugače )

Nasvet Vsi deli se lepo prilegajo, zato uporaba močne sile ni potrebna. Če se vam kaj zdi pretežko, navodila še enkrat preberite in nato poskusite znova. Nasvet Navodilom za uporabo sledite po korakih; tako boste spoznali vse dele vozička in njegove zmogljivosti.

7

sl

Bugaboo Cameleon je enostaven za sestaviti. Priporočljivo je, da nekatere postopke večkrat ponovite, kjer je to posebej označeno. Šasija je glavni del vozička, na šasijo se pričrvsti okvir za košaro in športni del sedeža.


1. osnovni koraki To poglavje opisuje kako sesatvite vaš Bugaboo Cameleon. Koraki so tudi slikovno prikazani. Priporočljivo je, da vadite osnovne korake.

šasija

sl

Šasija vozička je sestavljena iz: - osi za velika kolesa - osi za mala kolesa - držalo za bremzo in zapestnico

8

Nanjo namestite: - 2 velika kolesa s pnevmatskimi gumami - 2 veliki kolesi Okvir in ročaj izpopolnita šasijo za nadaljno sestavo in uporabo. Nasvet Kartonasto škatlo v kateri se nahaja voziček lahko uporabite kot podlogo pri sestavljanju.

korak 1 odpiranje šasije in ročaja a šasijo položite na tla, tako da se dotika tal z vsemi štirimi točkami.

a

b. Postavite se tako, da imate ročaj pred nogami. c. Z obema rokama pridržite ročaj.

d Pritisnite na 2 bela gumba na notranji strani ročaja. (Gumb na vaši levi ima pomožno zaporo in ga morate zato pred pritiskom zdrsniti nekoliko naprej.)

d


e Bela gumba spustite in ročaj pomaknite navzgor in stran od sebe. Ko se ročaj zaskoči v pravem položaju, zaslišite »klik«.

e

‘klik’ ‘klik’

mala kolesa

9

korak 2 vstavljanje malih koles v šasijo a Ročaj vozička spustite na tla, os koles je sedaj obrnjena navzgor. V tem položaju je kolesa najlažje vstaviti.

a

b Bele gumbe na malih kolesih potisnete navzgor, sedaj so kolesa zabremzana.

b

c Postavite se tako, da stojite pred osjo malih koles; kolo obrnite navzgor, bel gumb za bremzanje pa stran od vas – sedaj potisnite kolo v držalo.

c

d. Yko pravilno namestite kolo v držalo zaslišite ‘klik’ . Opozorilo Pazite, da koles ne nataknete v napačno odprtino!

‘klik’

sl

Mala kolesa se lahko vrtijo 360º okoli svoje osi ter tako zagotavljajo optimalno gibanje.


druge funkcije odstranjevanje malih koles a. Mala kolesa imajo okrogel gumb, ki poteka skozi nosilec. Gumb ima 2 jezička, na vsaki strani enega. b b Oba jezička stisnite skupaj, nato pa kolo povlecite proti sebi. c. Enako postopajte z drugim kolesom.

aktivna mala kolesa a. Bele bremzice potisnete navzdol. b. Sedaj se kolesca zopet vrtijo 360º. c. Sedaj ste popolnoma mobilni!.

sl

fiksna vrtljiva kolesa 10

a. Vrtljivo zaklepanje potegnite gor. b. tem boste vrtljiva kolesa sprostili. c. Sedaj se Bugaboo Cameleon premika naravnost.

nameščanje vzmetenja malih koles Ob nakupu vozička je vzmetenje nameščeno na najvišjo obremenitev. a. Kolesca zabremzajte. b b Bele dele fedra potisnite navzdol.

c Vzmet lahko premaknete na eno izmed 5 pozicij. d. Vzmet mora biti nameščena v obeh kolesih enako Nasvet Pokončneje nameščena vzmet, bolj rigidno je vzmetenje. Nasvet Težji kot je otrok, bolj mora biti vzmetenje rigidno (premešča se na vsake 4 kg otrokove teže).

opozorilo

• Vzmeti morata biti nameščeni na obeh kolesih enako.

c


veliki kolesi

Pnevmatiki velikih koles sta napolnjeni s poliuretansko peno. Trajno zagotavljata enakomerno vzmetenje na obeh straneh in tako omogočata udobno vožnjo vam in vašemu otroku. S peno polnjenih pnevmatik ni mogoče predreti.

korak 3 montaža velikih koles na šasijo a

b. Pri pravilno vstaljenem kolesu boste zaslišali ‘klik’.

‘klik’

11

druge funkcije odstranjevanje velikih koles a Pritisnite na držalca ob velikih kolesih.

a

b Potegnite kolo stran; enako storite na drugi strani.

b

Opomba Koles ne morete odstraniti dokler je voziček zabremzan. Zato bremzo popustite.

sl

a Velika kolesa pritrdite v stranska držala na koncu daljše osi.


odpiranje šasije

Da popolnoma odprete šasijo jo je potrebno najprej zapreti. Prosimo, da potegnete ročaj navzgor, tako da so velika kolesa na tleh. Sprostite ročaj (z dvigom belih gumbov) in ga kliknete v pozicijo med velikima kolesoma. Šasija je zložena.

korak 4 odpiranje šasije

sl

a. Stojte tako, da sta ročaj in velika kolesa pred vami. b Sprostite ročaj in ga potegnete navzgor ter proti vam (sprostite bela gumba), dokler se ne klikne v pozicijo.

b

c

c

12

Vaše stopalo potisnete v os malih koles.

d. S stopalom ločite obe osi, kolesa so sedaj sproščena. Šasija stoji na vseh kolesih.


bremza

Bremza je nameščena na ročaju vozička. Le-ta onemogoča premikanje vozička oz. velikih koles. Kadar mirujete naj bo voziček vedno zaklenjen, da se vam ne odpelje. Kadar je ročaj nad velikima kolesoma je bremza locirana na desni strani ročaja, gumb za sprostitev pa je na notranji strani.

korak 5 delovanje a Potisnite ročko bremze (bela) stran od vas ter navzdol.

a

b. Ko se ročka premakne je voziček primerno zabremzan.

13

druge funkcije sprostitev bremze a Trdno primite za ročaj vozička, z drugo roko pa pritisnite bel gumb na bremzi. Roko držite na zunanji strani bremze. b. Bremza je popustila.

a

Opomba Če bremzo popustite ne da bi držali ročaj, bremza prehitro popusti. Da se ne poškodujete držite roke na zunanji strani bremze. Opomba Kadar odstranjujete velika kolesa sprostite bremzo.

nameščanje bremze a. ročaj vozička pomaknite nad velikima kolesoma b privijte kabel bremze navzgor; kabel je nameščen na tanki osi zraven kolesa na desni strani. Ta postopek zmanjša moč bremze. c. Gumb za nastavitev zavornega kabla privijte dol, da povečate zavorno moč.

O P O ZO R I LO

•B remzo uporabljajte le kadar se voziček ne premika.

b

sl

Opomba Čutili boste, ko bremza deluje, zato ne uporabljajte sile.


nastavitev ročaja

Dolžino ročaja lahko nastavite.

sl

korak 6 nastavitev višine ročke

14

a Za nastavitev sprostite obe beli sponki na zunanji strani ročaja.

a

b To sprosti ročaj; namestite ga na željeno višino.

b

c. Ročaj zavarujete tako, da obe sponki spet zaprete.

O P O ZO R I LO

• Preverite, da je ročaj dobro zaklenjen. • Ko je ročaj obrnjen na nasprotno stran, naj bodo krilate matice privite,

da varno zapade na ustrezno mesto.

okvir Okvir vozička se pritrdi na šasijo; tako postane cel voziček varen in stabilen. Na okvir namestite košaro ali športni del. Okvir ima 2 nastavka, ko ju pravilno namestite na šasijo zaslišite ‘klik’. Zaokrožen del je vedno nameščen pri vzglavnem delu.

korak 7 nameščanje okvirja na šasijo a Odprite oba nastavka na okvirju. b. Nastavka namestite na nosilčke za nastavke. c. Okvir držite horizontalno.

a


d Srednje močno pritisnite na okvir, tako da zaslišite klik. Sedaj je okvir pritrjen na šasijo.

d

‘klik’

‘klik’

druge funkcije več pozicij okvirja a. Okvir pričvrstite na šasijo. b Istočasno pritisnite velika bela gumba ob straneh okvirja.

c

b

Kot okvirja premikate tako, da nagibate zgornji del okvirja. c

Opomba športni del lahko premaknete v 3 pozicije; košaro naj bi uporabljali le horizontalno.

15

sl

O P O ZO R I LO

•P reverite, da je okvir dobro pritrjen. To storite tako, da okvir dvignete. V primeru, da se nosilček ni dobro usedel, ga še enkrat pritisnite, tako da zaslišite klik.


odstranitev okvira iz šasije a. Okvir postavite v horizontalno pozicijo. b Istočasno pritisnete 2 bela kvadratna gumba na nosilčkih. Potegnite navgor.

b

c

c

Dvignite okvir.

sl

d. Okvir namestite na podlago okvirne podpore. 16

Opomba Kvadratni beli gumbi se uporabljajo za snemanje okvirja globokega ležalnika ali sedeža, ter za odlaganje na tla.

obračanje okvirja Z obračanjem okvirja lahko nastavite položaj sedeža in globokega ležalnika. a. Odstranite okvir od šasije. b b Medtem, ko držite okvir horizontalno ga obrnete. c. Položite okvir nazaj na šasijo.

‘klik’

‘klik’


ročaj

Ročaj se namesti na okvir. Košaro in športni del lahko z ročajem dvignete in ju obračate.

korak 8 nameščanje ročaja na okvir a. Na koncih ročaja za nošnjo sta dva majhna bela gumba. b Majhna bela gumba pritisnete in zadržite.

b

17

d Potisnite ju v odprtini. Zaslišali boste »klik«. Zdaj je ročaj za nošnjo varno pritrjen. Nasvet Ročaj za nošnjo odstranite tako, da hkrati pritisnete na oba bela gumba in izvlečete ročaj iz okvira.

d

‘klik’ ‘klik’

sedaj lahko vadite

Sedaj, ko ste montirali podvozje, lahko: • Odprite šasijo • Namestite ročaj na željeno višino • Namestite in odtranite mala kolesa • Zaklenete in odklenete mala kolesa • Namestite vzmetenje koles • Namestite in odstranite velika kolesa • Uporabljate zavoro • Namestite, odtranite in obračate okvir • Namestite sedež na različne naklone • Nastavite in odtrasnite ročag za nošenje

sl

c. Namestite ob konca ročaja za nošnjo nad odprtini na sredini okvira.


2. sestavljanje košare Košara je sestavljena iz okvirja, materiala za okvir, plata za ležanje, jogija in prevleke. Ježki omogočajo, da košaro varno pritrdite na okvir.

korak 1 nameščanje košare na okvir Okroglina na materialu ustreza okroglini na okvirju.

a. Okvir namestite na šasijo (v horizontalni poziciji).

sl

b. Odpnite ježke. c Ježke potem zapenjate po določenem vrstnem redu, kot je prikazano na sliki.

c

d Zapnite tudi ježke okrog nosilčkov.

d

e Oba pasova na levi in desni strani pospravite v žepek.

e

18

Opomba P lastični žički morata ostati v žepkih.


korak 2 nameščanje jogija a

19

korak 3 nameščanje pokrivala za košaro

Pokrivalo ščiti otroka pred mrazom in se namesti na vznožni del košare. a Z zadrgo pričvrstite pokrivalo na košaro. b. če uporabljate tudi strehico naj bosta elastiki lepo napeti. Opomba Kasneje je prikazano tudi nameščanje strehice. Pokrivalo košare lahko pustite na košari, medtem ko montirate strehico, prekrivalo proti dežju ali prekrivalo prosti mrčesu.

a

sl

a Okroglino na jogiju namestite v okroglino na košari. Odprti del prevleke naj bo obrnjen navzdol.


3. sestavljanje športnega dela sedeža Športni del je sestavljen iz: prevleke iz osnovnega materiala, ki se potegne čez celotni športni del. Prevleka ima posebno podporo za hrbet, noge in sedež. Prevleka vsebuje 2 pasova, ki segata preko ramen, 1 mednožni pas ter pas, ki se uporablja za napenjanje prevleke in ima na obeh koncih kovinski O obroček. Okvir ima še 2 bočna pasova.

korak 1 nameščanje prevleke na športni del vozička

sl

a. Okvir položite na tla, nogice okvirja so iztegnjene. b Okroglino prevleke namestite na okroglino okvirja; Bugaboo logo gleda naprej. Prevleko potegnite tako, da se zelo čvrsto prilega.

b

c

c

20

Prvi kovinski O obroček namestite na stran okvirja.

d. Okvir potem položite na stran. e. S kolenom se malo naslonite na okvir; potem namestite drugi kovinski O obroček.

f Zapnite pasova pod sedežnim delom.

f

‘klik’


g

h Sedežni del potisnete notri in tako dobite pravo obliko športnega dela vozička.

h

21

i Pri nogah zapnete ježka. Opomba športni del sedeža sestavite preden ga namestite na šasijo.

i

sl

g Vse varnostne pasove potegnite skozi ustrezne odprtine; potem sedež pritrdite na straneh z ježkom.


4. različni načini uporabe košare in sedeža Bugaboo Cameleon ste si izbrali v vaši željeni barvi. Bugaboo Cameleon je funkcionalen, večnamenski in udoben.

košara

Otrok v košari leži. To pomeni, da njegova hrbtenica ni pod pritiskom in lahko stegne noge. Košaro vedno uporabljate le horizontalno, sicer lahko otrok zdrsne ven. Košaro lahko obrnete proti vam, tako da vas otrok gleda.

sl

O pozorila

22

• Košaro uporabljajte le nameščeno na voziček ali na ravni površini, ki je stabilna in suha. • Košaro vedno uporabljate le horizontalno, sicer lahko otrok iz nje zdrsne . • Vedno preglejte, da se vsi ježki dobro prilegajo in so tesno zapeti. • Nikoli ne uporabljajte košare kot nadomestilo za posteljico; tako se izognete nevarnim poškodbam. • Nikoli ne uporabljajte prevlekic, brez da bi bile pritrjene na voziček. • Preden dvigujete košaro z ročajem, vedno preverite če je le-ta dobro nameščen. • Uporabljajte varnostne pasove takoj, ko se otrok začne dvigovati.

sedež (športni del)

Sedež lahko namestite v tri pozicije. 1. sedenje 2. reclining

3. ležanje

Opomba Otrok ostane v enaki poziciji pri vseh treh pozicijah sedeža. Sedež lahko enostavno obrnete, tako da otrok gleda v smer vožnje ali pa vas. Sedež lahko uporabljate tudi na tleh, le da pazite na površino ter da so nogice (nosilci) popolnoma iztegnjeni.

O pozorilo

• Preden dvigujete košaro z ročajem, vedno preverite če je le-ta dobro nameščen Uporabljajte varnostne pasove.


5. uporaba varnostnih pasov Nameščanje varnostnih pasov je opisano že zgoraj. Otrok mora biti vedno pripet z varnostnim pasom, ko sedi v športnem delu sedeža. Sicer lahko pade ven in se poškoduje. Opomba Globok ležalnik Bugaboo Chameleon in okvir sta pritrjena z dodatnimi pritrdilnimi obročki. Po potrebi jih lahko uporabite za pritrditev dodatnega pasu ali trakov. Pritrdilni obročki so pritrjeni na bazi globokega ležalnika. Trakovi okoli pasu z dodatnimi pritrdilnimi obročki so pritrjeni na okvir.

a. Sedež namestite na podvozje (zavoro zategnite) ali pa ga odložite na tla.

23

b. Otroka namestite na sedež. c Mednožni pas pritrdite naprej med otrokove nogice. Če otrok drsi, potem najprej trak napeljite skozi črno zanko na sedežnem delu sedeža.

c

d Trebušne pasove pritrdite preko pasu otroka do pasu med nogicami. Prilagodite pasove velikosti otroka, da bo fiksno a udobno privezan.

d

‘klik’

‘klik’

sl

korak 1 uporaba varnostnih trakov


e R amenske pasove napeljite preko ramen otroka in povežite s pasom med nogicami. Dolžino prilagodite velikosti otroka. f. Sedaj boste zaslišali štirikraten »pok«. To pomeni, da je otrok v sedežu Bugaboo Cameleon pravilno nameščen.

sl

O P O ZO R I LO

24

e

‘klik’

‘klik’

• Pred uporabo se prepričajte, če so vsi pasovi in pritrdilni elementi pravilno in varno zapeti. • Vedno uporabljajte mednožni pas skupaj s pasom za boke. • Otroka vedno varno pripnite s pasovi sedeža. Pazite, da Vas otrok ne preseneti s nepričakovanimi gibi. • Varnostni trakovi naj bodo nastavljeni tako, da otroku natančno ustrezajo, a da bo otrok varno pripet. • Če otrok zdrsne, napeljite mednožni pas skozi zanko na sedežu še preden ga povežete s trebušnim ni ramenskim pasom.


6. uporaba torbe za shranjevanje Nakupna košarica je obešena pod globokim ležiščem ali sedežem.

korak 1 fiksiranje nakupne košare Nakupna košara je pritrjena med kolesi podvozja. a. Okvir odtranite iz vozička. b

25

c

Pričvrstite jo tako, da zapnete ježke.

d Druga dva ježka namestite na os ob majhnih kolesih.

Opomba Torba lahko drži do 4kg bremena; vedno preverite, da ježki dobro držijo pri zlaganju vozička mora biti torba prazna.

c

d

sl

b Na os med kolesi namestite torbo tako, da logo Bugaboo gleda proti večjim kolesom.


7. vožnja z bugaboo Bugaboo Cameleonom je namenjen vožnji po mestu, terenu in vožnji z dvema gumama.

v mestu

sl

a. Uporabljajo se vsa 4 kolesa. b Ročaj namestite nad velikimi kolesi. c. Ne fiksirajte malih koles. Tako ostane Bugaboo izredno lahkek za premikanje.

b

26

terenska vožnja

a. Uporabljajo se vsa 4 kolesa. b b Ročaj namestite nad malimi kolesi. c. Fiksirajte mala koles. Tako postane Bugaboo primeren za vožnjo po grobem terenu.

vožnja z dvema kolesoma

Ta način vožnje se lahko uporablja za zelo grob teren, vožnjo po snegu ali na plaži.

korak 1 priprava vozička za vožnjo na dveh kolesih a. Odstranite okvir iz vozička. b. Ročaj obrnete, tako da je nad malimi kolesi. c Sedaj potegnite ročaj na drugo stran in voziček položite na tla. d. Os z malimi kolesi pritisnete ob os z velikimi kolesi in zaslišite klik. e. Odstranite mala kolesa in preverite, da so velika kolesa dobro pričvrščena.

c


f Dvignite ročaj in voziček je pripravljen na vožnjo.

f

Nasvet Mala kolesa pospravite v torbo pod vozičkom.

a. Voziček zabremzate.

27

b. Voziček položite na tla, tako da so nosilci sedeža obrnjeni navzgor. c. Nosilce na sedežu iztegnete. d. Sedež namestite na voziček. e Močno ga pritisnete, tako da zaslišite klik.

e

‘klik’ ‘klik’

f Voziček sedaj dvignete z ročajem in sedež premaknete v željeno pozicijo oz. kot sedenja. g. V sedež položite otroka. h. Namestite varnostne pasove. i.

Voziček je bolj varen, če si namestite zapestnico vozička.

f

sl

korak 2 nameščanje sedeža


j Sprostite bremzo.

i

Opozorilo Vožnja z dvema kolesoma je bolj nestabilna in ne nudi enake stranske stabilnosti kot vožnja s štirimi kolesi.

sl

težje dostopen teren ali sneg 28

Bugaboo Cameleon uporabljajte v položaju z dvema kolesoma, če vozite na peščenem terenu ali na snegu. 4 kolesni položaj nastavite, če vozite po tršem terenu ali poteptanem pesku. Sčasoma si boste izbrali svoj priljubljen način.

trak za zapestje

Vedno uporabljajte trak za zapestje. Pazite, da ročaj ne spustite z rok.

O P O ZO R I L A

• Nikoli ne popuščajte ročaja pri vožnji z dvema kolesoma; sedež se lahko prevrne in otrok pade ven. • Preverite, da so vsi ježki dobro zapeti. • Ne pozabite, da se sedeža pri vožnji z dvema kolesoma ne da poljubno obračati. • Nikoli ne uporabljajte tega načina vožnje s košaro. • Zapestnico uporabljajte pri vožnji z 2 in 4 kolesi. • Pazite, da se vam pri dvokolesni vožnji voziček ne prevrne. • Odstranite mala kolesa pred tem načinom vožnje. • Bugaboo Cameleon ni odporen na sol – zato ga NE potiskajte v morje.


8. zaščita pred vremenskimi vplivi Osnovni paket Bugaboo Cameleona že vsebuje strehico za zaščito pred soncem, prekrivalo proti dežju ter mrčesu. Navodilo za uporabo le-teh je enako tako za košaro kot športni del. Opomba Strešico vozička, pelerino in moskitiero lahko uporabljajte skupaj s sedežem do maksimalne dolžine 53 cm otrokovega trupa.

strehica za zaščito pred soncem

Strehica vsebuje 2 nosilca, 2 okvirja ter strehico iz flisa.

a Potegnite okvirja iz nosilcev.

a

b. Flis prevlekico položite na površino (tla, mizo), tako da je logo obrnjen navzdol. c. Okvirja potisnite v dve odprtini v prevlekici.

d spone baldahina vrnite na okvire.

Opomba Kljukice/puščice/nosilci na sponah baldahina vedno kažejo proti zadnji strani sončnega baldahina. Ko vračate spone baldahina na okvir, se prepričajte, da je žica v baldahinu na zgornji strani.

korak 2 nameščanje flisa a. Namestite košaro ali športni del na voziček. b. Strehico namestite na zaokrožen del okvirja. c. Potegnite flis preko konca okvirja.

d

29

sl

korak 1 priprava strehice za zaščito pred soncem


d Kliknite oba nosilca na okvir, na mesto kjer ni gume.

d

‘klik’

sl

‘klik’

e Namestite elastike na sprednji del nosilcev.

e

f Raztegnite strehico.

f

30

Nasvet S strehico varujete otroka tudi pred vetrom.

O P O ZO R I LO

• Dojenčki imajo zelo občutljivo kožo. Nikoli ne pustite dojenčka v vozičku na soncu brez uporabe strehice.


prevleka proti dežju

Prevleko proti dežju potegnete čez strehico proti soncu ali le preko nosilcev. Večji okvir v prevleki proti dežju namestite na del okvirja, kjer so noge otroka.

korak 1 n a okvir vozička namestite strehico proti soncu in jo raztegnete a. Na okvir vozička namestite strehico proti soncu in jo raztegnete. b

31

c

Najprej potegnite prevleko čez strehico.

c

d. Preverite, da se šivi ujemajo z okvirjem.

e Luknjice v prevleki proti dežju namestite na ustrezne dele.

e

f Potem potegnite črn del prevleke čez kožaro oz. rob okvirja.

f

Opomba Preverite, da se šivi ujemajo z okvirjem strehice proti soncu.

sl

b Ojačan (črn) del prevleke proti dežju namestite na del kjer so noge otroka.


korak 2 n ameščanje prevleke proti dežju samo čez nosilce strehice proti soncu

sl

Če snamete prevleko s strešice vozička in pelerino prevlečete preko okvirja, bo otrok imel razgled iz vozička. a Odstranite flis iz nosilcev.

a

b Nosilce namestite nazaj na okvir.

b

c

c

32

Raztegnite okvirčka.

d. Nadaljni postopek enak kot zgora.j e. Najprej prevlecite pelerino preko okvirja strešice vozička. f. Preverite, če so šivi pelerine sešite vzporedno z okvirjem strešice vozička. g. Prevlecite odprtine na pelerini čez količke po strani okvirja. h. Nato prevlecite širok črn rob preko rob okvirja pod nogicami. Opomba Preverite, če so šivi pelerine sešite vzporedno z okvirjem strešice vozička.


uporaba prezračevanja pri prevleki proti dežju

V sprednjem delu pelerine se nahaja odprtina za zračenje. a. Ježka na okencu stisnite skupaj. Prostor, ki se naredi med njima napravi okenček, ki v notranjost spušča zrak. Nasvet Odvijete okenček in ga pričvrstite z ježkom.

O P O ZO R I L A

prevleka proti mrčesu

33

Prevleka proti mrčesu varuje otroka proti mrčesu

korak 1 nameščanje prevleke proti mrčesu a. Namestite strehico proti soncu, z ali brez flisa. b Del z navodili za pranje namestite na vzglavni del, potem potegnete prevlekico čez . c. Podite pozorni, da se prevlekica proti mrčesu dobro prilega vozičku, saj v nasprotnem primeru prevlekica ne izpolnjuje svojega namena.

b

sl

•N ikoli ne puščajte otroka pod prevleko proti dežju, če ne dežuje, saj se otrok lahko pregreje. • Vedno bodite prepričani, da je zračnik odprt in ima otrok zadostno ventilacijo zraka.


9. potovanje in shranjevanje Bugaboo Cameleon je enostaven za transport.

korak 1 kako zložiti sedež oz. košaro

Iz vozička odstranite sedež oz. košaro ter roč za prenašanje. Ročaj vozička dajte v najnižjo pozicijo.

zlaganje sedeža: a. Odstranite podložek sedežnega dela. b. Zložite okvir; potisnite športni del sedeža med okvir

sl

c. Pritisnite sedež ploščato med okvirja. 34

zlaganje košare: d. Odstranite podporna dela na vrhu in spodnjem delu iz žepkov košare. e. Odprite podpore okvirja tako, da so naslonjene na okvir. f. Potisnite košaro tako, da se splošči med okvir.

korak 2 zlaganje okvirja in koles a. Bugaboo Cameleon naj stoji z vsemi štirimi kolesa na tleh. b. Ročaj vozička naj bo nad velikimi kolesi. c Sprostite ročaj, ga potegnite proti sebi in voziček položite na tla.

c


d Primite srednjo prečko in cel voziček dvignite. Šasija in ročaj se bosta sama zložila.

d

e. Tako lahko sedaj vašega Bugabooja pospravite ali ga položite v avto.

35

sl

Nasvet Voziček shranite lahko tudi brez koles. Nasvet Zložen voziček lahko obesite za ročaj.


10. vzdrževanje in dodatki varnost

Pred uporabo vedno preverite varnost vašega vozička. Preverite vse ježke, bremzo in varnostne pasove; preverite tudi ali je košara oz. športni del pravilno nameščen in dobro ‘zaklikan’ . Preverite, da Bugaboo ni poškodovan. Poškodovane dele takoj zamenjajte oz. jih prinesite v Buši – Le najboljše za vaše malčke! Tel. 01/585 22 15.

rezervni deli

sl

Uporabljati se morajo le originalni rezervni deli, ki jih je odobrilo podjetje Bugaboo International BV. Da voziček ne postane plesniv ga nikoli ne zlagajte vlažnega in ga ne shranjujte v vlažnih prostorih.

36

čiščenje

Priporočljivo je, da redno čistite svojega Bugaboo-ja. Uporabljajte vlažno krpo in blag detergent. Mala kolesca se hitro umažejo, zato jih odstranite in jih sperite pod toplo tekočo vodo. Popolnoma jih posušite pred ponovno nastavitvijo v voziček.

čiščenje flisa

Flis se lahko pere v pralnem stroju, vendar bodite pazljivi.

Opomba F lisa ne nikoli ne smete: - prati na več kot 30ºC - ga beliti - ga likati - ga čistiti v kemični čistilnici - sušiti v sušilcu 30

Zračeni vložek lahko perete pri temperaturi 60ºC. Pri tej temperaturi se vložek v celoti opere. Zračeni vložek namestite na debelejšo vzmetnico iz pene. Odstranite ga tako, da odstranite prevleko vzmetnice. Po pranju tkanin poskrbite, da so vsi deli spet pravilno sestavljeni. Zračeni vložek naj bo na vzmetnici. Vzmetnice ne uporabljajte brez zračenega vložka. Namig N asvet Več nasvetov za vzdrževanje najdete v uporabniškem priročniku, ki ga dobite s Bugaloo kompletom za vzdrževanje.


dodatki

Za dodatke lahko vprašate v Bušiju ali pogledate na www.bugaboo.com

- adapterji za lupinice - strešica vozička prepustna za zrak - torba bugaboo - nosilec za pijačo - vreča za noge - senčnik - kolesa za vožnjo po grobem terenu - sedežne prevleke - senčilo - tkanina po meri - potovalka - plošča na kolesih - organizator

37

sl

na razpolago so naslednji dodatki za bugaboo:


11. garancija

sl

Bugaboo International BV s sedežem v Amsterdamu izdaja proizvod Bugaboo Cameleon, za katerega velja 24 mesečna garancija pod sledečimi pogoji:

38

1. Za voziček Bugaboo Cameleon velja 24 mesečna garancija od dneva nakupa. Garancije ni mogoče podaljšati pod nobenim pogojem. 2. Garancija velja le v Evropi. 3. Garancija velja le za popravilo vozička. To pomeni, da je z garancijo onemogočena menjava ali povrnitev plačila. 4. Bugaboo Design & Sales se zavezuje, da bo kril vse stroške povezane s popravilom, ki jih krije garancija. 5. Garancijo lahko uveljavite le, če na naslov družbe Bugaboo pošljete pravilno izpolnjen garancijski list (bodisi on-line ali priloženo garancijsko kartico po pošti), ki jo priložite izdelku v okvari; zraven priložite še: - kopijo računa z datumom prodaje in - nedvoumen opis reklamacije. 6. Garancija ni prenosljiva in jo lahko koristi le prvotni lastnik vozička. 7. Izpolnjen garancijski list vam ne krati ustavnih pravic.

garancije ni moč uveljavljati v naslednjih primerih: - Če ste karkoli popravljali ali spreminjali na vozičku brez, da bi za to dobili pisno potrdilo od uradnega prodajalca za Bugaboo. - Če je voziček poškodovan zaradi nepravilnega ravnanja ali je nastala poškodba pri nesreči ali če ga niste uporabljali v skladu z navodili. - Če je serijska številka poškodovana ali odstranjena. - Če je poškodba nastala kot posledica normalne uporabe (ali obrabe) vozička.

pomembno

Garancija je veljavna 24 mesecev od datuma nakupa. V primeru napake na vozičku kontaktirajte Buši. Če vam ga ne moremo popraviti lahko kontaktirate Bugaboo. Garancija velja le, če je garancijski list pravilno izpolnjen in poslan na sedež Bugaboo Design & Sales. Pazite, da na garancijski list pravilno napišete serijsko številko vozička, ki se nahaja na srednji osi vašega vozička. Navodilo za uporabo in račun hranite na varnem.


© Visos teisės saugomos. 2011 004117 rv00 Bugaboo® International BV. Šiose instrukcijose pateikta informacija gali būti keičiama be išankstinio perspėjimo. Bugaboo® International BV kompanija nebus atsakinga už technines klaidas ar aplaidumą. Perkamas gaminys gali skirtis nuo šiame vartotojo vadove aprašytojo. Mūsų naujausių vartotojo vadovų galima paprašyti mūsų paslaugų skyriuose (žr. „pastabas“) arba interneto svetainėje www.bugaboo.com.

1

lt

lietuviškai


lt 2


prieš pradėdami

4

1. pagrindiniai žingsniai

8

2. nešiojamo lopšio surinkimas

18

3. sėdynės surinkimas

20

4. įvairus nešiojamo lopšio ir sėdynės panaudojimas

22

5. sėdynės saugos diržų naudojimas

23

6. po sėdyne pritaisomas krepšys

25

7. važiavimas bugaboo cameleon vežimėliu į lauką

26

8. apsauga nuo vėjo ir oro

29

9. keliavimas ir laikymas

34

10. priežiūra ir priedai

36

11. garantija

38

3

lt

turinys


prieš pradėdami Jūs pasirinkote norimus Bugaboo® Cameleon produkto spalvų derinius. Bugaboo Cameleon vežimėlis yra funkcionalus, lankstus ir patogus. Palaipsniui suprasite, kad Bagaboo Cameleon novatoriškas dizainas leidžia jums gauti viską, ką tik norėtumėte gauti iš vežimėlio. Mes linkime Jums sėkmingai naudotis savo įsigytu Bugaboo Cameleon vaikišku vežimėliu. Nepamirškite užpildyti garantinės kortelės ir kaip įmanoma greičiau atsiųsti ją mums, tokiu būdu bus užtikrintas Jūsų vežimėlio garantinė priežiūra. Tai galite padaryti apsilankę mūsų interneto svetainėje arba galite išsiųsti garantinę kortelę paštu.

lt

svarbu

4

- Prieš naudodami produktą, atidžiai perskaitykite naudojimosi instrukcijas ir išsaugokite jas ateičiai. Jeigu nesilaikysite šių naudojimosi instrukcijų, tai gali neigiamai paveikti Jūsų vaiko saugumą. - Važiuoklei, kurios numeris 70201, naudokite tik tą Bugaboo Cameleon produktą, kurio rėmo numeris yra 70020, 70200, 72200 arba 79020. Jei nepasysite šio nurodymo, tai lems pavojingas situacijas. Rėmo numeris yra ant lipduko, kuris prilipdytas vidinėje rėmo dalyje. Važiuoklės numeris yra ant lipduko, kuris yra prilipdytas ant centrinės ašies. - Ant centrinės važiuoklės ašies rasite lipduką, kuriame bus nurodytas produkto modelio numeris ir serijinis numeris. - Šis vaikiškas vežimėlis atitinka standartą: EN1888:2003, A1+A2+A3:2005. - Lopšys atitinka standarto EN1466:2008 reikalavimus. - Keisdami dalis naudokite tik originalias atsargines dalis, kurias tiekia arba patvirtina Bugaboo International BV kompanija. - Naudokite originalius Bugaboo priedus. Garantija negalioja, jeigu vežimėlis Bugaboo Cameleon buvo pažeistas dėl perkrovimo, neteisingo sulankstymo ar neoriginalių priedų naudojimo. Garantijos sąlygos bei kita su garantija susijusi informacija pateikta 11 skyriuje. - Bugaboo Cameleon produktas yra užpatentuotas. Bugaboo Cameleon modelis yra saugomas. - Šis vaikiškas vežimėlis skirtas naudoti naujagimiams, kol vaikelio svoris pasiekia 17 kg / 37,5 svaro (tiek sveria apytiksliai 4 metų vaikas). - Bugaboo Cameleon nešiojamas lopšys skirtas naudoti naujagimiams, kol vaikelio svoris pasiekia 9 kg / 19,8 kg (tiek sveria apytiksliai 6 mėnesių kūdikis), o ūgis – 76 cm / 30 colių. - Drauge su Bugaboo Cameleon produktu naudokite tik tuos produktus, kuriuos rekomenduoja Bugaboo kompanija. - Kai kurios Bugaboo Cameleon produkto dalys saulėje gali nublukti. - Venkite palikti Bugaboo Cameleon produktą veikiamą aukštų temperatūrų. - Reguliariai tikrinkite Bugaboo Cameleon vežimėlio skląsčius ir užsegimus. Venkite pavojingų, nesaugių situacijų.

™ ® BUGABOO ir „Bugaboo“ logotipai, FROG, GECKO ir CAMELEON yra įregistruotieji, pateikti registravimui ar išieškomi „Bugaboo“ prekių ženklai. „Bugaboo“ vaikiški vežimėliai yra užpatentuoti. „Bugaboo“ vaikiškų vežimėlių modeliai yra saugomi teisių.


saugumas

- Bugaboo Cameleon nėra automobilio kėdutė. Savo vaiką automobilyje vežkite naudodami patvirtintą automobilio kėdutę. Daugiau informacijos teiraukitės tiekėjo. - Patvirtintos vaikiškos kėdutės gali būti įtaisomos į Bugaboo Cameleon važiuoklę naudojant Bugaboo adapterius (jungiklius). Daugiau informacijos rasite skyriuje Priedai. - Neleiskite vaikui žaisti su Bugaboo Cameleon vežimėliu. Vaikas gali susižeisti. - Kada vaikas sėdi Bugaboo Cameleon sėdynėje, naudokite 5 taškų saugos dirželius; dirželius naudokite tiek tuo atveju, kai sėdynė yra nuimta, tiek kai pritvirtinta prie važiuoklės. - Važiuodami laiptais arba stačiu kalnu aukštyn arba žemyn, naudodamiesi eskalatoriais vaiką iš Bugaboo Cameleon vežimėlio iškelkite. - Bugaboo Cameleon skirtas vežti tik vieną vaiką. - Visada naudokite prie rankenos pritvirtintą riešo juostelę.

5

lt

Į sp ė jimai

•N estovėkite ant ratukų ašių. Tai nesaugu ir taip galite sugadinti Bugaboo Cameleon vežimėlį. • Saugokite Bugaboo Cameleon nuo atvirų liepsnų ir kitų šilumos šaltinių, tokių kaip elektriniai arba dujiniai šildytuvai ir t.t. • J ei kokia nors vežimėlio dalis yra sulūžusi, susidėvėjusi arba pamesta, jo naudoti negalima. •B et koks prie rankenos prikabintas papildomas svoris neigiamai paveiks vaikiško vežimėlio stabilumą. • Šis produktas netinkamas bėgimui arba čiužinėjimui. • Nepalikite vaiko be priežiūros, tai gali būti pavojinga. • Prieš naudojimą užtikrinkite, kad prijungti visi fiksavimo prietaisai. •P rieš naudojimą patikrinkite, ar tinkamai prijungti vaikiško vežimėlio arba kėdutės/ sėdynės sujungimo įtaisai. • Š i sėdynė netinka vyresniems kaip 6 mėnesių vaikams. • Nedėkite storesnio nei 30 mm čiužinio. •K ada vaikas yra sėdynėje, nekeiskite jos padėties. Neleiskite vaikui iškristi iš sėdynės ir susižeisti. •K ada vaikas guli arba sėdi nešiojamame lopšyje arba sėdynėje, niekada nekelkite Bugaboo Cameleon ir važiuoklės imdami už rankenos. •B et kokie besisukančių ratukų nustatymai, jų užfiksavimas turi būti atliekami identiškai abiem ratukams. Jeigu tai nebus atlikta, vežimėlis gali būti nestabilus. • Neleiskite kitiems vaikams be priežiūros žaisti greta nešiojamo lopšio. •N ešiojamas lopšys tinka tik tiems vaikams, kurie negali atsisėsti be papildomos pagalbos.


patikrinkite produkto komplektą

Jūs gavote dvi dėžes. Pagal žemiau pateiktą sąrašą patikrinkite dėžėje esančias dalis. Jei ko nors trūksta, susisiekite su savo tiekėju.

bugaboo cameleon dėžė:

lt

1 važiuoklė su rankena, stabdžiais ir riešo juostele 2 besisukantys ratukai (su reguliuojamu fiksavimu) 2 dideli ratai (su puta užpildytomis padangomis) 1 rėmas (pagrindas sėdynei ir nešiojamam lopšiui) 1 po sėdyne įtaisomas pagrindo krepšys 1 rankena 1 pagrindo nešiojamojo lopšio apvalkalas su pagrindine plokšte 1 čiužinys (putų čiužinys su plastikiniu apdangalu, čiužinio apdangalu, oriniu įdėklu) 1 pagrindo sėdynės apvalkas ir saugos diržai 2 viršutinės dalies rėmas ir 2 spaustukai 1 apsauga nuo lietaus 1 naudojimosi instrukcijos 1 garantinė kortelė 6

dėžė su specialia medžiaga: 1 specialus sėdynės apvalkalas 1 specialus kojų užklotas 1 specialus gaubtas nuo saulės

Į sp ė jimas

• Jei kūdikiai ir maži vaikai įkištų veidą į plastikinį maišą ar šalia jo, jie gali užtrokšti ir numirti. Todėl nedelsiant išmeskite plastikinius maišus. Laikykite juos vaikams, kūdikiams nepasiekiamoje vietoje, toliau nuo lovelių, aptvarėlių (vaikams žaisti) ir vežimėlių.


naudojimosi instrukcijos

Bugaboo Cameleon produktą lengva surinkti. Kada instrukcijose nurodoma, veiksmus pakartoti kelis kartus, laikykitės nurodymų. Pagrindinė Bugaboo Cameleon dalis yra važiuoklė. Ant važiuoklės įtaisomas rėmas ir tokiu būdu gaunamas pagrindas nešiojamam lopšiui ir sėdynei.

s var b u

Visada surinkinėkite Bugaboo Cameleon produktą: - tada, kai sėdynėje arba lopšyje nėra vaiko (nebent yra nurodyta kitaip); - tada, kai yra įjungti stabdžiai (nebent yra nurodyta kitaip). Patarimas Visos dalys tinkamai dera viena prie kitos, todėl nereikia jų surinkinėti per jėgą. Jeigu kažkas nesiseka, dar kartą perskaitykite naudojimosi instrukcijas ir pabandykite dar kartą. Patarimas Surinkdami Bugaboo Cameleon vadovaukitės nurodymais šioje naudojimosi instrukcijoje. Montuokite iš eilės, kad susipažintumėte su visomis Bugaboo Cameleon dalimis ir galimybėmis.

7

lt

Norėdami surinkti Bugaboo Cameleon produktą, remkitės nurodytomis instrukcijomis. Remkitės šiais skyriais: 1. pagrindiniai žingsniai 2. nešiojamo lopšio surinkimas 3. sėdynės surinkimas 4. įvairus nešiojamo lopšio ir sėdynės panaudojimas 5. sėdynės saugos diržų naudojimas 6. krepšio po sėdyne įtaisymas 7. važiavimas į lauką su bugaboo cameleon vežimėliu 8. apsauga nuo oro ir vėjo 9. keliavimas ir laikymas 10. priežiūra ir priedai 11. garantija


1. pagrindiniai žingsniai Šiame skyriuje paaiškinama, kaip surinkti Bugaboo Cameleon vežimėlį. Kiekvienas Bugaboo Cameleon surinkimo žingsnis aprašomas atskirai, greta paveikslėlių. Patariama pasitreniruoti taikant pagrindinius žingsnius.

važiuoklė

Prie važiuoklės yra prijungiamos dalys. Važiuoklę sudaro: - ašis, skirta didesniems ratams; - ašis, skirta besisukantiems ratukams su laikikliu; - rankena su rėmo atrama, stabdžiais ir riešo juostele. Taip pat surinkimui reikės šių dalių: - 2 besisukančių ratukų; - 2 dideli ratai Rėmas ir rankena užbaigia šį surinkimo etapą ir leidžia pereiti prie tolimesnio surinkimo.

lt

Patarimas Surinkimo metu kaip patiesalą naudokite kartono įpakavimo dalį. 8

1 žingsnis. važiuoklės ir rankenos išlankstymas a Padėkite važiuoklę ant grindų.

a

b. Atsistokite taip, kad rankena būtų priešais Jus c. Rankose lengvai laikykite rankeną. Nestumkite.

d Nuspauskite 2 rėmo vidinėje pusėje esančius baltus mygtukus (Kairėje pusėje esantis mygtukas yra su papildomu fiksatoriumi, todėl jį prieš nuspausdami truputį pastumkite pirmyn).

d


e Kai balti mygtukai atkabins mechanizmą, lenkite rankeną į viršų tolyn nuo savęs. Atlenkę rankeną iki galo turite išgirsti “spragtelėjimą”.

e

‘spragtelėjimą’

‘spragtelėjimą’

besisukantys ratukai

Besisukantys ratukai užtikrina optimalias manevravimo galimybes.

a Neatleisdami rankenos, pritraukite ją prie žemės. Dabar ratukų ašys nukreiptos žemyn. Todėl dabar lengva prijungti ratukus.

a

b Žemyn nuleiskite baltus slankiojančius mygtukus. Tai yra besisukančių ratukų užraktai.

b

c Atsistokite taip, kad ratuko ašys būtų priešais Jus. Ratukai turi būti nukreipti į apačią, ratuko užraktas nukreiptas į kitą pusę nuo Jūsų. Stumkite besisukantį ratuką į laikiklį.

c

d. Įstūmus kiekvieną ratuką, išgirsite spragtelėjimą. Dabar besisukantys ratukai yra prijungti. Pastaba Nemontuokite besisukančių ratukų neteisingoje laikiklio pusėje.

9

‘spragtelėjimą’

lt

2 žingsnis. besisukančių ratukų prijungimas prie laikiklių


kitos funkcijos besisukančių ratukų nuėmimas nuo laikiklių a. Besisukantys ratukai turi apvalų mygtuką, kuris kyšo pro laikiklį. Mygtukas turi dvi spyruoklines briaunas. b b Suspauskite dvi spyruoklines briaunas ir nuo laikiklio nuimkite besisukantį ratuką. c. Tą patį padarykite kitoje pusėje.

besisukančių ratukų aktyvinimas a. Nuleiskite besisukančių ratukų užraktus. b. Besisukantys ratukai aktyvinti. c. Esant šiam nustatymui, Bugaboo Cameleon vežimėlis pasižymi ypatingu manevringumu.

besisukančių ratukų užfiksavimas

lt

a. Pakelkite besisukančių ratukų užraktus. b. Besisukantys ratukai užfiksuoti. c. Dabar Bugaboo Cameleon vežimėlis važiuoja tiesia linija. 10

besisukančių ratukų reguliavimas Paprastai pakaba nustatoma žemiausiame lygmenyje. a. Užfiksuokite besisukančius ratukus. b Nuleiskite žemyn baltą spyruoklinį spaustuką.

c Nustatykite baltą spyruoklinį spaustuką vienoje iš keturių padėčių. d. Spyruoklę abiejuose besisukančiuose ratukuose nustatykite toje pačioje padėtyje.

b

c

Patarimas Kada keturi ratukai yra ant grindų, kuo statesnėje padėtyje yra spyruoklė, tuo bus kietesnė pakaba. Patarimas Norint užtikrinti optimalų komfortą, Bugaboo rekomenduoja 5 kg apkrovimo (vaikas + bagažas po sėdyne) skirti vieną spyruoklės reguliavimo griovelį.

ĮSPÉJIMAS

• abiejų besisukančių ratukų spyruokles nustatykite toje pačioje padėtyje. Taip apsaugosite vežimėlį nuo nestabilumo.


dideli ratai

2 didelių ratų padangos užpildytos poliuretano putomis. Naudojant šias patvarias putas, abiejose pusėse išlyginamos jėgos tarp ratų ir vežimėlio rėmo, todėl jums stumti vežimėlį ir vaikui važiuoti bus patogu. Pradūrus putomis užpildytas padangas, jos nesubliūkš.

3 žingsnis. didelių ratų prijungimas prie ašies a ‘spragtelėjimą’

b. Įstūmus kiekvieną ratuką išgirsite spragtelėjimą. Dabar ratai prijungti

11

kitos funkcijos didelių ratų nuėmimas nuo ašies a Suspauskite ratuko viduje esantį spaustuką.

a

b Nuimkite ratuką nuo ašies. Taip pat nuimkite ratą nuo kitos pusės.

b

Pastaba Jeigu yra įjungti Bugaboo Cameleon stabdžiai, didžiųjų ratukų nuimti nuo ašies negalėsite.

lt

a Įstumkite didelius ratukus ant ratukų laikiklių ilgos ašies galuose.


važiuoklės išlankstymas

Norėdami išlankstyti važiuoklę, iš pradžių ją suspauskite. Norėdami tai padaryti, pakelkite rankeną. Didieji ratai turi būti ant grindų. Atleiskite rankeną ir užfiksuokite ją tarp didžiųjų ratų. Dabar važiuoklė yra sulankstyta.

4 žingsnis. važiuoklės išlankstymas

lt

a. Stovėkite taip, kad rankena ir didieji ratukai būtų priešais Jus. b Atleiskite ranką ir traukite ją į viršų, į save, tol, kol ji užsifiksuos reikiamoje padėtyje.

b

c

c

12

Padėkite pėdą ant besisukančių ratukų ašies.

d. Besisukantys ratukai yra atleisti. Dabar važiuoklė stovi ant keturių ratukų.


stabdžiai

Stabdžiai yra ant rankenos. Jie neleidžia riedėti didiesiems ratams. Kada vežimėlis stovi, visada naudokite Bugaboo Cameleon stabdžius, tokiu būdu vežimėlis nenuriedės. Kada rankena yra virš didžiųjų ratų, stabdžiai yra rankenos dešinėje, o atleidimo mygtukas yra vidinėje pusėje.

5 žingsnis. stabdžių naudojimas a Stabdžių rankeną stumkite nuo savęs ir žemyn.

a

b. Kada rankena tolyn nebejudės, tada Bugaboo Cameleon stabdžiai yra įjungti.

kitos funkcijos stabdžių atleidimas a Viena ranka tvirtai paimkite rankeną. Kita ranka paspauskite ant rankenos esantį baltą, apvalų mygtuką, o kita ranka stumkite rankeną link rankenos strypo. b. Dabar stabdžiai išjungti.

13

a

Pastaba Jeigu baltą, apvalų ant rankenos esantį mygtuką spausite tvirtai nelaikydami rankenos, stabdžiai atsileis staiga. Norėdami išvengti susižalojimų, tarp rankenos ir rankenos strypo nekiškite pirštų. Pastaba Norėdami nuo ašies nuimti didelius ratukus, atleiskite Bugaboo Cameleon vežimėlio stabdžius.

stabdžių reguliavimas a. Rankenos strypą nukreipkite virš didžiųjų ratukų b Užsukite stabdžio laido reguliatorių. Stabdžių laidas yra ant plonos ašies, greta rato dešinėje. Taip sumažinama stabdymo jėga. c. Norėdami stabdymo jėgą padidinti, stabdžių laido reguliatorių atsukite.

ĮSPĖJIMAS

• Stabdžius įjunkite tik tada, kai vežimėlis nejuda.

b

lt

Pastaba Kada stabdžiai tinkamai veikia, Jūs tai pajusite. Nestumkite vežimėlio per jėgą.


rankenos strypo reguliavimas Galite reguliuoti rankenos strypo ilgį.

6 žingsnis. rankenos strypo ilgio reguliavimas a Norėdami atblokuoti rankeną, išorinėse jos pusėse atlenkite abu baltus fiksatorius.

a

b Tokiu būdu atsilaisvina rankenos strypas. Nustatykite rankenos strypo ilgį.

b

lt

c. Rankeną įtvirtinsite užlenkdami abu fiksatorius. 14

ĮSPĖJIMAS

• Patikrinkite, ar rankenos strypas tinkamai pritvirtintas. • Kada rankenos strypas yra perkeliamas į kitą pusę, sparnuotosios veržlės turi būti užfiksuojamos vienoje padėtyje, tokiu būdu užtikrinama, kad rankenos strypas tinkamai užsifiksuoja.

rėmas

Rėmas yra pritvirtintas prie važiuoklės; tada važiuoklė yra užfiksuota. Prie rėmo prijungiamas nešiojamas lopšys arba sėdynės apvalkalas. Rėmas turi dvi rėmo atramas, kurios įtaisomos į du rėmo laikiklius. Apvalioji rėmo pusė visada yra lopšio arba sėdynės galvos pusė.

7 žingsnis. rėmo kėlimas ant važiuoklės a Iki galo atlenkite 2 rėmo atramas.

a


b. Ant rėmo laikiklių įtaisykite rėmo atramas. c. Rėmą laikykite horizontalioje padėtyje. d

‘spragtelėjimą’

ĮSPĖJIMAS

‘spragtelėjimą’

•P atikrinkite, ar rėmas tinkamai prijungtas prie važiuoklės. Pakelkite rėmą. Jeigu vienoje arba abiejose važiuoklės pusėse rėmas atsilaisvina, paspauskite rėmą ant važiuoklės dar kartą, kol išgirsite spragtelėjimą abiejose pusėse.

kitos funkcijos rėmo fiksavimas įvairiose padėtyse a. Uždėkite ant važiuoklės rėmą. b Vienu metu spauskite 2 apvalius baltus mygtukus, esančius ant rėmo atramų viršutinės dalies.

b

c

c

Palenkite rėmą, pakeldami viršutinę dalį.

Pastaba 3 rėmo padėtyse galima naudoti tik sėdynę. Nešiojamas lopšys gali būti naudojamas horizontalioje padėtyje.

15

lt

d Spauskite rėmą žemyn tol, kol abiejose pusėse išgirsite spragtelėjimą. Dabar rėmas prijungtas prie važiuoklės.


rėmo nuėmimas nuo važiuoklės a. Rėmą nustatykite horizontalioje padėtyje. b Vienu metu spauskite du kvadratinius baltus mygtukus, esančius ant rėmo atramų. Tokiu būdų atleisite rėmą.

c Pakelkite rėmą. d. Padėkite rėmą ant grindų, ant rėmo atramų.

b

c

lt

Pastaba 2 kvadratiniai, balti mygtukai naudojami norint nuimti rėmą su lopšiu arba sėdyne ir padėti jį ant grindų.

16

rėmo sukimas aplink Galite sukti rėmą aplink ir taip keisti sėdynės ir lopšio variantus. a. Nuo važiuoklės nuimkite rėmą. b b Laikydami rėmą horizontalioje padėtyje, sukite jį aplink. c. Padėkite jį atgal ant važiuoklės.

‘spragtelėjimą’

‘spragtelėjimą’


nešimo rankena

Ši rankena prijungiama prie rėmo. Naudodami šią rankeną galite lengvai pakelti ir apsukti nešiojamąjį lopšį arba sėdynę.

8 žingsnis. nešimo rankenos pritaisymas prie rėmo a. Abiejuose nešimo rankenos galuose yra maži balti mygtukai. b Nuspauskite ir laikykite abu mažus baltus mygtukus.

b

d Įstumkite juos į šias angas. Turite išgirsti spragtelėjimą. Tuomet nešimo rankena bus patikimai įtvirtinta.

d

Patarimas Norėdami nuimti nešimo rankeną nuspauskite abu mygtukus ir ištraukite ją iš angų.

‘spragtelėjimą’

praktika

Dabar, kada surinkote važiuoklę, Jūs galite: • Išlankstyti važiuoklę; • Atleisti, keisti ir reguliuoti rankenos strypo ilgį; • Prijungti ir nuimti besisukančius ratukus; • Įjungti ir išjungti besisukančių ratukų sukimosi funkciją; • Reguliuoti besisukančių ratukų stabdymą; • Prijungti ir nuimti didesnius ratus; • Naudoti stabdžius; • Įtaisyti, nuimti ir apsukti rėmą; • Įtaisyti sėdynę skirtingose padėtyse; • Pritaisyti ir nuimti nešimo rankeną.

17

‘spragtelėjimą’

lt

c. Nešimo rankenos galus priartinkite prie rėmo centre esančių angų.


2. nešiojamo lopšio surinkimas Nešiojamą lopšį sudaro rėmas, lopšio apvalkalas, pagrindo plokštė, čiužinys ir kojų užklotas. Sklendės užtikrina, kad lopšys stabiliai kabotų ant rėmo.

1 žingsnis. lopšio apvalkalo fiksavimas prie rėmo. Užapvalinta lopšio apvalkalo pusė atitinka užapvalintą rėmo pusę. a. Ant važiuoklės horizontaliai pritaisykite rėmą.

lt

b. Atlaisvinkite sklendes. c Pritvirtinkite visas 12 sklendžių, pradėkite nuo 1 ir tęskite iki 6 kaip parodyta iliustracijoje.

c

d Sklendes įtaisykite prie rėmo atramų, po kvadratiniais, baltais mygtukais.

d

e Lopšio šonuose, greta rėmo atramų, į angas įtaisykite 2 liemens dirželius.

e

18

Pastaba Įsitikinkite, ar viršuje ir apačioje esantys plastikiniai laideliai lieka savo maišeliuose.


2 žingsnis. čiužinio įtaisymas a Užapvalintą čiužinio pusę derinkite prie užapvalintos lopšio pusės, dėkite čiužinį taip, kad apvalkalo anga būtų nukreipta žemyn.

a

3 žingsnis. specialaus kojų užkloto įtaisymas a Ant lopšio užsekite užklotą. Iš pradžių įsitikinkite, ar gale ir kairėje esantys grioveliai yra vienas šalia kito. b. Jeigu naudojate gaubtą, apsaugantį nuo saulės, mažas elastines kojų užkloto juosteles traukite per gaubto spaustukus. Pastaba Norėdami sužinoti, kaip įtaisyti nuo saulės apsaugantį gaubtą, remkitės 8 skyriumi. Įtaisius gaubtą apsaugantį nuo saulės, apsaugą nuo lietaus ir tinklelį nuo uodų, galite palikti kojų užklotą įtaisytą ant lopšio.

a

19

lt

Kojų užklotas apsaugo vaiką nuo šalčio ir yra pritaisomas lopšio apatinėje dalyje.


3. sėdynės surinkimas Sėdynę sudaro sėdynės apvalkalas, kuris užtempiamas ant rėmo. Sėdynės apvalkalas sutvirtinamas atramomis ir sėdynės padeliu. Sėdynė turi 2 pečių dirželius, 1 tarp kojų fiksuojamą dirželį ir 1 įtempimo dirželį su metaliniais „O“ formos žiedais. Sėdynės apvalkalas dešinėje ir kairėje pusėje turi iškirptas angas, kurios skirtos liemens dirželiams. Rėmas turi 2 liemens dirželius. Sujungti liemens dirželiai turėtų užsifiksuoti vienoje padėtyje, šoninių atramų aukštyje.

1 žingsnis. sėdynės apvalkalo įtaisymas ant rėmo

lt

a. Išskleiskite rėmo atramas ir rėmą padėkite ant grindų. b Viršutinę, užapvalintą apvalkalo dalį užtempkite ant užapvalintos rėmo dalies, Bugaboo logotipas turėtų būti nukreiptas žemyn. Užtraukite sėdynės apvalkalą, taip, kad jis tvirtai apgaubtų rėmą.

b

c Toje pačioje rėmo pusėje raskite išsikišusį smaigą ir prie jo pritvirtinkite vieną įtempimo dirželio „O“ formos žiedą

c

20

d. Paverskite rėmą ant tos pusės ir pritvirtinkite „O“ formos žiedą kitoje rėmo pusėje. e. Pasilenkite per rėmą ir šiek tiek pastumkite jį į vidų. Paimkite įtempimo dirželio laikiklį ir ant kaiščio užtraukite kitą „O“ formos metalinį žiedą.

f Sujunkite po sėdyne esančio tampraus dirželio galus. Turėtumėte išgirsti spragtelėjimą.

f

‘spragtelėjimą’


g

h Dabar spausdami sėdynės padelį į vidų, suteikite sėdynei reikiamą formą.

h

21

i Prie apatinės rėmo dalies, apatinėje dalyje pritaisykite dvi sklendes. Pastaba Prieš pritaisydami sėdynę ant važiuoklės, sėdynę surinkite. Užtikrinkite, kad būtų tinkamai užfiksuotos sklendės ir įtempimo diržas.

i

lt

g Dabar liemens dirželius traukite pro angas ant sėdynės apvalkalo. Ant pagrindo apvalkalo uždėkite specialų sėdynės apvalkalą. Pečių dirželius ir skverno dirželius traukite per specialų pasiūtą sėdynės apvalkalą. Tada specialų sėdynės apvalkalą prijunkite prie pagrindo apvalkalo naudodami sklendes.


4. įvairus sėdynės ir lopšio panaudojimas Nešiojamą lopšį galite naudoti nuo vaikelio gimimo iki tol, kol jam sukaks apytiksliai 6 mėnesiai. Lopšys skirtas tiems vaikams, kurie be papildomos pagalbos negali patys atsisėsti, remtis keliais arba pasikelti rankutėmis. Nenaudokite lopšio, jeigu vaikelis yra aukštesnis nei 76 cm/ 29.9 coliai ir jeigu vaikelis yra sunkesnis nei 9 kg/ 19.8 svaro. Sėdynę galite naudoti vaikams vyresniems kaip 6 mėnesiai ir nesveriantiems daugiau kaip 17 kg/ 37.5 svaro.

nešiojamas lopšys

Vaikas gali jame visas išsitiesti. Tai reiškia, kad neįtempiama nugara ir vaikas gali ištiesti savo kojas. Norėdami naudoti kaip vežimėlį, paprasčiausiai uždėkite lopšį horizontaliai ant važiuoklės. Lopšį galima paprastai apsukti. Tokiu būdu galite žiūrėti į vežimėlį, o vaikelis gali žiūrėti į jus. Lopšys taip pat gali būti naudojamas ir be važiuoklės, jį galima statyti tik ant horizontalaus, stabilaus ir sauso paviršiaus.

lt

ĮSPĖJIMAS

22

• Naudokite lopšį tik tada, kai jis įtaisytas ant važiuoklės arba tik padėjus ant horizontalaus, stabilaus ir sauso paviršiaus. • Lopšį naudokite tik horizontalioje padėtyje. Kitoje padėtyje vaikas gali išslysti arba iškristi iš lopšio. • Prieš naudojimą užtikrinkite, kad tinkamai būtų užfiksuotos visos sklendės ir fiksatoriai. • NIEKADA nenaudokite šio lopšio kaip automobilinės lovytės. Venkite nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų. • NIEKADA nenaudokite lopšio apvalkalo, jeigu jis neprijungtas prie rėmo. • Prieš keldami lopšį paėmę už rankenos, visada patikrinkite, ar tinkamai prijungta lopšio rankena. • Lopšį naudokite tik tada, kai jis įtaisytas ant važiuoklės arba tik padėjus ant horizontalaus, stabilaus ir sauso paviršiaus. • Kada vaikas išmoksta sėdėti pats, be papildomos pagalbos, naudokite saugos diržus.

sėdynė

Sėdynę galite nustatyti trijose skirtingose padėtyse. Tai įmanoma tik tuo atveju, jeigu sėdynė uždėta ant važiuoklės. 3 galimos padėtys: 1. sėdėjimo 2. atlošimo 3. gulėjimo Pastaba Vaiko padėtis [kampas tarp nugaros atramos ir sėdynės pado] visų trijų padėčių atveju išlieka ta pati. Sėdynę galima lengvai apsukti. Tokiu būdu pakeisite vaiko padėtį. Taip pat sėdynę galima naudoti atskirai be važiuoklės. Jūs galite naudoti sėdynę kaip ant žemės paprastai stovinčią kėdutę – Jums tereikia iki galo išskleisti rėmo atramas.

ĮSPĖJIMAS

• Prieš keldami lopšį paėmę už rankenos, visada patikrinkite, ar tinkamai prijungta lopšio rankena. • Kada vaikas išmoksta sėdėti pats, be papildomos pagalbos, naudokite saugos diržus.


5. sėdynės saugos diržų naudojimas Bugaboo Cameleon turi 5 taškų saugos diržus, kuriuos sudaro: 2 pečių dirželiai, 1 tarp kojų fiksuojamas dirželis, 2 liemens dirželiai (tvirtinami prie rėmo).Kai vaikas sėdi sėdynėje, naudokite saugos diržus. Neleiskite vaikui iškristi iš sėdynės ir susižeisti. Pastaba Bugaboo Cameleon lopšys ir rėmas turi įtaisytus papildomus fiksavimo žiedus. Jeigu reikia, juos galite panaudoti norėdami prijungti papildomus saugos dirželius. Fiksavimo žiedai yra prijungti prie lopšio pagrindo. Liemens dirželiai su papildomais fiksavimo žiedais yra prijungti prie rėmo

1 žingsnis. saugos diržų naudojimas

b. Į sėdynę įkelkite vaiką.

23

c Traukite tarp kojų fiksuojamą dirželį tarp vaiko kojyčių. Jeigu vaikas slysta žemyn, iš pradžių perkiškite minėtąjį dirželį pro sėdynės padelio užpakalinę kilpą.

c

d Prijunkite liemens dirželius per vaiko liemenį prie tarp kojų fiksuojamo dirželio. Dirželius reguliuokite pagal vaiko dydį.

d

‘spragtelėjimą’ ‘spragtelėjimą’

lt

a. Pritaisykite sėdynę prie važiuoklės (būtinai įjunkite vežimėlio stabdžius) arba padėkite sėdynę ant grindų.


e Pečių dirželius uždėkite ant vaiko pečių, prisekite juos prie dirželio, fiksuojamo tarp kojų. Reguliuokite dirželius pagal vaiko ūgį. f. Dabar turėtumėte keturis kartus išgirsti spragtelėjimą. Tai reiškia, kad vaikas sėdi Bugaboo Cameleon sėdynėje apsaugotas saugos diržais.

lt

ĮSPĖJIMAS

24

e

‘spragtelėjimą’

‘spragtelėjimą’

• Prieš naudojimą užtikrinkite, kad visi fiksavimo įtaisai būtų tinkamai užfiksuoti. • Visada tarp kojų fiksuojamą dirželį naudokite drauge su klubų dirželiu. • Visada apsaugokite vaiką naudodami sėdynės dirželius. Kai vaikas netikėtai pajuda, neleiskite pirštams įstrigti apsauginiame įrenginyje. • Saugos dirželius reikia reguliuoti pagal vaiko dydį, juos būtina tinkamai užfiksuoti. • Jeigu vaikas slysta iš sėdynės, perkiškite tarp kojų fiksuojamą dirželį per kilpą sėdynės padelyje, tik tada prijunkite liemens ir pečių dirželius.


6. po sėdyne pritaisomas krepšys Šis krepšys fiksuojamas po lopšiu arba sėdyne.

1 žingsnis. po sėdyne pritaisomas krepšys

Po sėdyne pritaisomas krepšys pritvirtintas tarp važiuoklės ratukų. a. Nuo važiuoklės nuimkite rėmą b

25

c Du spaustukus pritvirtinkite prie viršutinio centrinio veleno.

c

d Prie besisukančių ratukų atramų pritvirtinkite kitus du spaustukus.

d

Pastaba Šis pritaisytas krepšys pritaikytas vežioti maksimalų 4 kg/ 8.8 svarų svorį. Prieš naudojimą užtikrinkite, kad visi spaustukai būtų tinkamai prijungti.

lt

b Prie važiuoklės, tarp ratukų ašių, įtaisykite krepšį, Bugaboo logotipas turi būti nukreiptas į didelius ratus.


7. važiavimas bugaboo cameleon vežimėliu į lauką Bugaboo Cameleon skirtas naudoti mieste, ant gruoblėtų, nelygių paviršių arba 2 ratų padėtyje.

miesto padėtis

a. Naudokite 4 ratukų padėtį. b Rankeną atlenkite taip, kad ji atsidurtų virš didžiųjų ratukų. b c. Nefiksuokite besisukančių ratukų. Tai nustatymai, užtikrinantys optimalų Bugaboo Cameleon manevringumą.

lt

gruoblėto paviršaus pozicija 26

a. Naudokite 4 ratukų padėtį. b Rankeną atlenkite taip, kad ji atsidurtų virš besisukančių ratukų. c. Besisukančius ratukus užfiksuokite. Kai didieji ratukai yra priekyje, galite lengvai stumti vežimėlį net nelygiu ar gruoblėtu paviršiumi.

b

2 ratų pozicija

Naudokite Bugaboo Cameleon dviejų ratų pozicijoje tada, kai reikia važiuoti gruoblėtu paviršiumi.

1 žingsnis. važiuoklės nustatymas 2 ratukų pozicijoje a. Nuo važiuoklės nuimkite rėmą. b. Rankeną atlenkite taip, kad ji atsidurtų virš besisukančių ratukų. c NEATLEISDAMI rankenos, perkelkite ją į kitą pusę taip, kad ji atsidurtų ant grindų. d. Prie besisukančių ratukų laikiklio, ant plonos ašies tarp didžiųjų ratų pritaisykite juodus spaustukus. Turėtumėte išgirsti spragtelėjimą. e. Nuimkite besisukančius ratukus. Patikrinkite, ar tinkamai prijungti didieji ratai.

c


f Pakelkite rankeną. Dabar važiuoklė yra 2 ratukų padėtyje.

f

Patarimas Besisukančius ratukus padėkite į krepšį po sėdyne.

2 žingsnis. sėdynės įtaisymas a. Įjunkite stabdžius.

27

c. Visiškai išskleiskite 2 sėdynės rėmo atramas. d. Sėdynę uždėkite ant rėmo atramų. e Stumkite tol, kol abiejose pusėse išgirsite spragtelėjimą. Dabar sėdynė prijungta prie važiuoklės.

e

‘spragtelėjimą’

‘spragtelėjimą’

f Stumkite rankeną į viršų ir nustatykite sėdynę norimoje padėtyje. g. Leiskite rankenai nusileisti. Dabar įkelkite į sėdynę vaiką. h. Pritvirtinkite saugos diržus. i.

Ant riešo užsidėkite riešo juostelę.

f

lt

b. Paguldykite važiuoklę ant grindų taip, kad rėmo atramos būtų nukreiptos į apačią.


j Išjunkite Bugaboo Cameleon vežimėlio stabdžius.

i

Pastaba 2 ratukų padėtis posūkiuose neužtikrina tokio stabilumo kaip 4 ratukų padėtis.

paviršius, kurį sunku pravažiuoti, arba sniegas

lt

Jeigu žemė yra gruoblėta, padengta sniegu arba smėliu, naudokite Bugaboo Cameleon 2 ratukų padėtį. Pasirinkite 4 ratukų padėtį, jeigu žemė yra kieta arba jeigu paviršius padengtas suspaustu smėliu.

28

riešo juostelė

visada naudokite riešo juostelę. Užtikrinkite, kad iš Jūsų rankų neišslystų rankena.

ĮSPĖJIMAS

• Kai vežimėlis nustatytas 2 ratukų padėtyje, niekada nepaleiskite rankenos. Sėdynė gali apvirsti, o vaikas gali iškristi ir susižeisti. • Prieš naudojimą patikrinkite, ar tinkamai užfiksuoti visi spaustukai ir fiksatoriai. • Niekada nenaudokite 2 ratukų padėties drauge su lopšiu. • Tiek 2 ratukų, tiek 4 ratukų padėtyje naudokite riešo juostelę. • Kai vežimėlis yra 2 ratukų padėtyje, neleiskite Bugaboo Cameleon vežimėliui posūkyje apvirsti. • Naudodami dviejų ratukų padėtį, nuimkite besisukančius ratukus. • Bugaboo Cameleon vežimėlis nėra atsparus sūriam vandeniui. Nestumkite vežimėlio į jūrą.


8. apsauga nuo vėjo ir oro Standartinis Bugaboo Cameleon vežimėlio modelis pristatomas su gaubtu, apsaugančiu nuo saulės, danga nuo lietaus ir uodų tinkleliu, tokiu būdu galite apsaugoti vaiką nuo saulės, vėjo ir lietaus bei vabzdžių. Norėdami paruošti Bugaboo Cameleon vežimėlį naudoti blogu arba geru oru, remkitės tais pačiais lopšio arba sėdynės prijungimo žingsniais. Pastaba Gaubtas nuo saulės, danga nuo lietaus ir uodų tinklelis gali būti naudojamas drauge su sėdyne, kai viršutinė vaiko dalis neviršija 53 cm/ 20,9 colių.

specialus gaubtas nuo saulės

Gaubtą nuo saulės sudaro 2 gaubto spaustukai, 2 nuimami rėmai ir medžiaginė danga.

1 žingsnis. gaubto nuo saulės paruošimas naudojimui a

b. Paguldykite gaubtą taip, kad logotipas būtų nukreiptas į apačią.

29

c. Stumkite rėmus pro griovelius gaubto medžiagoje.

d Priedangos laikiklius vėl uždėkite ant rėmų. Pastaba Priedangos kabliukai/rodyklės/laikikliai visada turi būti pasukti atgal. Uždėdami priedangos laikiklius ant rėmo patikrinkite, ar joje įverta viela yra viršutinėje pusėje.

2 žingsnis. gaubto nuo saulės prijungimas. a. Ant važiuoklės pritaisykite lopšį arba sėdynę. b. Ant užapvalintos rėmo dalies pritaisykite gaubtą. c. Traukite gaubtą virš rėmo galo viršutinės dalies.

d

lt

a Iš gaubto spaustukų ištraukite rėmus.


d Ant rėmo, toje vietoje, kurioje nėra gumos, užspauskite 2 gaubto spaustukus.

d

lt

‘spragtelėjimą’

e Prie gaubto spaustukų priekio prisekite elastines juosteles.

e

f Išskleiskite gaubtą nuo saulės.

f

‘spragtelėjimą’

30

Patarimas Gaubtą nuo saulės naudokite ir tada, kai norite vaiką apsaugoti nuo vėjo.

ĮSPĖJIMAS

• Vaikai turi labai jautrią odą. Niekada nekelkite vaiko į Bugaboo Cameleon vežimėlį šviečiant saulei, jeigu prieš tai neįtaisėte gaubto nuo saulės


danga nuo lietaus

Nuo lietaus apsauganti danga užtempiama ant gaubto nuo saulės arba ant šio gaubto rėmo. Didelis rėmas dangoje nuo lietaus prijungiamas prie rėmo apatinės dalies.

1 žingsnis. a pdangalo nuo lietaus pritaisymas prie gaubto nuo saulės

b Išskleiskite dangą nuo saulės taip, kad platusis, juodas jo kraštas būtų gale.

b

c

c

31

Dangą nuo lietaus iš pradžių užtraukite ant gaubto.

d. Užtikrinkite, kad lietaus dangos susiūtos siūlės būtų lygiagrečios su gaubto rėmu.

e Lietaus dangos rėmo angas įstumkite į išsikišusius kaiščius rėmo šone.

e

f Galiausiai, ant rėmo galo užtraukite platų, juodą kampą.

f

Pastaba Užtikrinkite, kad lietaus dangos susiūtos siūlės būtų lygiagrečios su gaubto rėmu.

lt

a. Prie rėmo pritaisykite gaubtą nuo saulės ir jį išskleiskite.


2 žingsnis. n uo lietaus apsaugančios dangos pritaisymas prie gaubto nuo saulės rėmo

lt

Jeigu nuo gaubto nuėmėte apvalkalą ir ant rėmo įtaisėte dangą nuo lietaus, vaikas galės žiūrėti iš vežimėlio į aplinką. a Ištraukite gaubtą nuo saulės. Iš gaubto spaustukų ir iš medžiagos ištraukite rėmą.

a

b Ant rėmo uždėkite spaustukus. Rėmą įstumkite atgal ant gaubto spaustukų.

b

c

c

32

Ištraukite rėmą.

d. Dangą nuo lietaus išskleiskite taip, kad platus juodas jos kampas būtų apačioje. e. Iš pradžių ant gaubto nuo saulės rėmo užtraukite dangą nuo lietaus f. Užtikrinkite, kad lietaus dangos susiūtos siūlės būtų lygiagrečios su gaubto rėmu. g. Lietaus dangos rėmo angas įstumkite į išsikišusius kaiščius rėmo šone. h. Galiausiai, juodą platų kampą užtraukite ant rėmo galo. Pastaba U žtikrinkite, kad lietaus dangos susiūtos siūlės būtų lygiagrečios su gaubto rėmu.


oro vėdinimo angos naudojimas dangoje nuo lietaus

Dangos nuo lietaus priekyje yra anga orui, kuri užtikriną tinkamą vėdinimą. a. Tvirtai suspauskite langelio spaustukus. Tarp lango ir dangos nuo lietaus sukurta erdvė yra anga orui. Patarimas Galite susukti oro vėdinimo angos plėvelę ir užfiksuoti ją spaustuku.

ĮSPĖJIMAS

• S iekiant apsaugoti vaikelį nuo perkaitimo, nepalikite jo/jos uždengto danga nuo lietaus, jeigu lauke nelyja. • Užtikrinkite tinkamą vėdinimą – gerai užspauskite vėdinimo angos spaustukus.

uodų tinklelis

Uodų tinklelis padeda apsisaugoti nuo vabzdžių.

a. Prie lopšio ar sėdynės pritaisykite gaubtą nuo saulės, su jo apvalkalu ar be jo. b Tinklelį tempkite ant gaubto nuo saulės. Tempkite taip, kad skalbimo instrukcijos būtų galvos pusėje. c. Užtikrinkite, kad tinklelis būtų tvirtai aptemptas ties lopšiu ar sėdyne.

33

b

lt

1 žingsnis. uodų tinklelio įtaisymas


9. keliavimas ir laikymas Jūs galite lengvai laikyti Bugaboo Cameleon vežimėlį, arba, pavyzdžiui, pasiimti jį drauge savo automobilio bagažinėje.

1 žingsnis. sėdynės arba lopšio sulankstymas

Nuo važiuoklės nuimkite sėdynę arba lopšį. Nuimkite nešimo rankeną. Rankenos strypą nuleiskite į žemiausią padėtį.

sėdynės sulankstymas a. Nuo sėdynės nuimkite sėdynės padą. b. Prie rėmo sulankstykite rėmo atramas. c. Tarp rėmo įspauskite sėdynę.

lt

lopšio sulankstymas 34

d. Iš lopšio apvalkalo kišenėlių išimkite 2 plastikinius padelius. e. Išlankstykite rėmo atramas. f. Tarp rėmo įspauskite sėdynę.

2 žingsnis. važiuoklės ir ratų sulankstymas a. Bugaboo Cameleon važiuoklę nustatykite 4 ratų padėtyje. b. Rankenos strypą nuleiskite taip, kad jis būtų virš didžiųjų ratų. c Atleiskite rankenos strypą ir traukdami į save nuleiskite jį ant grindų.

c


d Paimkite centrinės ašies, ant kurios yra rėmo atramos, laikiklį ir pakelkite jį į viršų. Važiuoklė su ratukais ir rankenos strypas dabar suglausti vienas prie kito.

d

e. Bugaboo Cameleon vežimėlį dabar galima padėti laikymui arba gabenti automobiliu.

35

lt

Patarimas Taip pat Bugaboo Cameleon vežimėlį galite laikyti be ratukų. Patarimas Taip pat sulankstytą Bugaboo Cameleon vežimėlį galite pakabinti ant rankenos.


10. priežiūra ir priedai saugumas

Prieš naudojimą patikrinkite Bugaboo Cameleon saugumą. Įsitikinkite, ar tinkamai veikia visi spaustukai, stabdžiai ir saugos diržai, patikrinkite, ar tinkamai prijungta nešimo rankena ir ar lopšys ar sėdynė yra tvirtai įtaisyta ant važiuoklės. Patikrinkite, ar nėra Bugaboo Cameleon vežimėlio pažeidimų. Jūs privalote užtikrinti, kad visos susidėvėjusios arba pažeistos dalys būtų nedelsiant pakeičiamos.

dalys

Dalių keitimui naudokite tik Bugaboo International BV kompanijos patvirtintas dalis. Siekdami išvengti deformavimo, kada Bugaboo Cameleon vežimėlis ar priedai yra drėgni, nelaikykite jų drėgnoje vietoje.

lt

valymas 36

Reguliariai valykite Bugaboo Cameleon vaikišką vežimėlį. Naudokite drėgną skudurėlį ir švelnią valymo priemonę. Besisukantys ratukai greitai išsipurvina. Nuimkite juos nuo laikiklių ir nuplaukite šiltu vandeniu. Gerai juos išdžiovinkite.

medžiagos valymas

Bugaboo Cameleon vežimėlio apvalkalai yra nuimami, todėl juos galima skalbti skalbimo mašina. Skalbkite atsargiai. Prieš skalbimą VISADA išimkite rėmą, sutvirtinimus ir putplasčio dalis.

Pastaba Skalbdami medžiagą, atminkite šiuos dalykus: - maksimali skalbimo temperatūra 30ºC / 85°F (šiltas skalbimas) - nenaudokite baliklio - nedžiovinkite elektriniu džiovintuvu - nelyginkite - nevalykite cheminiu būdu 30

Orinį įdėklą galima plauti 60 °C temperatūros vandenyje. Šios temperatūros vandenyje įdėklas taps visiškai švarus. Orinis įdėklas uždedamas ant storesnio putų čiužinio, įdėklą galima išimti nuėmus čiužinio apdangalą. Išplovę medžiagą, pasirūpinkite, kad visos dalys būtų sudėtos į teisingas padėtis. Orinis įdėklas dedamas ant putų čiužinio. Nenaudokite čiužinio be orinio įdėklo. Patarimas išsamių priežiūros patarimų ieškokite „Bugaboo“ priežiūros rinkinio vartotojo vadove.


priedai

Bugaboo Cameleon vaikiškam vežimėliui reguliariai gaminami nauji priedai. Išsami informacija pateikiama interneto svetainėje www.bugaboo.com , taip pat galite teirautis savo tiekėjo

galimi „Bugaboo“ priedai:

37

lt

- adapteriai įvairioms automobilių kėdutėms - vėdinamasis gaubtas nuo saulės - puodukų laikiklis - kojų įmautė - skėtis - nelygaus paviršiaus ratai - skėtis nuo saulės - specialaus audinio apklotas - transportinis krepšys - skydas su ratais


garantija

lt

Kaip gamintojas, Bugaboo International BV kompanija, kurios pagrindinė atstovybė yra Amsterdame (toliau tekste- „Bugaboo“) tiekia Bugaboo Cameleon vaikišką vežimėlį (toliau tekste- „produktą“) suteikdama garantiją tokiomis sąlygomis:

38

1. Garantinis periodas suteikiamas 24 mėnesiams nuo įsigijimo datos. Garantinis periodas niekada nebus pratęsiamas, net atlikus taisymo darbus. 2. Ši garantija galioja visame pasaulyje, išskyrus Jungtines Amerikos Valstijas ir Kanadą. 3. Garantija suteikia teisę taisyti produktą, o ne jį grąžinti ar pakeisti. 4. Bugaboo padengs visas pardavėjo (toliau tekste- „pardavėjas“), iš kurio nusipirkote produktą, taisymo ir transportavimo išlaidas. 5. Garantija bus laikoma galiojančia tik tuo atveju, jeigu drauge su brokuotu produktu Bugaboo kompanijai pristatysite: - pirkimo čekio kopiją ir - detalų skundų aprašymą. 6. Garantija nėra perleidžiama, todėl ji galioja tik pirmajam savininkui. 7. Garantija neįtakoja jokių Jūsų turimų teisių, kurias užtikrina įstatymas, pavyzdžiui, už defektus laikyti atsakingą pardavėją.

garantija nebus suteikiama, jeigu: - Jūs atlikote produkto pakeitimus ar taisymus negavę raštiško Bugaboo kompanijos arba pardavėjo sutikimo. - Defektus lėmė neapdairumas ir nepaisymas ar nelaimingas atsitikimas dėl naudojimo ar priežiūros procedūrų nesilaikant šiose instrukcijose pateiktų nurodymų. - Buvo pažeistas ar nuimtas serijinis numeris. - Produkto pažeidimą lėmė įprastas susidėvėjimas.

svarbu

Produktui suteikiama 24 mėnesių garantija nuo įsigijimo datos. Defekto atveju Jūs privalote susisiekti su pardavėju. Jeigu pardavėjas negali pašalinti gedimo, galite susisiekti su Bugaboo kompanija. Garantija galioja tik tuo atveju, jeigu užpildėte garantijos kortelę ir jeigu išsiuntėte ją Bugaboo International BV kompanijai. Savo garantinėje kortelėje nurodykite Bugaboo Cameleon produkto serijinį numerį. Serijinis numeris yra ant lipduko, kuris prilipdytas prie važiuoklės centrinės ašies. Naudojimosi instrukcijas ir pirkimo čekį laikykite saugioje vietoje.


© Autoriõigused 2011 004117 rv00 Bugaboo® International BV. Siin leiduv informatsioon võib muutuda teavitamata. Bugaboo® International BV ei vastuta tehniliste vigade või väljajätmiste eest. Ostetud toode võib erineda selles kasutusjuhendis kirjeldatud tootest. Meie kõige hilisemaid kasutusjuhendeid saab tellida meie teenuste osakonnast (vt. ”kommentaarid”) või aadressilt www.bugaboo.com.

1

et

eesti


et 2


enne alustamist

4

1. p천hisammud

8

2. kandekorvi kokkupanemine

18

3. istme kokkupanemine

20

4. istme ja kandekorvi erinevad kasutusv천imalused

22

5. istme turvarihmade kasutamine

23

6. istmealuse koti paigaldamine

25

7. bugaboo cameleoniga v채lja minemine

26

8. ilma ja tuule eest kaitsmine

29

9. reisimine ja hoidmine

34

10. hooldus ja lisatarvikud

36

11. garantii

38

3

et

sisukord


enne alustamist Olete endale valinud Teile sobiva värvikombinatsiooniga Bugaboo® Cameleoni jalutuskäru. Bugaboo Cameleon on praktiline, mitmekülgne ja mugav. Peagi avastate, kuidas Bugaboo Cameleoni uudne disain pakub Teile kõike, mida oskaksite jalutuskärult oodata. Palun ärge unustage täita ja tagastada garantiikaart nii ruttu kui võimalik. Garantiikaardi saate ära täita meie veebileheküljel Võite saata ettemakstud garantiikaardi meile ka postiga.

et

tähtis

4

- Lugege kasutusjuhendit väga hoolikalt enne kui toodet kasutate ja hoidke juhend alles tulevikus kasutamiseks. Juhendi mittelugemine võib mõjutada Teie lapse ohutust. - Ohutuse tagamiseks kasutage ainult raaminumbri 70201 ja kerenumbriga 70020, 70200, 72200 või 79020 Bugaboo Cameleoni. Raaminumber on kleebisel raami siseküljel. Kerenumber on kleebisel keskteljel. - Mudeli- ja seerianumbri juurest raami keskteljel leiate kleebise. - Raam ja jalutuskäru järgivad standardit EN1888:2003, A1+A2+A3:2005. - Kandekorv järgib standardit EN1466:2008. - Osade asendamiseks kasutage ainult Bugaboo International BV asendusosi või Bugaboo poolt heakskiidetud osi. - Kasutage Bugaboo originaallisatarvikuid. Garantii ei kehti kahju, mis on tekitatud Bugaboo jalutuskärule ülekoormamise, vale kokkupanemise või valede lisatarvikute kasutamise tagajärjel. Garantii tingimused on kirjas 11.ptk-s. - Bugaboo Cameleon on patenteeritud. Bugaboo Cameleoni mudel on kaitstud. - Sõiduk on kasutamiseks lastele alates vanusest 0 kuni 17 kg-ni. - Bugaboo Cameleoni kandekorv on kasutamiseks vanusest 0-6 kuud, kuni 9 kg või 76 cm. - Kasutage Bugaboo Cameleoniga kombinatsioonis ainult Bugaboo poolt soovitatud tooteid. - Bugaboo Cameleoni osad võivad päikese käes pleekida. - Vältige Bugaboo Cameleoni sattumist äärmuslike temperatuuride kätte. - Kontrollige pidevalt Bugaboo kinnitusi ja turvarihmasid. Vältige ohtlikke olukordi.

ohutus

- Bugaboo Cameleon ei ole autoiste. Kasutage lapse transportimiseks turvaistet. Küsige müüjalt rohkem teavet. - Heakskiidetud istmeid saab paigutada Bugaboo Cameleoni raamile kasutades Bugaboo adaptereid. Vt. Lisatarvikuid (ptk.10). - Ärge lubage lastel mängida Bugaboo Cameleoniga. Lapsed võivad saada vigastada. - Kasutage 5-punktilisi rihmasid, kui laps istub Bugaboo Cameleoni kärus, ka siis, kui iste on eemaldatud. - Treppidel, eskalaatoritel ja järskudes kohtades võtke laps kärust välja. - Bugaboo Cameleon on mõeldud ainult ühe lapse sõidutamiseks. - Alati kasutage randmerihma, mis on kinnitatud käepidemele.

™ ® BUGABOO ja Bugaboo Logos FROG, GECKO ja CAMELEON on Bugaboo registreeritud kaubamärgid. Bugaboo jalutuskärud on patenteeritud. Bugaboo jalutuskärude mudelid on kaitstud.


H O I AT U S !

5

et

•Ä rge seiske ratastevahelistel telgedel. See on ohtlik ja võib kahjustada Bugaboo Cameleoni. •H oidke Bugaboo Cameleon eemal tulest ja muudest kuumadest esemetest. •Ä rge kasutage käru juhul, kui mõni osa on katkine, rikutud või kadunud. •K äepidemele pandud esemed võivad mõjutada negatiivselt käru tasakaalu. • S ee toode ei sobi jooksmiseks või rulluisutamiseks. • L apse järelvalveta jätmine võib olla ohtlik. •K ontrollige enne kasutamist, et kõik kinnitusvahendid oleksid kindlalt kinni. •K ontrollige, et käru raam või iste oleksid korralikult kinni. • I ste ei ole sobilik alla 6-kuustele lastele. •Ä rge muutke istme asendit, kui laps on istmes.Ennetage lapse istmest väljakukkumist. •Ä rge kunagi tõstke Bugaboo Cameleoni üles kandesangast, kui Teie laps lamab või istub kandekorvis või istmes. •K ui muudate pöördrataste vedrustust, peate seda mõlemal sama palju muutma. Vastasel juhul võib käru muutuda ohtlikult ebastabiilseks. •Ä rge laske teistel lastel järelvalveta mängida kandekorvi läheduses. •K andekorv ei sobi lapsele, kes ei suuda iseseisvalt istuda.


kontrollige komplekt üle

Olete saanud 2 kasti. Kontrollige kastide sisu üle allpool oleva nimekirja järgi. Kui midagi on puudu, kontakteeruge edasimüüjaga.

bugaboo cameleoniga kast 1 kere käepideme, parkimispiduri ja käerihmaga 2 pöördratast (reguleeritava vedrustusega) 2 suurt ratast (vahuga täidetud rehvid) 1 raam (kandekorvi ja istme alus) 1 istmealune kott 1 tõstesang 1 kandekorvi alusriie koos alusplaadiga 1 alusmadrats (vahumadrats plastikkatte, madratsikatte, ventileeritava sisuga) 1 istme turvarihmadega alusriie 2 päikesevarju raam ja 2 klambrit 1 vihmakate 1 sääsevõrk 1 kasutusjuhend 1 garantiikaart

et

lisariietega kast 6

1 istmekate 1 jalgade kate 1 päikesevari

H O I AT U S

• Imikud ja lapsed võivad lämbuda, kui nende näod on plastikkoti sees või kõrval. Eemaldage kilekotid lapse lähedusest. Hoidke kilekotid eemal lastest, imikutest, hällidest, vooditest või vankritest.


samm-sammult kasutusjuhend

Bugaboo Cameleoni on lihtne kokku panna. Soovitatav on korrata tegevust paar korda. Kere on Bugaboo Cameleoni peamine osa. Raam sobitub kere peale ja on kandekorvi ja istme alus. Järgige samm-sammult kasutusjuhendit, et Bugaboo Cameleoni kokku panna. Vaadake järgmisi peatükke: 1. põhisammud 2. kandekorvi kokkupanemine 3. istme kokkupanemine 4. kandekorvi ja istme erinevad kasutusvõimalused 5. istme turvarihmade kasutamine 6. istmealuse koti paigutamine 7. Bugaboo Cameleoniga väljas käimine 8. ilma ja vihma eest kaitsmine 9. reisimine ja hoidmine 10. hooldus ja lisatarvikud 11. garantii

Alati pange Bugaboo Cameleon kokku nii, et: - laps ei ole kandekorvis või istmes; - parkimispidur on peal. Nõuanne Kõik osad sobivad kokku. Jõudu ei ole vaja kasutada. Juhul, kui kokkupanemises on midagi keerulist, lugege veel kasutusjuhendit. Nõuanne Järgige juhiseid kasutusjuhendis, et panna Bugaboo Cameleon kokku. Pange käru kokku samm-sammult, et tutvuksite Bugaboo Cameleoni kõigi osade ja võimalustega.

7

et

tähtis!


1. põhisammud See peatükk õpetab, kuidas kokku panna Bugaboo Cameleoni. Kõik põhisammud Bugaboo Cameleoni kokkupanekuks on eraldi lahti seletatud. Soovitame põhisamme läbi proovida.

kere

Osad on kere külge kinnitatud. Kere koosneb: - suurte rataste telg; - pöördrataste telg koos hoidjaga; - käepide raamikandjate, parkimispiduri ja käerihmaga. Kere kokkupanekuks vajate veel: - 2 pöördratast; - 2 suurt ratast Raam ja carry handle lõpetavad kere kokkupaneku. Nõuanne Kasutage kokkupanemisel papist pakendit alusena.

et

samm 1kere ja käepideme lahti tegemine 8

a Asetage kere põrandale.

a

b. Seiske nii, et käepide oleks Teie ees. c. Hoidke käepidet käes. Ärge lükake.

d Vajutage käepideme siseküljel paiknevale kahele valgele nupule. (Vasakul pool asuval nupul on veel teine lukk ning seetõttu tuleb enne nupule vajutamist seda ettepoole lükata.)

d


e Vabastage valged nupud ja lükake käepide ülespoole endast eemale. Kui käepide on püstises asendis, kuulete klõpsatust.

e

‘klõpsatust’

‘klõpsatust’

pöördrattad

Pöördratastel on optimaalne manööverdusvõime.

samm 2 pöödrataste asetamine hoidjatesse a

9

b Liigutage valged libisevad nupud ülespoole. Need on pöördrataste lukud.

b

c Seiske nii, et rattateljed oleksid Teie ees. Kui rattad on üleval ja rattalukk on teisel pool, lükake pöördratas hoidjasse.

c

d. Mõlema ratta puhul kuulete klõpsatust. Pöördrattad on nüüd paigaldatud. Märkus Ä rge paigaldage pöördrattaid hoidja valele poolele.

‘klõpsatust’

et

a Lahti laskmata liigutage käepide põrandale. Rattateljed on nüüd „näoga” ülespoole. Nii on kõige kergem rattaid paigaldada.


muud funktsioonid pöördratta eemaldamine hoidjatest a. Pöördrattal on ümmargune nupp, mis läbib hoidjat. Nupul on 2 serva. b Pigistage 2 serva kokku ja eemaldage pöördratas hoidjast. c. Korrake sama tegevust teisel pool.

b

aktiivsed pöördrattad a. Vajutage pöördlukud alla. b. Pöördrattad on aktiivsed. c. Bugaboo Cameleoni manööverdusvõime on parim sellises asendis

mitteaktiivsed pöördrattad a. Lükake pöördlukud üles. b. Pöördrattad on mitteaktiivsed. c. Bugaboo Cameleon liigub nüüd otse.

et

pöördrataste reguleerimine

10

Vedrustus on tavaliselt reguleeritud kergeimale. a. Pange pöördrattad mitteaktiivsesse asendisse. b Tõmmake valge vedruklamber alla.

c Libistage valge vedruklamber ühte neljast vüimalikust asendist. d. Kinnitage vedruklamber mõlemal rattal samasse asendisse.

b

c

Nõuanne Mida rohkem püstises asendis pöördrattad on põrandal, seda jäigem on vedrustus. Nõuanne Optimaalseks mugavuseks soovitab Bugaboo vedru kohandamist ühe täkke võrra iga 5 kg kohta (laps + pagas istmealuses kotis).

H O I AT U S !

• ALATI pange mõlemad vedrud samasse asendisse. See on tähtis ebastabiilsuse vältimiseks.


suured rattad

Kahel suurel rattal on nüüd rehvid täidetud polüuretaani vahuga. Need soodustavad kestvat vedrustust mõlemal pool. See garanteerib Teile ja Teie lapsele mugavuse.

samm 3 suurte rataste telgedele paigaldamine a Lükake suured rattad pika telje lõpus olevatesse rattahoidjatesse.

a

‘klõpsatust’

b. Kuulete iga ratta puhul klõpsatust. Rattad on nüüd paigaldatud.

suurte rataste eemaldamine teljelt a Pigistage suure ratta sees olev klamber kokku.

a

b Eemaldage ratas teljelt. Eemaldage ka teine ratas teljelt.

b

Märkus Kui Bugaboo Cameleoni parkimispidur on peal, ei saa suuri rattaid teljelt eemaldada.

11

et

muud funktsioonid


kere lahti tegemine

Kere lahti tegemiseks peab see olema täielikult kokku pandud. Kokkupanemiseks tõstke käepide üles. Suured rattad on põrandal. Laske käepidemest lahti ja klõpsatage see suurte rataste vahele. Kere on nüüd kokku pandud.

samm 4 kere lahti tegemine

et

a. Seiske nii, et käepide ja suured rattad oleksid Teie ees.

12

b Laske käepidemest lahti ja tõmmake seda üles enda poole kuni see klõpsatab kinnitatud asendisse.

b

c

c

Lükake oma jalg pöördrataste telje vastu.

d. Pöördrattad on nüüd lahti tehtud. Kere seisab neljal rattal.


parkimispidur

Parkimispidur asub käepidemel. See hoiab suurte rataste keerlemise ära. Alati kasutage parkimispidurit kui Bugaboo Cameleon on seisuasendis. Siis ei veere käru ära. Kui käepide on suurte rataste kohal, on parkimispidur käepideme paremal pool ja pidurist vabastamise nupp on piduri sees.

samm 5 parkimispiduri rakendamine a Lükake parkimispiduri käepide endast eemale ja allapoole.

a

b. Kui käepide ei liigu enam edasi, on Bugaboo Cameleoni parkimispidur peal. Märkus T e saate aru kas parkimispidur töötab korralikult või mitte. Ärge kasutage parkimispiduriga jõudu

parkimispiduri vabastamine a Hoidke tugevalt vankri käepidemest kinni. Vajutage teise käega käepidemel asuvat valget ümmargust nuppu ja liigutage piduri käepidet vankri käepideme poole. b. arkimispidur ei ole nüüd enam peal.

a

Märkus Kui Te vajutate valget ümmargust nuppu käepidemel sellest kindlalt kinni hoidmata, toimub piduri vabastamine järsult. Vigastuste vältimiseks ärge asetage sõrmi piduri käepideme ja vankri käepideme vahele. Märkus Suurte rataste eemaldamisel telgedelt võtke parkimispidur maha.

parkimispiduri reguleerimine a. Asetage vankri käepide suurte rataste kohale. b Kruvige piduritrossi regulaator ülespoole. Piduritross asub väikesel teljel, rattast paremal pool. See vähendab pidurdamise jõudu. c. Kruvige piduritrossi regulaator alla, et pidurdamisel jõudu suurendada.

H O I AT U S !

•K asutage parkimispidurit ainult siis, kui käru on seisuasendis.

b

13

et

muud funktsioonid


vankri käepideme reguleerimine Saate reguleerida vankri käepideme pikkust.

samm 6 vankri käepideme pikkuse reguleerimine a Käepideme reguleerimiseks vabastage mõlemad valged klambrid käepideme välisküljel.

a

b See tegevus vabastab vankri käepideme. Reguleerige käepide Teile sobivasse asendisse.

b

et

c. Käepideme kinnitamiseks sulgege mõlemad klambrid.

14

H O I AT U S !

• Kontrollige, et käepide oleks kindlalt paigas. • Mutrid peavad olema kindlalt kinni, kui soovite käepidet teisele poole liigutada. Vastasel juhul ei pruugi käepide kindlalt kinnituda.

raam

Raam kinnitatakse kerele; kere on siis turvaliselt paigas. Kandekorv või istmeriie kinnitatakse raamile. Raamil on 2 raamituge, mis klõpsatavad raamikinnititele. Raami ümmargune pool on alati kandekorvi või istme peapoolne osa.

samm 7 raami paigaldamine kerele a Tehke 2 raamituge täielikult lahti.

a


b. Paigaldage raamitoed raamikinnititele. c. Hoidke raami horisontaalses asendis. d Vajutage raami allapoole kuni kuulete klõpsatust mõlemal pool. Raam on nüüd kerele kinnitatud.

d

‘klõpsatust’

‘klõpsatust’

H O I AT U S

15

muud funktsioonid raami erinevatesse asenditesse panemine a. Asetage raam kerele. b Samaaegselt vajutage kaht valget ümmargust nuppu raamitugede ülaosal.

b

c

c

Kallutage raami ülemist osa tõstes.

Märkus Istet saab panna 3 erinevasse asendisse. Kandekorvi saab kasutada ainult horisontaalses asendis.

et

•K ontrollige, et raam oleks kerele kinnitunud. Tõstke raam üles. Kui raam on ühel või mõlemal pool lahti vajutage raam uuesti kerele niikaua kuni kuulete klõpsatust.


raami eemaldamine kerelt a. Asetage raam horisontaalsesse asendisse b Samaaegselt vajutage kaht valget kandilist nuppu raamitugedel. See tegevus vabastab raami.

c Tõstke raam üles. d. Asetage raam põrandale raamitugede peale.

b

c

et

Märkus 2 valget kandilist nuppu kasutatakse alati raami eemaldamiseks, ükskõik kas on tegu kandekorvi või istmega.

16

raami ümberpööramine Istme või kandekorvi valikuvõimaluste muutmiseks võite raami ümber pöörata. a. Eemaldage raam kerelt. b Pöörake raam seda horisontaalses asendis hoides ümber. b c. Asetage raam kerele tagasi.

‘klõpsatust’

‘klõpsatust’


tõstesang

Tõstesang kinnitub raamile. Tõstesanga kasutades saate kergelt istet või kandekorvi üles tõsta või ümber pöörata.

samm 8 carry handle-i paigaldamine raamile a. Sanga mõlemas otsas on väike valge nupp. b Suruge mõlemad valged nupud alla ja hoidke selles asendis.

b

c. Asetage sanga otsad raami keskel asuvate aukude kohale.

Nõuanne Sanga eelmaldamiseks vajutage samaaegselt mõlemale nupule ja tõmmake sang välja.

d

‘klõpsatust’

17 ‘klõpsatust’

harjutamine

Nüüd, kui olete kere kokku pannud oskate: • kere lahti võtta; • vabastada, liigutada ja reguleerida vankri käepideme pikkust; • paigaldada ja eemaldada pöördrattaid; • aktiveerida ja deaktiveerida pöördrataste pöörlemise aktiivsust • reguleerida pöördrataste vedrustust; • paigaldada ja eemaldada suuri rattaid; • kasutada parkimispidurit; • paigaldada, eemaldada ja ümber pöörata raami; • paigaldada istet erinevatesse asenditesse; • paigaldada ja eemaldada tõstesanga.

et

d Suruge sang aukudesse. Kuulete klõpsatust. Sang on seega kindlalt kinnitatud.


2. kandekorvi kokkupanemine Kandekorv koosneb raamist, kandekorvi kangast, alusplaadist, madratsist ja jalgade kattest. Kinnitid on selleks, et kandekorv oleks kindlalt raami peal.

samm 1 kandekorvi kanga kinnitamine raamile Kandekorvi kanga ümar osa asetub raami ümarasse osasse. a. Paigaldage raam horisontaalselt kerele.

et

b. Tehke kinnitid lahti. c Kinnitage 12 kinnitit kindlalt raami külge. Järjekorras 1-st 6-ni.

c

d Kinnitage kinnitid raamitugedele valgete kandiliste nuppude all.

d

e Asetage 2 vöörihma kandekorvi külgedel raamitugede lähedal asuvatesse taskutesse.

e

18

Märkus Kontrollige, et plastmasstraadid üleval ja all jääksid kottidesse.


samm 2 madratsi paigaldamine a Asetage madratsi ümar osa kandekorvi ümara osa vastu nii, et katte ava oleks allpool.

a

samm 3 jalgade katte paigaldamine

Jalgade kate kaitseb last külma eest ja see paigaldatakse kandekorvi jalutsisse.

b. Päikesevarju kasutades tõmmake jalgade katte väikesed elastikosad üle päikese katte klambrite nuppude. Märkus Päikesevarju paigaldamiseks vaadake peatükki 8. Paigaldades päikese katet, vihmakatet või sääsevõrku võite jätta jalgade katte kandekorvile

a

19

et

a Kinnitage jalgade kate kandekorvile tõmblukuga. Kõigepealt kontrollige, et lukk oleks kindlalt kinni.


3. istme kokkupanemine Iste koosneb istmeriidest, mis on üle raami tõmmatud. Istmeriide all on seljapadjad, jalatugi ja istmepadi. Istmel on 2 õlarihma, 1 jalgevahe rihm ja 1 pinguldatav rihm metallist O-rõngastega. Istmeriidel on paremal ja vasakul lõiked vöörihmade jaoks. Raamil on 2 vöörihma. Koos kinnitatult peaksid vöörihmad püsima kõrval asetsevate tugede kõrgusel.

samm 1 istmeriide paigaldamine raamile

et

a. Tehke raamitoed lahti ja asetage põrandale. b Libistage ümmargune ülemine istmeriide osa üle ümara raami osa nii, et Bugaboo logo jääks ülespoole. Pange riie raamile nii, et see jääks pingule.

b

c Asetage üks pinguldatava vöö O-rõngas üle raami küljel oleva kodara.

c

20

d. Asetage raam sellele poolele, et kinnitada O-rõngas teisel pool. e. Kummarduge raami kohale ja lükake seda natuke sissepoole. Hoidke pinguldatavat vööd ja tõmmake teine metallist O-rõngas üle kodara.

f Kinnitage pinguldatava vöö otsad istme all kokku. Peaksite kuulma klõpsatust.

f

‘klõpsatust’


g

h Nüüd vormige istet liigutades istmepatja sissepoole

h

21

i

Kinnitage 2 jalutsis asuvat kinnitit raami alla..

Märkus Pange iste kokku enne selle raamile paigaldamist. Istet ei tohi enne kokkupanemist raamile asetada. Kontrollige, et kinnitit ja pinguldatav rihm oleksid korralikult kinnitatud.

i

et

g Nüüd tõmmake vöörihmad istmeriide külgedel asuvatest lõigetest läbi. Pange lisavärvi riie põhiriide peale. Tõmmake õlarihmad ja sülerihmad läbi lisavärvi riide. Kinnitage lisavärvi riie põhiriide külge kinnititega.


4. istme ja kandekorvi erinevad kasutusvõimalused Võite kandekorvi kasutada alates lapse sünnist kuni 6 kuu vanuseks saamiseni. Kandekorv on mõeldud vaid nendele lastele, kes ei saa iseseisvalt istuda või seista käte ja põlvede abil. Ärge kasutage kandekorvi üle 76 cm pikkuste või 9 kg raskete laste puhul. Üle 6 kuu vanuste laste puhul võite kasutada istet juhul, kui nad ei kaalu üle 17 kg

kandekorv

Laps saab täies pikkuses pikali lamada. See tähendab, et selgroog ei ole pinges ja laps saab oma käsi ja jalgu sirutada. Vankrina kasutamiseks asetage kandekorv raamile horisontaalselt. Kandekorvi saab kergelt ümber pöörata. Siis saate vankrisse sisse vaadata ja ka laps näeb Teid. Kandekorvi võib kasutada ka ilma kereta juhul, kui see on asetatud horisontaalselt stabiilsele ja kuivale pinnale.

et

H O I AT U S

22

• Kasutage kandekorvi ainult kerel või kui asetatud horisontaalselt stabiilsele ja kuivale pinnale. • Kasutage kandekorvi AINULT horisontaalses asendis. Muus asendis võib laps libiseda või kukkuda kandekorvist välja. • Kontrollige, et kõik kinnitid oleksid turvaliselt kinnitatud. • Ärge MITTE KUNAGI kasutage kandekorvi autotoolina. Vältige ohtlikke olukordi. • Ärge MITTE KUNAGI kasutage kandekorvi riiet nii, et see ei ole kandekorvile kinnitatud. • Enne kui tõstate kandekorvi tõstesanga pidi üles kontrollige, et tõstesang on korralikult kinnitatud. • Kasutage kandekorvi ainult kerel või kui asetatud horisontaalselt stabiilsele ja kuivale pinnale. • Kasutage turvarihmasid niipea, kui Teie laps suudab iseseisvalt istuda.

iste

Istet saate kasutada 3 asendis. See on võimalik ainult juhul, kui iste on kinnitatud kerele. 3 asendit on: 1. istumine 2. tagasi nõjatuv 3. lamamine Märkus L apse asend (nurk tagatoe ja istmepadja vahel) jääb samaks kõigis 3 asendis. Istet saab kergelt ümber pöörata. Nii saate muuta lapse suunda. Istet saab ka raamist eraldi kasutada. Juhul, kui teete raami toed täiesti lahti, saate kasutada istet ilma kereta.

H O I AT U S !

• Enne kui tõstate kandekorvi tõstesanga pidi üles kontrollige, et tõstesang on korralikult kinnitatud. • Kasutage turvarihmasid niipea, kui Teie laps suudab iseseisvalt istuda.


5. istme turvarihmade kasutamine Bugaboo Cameleoni istmel on 5-punktiline turvarihm, mis koosneb 2 õlarihmast, 1 jalgevahe rihmast ja 2 vöörihmast (raamile kinnitatud). Kasutage turvarihmasid, kui laps istub istmes. Ennetage lapse vankrist välja kukkumist ja vigastamist. Märkus Bugaboo Cameleon kulba un rāmis ir aprīkoti ar papildu stiprinājuma gredzeniem. Ja nepieciešams, jūs varat tos izmantot, lai pievienotu papildu stiprinājumus vai jostas. Stiprinājuma gredzeni ir pievienoti kulbas pamatam. Vidukļa jostas ar papildu stiprinājuma gredzeniem ir piestiprinātas rāmim.

samm 1 turvarihmade kasutamine a. Paigaldage iste kerele (pidur peal) või põrandale. b. Asetage lapse istmele. c

23

d Kinnitage vöörihmad üle lapse vöökoha jalgevahe rihmale. Reguleerige rihmasid neid pinguldades vastavalt lapse suurusele.

d

‘klõpsatust’ ‘klõpsatust’

et

c Tõmmake jalgevahe rihm lapse jalgade poole. Kui laps libiseb alla, pange jalgevahe rihm kõigepealt läbi istmepadja musta silmuse.


e Kinnitage õlarihmad üle lapse õlgade jalgevahe rihmale. Reguleerige rihmasid neid pinguldades vastavalt lapse pikkusele. f. Nüüd peaksite olema kuulnud klõpsatust 4 korda. See tähendab, et laps on kindlalt Bugaboo Cameleoni istmes.

H O I AT U S !

e

‘klõpsatust’

‘klõpsatust’

et

• Kontrollige, et kõik kinnitid oleksid kindlalt kinni enne kasutamist. • Alati kasutage jalgevahe rihma koos puusarihmadega. • Alati kinnitage laps turvarihmadega. Väldite lapse ettenägematuid liigutusi. • Turvarihmad peavad olema reguleeritud vastavalt lapsele ja kinnitatud korralikult. • Kui Teie laps libiseb alla pange jalgevahe rihm kõigepealt läbi istmepadja musta silmuse. Tehke seda enne jalgevahe rihma kinnitamist õla- ja vöörihmadele. 24


6. istmealuse koti paigaldamine Istmealune kott ripub kandekorvi või istme all.

samm 1 istmealuse koti paigaldamine

b Paigaldage istmealune kott kerele rataste telgede vahele. Jälgige, et Bugaboo logo jäks suurte rataste poole.

b

c

c

Kinnitage 2 kinnitit ülemisele keskmisele teljele.

d Kinnitage teised 2 kinnitit pöördrataste tugedele. Märkus Istmealune kott on tehtud max. 4 kg kandmiseks. Enne kasutamist kontrollige, et kõik kinnitid oleksid korralikult kinnitatud.

d

25

et

a. Eemaldage raam kerelt.


7. bugaboo cameleoniga välja minemine Bugaboo Cameleon on kasutamiseks linnas, karmimal maastikul või 2-ratta asendis.

linna asend

a. Kasutage 4-ratta asendit. b Asetage vankri käepide suurte rataste kohale. c. Ärge fikseerige pöördrataste asendit. See on Bugaboo Cameleoni kõige rohkem manööverdatav asend.

et

karmi maastiku asend

26

a Kasutage 4-ratta asendit. b. Asetage vankri käepide pöördrataste kohale. c. Fikseerige pöördrattad. Nüüd kui suured rattad on ees, saate lihtsamini lükata käru ebaühtlasel maastikul.

b

b

2-ratta asend

Kasutage Bugaboo Cameleoni 2-ratta asendis karmil maastikul.

samm 1 kere 2-ratta asendisse panemine a. Eemaldage raam kerelt. b. Asetage vankri käepide pöördrataste kohale. c Käepidemest lahti laskmata tõstke see teisele poole kuni see on põrandal. d. Kinnitage mustad klambrid pöördratta hoidja külge, mis asub suurte rataste vahel teljel. Peaksite kuulma klõpsatust. e. Eemaldage pöördrattad. Kontrollige, et suured rattad oleksid korralikult kinnitatud.

c


f Tõstke vankri käepide üles. Kere on nüüd 2-ratta asendis.

f

Nõuanne Pange pöördrattad istmealusesse kotti.

samm 2 istme paigutamine a. Pange pidur peale. b. Pange kere põrandale pikali nii, et raamikandjad oleksid näoga ülespoole.

d. Asetage iste raamikandjatele. e Lükake kuni kuulete klõpsatust mõlemal poolel. Iste on nüüd kerele kinnitatud.

27

e

‘klõpsatust’

‘klõpsatust’

f Lükake vankri käepide üles ja liigutage iste soovitud asendisse. g. Laske vankri käepidemel alla minna. Nüüd pange laps istmesse. h. Kinnitage turvarihmad. i.

Kinnitage randmerihm oma randmele.

f

et

c. Tehke istme 2 raamituge täielikult lahti.


j Võtke Bugaboo Cameleonil pidur maha.

i

Märkus 2-ratta asendis on käru ebastabiilsem kui 4-ratta asendis.

pind, mida on raske läbida või lumi

Kui tegemist on karmi maastrikuga (nt lumine, lahtine liiv) kasutage Bugaboo Cameleoni 2-ratta asendit. Kui tegemist kõva pinnasega või kinnise liivaga, valige 4-ratta asend. Teil tekivad omad eelistused.

randmerihm et

Kasutage alati randmerihma kindlustamaks, et vankri käepide ei libise Teil käest ära.

28

H O I AT U S

• Ärge MITTE KUNAGI laske vankri käepidemest lahti, kui vanker on 2-ratta asendis. Iste võib kalduda ning laps võib kukkuda ja viga saada. • Enne kasutamist kontrollige, et kõik kinnitid oleksid kinnitatud. • Ärge unustage, et 2-ratta asendis ei ole võimalik istet ümber pöörata. • Ärge MITTE KUNAGI kasutage kandekorvi 2-ratta asendis. • Kasutage randmerihma nii 4- kui ka 2-ratta asendis. • Ennetage Bugaboo Cameleoni ümber kukkumist 2-ratta asendis. • Palun eemaldage pöördrattad 2-ratta asendit kasutades. • Bugaboo Cameleon ei ole soolaveekindel. MITTE lükata merre.


8. ilma ja tuule eest kaitsmine Bugaboo Cameleoni standardversioon on varustatud päikesevarju, vihmakatte ja sääsevõrguga, et saaksite kaitsta oma last nii päikese, tuule, vihma kui ka putukate eest. Et Bugaboo Cameleoni vastavalt ilmastikule kasutuskõlblikuks teha, peate läbima samad sammud mis kandekorvi ja istme puhul. Märkus Päikesevarju, vihmakatet ja sääsevõrku saate kasutada juhul, kui istme pikkus on kuni 53 cm lapse ülakehast.

päikesevari

Päikesevari koosneb 2 klambrist, 2 eemaldatavast raamist ja kangast.

samm 1 päikesevarju kasutamiseks ettevalmistamine a Tõmmake päikesevarju kinnititest välja raamid.

a

b. Asetage päikesevari alla nii, et logo jääks allapoole.

29

d Pange katte klambrid tagasi raamile.

Märkus Konksud/nooled/sulud katte klambritel on alati katte tagumise osa suunas. Kui panete katte klambrid tagasi raamile, veenduge, et katte traat asetseb pealpool.

samm 2 päikesevarju paigaldamine a. Uzstādiet kulbu vai sēdekli uz šasijas. b. Uzstādiet saules pārsegu uz rāmja apaļās puses. c. Pārvelciet saules pārsegu pāri rāmja galvgalim.

d

et

c. Lükake raamid läbi päikesevarju riides olevate aukude.


d Kinnitage 2 päikesevarju kinnitit raamile kohale, kus ei ole kummi.

d

‘klõpsatust’

et

‘klõpsatust’

30

e Kinnitage elastsed kinnitid päikesevarju kinnitite ette.

e

f

f

Tõmmake päikesevari peale.

Nõuanne kasutage päikesevarju ka tuule puhul.

H O I AT U S

• Beebidel on väga tundlik nahk. ÄRGE kunagi pange last Bugaboo jalutuskärusse päikese kätte ilma Bugaboo päikesevarjuta.


vihmakate

Vihmakate tõmmatakse päikesevarju või päikesevarju raamist üle. Vihmakattes olev suur raam kinnitatakse raami jalutsisse.

samm 1 vihmakatte paigaldamine päikesevarju peale

b Asetage vihmakate laia musta otsaga jalutsisse.

b

c

c

Tõmmake vihmakate päikesevarju peale.

d. Kontrollige, et õmblused vihmakattel oleksid joondunud päikesevarju raami järgi.

31

e ibistage vihmakatte raamil olevad avad üle raami küljel olevate kodarate

e

f Lõpuks tõmmake lai must ots üle raami jalutsi.

f

Märkus Kontrollige, et õmblused vihmakattel oleksid joondunud päikesevarju raami järgi.

et

a. Paigaldage päikesevari raamile ja tehke lahti.


samm 2 vihmakatte paigaldamine päikesevarju raamile

et

Kui eemaldate riide päikesevarjult ja paigaldate vihmakatte raamile, näeb laps igale poole väljaspool jalutuskäru. a Tõmmake päikesevari lahti. Tõmmake raam päikesevarju klambritest ja riidest välja.

a

b Asetage klambrid raamile. Sisestage raam tagasi päikesevarju klambritesse.

b

c

c

32

Tõmmake raam lahti

d. Asetage vihmakate laia musta otsaga jalutsisse. e. Tõmmake kõigepealt vihmakate üle päikesevarju raami. f. Kontrollige, et õmblused vihmakattel oleksid joondunud päikesevarju raami järgi.

g. Libistage vihmakatte raamil olevad avad üle raami küljel olevate kodarate. h. Lõpuks tõmmake lai must ots üle raami jalutsi.. Märkus Kontrollige, et õmblused vihmakattel oleksid joondunud päikesevarju raami järgi.


vihmakatte ventilatsiooni kasutamine

Vihmakatte eesotsas on õhukonditsioneer, et kindlustada korralikku õhu ringlemist. a. Vajutage akna kinnitid kokku. Akna ja vihmakatte vahele jäänud ruumi tekib õhuava. Nõuanne Õhuava saab üles rullida ja kinnitada paika kinnititega.

H O I AT U S

• E t ennetada lapse ülekuumenemist, ärge jätke last vihmakatte alla kui vihma ei saja. •K indlustage korralik ventilatsioon vajutades õhuventilatsiooni kinnitid kokku.

mosquito net samm 1 Sääsevõrgu paigaldamine a. Paigaldage päikesevari koos või ilma riideta kandekorvile või istmele.

c. Kontrollige, et võrgu mõlemad pooled ja kandekorv või iste oleksid tihedalt koos..

b 33

et

b Tõmmake sääsevõrk üle päikesevarju nii, et pesemisjuhised oleksid peapoolses otsas.


9. reisimine ja hoidmine Bugaboo Cameleoni saab lihtsalt hoiustada pannes selle näiteks auto pakiruumi.

samm 1 kandekorvi või istme kokkupanemine

Eemaldage kandekorv või iste kerelt. Eemaldage tõstesang. Liigutage vankri käepide madalaimasse asendisse.

istme kokkupanemine a. Eemaldage istmepadi istmest. b. Murdke raamitoed vastu raami kokku. c. c. Vajutage iste raami vahele.

kandekorvi kokkupanemine

et

d. Eemaldage 2 plastmassist jublakat kandekorvi riide taskute ülevalt ja alt. 34

e. Murdke raamitoed vastu raame. f. Vajutage kandekorv raami vahele.

samm 2 kere ja rataste kokkupanemine a. Asetage Bugaboo Cameleoni kere 4-ratta asendisse. b. Asetage vankri käepide suurte rataste kohale c Laske vankri käepidemest lahti, tõmmake enda poole ja asetage põrandale.

c


d Hoidke kinni keskmisest teljest, millel asuvad raamikandjad ja tõstke kõik üles. Kere ja rattad ning vankri käepide nüüd kukuvad üksteise vastu.

d

e. Nüüd võib Bugaboo Cameleoni hoiule panna või autoga transportida..

35

et

Nõuanne Võite Bugaboo Cameleoni hoiustada ka ilma ratasteta. Nõuanne Võite kokkupandud Bugaboo Cameleoni riputada vankri käepidet pidi nagisse.


10. hooldus ja lisatarvikud ohutus

Enne kasutamist kontrollige, et Bugaboo Cameleon oleks turvaline. Kontrollige, et kinnitid ja turvavööd töötaksid korralikult, et tõstesang oleks korralikult kinnitatud ja et kandekorv või iste oleks kinnitatud kerele. Kontrollige, et Bugaboo Cameleon oleks vigastamata. Peaksite kindlustama, et kõik vigastatud või kulunud osad parandatakse koheselt.

osad

Asendusosadena kasutage ainult Bugaboo International BV poolt heaks kiidetud osasid. Hallituse ennetamiseks, ärge pange Bugaboo Cameleoni kokku kui käru või lisatarvikud on märjad ning ärge hoidke käru niiskes kohas.

puhastamine

Puhastage käru regulaarselt. Kasutage niisket riiet ja puhastusvahendit. Pöördrattad saavad kiiresti mustaks. Eemaldage pöördrattad hoidjatest ja puhastage need leige veega. Kuivatage need korralikult.

et

riide puhastamine 36

Käru riie on eemaldatav ja seda võib pesta pesu-masinas. Peske ette-vaatlikult. Enne pesemist, eemaldage ALATI raam, tugevdused ja plastmassist osad.

Märkus K ui pesete riiet, pidage meeles: - maksimum temperatuur 30°C / 85°F (soe pesu) - ärge kasutage pesuvalgendit - mitte tsentrifuugida - mitte triikida - mitte keemiliselt puhastada 30

Õhutatud sisustus pesta 60°C juures. Selle temperatuuri juures saab riie täiesti puhtaks. Õhutatud sisustus pannakse madratsi peale ja selle saab ära võtta madratsikatet eemaldades. Pärast riiete pesemist, kontrollige, et kõik osad oleksid paigas õigetes asendis. Õhutatud sisustuse peate panema tagasi madratsi peale. Ärge kasutage madratsit ilma õhutatud sisustuseta. Vihje Muude hooldusvihjete jaoks, vaadake Bugaboo hoolduskomplekti kasutusjuhendit.

lisatarvikud

Bugaboo Cameleoni jaoks toodetakse pidevalt uusi lisatarvikuid. Rohkem detaile saate teada www. bugaboo.com või küsides maaletoojalt.


võimalikud bugaboo lisatarvikud on:

37

et

- adapterid erinevate autoistmete jaoks - hingav päikesevari - topsihoidik - magamiskott - päevavari - maastikurehvid - päikesekate - õmblemisel kasutatud kangaste komplekt - transportkott - ratastega alus


11. garantii Bugaboo International BV kui tootja, mille keskus asub Amsterdamis varustab Bugaboo Cameleoni (edaspidi „toode”) garantiiga juhul, kui järgnevad tingimused on täidetud: 1. Garantii kehtib 24 kuud alates ostu sooritamisest. Garantiiperioodi ei saa pikendada, isegi kui vahepeal on vaja parandustöid teha. 2. Garantii kehtib igal pool maailmas, v. a. Ameerika Ühendriikides ja Kanadas. 3. Garantii annab õiguse parandustöödeks, aga mitte toote ümber-vahetamiseks või tagastamiseks. 4. Bugaboo kannab jaemüüjale või jaemüüjalt, kust Te toote ostsite transpordi kulud ja riskid juhul, kui parandustööd tehakse garantiiperioodi raames. 5. Garantii kehtib juhul,kui annate lisaks defektiga tootele Bugaboole ka - koopia kuupäevaga märgistatud ostutšekist ja - selge kirjelduse kaebustest. 6. Garantii kehtib ainult esimese omaniku puhul. Ei ole üleantav teisele omanikule. 7. Garantii ei mõjuta mingeid määrusejärgseid õigusi, mis Teil võivad olla. Näiteks õigus nõuda jaemüüjalt defektide eest vastutamist.

et

garantii ei kehti järgmistel juhtudel: 38

- Kui olete ise teinud või lasknud teha muudatusi või parandustöid ilma eelnevalt Bugaboo’lt või jaemüüjalt kirjaliku loa saamist. - Defektid, mis on tingitud hooletusest või õnnetusest ja/või valedest hooldamisviisidest (teistsugused hooldamisviisid kui kasutusjuhendis kirjeldatud). - Kui seerianumber on kahjustatud või eemaldatud. - Toode on kulunud.

TÄHTIS

Garantii kehtib 24 kuud alates ostu sooritamisest. Defekti ilmnemisel kontakteeruge esmalt jaemüüjaga. Juhul, kui jaemüüja ei ole võimeline defekti parandama, kontakteeruge Bugaboo’ga. Garantii kehtib vaid juhul, kui garantiikaart on korralikult täidetud ja saadetud Bugaboo International BV-le. Kirjutage seerianumber garantiikaardile. Seerianumber on kleebise peal, mis asub kere keskmise teljel.Jätke kasutus-juhend alles ja hoidke ostutšekk kindlas kohas.


© Autortiesības 2011 004117 rv00 Bugaboo® International BV. Šajā rokasgrāmatā iekļautā informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma. Bugaboo®International BV nav atbildīgi par šajā dokumentā iespējamām tehniskajām kļūdām vai teksta izlaidumiem. Nopirktais izstrādājums var atšķirties no tā, kā tas aprakstīts šajā lietošanas pamācībā. J aunākās lietošanas pamācības var pieprasīt Apkalpošanas nodaļās (skat. ‘komentārus’) vai www.bugaboo.com.

1

lv

latviski


lv 2


pirms lietošanas

4

1. pamatdarbības

8

2. kulbas montāža

18

3. sēdekļa montāža

20

4. kulbas un sēdekļa dažādie izmantošanas veidi

22

5. sēdekļa drošības jostu lietošana

23

6. zem sēdekļa esošās somas piestiprināšana

25

7. došanās pastaigā ar bugaboo cameleon ratiņiem

26

8. aizsardzība pret nokrišņiem un vēju

29

9. pārvadāšana un uzglabāšana

34

10. apkope un piederumi

36

11. garantija

38 3

lv

saturs


pirms lietošanas Jūs esat izvēlējušies Bugaboo® Cameleon bērnu ratiņus jums vēlamajā krāsu kombinācijā. Bugaboo Cameleon ratiņi ir praktiski, daudzpusīgi pielietojami un ērti. Lietošanas gaitā, jūs pakāpeniski uzzināsiet, ka Bugaboo Cameleon bērnu ratiņu konstrukcija nodrošina visas vajadzības, kādas sagaidāt no bērnu pastaigu ratiņiem. Novēlam jums lieliskus brīžus, lietojot Bugaboo Cameleon ratiņus. Lūdzu, neaizmirstiet pēc iespējas ātrāk aizpildīt un nosūtīt mums garantijas karti, lai jūs varētu saņemt labāko Bugaboo apkalpošanu un garantiju. Garantijas karti varat aizpildīt, apmeklējot mūsu uzņēmuma tīmekļa vietni vai nosūtot ratiņu piegādes komplektā ietilpstošo priekšapmaksāto garantijas karti pa pastu.

lv

svarīgi!

4

- Pirms izstrādājuma lietošanas, rūpīgi izlasiet šeit iekļautos norādījumus un saglabājiet tos pieejamus vajadzības gadījumam turpmāk. Norādījumu neievērošanas gadījumā, jūsu bērna drošība var būt apdraudēta. - Šasijai ar numuru 70201, izmantojiet tikai Bugaboo Cameleon rāmi ar rāmja numuru 70020, 70200, 72200 vai 79020, pretējā gadījumā var veidoties situācijas, kas apdraud drošību. Rāmja numurs ir norādīts uz uzlīmes, kas piestiprināta rāmja iekšpusē. Šasijas numurs ir norādīts uz uzlīmes, kas piestiprināta pie centrālā stieņa. - Uz ratiņu šasijas centrālās ass ir redzama uzlīme, uz kuras norādīts modeļa numurs un sērijas numurs. - Bērnu ratiņi, saliekamie bērnu ratiņi un vieglie ratiņi atbilst standartam EN1888:2003, A1+A2+A3:2005. gada marts. - Kulba atbilst standartam EN1466:2008. - Nomaiņai izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, kuras piegādā vai ir apstiprinājis uzņēmums „Bugaboo International BV”. - Izmantojiet oriģinālos Bugaboo piederumus. Garantija neattiecas uz bojājumiem Bugaboo Cameleon ratiņiem, ja tie izdarīti dēļ pārāk liela svara pārvadāšanas ratiņos, nepareizas salikšanas vai neoriģinālo piederumu lietošanas. Garantijas Piezīmeikumi ir norādīti attiecīgajā instrukciju nodaļā, kur sniegts arī to izvērsts apraksts. - Bugaboo Cameleon bērnu ratiņi ir patentēti. Bugaboo Cameleon modelis ir aizsargāts. - Šie ratiņi ir paredzēti bērniem vecumā no 0 gadiem līdz 17 kg (37,5 mārc.) lielam svaram. - Bugaboo Cameleon ratiņu kulba ir piemērota zīdaiņiem vecumā no 0 līdz 6 mēnešiem, līdz 9 kg (19,8 mārc.) lielam svaram vai līdz 76 cm (30 collu) garumam. - Kopā ar Bugaboo Cameleon ratiņiem izmantojiet tikai piederumus, kuru lietošanu ir ieteicis uzņēmums Bugaboo. - Atsevišķas Bugaboo Cameleon ratiņu daļas saulē var balēt. - Centieties neatstāt Bugaboo Cameleon ratiņus galējas apkārtējas temperatūras apstākļos. - Regulāri pārbaudiet Bugaboo Cameleon aizdares ar lipekli un stiprinājumus. Izvairieties no nedrošām situācijām.

™ ® BUGABOO un Bugaboo logo, FROG, GECKO un CAMELEON ir reģistrētas, pieteiktas Bugaboo preču zīmes vai tādas, uz ko tai ir tiesības. Bugaboo bērnu ratiņi ir patentēti. Bugaboo bērnu ratiņu modeļi ir aizsargāti.


drošība

- Bugaboo Cameleon nav bērnu drošības sēdeklītis lietošanai automobiļos. Pārvadājot bērnu automobilī, izmantojiet apstiprinātu bērnu drošības sēdeklīti. Plašāka informācija pieejama pie izplatītāja. - Apstiprinātos bērnu sēdeklīšus iespējams uzreiz uzstādīt uz Bugaboo Cameleon šasijas, izmantojot Bugaboo adapterus. Skatīt nodaļu “Piederumi” (10. nodaļa). - Neļaujiet bērniem spēlēties ar Bugaboo Cameleon ratiņiem. Bērni var gūt savainojumus. - Iesēdinot bērnu Bugaboo Cameleon ratiņu sēdeklī, piesprādzējiet 5 punktu jostu gan tad, kad sēdeklis ir atvienots, kā arī tad, kad sēdeklis ir piestiprināts pie šasijas. - Pārvietojoties augšup vai lejup pa kāpnēm, slīdošajām kāpnēm vai stāvām nogāzēm, izņemiet bērnu no Bugaboo Cameleon ratiņiem. - Bugaboo Cameleon ratiņi ir paredzēti viena bērna pārvietošanai. - Vienmēr izmantojiet rokas siksnu, kas piestiprināta pie ratiņu roktura.

5

lv

BRĪDINĀJUMS!

•N estāviet uz asīm starp riteņiem. Šāda rīcība ir bīstama un šādi iespējams sabojāt Bugaboo Cameleon ratiņus. • Turiet Bugaboo Cameleon ratiņus drošā attālumā no atklātām liesmām un citiem karstuma avotiem, piemēram, elektriskajiem vai gāzes sildītājiem, un tml. •N elietojiet ratiņus, ja kāda no to detaļām ir bojāta, ieplēsta vai pazudusi. • S magu priekšmetu uzkarināšana uz ratiņu roktura nevēlami ietekmē saliekamo bērnu ratiņu stabilitāti. • I zstrādājums nav paredzēts skriešanai vai braukšanai ar skrituļslidām. •B ērnu atstāšana bez uzraudzības var būt bīstama. •P irms lietošanas pārliecinieties, ka visi stiprinājumu mehānismi ir nostiprināti. •P irms lietošanas pārbaudiet vai bērnu ratiņu kulbas vai sēdekļa stiprinājumi ir pareizi aizslēgti. • S ēdeklis nav piemērots bērniem, kas ir jaunāki par 6 mēnešiem. •N eieklājiet matraci, kura biezums ir lielāks nekā 30 mm. •N emainiet sēdekļa slīpumu, bērnam atrodoties sēdeklī. Rūpējieties, lai bērns neizkristu no ratiņiem un negūtu savainojumus. •N ekad neņemiet Bugaboo Cameleon ratiņus un šasiju aiz pārnēsāšanas roktura, ja bērns guļ vai sēž ratiņu kulbā vai sēdeklī. • Veicot jebkādu grozāmo riteņu šasijas piekares regulēšanu, tā jāveic vienādi abiem riteņiem. Neprecīzas regulēšanas rezultātā var izraisīt ratiņu bīstamu nestabilitāti. •N eļaujiet citiem bērniem spēlēties bez uzraudzības ratiņu tuvumā. •R atiņu kulba ir piemērota tikai bērniem, kuri vēl nespēj paši sēdēt bez palīdzības.


pārbaudiet piegādes komplekta saturu

Saņemtais piegādes komplekts sastāv no 2 kastēm. Salīdziniet saņemto kastu saturu ar turpinājumā sniegto sarakstu. Ja kāds priekšmets iztrūkst, lūdzu, vērsieties pie izplatītāja.

kaste ar Bugaboo Cameleon:

1 šasija ar rokturi, stāvbremzi un rokas siksnu. 2 grozāmi riteņi (ar regulējamu piekari). 2 lieli riteņi (ar putām pildītām riepām) 1 rāmis (pamatne sēdeklim un kulbai). 1 soma uzstādīšanai zem sēdekļa. 1 pārnēsāšanas rokturis. 1 pamata kulbas audums ar pamata plātni. 1 pamata matracis (putugumijas matracis ar mākslīgu pārklāju, matrača pārklājs, ventilējams paliktnis) 1 pamata sēdekļa audums ar drošības jostām. 2 pārsega rāmis un 2 aizdares. 1 lietus pārsegs. 1 moskītu tīkls. 1 lietošanas instrukcija. 1 garantijas karte.

kaste ar pielāgoto audumu:

lv

1 pielāgotais sēdekļa audums. 1 pielāgotais kāju pārsegs. 1 pielāgotais saules aizsegs. 6

BRĪDINĀJUMS

• Zīdaiņi un mazi bērni var nosmakt un nomirt, ja to sejas ir iespiestas plastmasas maisiņos vai blakus tiem. Nekavējoties izņemiet plastmasas maisiņus no ratiņiem. Neatstājiet plastmasas maisiņus bērnu un zīdaiņu tuvumā, pie bērnu gultiņām, sētiņām vai ratiņiem.


lietošanas instrukcija ratiņu pakāpeniskai montāžai

Bugaboo Cameleon ratiņi ir viegli samontējami. Ieteicams atkārtot darbības vairākas reizes, ja tā ir norādīts. Šasija ir Bugaboo Cameleon galvenā sastāvdaļa. Rāmis ir stiprināms uz šasijas un kalpo par pamatni ratiņu kulbai vai sēdeklim. Lai samontētu Bugaboo Cameleon ratiņus, veiciet montāžas instrukcijā norādītās darbības ieteiktajā secībā. Skatiet šādas nodaļas: 1. pamata darbības 2. kulbas montāža 3. sēdekļa montāža 4. kulbas un sēdekļa dažādie izmantošanas veidi 5. sēdekļa drošības jostu lietošana 6. zem sēdekļa esošās somas piestiprināšana 7. došanās pastaigā ar bugaboo cameleon ratiņiem 8. aizsardzība pret nokrišņiem un vēju 9. pārvadāšana un uzglabāšana 10. apkope un piederumi 11. garantija

svarīgi!

Leteikums Visas detaļas savstarpēji sader pareizi, tādēļ to stiprināšanai nav jāizmanto spēks. Gadījumā, ja kādas detaļas ir savienojamas ar grūtībām, vēlreiz izlasiet montāžas norādījumus un mēģiniet vēlreiz. Leteikums Veicot Bugaboo Cameleon montāžu, ievērojiet šajā lietošanas instrukcijā sniegtos norādījumus. Veiciet montāžu pakāpeniski, tādējādi iepazīstot visas Bugaboo Cameleon detaļas un iespējas.

7

lv

Vienmēr veicot Bugaboo Cameleon montāžu, atcerieties, ka: - bērns nedrīkst atrasties sēdeklī vai kulbā (ja nav norādīts citādi); - jābūt nospiestai stāvbremzei (ja nav norādīts citādi).


1. pamatdarbības Šajā nodaļā izskaidrots, kā jāveic Bugaboo Cameleon ratiņu montāža. Ailēs ir paskaidrota Bugaboo Cameleon ratiņu katras pamatdarbības veikšanas kārtība. Ieteicams atkārtot montāžas pamatdarbības vairākas reizes.

šasija

Detaļas tiek stiprinātas pie šasijas. Šasija sastāv no: - ass lielajiem riteņiem; - ass grozāmajiem riteņiem ar turētāju; - roktura ar rāmja balstošajām daļām, stāvbremzes un rokas siksniņas. Lai veiktu montāžu, jums būs nepieciešami arī: - 2 grozāmie riteņi; - 2 lieli riteņi Uzstādot rāmi un pārnēsāšanas rokturi, šasija ir gatava nākošajām montāžas darbībām. Leteikums montāžas laikā, kā paklāju izmantojiet iesaiņojuma materiālu no kartona.

1.darbība: šasijas un roktura atlocīšana a Novietojiet šasiju ar 4 saskares vietām uz grīdas.

a

lv

b. Stāviet tā, lai jums priekšā būtu rokturis. 8

c. Turiet rokturi viegli rokās. Nespiediet to.

d Nospiediet 2 baltās pogas roktura iekšpusē (pogai jūsu kreisajā pusē ir sekundārs fiksācijas mehānisms, tādēļ tā pirms nospiešanas mazliet jāpavirza uz priekšu);

d


e Atlaidiet baltās pogas un celiet rokturi augšup un virzienā prom no sevis, jūs dzirdēsiet klikšķi, kad rokturis būs nofiksējies tam paredzētajā stāvoklī.

e

‘klikšķi’

‘klikšķi’

grozāmie riteņi

Grozāmie riteņi nodrošina ratiņu labāku pārvietošanos.

2. darbība: grozāmo riteņu ievietošana turētājos a

9

b Piespiediet baltās nospiežamās pogas uz augšu. Ar tām nostiprina grozāmos riteņus to stiprinājumu vietās.

b

c Nostājieties tā, lai riteņu asis būtu jūsu priekšā. Ar riteni vērstu uz augšu un riteņa stiprinājumu vērstu virzienā no jums, iestumiet grozāmo riteni tā turētāja atverē.

c

d. Iestiprinot katru riteni, atskanēs klikšķoša skaņa. Pēc tās varat spriest, ka riteņi ir nostiprināti. Piezīme Nepiestipriniet grozāmos riteņus turētāja nepareizajā pusē.

‘klikšķi’

lv

a Neatlaižot rokturi, nolociet rokturi līdz grīdai. Tagad riteņu asis ir vērstas uz augšu. Šādā veidā riteņu piestiprināšanu veikt ir ērtāk.


citas darbības grozāmo riteņu izņemšana no turētāja a. Katram grozāmajam ritenim ir apaļa poga, kas ir izvirzīta cauri turētājam. Pogai ir 2 iešķeltas puses. b b Saspiediet abas puses kopā un izņemiet grozāmo riteni no turētāja. c. Veiciet tādu pašu darbību otrā pusē.

grozāmu riteņu kustīgais režīms a. Nospiediet grozāmos slēdžus uz leju. b. Grozāmie riteņi tagad ir iestatīti kustīgajā režīmā. c. Bugaboo Cameleon ratiņu manevrēšanas spēja šajā režīmā ir labāka.

grozāmo riteņu nekustīgais režīms a. Pastumiet grozāmos slēdžus uz augšu. b. Grozāmie riteņi tagad ir iestatīti nekustīgajā režīmā. c. Bugaboo Cameleon ratiņi tagad virzās taisni.

grozāmo riteņu regulēšana

lv

Parasti riteņu piekare ir noregulēta vieglākajā režīmā. a. Lestatiet grozāmos riteņus nekustīgajā režīmā. b Pavelciet uz leju balto atsperoto skavu.

b

10

c Levirziet balto atsperoto skavu vienā no 4 stāvokļiem. d. Nostipriniet katra grozāmā riteņa atsperi vienādā stāvoklī.

c

Leteikums Jo stāvākā leņķī atrodas atspere, 4 riteņiem esot uz zemes, jo cietāka ir piekare. Leteikums Ilgstošai ērtai lietošanai, „Bugaboo” iesaka pārregulēt atsperes par vienu iedaļu ikreiz, kad palielināt svaru par 5 kg (bērns + bagāža somā zem sēdekļa).

BRĪDINĀJUMS!

• VIENMĒR noregulējiet abu grozāmo riteņu atsperes vienādā stāvoklī. Šāds regulējums novērš ratiņu nestabilitāti.


lielie riteņi

2 lielo riteņu riepas ir pildītas ar poliuretāna putām. Tās nodrošina vienādu amortizāciju abās pusēs, garantējot ērtu braukšanu Jums un Jūsu bērnam. Ar putām pildītās riepas nevar sadurt.

3.darbība: lielo riteņu stiprināšana pie ass a Lespiediet lielos riteņus riteņu turētāja atverēs garās ass galos.

a

b. Katram ritenim nostiprinoties, atskanēs klikšķoša skaņa.

‘klikšķi’

citas darbības a Saspiediet kopā lielā riteņa iekšpusē esošo skavu.

a

11

b Noņemiet riteni no ass. Tāpat noņemiet lielo riteni otrā pusē. Piezīme Lielos riteņus nav iespējams noņemt no „Bugaboo Cameleon” bērnu ratiņiem, ja ir nospiesta stāvbremze.

b

lv

lielo riteņu noņemšana no ass


šasijas atlocīšana

Lai varētu atlocīt šasiju, tā vispirms ir pilnībā jāsaloka. Lai veiktu salocīšanu, pavelciet rokturi uz augšu. Lielie riteņi paliek uz grīdas. Atlaidiet rokturi un nostipriniet to stāvoklī starp lielajiem riteņiem. Tagad šasija ir salocīta.

4.darbība: šasijas atlocīšana a. Nostājieties tā, lai rokturis un lielie riteņu atrastos jūsu priekšā. b Atlaidiet rokturi un pavelciet to uz augšu, virzienā pret jums (atlaidiet atbloķēšanas aizbīdni), līdz tas nostājas stiprinājuma stāvoklī, atskanot klikšķošai skaņai.

b

c

c

Atspiediet kāju pret grozāmo riteņu asi.

lv

d. Grozāmie riteņi atbrīvojas. Šasija tagad atrodas uz 4 riteņiem.

12


stāvbremze

Stāvbremzes vadības svira atrodas uz roktura. Bremze neļauj lielajiem riteņiem griezties. Izmantojiet Bugaboo Cameleon stāvbremzi ikreiz, kad ratiņi netiek stumti, lai tie nevarētu aizripot. Kad rokturis atrodas virs lielajiem riteņiem, stāvbremze ir vērsta pa labi, atbloķēšanas pogai atrodoties iekšpusē.

5.darbība: stāvbremzes nospiešana a Nospiediet stāvbremzes sviru virzienā prom no sevis un uz leju..

a

b. Kad svira ir aizvirzīta līdz galam un to tālāk nospiest nav iespējams, Bugaboo Cameleon ratiņu stāvbremze ir nospiesta. Piezīme Jūs sajutīsiet, ka stāvbremze darbojas normāli. Nepārbaudiet stāvbremzes darbību ar pārlieku spēku

citas darbības a Ar vienu roku cieši satveriet stāvbremzes sviru. Ar otru roku nospiediet balto apaļo pogu un pastumiet sviru virzienā uz rokturi. b. Tagad stāvbremze ir novilkta.

a

13

Piezīme Ja nospiedīsiet balto apaļo pogu, ar otru roku stingri nepieturot stāvbremzes sviru, stāvbremze strauji atbrīvosies. Lai izvairītos no savainojumiem, neturiet pirkstus starp rokturi un stāvbremzes sviru. Piezīme Pirms lielo riteņu noņemšanas no ass, atbrīvojiet Bugaboo Cameleon ratiņu stāvbremzi

stāvbremzes regulēšana a. Novietojiet rokturi virs lielajiem riteņiem. b Skrūvējiet bremzēšanas vada spriegotāju uz augšu. Bremzēšanas vads atrodas uz šaurās ass blakus labās puses ritenim. Šādi regulējot vadu, bremzēšanas spēks tiek samazināts. c. Lai pastiprinātu bremzēšanas spēku, skrūvējiet bremzēšanas vada spriegotāju uz leju..

BRĪDINĀJUMS!S

•A ktivizējiet stāvbremzi tikai tad, kad ratiņi ir apstādināti

b

lv

stāvbremzes atlaišana


roktura regulēšana

Ir iespējams regulēt roktura garumu.

6.darbība: roktura garuma regulēšana a Atvēršanai / atslēgšanai atdariet abus baltos slēdžus roktura ārpusē;

a

b Šādi tiek atspriegoti roktura stiprinājumi. Tagad varat noregulēt vēlamo roktura augstumu.

b

lv

c. Aizveriet abus slēdžus, lai nofiksētu rokturi.

14

BRĪDINĀJUMS!S

• Pārbaudiet, vai rokturis ir kārtīgi nospriegots. • Kad rokturis ir nolocīts uz pretējo pusi, spārnuzgriežņiem ir jābūt bloķētā stāvoklī, lai rokturis būtu droši nostiprināts savā vietā.

rāmis

Rāmis ir stiprināms pie šasijas; pēc tam tiek nostiprināta šasija. Kulba vai auduma sēdeklis ir stiprināms pie rāmja. Rāmim ir divi rāmja balsti, kuri ar klikšķošu skaņu ir piestiprināmi uz 2 rāmja balstošajām daļām. Rāmja apaļā puse vienmēr atrodas kulbas vai sēdekļa galvgalī.

7. darbība: rāmja uzstādīšana uz šasijas a Pilnībā atlokiet abus rāmja balstus.`

a


b. Uzstādiet rāmja balstus uz rāmja balstošajām daļām. c. Turiet rāmi horizontāli. d Nospiediet rāmi lejup, līdz abās pusēs atskan klikšķis. Tagad rāmis ir savienots ar šasiju.

d

‘klikšķi’

‘klikšķi’

BRĪDINĀJUMS!S

•P ārbaudiet, vai rāmis ir savienots ar šasiju. Paceliet rāmi. Ja rāmis atbrīvojas vienā vai abās šasijas pusēs, vēlreiz nospiediet rāmi lejup uz šasijas, līdz abās pusēs atskan klikšķis.

rāmja novietošana dažādos stāvokļos

15

a. Novietojiet rāmi uz šasijas. b Vienlaicīgi nospiediet abas apaļās, baltās pogas rāmja balstu augšpusē

b

c

c

Novietojiet rāmi vēlamajā stāvoklī, paceļot augšējo daļu.

Levērojiet Dažādajos rāmja stāvokļos var uzmontēt tikai sēdekli. Kulba var tikt izmantota tikai horizontāli.

lv

citas funkcijas


rāmja noņemšana no šasijas a. Novietojiet rāmi horizontālā stāvoklī. b Vienlaicīgi nospiediet abas baltās kvadrātveida pogas uz rāmja balstiem. Tas atbrīvo rāmi

c Paceliet rāmi. d. Novietojiet rāmi uz grīdas uz rāmja balstiem.

b

c

Levērojiet Abas baltās kvadrātveida pogas tiek izmantotas tikai rāmja noņemšanai ar kulbu vai sēdekli, novietojot to uz grīdas.

lv

rāmja pagriešana 16

Rāmi var pagriezt, tā mainot sēdekļa vai kulbas stāvokli. a. Noņemiet rāmi no šasijas. b Turot rāmi horizontālā stāvoklī, pagrieziet to. c. Novietojiet to atpakaļ uz šasijas.

b

‘klikšķi’

‘klikšķi’


pārnēsāšanas rokturis

Pārnēsāšanas rokturis tiek uzstādīta uz rāmja. Jūs viegli varat paņemt un pagriezt kulbu vai sēdekli, izmantojot pārnēsāšanas rokturi

8. darbība: pārnēsāšanas roktura uzstādīšana uz rāmja a. Uz katra no pārnēsāšanas roktura gala ir pa nelielai baltai pogai;

b

b Nospiediet abas baltās pogas un turiet tās nospiestas; c. Novietojiet pārnēsāšanas roktura galus virs atverēm rāmja vidusdaļā;

d Iespiediet to atverēs, jūs izdzirdēsiet klikšķi – pārnēsāšanas rokturis būs droši nofiksējies. Padoms Noņemiet pārnēsāšanas rokturi, nospiežot abas pogas vienlaicīgi un tad izvelkot pārnēsāšanas rokturi.

d

‘klikšķi’

17

lietošana

Pēc šasijas uzstādīšanas jūs varat: • atlocīt šasiju; • atbrīvot, pārvietot un regulēt roktura augstumu; • uzstādīt un noņemt grozāmos riteņus; • ieslēgt vai izslēgt grozāmo riteņu kustību taisnā virzienā; • regulēt grozāmo riteņu piekari; • uzstādīt un noņemt lielos riteņus; • piepūst riepas līdz attiecīgam spiedienam; • izmantot stāvbremzi; • uzstādīt, noņemt un pagriezt rāmi; • novietot sēdekli dažādos stāvokļos; • uzstādīt un noņemt pārnēsāšanas rokturi.

lv

‘klikšķi’


2. kulbas montāža Kulba sastāv no rāmja, kulbas auduma, pamata plāksnes, matrača un kāju pārsega. Aizdares ar lipekli nodrošina kulbas stabilu stāvokli rāmī.

1. darbība: kulbas auduma piestiprināšana pie rāmja Kulbas auduma apaļā puse atbilst rāmja apaļajai pusei. a. Uzstādiet rāmi (horizontāli) uz šasijas.

lv

b. Attaisiet aizdares ar lipekli.

18

c Piestipriniet lipekļa aizdares cieši pie rāmja secībā no 1 līdz 6.

c

d Piestipriniet lipekļa aizdares pie rāmja balstiem zem baltajām kvadrātveida pogām

d

e Levietojiet abas vidukļa jostas kabatās blakus rāmja balstiem kulbas malās.

e

Levērojiet Sekojiet, lai plastmasas saites augšpusē un apakšpusē paliek savās kabatās.


2. darbība: matrača uzstādīšana a Novietojiet matrača apaļo pusi pret kulbas apaļo pusi ar pārvalka atveri uz leju.

a

3. darbība: pielāgotā kāju pārsega uzstādīšana

Kāju pārsegs pasargā bērnu no aukstuma un tiek uzstādīts kulbas kājgalī. a Piestipriniet kāju pārsegu ar rāvējslēdzēju kulbai. Vispirms pārliecinieties, vai rāvējslēdzēja gali kreisajā pusē atrodas blakus viens otram.

a

19

Levērojiet Skatīt 8. sadaļu par saules pārsega uzstādīšanu. Kāju pārsegu uz kulbas varat atstāt arī tad, ja uzstādāt saules pārsegu, lietus pārsegu vai moskītu tīklu.

lv

b. Ja izmantojat saules pārsegu, pārvelciet kāju pārsega mazās elastīgās saites pāri saules pārsega sastiprinājuma pogām.


3. sēdekļa montāža Sēdeklis sastāv no sēdekļa auduma, kas tiek pārvilkts pāri rāmim. Sēdekļa audums tiek uzstādīts ar polsterētu muguras balstu, kāju balstu un polsterētu sēdekļa spilvenu. Sēdeklim ir divas plecu jostas, kājstarpes josta un savelkama josta ar O veida metāla gredzeniem. Sēdekļa audumā kreisajā un labajā pusē ir atveres vidukļa jostām. Rāmim ir divas vidukļa jostas. Sasprādzētām vidukļa jostām jāatrodas sānu balstu augstumā.

1. darbība: sēdekļa auduma piestiprināšana pie rāmja

lv

a. Atlokiet rāmja balstus un novietojiet rāmi uz grīdas.

20

b Uzslidiniet apaļo augšējo pamata sēdekļa auduma daļu uz rāmja apaļās daļas ar Bugaboo logotipu uz priekšu. Uzvelciet sēdekļa audumu, lai tas cieši piegulētu.

b

c Novietojiet vienu savelkamās jostas gredzenu pāri tapai rāmja sānos.

c

d. Novietojiet rāmi šajā pusē tādā stāvoklī, lai nostiprinātu gredzenu otrā pusē. e. Sasveriet rāmi un mazliet iespiediet uz iekšu. Satveriet savelkamo jostu un pārvelciet otru metāla gredzenu pāri tapai.

f Savienojiet elastīgās jostas galus zem sēdekļa, līdz atskan klikšķis.

f

‘klikšķi’


g

h Tad iekārtojiet sēdekli, salokot sēdekļa spilvenu uz iekšpusi

h

i Pievienojiet divas lipekļa aizdares kājgalī rāmja apakšgalam.

i 21

Levērojiet Salieciet sēdekli pirms tā uzstādīšanas uz šasijas. Nesaliktu sēdekli uz rāmja uzstādīt nav iespējams. Pārliecinieties, vai lipekļa aizdares un savelkamā josta ir aiztaisītas pareizi.

lv

g Tad izvelciet vidukļa jostas caur atverēm sēdekļa auduma sānos. Novietojiet sēdekļa audumu pāri pamata audumam. Izvelciet plecu jostas un klēpja jostas cauri sēdekļa audumam. Tad savienojiet sēdekļa audumu ar pamata audumu ar lipekļa aizdari.


4. kulbas un sēdekļa dažādie izmantošanas veidi Kulbu var izmantot no bērna dzimšanas līdz apmēram 6 mēnešu vecumam. Tā ir paredzēta bērniem, kas nesēž vai bez palīdzības nevar nostāties rāpus. Neizmantojiet kulbu bērniem, kas augumā ir garāki par 76 cm/29,9 collām vai smagāki par 9 kg/ 19,8 mārciņām. Sēdeklis paredzēts arī bērniem, kas vecāki par 6 mēnešiem, taču nesver vairāk par 17 kg/37,5 mārciņām.

kulba

Tajā bērns var nogulties pilnā augumā. Tas nozīmē, ka bērna mugurkauls netiek pakļauts sasprindzinājumam un bērns var izstiept kājas. Bērnu kulbā var pārvadāt tikai tad, ja tā uz šasijas novietota horizontāli. Kulbu viegli var pagriezt. Tas ļauj jums pārredzēt kulbas iekšieni, un bērns var skatīties uz jums. Kulbu var izmantot arī bez šasijas, ja to novieto uz horizontālas, stabilas un sausas virsmas.

lv

BRĪDINĀJUMS!S

22

• Izmantojiet kulbu tikai tad, ja tā ir uzstādīta uz šasijas vai novietota uz horizontālas, stabilas un sausas virsmas. • Izmantojiet kulbu tikai horizontālā stāvoklī. Jebkurā citā stāvoklī bērns var izslīdēt vai izkrist no kulbas. • Pirms lietošanas pārbaudiet, vai visas aizdares ar lipekli un citas aizdares ir droši aiztaisītas. • NEKAD neizmantojiet kulbu kā gultiņu automašīnā. Izvairieties no negadījumiem, kas var izraisīt ievainojumus vai nāvi. • NEKAD neizmantojiet kulbas audumu, ja tas nav piestiprināts rāmim. • Pirms kulbas satveršanas aiz pārnēsāšanas roktura vienmēr pārliecinieties, ka pārnēsāšanas rokturis ir droši nostiprināts. • Izmantojiet kulbu tikai tad, ja tā ir uzstādīta uz šasijas vai novietota uz horizontālas, stabilas un sausas virsmas. • Tiklīdz bērns ir iemācījies sēdēt, izmantojiet drošības stiprinājumus.

sēdeklis

Jūs varat novietot sēdekli vienā no trīs stāvokļiem. Tas ir iespējams tikai tad, ja sēdeklis atrodas uz šasijas. Šie stāvokļi ir šādi: 1. sēdus 2. pusguļus 3. guļus Levērojiet Bērna poza (leņķis starp muguras balstu un sēdekļa spilvenu) paliek vienāda visos stāvokļos. Sēdekli viegli var pagriezt. Tādā veidā jūs varat mainīt virzienu, kurā bērns skatās. Sēdekli var izmantot atsevišķi no šasijas. Ja pilnībā atlocīsiet rāmja balstus, jūs varat izmantot sēdekli kā atsevišķu sēdekli uz zemes.

BRĪDINĀJUMS!

• Pirms sēdekļa satveršanas aiz pārnēsāšanas roktura vienmēr pārliecinieties, vai pārnēsāšanas rokturis ir droši nostiprināts. • Kad bērns ir iemācījies sēdēt, izmantojiet drošības jostas.


5. sēdekļa drošības jostu lietošana Bugaboo Cameleon sēdeklim ir piecu punktu drošības josta, kas sastāv no divām plecu jostām, kājstarpes jostas un divām vidukļa jostām (piestiprinātas pie rāmja). Kad bērns sēž sēdeklī, izmantojiet drošības jostas. Nodrošiniet to, lai bērns neizkristu no sēdekļa un neiegūtu ievainojumus. Levērojiet Bugaboo Cameleon kulba un rāmis ir aprīkoti ar papildu stiprinājuma gredzeniem. Ja nepieciešams, jūs varat tos izmantot, lai pievienotu papildu stiprinājumus vai jostas. Stiprinājuma gredzeni ir pievienoti kulbas pamatam. Vidukļa jostas ar papildu stiprinājuma gredzeniem ir piestiprinātas rāmim.

1. darbība: drošības jostu izmantošana a. Uzstādiet sēdekli uz šasijas (ar aktivizētu bremzi) vai uz grīdas. b. Levietojiet bērnu sēdeklī. c

23

d Savienojiet vidukļa jostas pāri bērna viduklim ar kājstarpes jostu. Noregulējiet jostas atbilstoši bērna augumam, savelkot tās

d

‘klikšķi’ ‘klikšķi’

lv

c Izvelciet kājstarpes jostu uz priekšu starp bērna kājām. Ja bērns slīd lejup, vispirms izvelciet kājstarpes jostu caur melno cilpu sēdekļa spilvenā


e Savienojiet plecu jostas pāri bērna pleciem ar kājstarpes jostu. Noregulējiet jostas atbilstoši bērna garumam, savelkot tās. f. Šajā brīdī klikšķim ir bijis jānoskan četras reizes. Tas nozīmē, ka bērns Bugaboo Cameleon sēdeklī sēž droši.

BRĪDINĀJUMS!S

e

‘klikšķi’

‘klikšķi’

lv

• Pirms lietošanas pārliecinieties, vai visas aizdares ar lipekļiem un citas aizdares ir droši nostiprinātas. • Vienmēr izmantojiet kājstarpes siksnu savienojumā ar gurnu jostu. • Vienmēr nostipriniet bērnu ar sēdekļa jostām. Izvairieties no situācijām, kad bērns bez uzraudzības var veikt neparedzamas kustības. • Drošības jostas jāsavelk atbilstoši bērna augumam un droši jānostiprina. • Ja bērns slīd lejup, pirms kājstarpes jostas savienošanas ar vidukļa un plecu jostām izvelciet to caur atveri sēdekļa spilvenā.

24


6. zem sēdekļa esošās somas piestiprināšana Zem sēdekļa esošā soma karājas zem kulbas vai sēdekļa.

1. darbība: zem sēdekļa esošās somas uzstādīšana Zem sēdekļa esošā soma tiek nostiprināta starp šasijas riteņiem.

b Pievienojiet somu šasijai starp riteņu asīm ar Bugaboo logotipu lielo riteņu virzienā.

b

c Pievienojiet divas aizdares ar lipekļiem augšējai centrālajai asij.

c

25

d Pievienojiet otras divas lipekļa aizdares grozāmo riteņu balstiem. Levērojiet Zem sēdekļa esošā soma ir paredzēta maksimālajam svaram 4 kg/8,8 mārciņas. Pirms lietošanas pārliecinieties, vai visas lipekļa aizdares ir droši nostiprinātas.

d

lv

a. Noņemiet rāmi no šasijas.


7. došanās pastaigā ar Bugaboo Cameleon ratiņiem Bugaboo Cameleon ir piemērots izmantošanai pilsētā, uz nelīdzenām virsmām vai stāvoklī uz diviem riteņiem.

izmantošana pilsētā

a. Izmantojiet četru riteņu stāvokli. b b Novietojiet rokturi virs lielajiem riteņiem. c. Nenofiksējiet grozāmo riteņu stāvokli. Šajā stāvoklī Bugaboo Cameleon ratiņi ir visvieglāk manevrējami.

nelīdzenas virsmas stāvoklis

lv

a. Izmantojiet četru riteņu stāvokli. b Novietojiet rokturi virs grozāmajiem riteņiem. c. Nofiksējiet grozāmos riteņus. Ar lielajiem riteņiem priekšpusē jūs viegli varat stumt ratiņus pa nelīdzenu virsmu.

b

26

divu riteņu stāvoklis

Uz nelīdzenām virsmām Bugaboo Cameleon ratiņus izmantojiet divu riteņu stāvoklī.

1. darbība: šasijas uzstādīšana divu riteņu stāvoklī a. Noņemiet rāmi no šasijas. b. Novietojiet rokturi virs grozāmajiem riteņiem. c NEATBRĪVOJOT rokturi, pārlieciet to uz otru pusi, līdz tas atrodas uz grīdas d. Savienojiet melno aizdari ar grozāmo riteņu turētāju uz tievās ass starp lielajiem riteņiem, līdz atskan klikšķis. e. Noņemiet grozāmos riteņus. Pārbaudiet, vai lielie riteņi ir droši nostiprināti.

c


f Paceliet rokturi. Šasija tagad atrodas divu riteņu stāvoklī.

f

Padoms Ielieciet grozāmos riteņus somā zem sēdekļa

2. darbība: sēdekļa uzstādīšana a. Nospiediet stāvbremzi. b. Novietojiet šasiju uz grīdas ar rāmja balstošajām daļām augšup. c. Pilnībā atlokiet abus sēdekļa rāmja balstus d. Novietojiet sēdekli uz rāmja balstošajām daļām. e 27

‘klikšķi’ ‘klikšķi’

f Paceliet rokturi augšup un novietojiet sēdekli vēlamajā stāvoklī. g. Palaidiet rokturi uz leju. Tagad novietojiet bērnu sēdeklī. h. Aizsprādzējiet drošības jostas. i.

Uzmauciet rokas siksnu uz savas rokas.

f

lv

e Nospiediet, līdz abās pusēs atskan klikšķis. Sēdeklis tagad ir pievienots šasijai.


j Atbrīvojiet stāvbremzi.

i

Levērojiet D ivu riteņu stāvoklī stabilitāte sānu virzienā ir daudz mazāka kā četru riteņu stāvoklī.

grūti šķērsojama virsma vai sniegs

Izmantojiet Bugaboo Cameleon ratiņus divu riteņu stāvoklī, ja, piemēram, virsma ir nelīdzena, klāta ar sniegu vai sausām smiltīm. Izmantojiet četru riteņu stāvokli, ja virsma ir cieta vai klāta blīvām smiltīm. Ar laiku atklāsiet, kurš stāvoklis ir piemērotākais konkrētajos apstākļos.

rokas siksna

Vienmēr izmantojiet rokas siksnu. Raugieties, lai rokturis neizslīd no jūsu rokām.

lv

BRĪDINĀJUMS!S

28

• Lietojot ratiņus divu riteņu stāvoklī, nekad neatlaidiet rokturi. Sēdeklis var apgāzties, un bērns var izkrist un gūt ievainojumus. • Pirms lietošanas pārliecinieties, vai visas aizdares ar lipekli un citas aizdares ir droši nostiprinātas. • Neaizmirstiet, ka divu riteņu stāvoklī sēdeklis otrādi nav apgriežams. • Nekad neizmantojiet divu riteņu stāvokli, ja tiek izmantota kulba. • Izmantojiet rokas siksnu četru riteņu stāvoklī tāpat kā divu riteņu stāvoklī. • Divu riteņu stāvoklī raugieties, lai Bugaboo Cameleon ratiņi negāztos uz sāniem. • Izmantojot divu riteņu stāvokli, noņemiet grozāmos riteņus. • Bugaboo Cameleon ratiņi nav izturīgi pret sālsūdeni. Nestumiet tos jūrā.


8. aizsardzība pret nokrišņiem un vēju Bugaboo Cameleon ratiņi standarta versijā ir aprīkoti ar saules pārsegu, lietus pārsegu un moskītu tīklu, ļaujot pasargāt jūsu bērnu no saules, vēja un lietus, kā arī kukaiņiem. Bugaboo Cameleon ratiņu kulbas un sēdekļa sagatavošana to izmantošanai labos vai sliktos laika apstākļos ir vienāda. Levērojiet Saules pārsegu, lietus pārsegu un moskītu tīklu var izmantot kopā ar sēdekli, pasargājot 53 cm/20,9 collas no bērna ķermeņa augšdaļas.

pielāgots saules pārsegs

Saules pārsegs sastāv no divām pārsega aizdarēm, diviem noņemamiem rāmjiem un auduma.

1. darbība: saules pārsega sagatavošana a Izņemiet rāmjus no pārsega aizdarēm.

a

b. Novietojiet saules pārsegu ar logotipu uz leju.

d novietojiet pārsega skavas atpakaļ uz rāmja daļām. Levērojiet Pārsega skavu āķi/bultiņas/kronšteini vienmēr vērsti uz pārsega aizmuguri. Novietojot pārsega skavas atpakaļ uz rāmja daļām, pārliecinieties, ka pārsega aukla atrodas virspusē.

2. darbība: saules pārsega uzstādīšana a. Uzstādiet kulbu vai sēdekli uz šasijas. b. Uzstādiet saules pārsegu uz rāmja apaļās puses. c. Pārvelciet saules pārsegu pāri rāmja galvgalim.

d

29

lv

c. Izvelciet rāmjus caur atverēm saules pārsega audumā


d Uzlieciet abas pārsega aizdares uz rāmja vietā, kur nav gumijas.

d

‘klikšķi’

lv

‘klikšķi’

30

e Pievienojiet elastīgās saites pārsega aizdaru priekšpusei.

e

f Izvelciet saules pārsegu.

f

Padoms Saules pārsegu var izmantot arī, lai pasargātu bērnu no vēja.

BRĪDINĀJUMS!S

• Zīdaiņu āda ir ļoti jutīga. Nekad neatstājiet bērnu Bugaboo Cameleon ratiņos saulē bez uzstādīta saules pārsega.


lietus pārsegs

Lietus pārsegs tiek pārvilkts pāri saules pārsegam vai pāri saules pārsega rāmim. Lietus pārsega lielais rāmis tiek piestiprināts rāmja kājgalim.

1. darbība: lietus pārsega uzstādīšana pāri saules pārsegam a. Piestipriniet saules pārsegu rāmim un izvelciet to. b Izklājiet lietus pārsegu ar plato, melno malu uz kājgali

b

c

c

Vispirms pārvelciet lietus pārsegu pāri saules pārsegam.

31

e Pārvelciet lietus pārsega rāmja atveres pāri tapām rāmja malās.

e

f Visbeidzot pārvelciet plato, melno malu pāri rāmja kājgalim.

f

Levērojiet Pārliecinieties, lai lietus pārsega šuves sakristu ar saules pārsega rāmi.

lv

d. Pārliecinieties, lai lietus pārsega šuves sakrīt ar saules pārsega rāmi.


2. darbība: lietus pārsega uzstādīšana pāri saules pārsega rāmim

lv

Ja noņemsiet audumu no saules pārsega un pāri rāmim pārvilksiet lietus pārsegu, bērns varēs ērti vērot ārpus ratiņiem notiekošo. a Izjauciet saules pārsegu. Izņemiet rāmi no pārsega aizdarēm un no auduma.

a

b Novietojiet aizdares uz rāmja. Ievietojiet saules pārsega rāmi atpakaļ pārsega aizdarēs

b

c

c

32

Atveriet rāmi.

d. Izklājiet lietus pārsegu ar plato, melno malu kājgalī. e. Vispirms pārvelciet lietus pārsegu pāri saules pārsega rāmim. f. Pārliecinieties, lai lietus pārsega šuves sakristu ar saules pārsega rāmi. g. Pārvelciet lietus pārsega rāmja atveres pāri tapām rāmja malās. h. Visbeidzot pārvelciet plato, melno malu pāri rāmja kājgalim. Levērojiet Pārliecinieties, lai lietus pārsega šuves sakristu ar saules pārsega rāmi.


gaisa ventilācijas atveres izmantošana lietus pārsegā

Lietus pārsega priekšpusē atrodas gaisa ventilācijas atvere gaisa apmaiņai ratiņos. a. Sastipriniet loga lipekļa aizdares kopā. Gaiss plūdīs pa spraugu starp logu un lietus pārsegu. Padoms Gaisa ventilācijas atveri iespējams uzrullēt un nostiprināt ar lipekļa aizdari.

BRĪDINĀJUMS!S

• L ai bērns ratiņos nepārkarstu, neatstājiet viņu zem lietus pārsega, kad lietus ir pārgājis. •N odrošiniet piemērotu gaisa apmaiņu, sastiprinot gaisa ventilācijas atveres lipekļa aizdares kopā.

moskītu tīkls

Moskītu tīkls pasargā bērnu no kukaiņiem.

1. darbība: moskītu tīkla uzstādīšana a. Uzstādiet saules pārsegu ar vai bez tā auduma uz kulbas vai sēdekļa.

c. Pārliecinieties, lai sānos starp tīklu un kulbu vai sēdekli nebūtu spraugu.

b

33

lv

b Pārvelciet moskītu tīklu pāri saules pārsegam ar mazgāšanas instrukciju galvgalī.


9. pārvadāšana un uzglabāšana Bugaboo Cameleon ratiņi ir ērti uzglabājami vai, piemēram, paņemami līdzi automašīnas bagāžas nodalījumā.

1. darbība: sēdekļa vai kulbas salocīšana

Noņemiet sēdekli vai kulbu no šasijas. Noņemiet pārnēsāšanas rokturi. Novietojiet rokturi zemākajā stāvoklī.

sēdekļa salocīšana a. Noņemiet sēdekļa spilvenu no sēdekļa. b. Salokiet rāmja balstus pret rāmi. c. Saspiediet sēdekli plakanu starp rāmi.

kulbas salocīšana d. Noņemiet divus plastmasas stiprinājumus augšpusē un apakšpusē no kabatām kulbas audumā. e. Atlokiet rāmja balstus pret rāmi.

lv

f. Saspiediet kulbu plakanu starp rāmi. 34

2. darbība: šasijas un riteņu salocīšana a. Novietojiet Bugaboo Cameleon šasiju četru riteņu stāvoklī. b. Novietojiet rokturi virs lielajiem riteņiem. c Atlaidiet rokturi un, velkot to pret sevi, novietojiet uz zemes.

c


d Paņemiet centrālo asi, uz kuras ir izvietotas rāmja balstošās daļas, un paceliet visu augšup. Šasija ar riteņiem un rokturis sakļaujas kopā.

d

e. Bugaboo Cameleon ratiņi tagad ir ērti novietojami glabāšanai vai transportēšanai automašīnā.

35

lv

Padoms Bugaboo Cameleon ratiņus var glabāt arī ar noņemtiem riteņiem. Padoms Bugaboo Cameleon ratiņus iespējams arī pakarināt aiz roktura


10. apkope un piederumi drošība

Pirms lietošanas pārbaudiet Bugaboo Cameleon ratiņu drošību. Pārbaudiet, vai aizdares ar lipekļiem, bremzes un drošības jotas darbojas pareizi, pārnēsāšanas rokturis ir pareizi piestiprināts un kulba vai sēdeklis ir pareizi pievienots šasijai. Pārbaudiet, vai Bugaboo Cameleon ratiņi nav bojāti. Raugieties, lai jebkādas bojātās vai nolietotās detaļas nekavējoties tiktu salabotas vai nomainītas.

detaļas

Bojātās vai nolietotās detaļas nomainiet tikai ar tādām, kuras apstiprinājusi firma Bugaboo International BV. Lai izvairītos no pelējuma, nesalokiet Bugaboo Cameleon ratiņus un piederumus, kad tie ir mitri, un neuzglabājiet tos mitrā vietā.

tīrīšana

Regulāri tīriet Bugaboo Cameleon ratiņus. Izmantojiet mitru lupatiņu un maigu tīrīšanas līdzekli. Grozāmie riteņi ātri kļūst netīri. Izņemiet tos no turētājiem un notīriet ar remdenu ūdeni. Labi nožāvējiet.

auduma tīrīšana lv

Bugaboo Cameleon ratiņu audums ir noņemams, un to var mazgāt veļas mazgājamā mašīnā. Mazgājiet saudzīgi. Pirms mazgāšanas VIENMĒR noņemiet rāmi, stiprinājumus un putuplasta daļas.

36

Levērojiet M azgājot audumu, ņemiet vērā: - maksimālā temperatūra ir 30 ºC / 85 ºF (silts ūdens), - neizmantojiet balinātāju, - nežāvējiet centrifūgā, - negludiniet, - neizmantojiet ķīmisko tīrīšanu

30

Przepuszczający powietrze wkład można prać w temp. 60ºC. W tej temperaturze, zostanie on zupełnie wyczyszczony. Wkład ten znajduje się na wierzchu grubego materaca z pianki i może być wyjęty po zdjęciu pokrowca materaca. Po wypraniu tkanin należy sprawdzić, czy wszystkie części są ponownie umieszczone w ich oryginalnej pozycji. Wkład przepuszczający powietrze powinien znajdować się na wierzchu materaca z pianki. Nie używać materaca bez wkładu przepuszczającego powietrze. Noderīgi! Turpmākos kopšanas padomus skatīt Bugaboo apkopes komplekta lietošanas pamācībā.


piederumi

Bugaboo Cameleon ratiņiem nepārtraukti tiek ražoti jauni piederumi. Sīkāka informācija atrodama tīmekļa vietnē www.bugaboo.com vai pie jūsu tirgotāja.

aksesuāri bugaboo:

37

lv

- apkopes komplekts - pārsegs pret lietu un sauli - glāzes turētājs - uzmava kājām - saulessargs - riteņi nelīdzenam apvidum - saulessarga pārsegs - pielāgots auduma komplekts - pārnēsājamā soma - pamatne uz riteņiem


11. garantija Ratiņu ražotājs, firma Bugaboo International BV, kuras galvenā adrese ir Amsterdama (turpmāk tekstā - “Bugaboo”), pārdod Bugaboo Cameleon ratiņus (turpmāk tekstā - “produkts”) ar garantiju, kuras noteikumi ir šādi: 1. Garantijas laiks ir 24 mēneši no iegādes datuma; garantijas laiks nav pagarināms pat tad, ja ratiņi tiek remontēti, 2. šī garantija ir spēkā visā pasaulē, izņemot Amerikas Savienotās Valstis un Kanādu. 3. garantija paredz tiesības veikt remontu, taču ne produkta apmaiņu vai atgriešanu ražotājam. 4. Bugaboo uzņemas visas izmaksas un risku saistībā ar produkta transportēšanu mazumtirgotājam un no tā (turpmāk tekstā – „mazumtirgotājs”), pie kā jūs iegādājaties produktu, ar noteikumu, ka uz ratiņu remontu attiecas garantija, 5. garantija ir spēkā tikai tad, ja jūs iesniedzat bojāto produktu kopā ar šādiem dokumentiem: - pirkuma čeka kopija ar norādītu iegādes datumu; - detalizēts sūdzības izklāsts; 6. garantija nav nododama citām personām, un tāpēc to var izmantot tikai pirmais īpašnieks, 7. garantija neietekmē citas jūsu likumā noteiktās tiesības, piemēram, tiesības prasīt atbildību no mazumtirgotāja par bojājumiem.

lv

Garantija nav spēkā šādos gadījumos:

38

- ja esat veikuši pārveidojumus vai remontējuši ratiņus, vai pasūtījuši to veikšanu bez rakstiskas atļaujas, ko izsniedz Bugaboo vai mazumtirgotājs, - ratiņiem ir radušies bojājumi nolaidīgas rīcības vai negadījuma rezultātā un/vai lietojot vai veicot produkta apkopi veidā, kas nav minēts lietošanas instrukcijā, - ja ir bojāts vai noņemts ratiņu sērijas numurs, - radušies bojājumi produkta parasta nolietojuma dēļ.

svarīgi

Produkta garantija ir spēkā 24 mēnešus no iegādes datuma. Bojājumu gadījumā jums vispirms jāsazinās ar savu mazumtirgotāju. Ja mazumtirgotājs nespēj novērst bojājumus, jūs varat sazināties ar Bugaboo. Garantija ir spēkā tikai tad, ja ir pareizi aizpildīta garantijas karte un tā nosūtīta Bugaboo International BV. Iegaumējiet Bugaboo Cameleon ratiņu sērijas numuru, kas norādīts garantijas kartē. Sērijas numurs redzams uz uzlīmes, kas ir izvietota uz šasijas centrālās ass. Glabājiet lietošanas instrukciju un pirkuma čeku drošā vietā.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.