004125 ug bugaboo cameleon he rv00

Page 1

partnumber 004125 UG bugaboo cameleon he rv00

‫תי ִר ְב ִע‬

he

english

en



‫‪he‬‬

‫‪1‬‬

‫תי ִר ְב ִע‬

‫© זכויות יוצרים ‪ .Bugaboo® International BV 004125 2011‬המידע הכלול במסמך זה כפוף לשינוי‬ ‫ללא התראה‪ .‬חברת ‪ Bugaboo International BV‬לא תהיה אחראית לטעויות טכניות או להשמטות‬ ‫מסמך זה‪.‬‬ ‫ייתכן הבדל בין המוצר אשר נרכש לבין התיאור במדריך משתמש זה‪ .‬ניתן לבקש את מדריכי המשתמש‬ ‫העדכניים שלנו ממחלקות שירות (ראה‪ :‬הערות) או באתר ‪.www.bugaboo.com‬‬


he 2


‫תכן‬ ‫לפני שמתחילים‬ ‫‪he‬‬

‫‪3‬‬

‫ ‬

‫‪4‬‬

‫‪ .1‬צעדים בסיסיים‬

‫ ‬

‫‪8‬‬

‫‪ .2‬הרכבת עריסת‬

‫השכיבה ‬

‫‪ .3‬חיבור מושב‬

‫‪18‬‬

‫הטיולון ‬

‫‪20‬‬

‫‪ .4‬שימושים שונים בעריסת השכיבה ובמושב‬ ‫‪ .5‬שימוש בחגורות הבטיחות של‬ ‫‪ .6‬חיבור התיק שמתחת‬ ‫‪ .7‬לצאת החוצה עם‬ ‫ואחסון ‬

‫‪ .10‬תחזוקה‬ ‫‪ .11‬אחריות ‬

‫למושב ‬

‫‪ Bugaboo Cameleon‬‬

‫‪ .8‬הגנה כנגד מזג אוויר‬ ‫‪ .9‬נסיעות‬

‫המושב ‬

‫ואביזרים ‬

‫ורוח ‬

‫הטיולון ‬

‫‪22‬‬ ‫‪23‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪26‬‬ ‫‪29‬‬ ‫‪34‬‬ ‫‪36‬‬ ‫‪38‬‬


‫לפני שמתחילים‬

‫חשוב‬

‫ קראו את ההוראות שלהלן בקפדנות לפני שתשתמשו במוצר‪ .‬שמרו את ההוראות לעיון בעתיד‪ .‬פעולה ‬‫שאינה בהתאם להוראות‪ ,‬יכולה לסכן את בטיחותו של ילדכם‪.‬‬ ‫ השתמשו אך ורק במסגרת מספר ‪ 73101‬של ‪ Bugaboo Cameleon‬על שלדה מספר ‪ 73200‬כדי למנוע‬‫מצבים לא בטיחותיים‪ .‬מספר המסגרת מופיע על המדבקה המחוברת לפנים המסגרת‪ .‬מספר השלדה‬ ‫ על הציר המרכזי של השלדה‪ ,‬תמצאו מדבקה עם מספר המודל ועם המספר הסידורי של העגלה‬‫שרכשתם‪.‬‬ ‫ העגלה‪ ,‬הטיולון ומושב הטיולון עומדים בדרישות התקן ‪.SI 891 December 2006‬‬‫ כשאתם מחליפים חלקים‪ ,‬השתמשו אך ורק בחלקים מקוריים המסופקים על‪-‬ידי ‪Bugaboo‬‬‫‪ International BV‬או בחלקים שקיבלו את אישורה‪.‬‬ ‫ השתמשו באביזרים מקוריים של ‪ .Bugaboo‬האחריות אינה מכסה נזקים שנגרמו ל‪Bugaboo -‬‬‫‪ Cameleon‬בגלל עומס‪-‬יתר‪ ,‬קיפול לא‪-‬נכון או שימוש באביזרים לא‪-‬מקוריים‪.‬‬ ‫תנאי האחריות מצוינים בסעיף ‪ 11‬ושם מסופק מידע נוסף‪.‬‬ ‫ ‪ Bugaboo Cameleon‬רשומה כפטנט והדגם ‪ Bugaboo Cameleon‬מוגן על‪-‬ידי החוק לזכויות יוצרים‪.‬‬‫ עגלה זו מיועדת לילדים מגיל ‪ 0‬עד ‪ 17‬קילוגר‪.‬‬‫ עריסת השכיבה של ‪ Bugaboo Cameleon‬מתאימה לתינוק מגיל ‪ 0‬ועד גיל ‪ 6‬חודשים בערך‪ ,‬במשקל‬‫של עד ‪ 9‬קילוגרם או בגובה של ‪ 76‬ס”מ‪.‬‬ ‫ השתמשו אך ורק במוצרים שהומלצו לשימוש עם ‪ ,Bugaboo Cameleon‬על‪-‬ידי היצרן‪.‬‬‫ חלקים של ‪ Bugaboo Cameleon‬יכולים לדהות בשמש‪.‬‬‫ אל תחשפו את ‪ Bugaboo Cameleon‬לטמפרטורות קיצוניות‪.‬‬‫ בדקו באופן סדיר את רצועות הוולקרו ואת הסוגרים של ‪ .Bugaboo Cameleon‬הימנעו ממצבים לא‪-‬‬‫בטוחים‪.‬‬

‫בטיחות‬

‫ ‪ Bugaboo Cameleon‬אינה כסא לרכב‪ .‬העבירו את ילדכם במכונית‪ ,‬כשהוא ישוב בכסא בטיחות המאושר‬‫לשימוש ברכב‪ .‬לקבלת פרטים‪ ,‬פנו למקום הרכישה‪.‬‬ ‫ אל תאפשרו לילדים לשחק עם ‪ .Bugaboo Cameleon‬הם יכולים להיפצע‪.‬‬‫ השתמשו ברתמת ‪5-‬נקודות כאשר ילד יושב במושב הטיולון של ‪ ,Bugaboo Cameleon‬כשהמושב‬‫מחובר לשלדה וגם כשהוא אינו מחובר לשלדה‪.‬‬ ‫ הוציאו את ילדכם מהעגלה כאשר אתם עולים או יורדים במדרגות‪ ,‬בדרגנועים או בשיפועים תלולים‪.‬‬‫ ‪ Bugaboo Cameleon‬מיועדת לנשיאת ילד אחד בלבד‪.‬‬‫‪ -‬השתמשו תמיד ברצועת פרק כף היד המחוברת לידית‪.‬‬

‫™ ® ‪ BUGABOO‬והסלים של ‪ ,Bugaboo‬הצפרדע ‪ ,FROG‬הגקו ‪ GECKO‬והזיקית ‪ CAMELEON‬הנם סימנים מסחריים רשומים‪ ,‬תלויים ועומדים או מבוקשים של‬ ‫חברת ‪ .Bugaboo‬ההליכונים של ‪ Bugaboo‬מוגנים בפטנט‪ .‬דגמי ההליכונים של ‪ Bugaboo‬מוגנים בפטנט‪.‬‬

‫‪4‬‬

‫‪he‬‬

‫חרתם עגלת ‪ Bugaboo Cameleon‬בשילוב צבעים אישי‪ Bugaboo Cameleon .‬היא עגלה שימושית‪,‬‬ ‫רב‪-‬תכליתית ונוחה‪ .‬לאט לאט תגלו כיצד העיצוב החדשני של ‪ Bugaboo Cameleon‬מספק את‬ ‫כל מה שתוכלו לדרוש מטיולון‪ .‬אנו מאחלים לכם הנאה מרובה מ‪ Bugaboo Cameleon -‬החדשה‬ ‫שרכשתם‪ .‬זכרו למלא את כרטיס האחריות ולהחזירו אלינו‪ ,‬כדי להפעיל את האחריות וכדי לקבל את‬ ‫השירות הטוב ביותר מ‪.Bugaboo -‬‬


‫אזהרה‬ ‫‪he‬‬

‫‪5‬‬

‫• אל תעמדו על הצירים שבין הגלגלים‪ .‬פעולה זו אינה בטוחה והיא יכולה לגרום נזק ל‬ ‫‪.Bugaboo Cameleon‬‬ ‫• הרחיקו את ‪ Bugaboo Cameleon‬מלהבות פתוחות וממקורות חום אחרים‪ ,‬כמו תנורים חשמליים‬ ‫או תנורי גז‪.‬‬ ‫• אל תשתמשו בעגלה אם אחד החלקים שבור‪ ,‬קרוע או חסר‪.‬‬ ‫• לכל משקל המחובר לידית הדחיפה‪ ,‬תהיה השפעה שלילית על יציבות הטיולון‪.‬‬ ‫• מוצר זה אינו מתאים לריצה או להחלקה‪.‬‬ ‫• מסוכן להשאיר את ילדכם ללא השגחה‪.‬‬ ‫• לפני השימוש‪ ,‬ודאו כי כל התקני הנעילה נעולים‪.‬‬ ‫• ודאו שהתקני החיבור של גוף העגלה או של יחידת המושב מחוברים כיאות‪ ,‬לפני השימוש‪.‬‬ ‫• מושב הטיולון אינו מתאים לילדים שגילם קטן מ‪ 6-‬חודשים‪.‬‬ ‫• אל תוסיפו מזרון שעוביו עולה על ‪ 30‬מ”מ‪.‬‬ ‫מופיע על המדבקה המחוברת למוט המרכזי‪.‬‬ ‫• אל תשנו את מיקום המושב כאשר הילד ישוב בו‪ .‬אל תניחו לילד ליפול ולהיפצע‪.‬‬ ‫• לעולם אין להרים את ‪ Bugaboo Cameleon‬ואת השלדה באמצעות ידית האחיזה‪ ,‬כאשר ילדך שוכב‬ ‫בעריסת השכיבה או יושב במושב הטיולון‪.‬‬ ‫• אם מבצעים שינויים במתלים של גלגלי הסביבול‪ ,‬יש לבצע שינויים זהים בשני הגלגלים‪ .‬אי הקפדה על‬ ‫שינויים זהים בשני הגלגלים יכולה לגרום לחוסר‪-‬יציבות מסוכנת‪.‬‬ ‫• אל תאפשרו לילדים אחרים לשחק ליד עריסת השכיבה ללא השגחה‪.‬‬ ‫• עריסת השכיבה מתאימה רק לילדים שאינם יכולים לשבת ללא עזרה‪.‬‬


‫בדקו את מה שקיבלתם‬

‫אתם צריכים לקבל ‪ 2‬קופסאות‪ .‬בדקו את התכולה של הקופסאות לפי הרשימה שלהלן‪ .‬אם פריט מסוים‬ ‫חסר‪ ,‬פנו למקום הרכישה‪.‬‬ ‫‪ 1‬שלדה עם ידית דחיפה‪ ,‬בלם יד ורצועה לפרק כף היד‪.‬‬ ‫‪ 2‬גלגלי סביבול (עם מתלים מתכווננים)‪.‬‬ ‫‪ 2‬גלגלים גדולים (בעלי צמיגים מוקצפים)‬ ‫‪ 1‬מסגרת (בסיס למושב הטיולון ולעריסת השכיבה)‬ ‫‪ 1‬תיק בסיסי להצבה תחת המושב‬ ‫‪ 1‬ידית אחיזה‪.‬‬ ‫‪ 1‬עריסת שכיבה תפורה בסיסית עם לוח בסיס‪.‬‬ ‫‪ 1‬מזרון בסיסי‬ ‫מזרון בסיס ‪( 1‬מזרון מוקצף בעל כיסוי פלסטי‪ ,‬כיסוי מזרון‪ ,‬בטנה מאווררת)‬ ‫‪ 1‬מושב טיולון תפור בסיסי עם חגורות בטיחות‪.‬‬ ‫‪ 1‬מושב טיולון תפור עליון‪.‬‬ ‫‪ 2‬מסגרת לגגון עם ‪ 2‬מהדקים‪.‬‬ ‫‪ 1‬כיסוי גשם‬ ‫‪ 1‬מחבר לשסתום של משאבת אופניים (בשקית עם המדריך למשתמש)‪.‬‬ ‫‪ 1‬מדריך למשתמש‬

‫הקפטה עם מושב הטיולון התפור העליון‬ ‫‪ 1‬ערכת תחזוקה‬ ‫‪ 1‬כרטיס אחריות‬

‫אזהרה‬

‫‪:‬‬

‫• תינוקות ופעוטות יכולים להיחנק ולמות אם פניהם נמצאים בתוך או ליד שקיות פלסטיק‪ .‬השליכו מייד את‬ ‫שקיות הפלסטיק‪ .‬הרחיקו את שקיות הפלסטיק מילדים‪ ,‬מפעוטות‪ ,‬ממיטות תינוק‪ ,‬מלולים וממנשאים‪.‬‬

‫‪he‬‬

‫‪ Bugaboo Cameleon‬כוללת את החלקים‬

‫הבאים ‪:‬‬

‫‪6‬‬


‫מדריך צעד‪-‬אחר‪-‬צעד למשתמש‬

‫עגלת ‪ Bugaboo Cameleon‬קלה להרכבה‪ .‬מומלץ לחזור על הפעולות כמה פעמים כאשר הדבר מצוין‬ ‫בהוראות‪ .‬השלדה היא החלק העיקרי של ‪ .Bugaboo Cameleon‬המסגרת מתחברת לשלדה והיא הבסיס‬ ‫לעריסת השכיבה ולמושב הטיולון‪.‬‬ ‫‪he‬‬

‫‪7‬‬

‫הרכיבו את ‪ Bugaboo Cameleon‬לפי ההוראות המפורטות במדריך למשתמש‪.‬‬ ‫עיינו בחלקים הבאים‪:‬‬ ‫ ‪ .1‬צעדים בסיסיים‬ ‫ ‪ .2‬חיבור עריסת השכיבה‬ ‫ ‪ .3‬חיבור מושב הטיולון‬ ‫ ‪ .4‬שימושים שונים בעריסת השכיבה ובמושב הטיולון‬ ‫ ‪ .5‬שימוש בחגורות הבטיחות של מושב הטיולון‬ ‫ ‪ .6‬חיבור התיק מתחת למושב‬ ‫ ‪ .7‬לצאת החוצה עם ‪Bugaboo Cameleon‬‬ ‫ ‪ .8‬הגנה כנגד מזג אוויר ורוח‬ ‫ ‪ .9‬נסיעות ואחסון‬ ‫ ‪ .10‬תחזוקה ואביזרים‬ ‫ ‪ .11‬אחריות‬

‫חשוב‬

‫הרכיבו תמיד את ‪:Bugaboo Cameleon‬‬ ‫ כאשר הילד אינו ישוב במושב הטיולון או שוכב בעריסת השכיבה (אלא אם כן מצוין אחרת);‬‫‪ -‬כאשר בלם היד מופעל (אלא אם מצוין אחרת)‪.‬‬

‫עצה כל החלקים מותאמים אחד לשני ולכן אין צורך להפעיל לחץ בעת החיבור‪ .‬אם קשה לכם לבצע דבר‬ ‫מה‪ ,‬קראו שוב את ההוראות ונסו פעם נוספת‪.‬‬ ‫עצה הרכיבו את ‪ Bugaboo Cameleon‬לפי ההוראות המפורטות במדריך למשתמש‪ .‬בצעו את ההרכבה‬ ‫צעד‪-‬אחר‪-‬צעד כדי שתכירו את כל החלקים של ‪ Bugaboo Cameleon‬ואת כל האפשרויות‪.‬‬


‫‪ .1‬צעדים בסיסיים‬

‫השלדה‬

‫החלקים מחוברים לשלדה‪ .‬השלדה כוללת את‪:‬‬ ‫ ‬‫הציר של הגלגלים הגדולים;‬ ‫הציר של גלגלי הסביבול עם מחזיקי הגלגלים;‬ ‫ ‬‫ידית הדחיפה עם נושאי המסגרת‪ ,‬בלם היד ורצועת פרק כף היד‪.‬‬ ‫‪ -‬‬

‫במהלך ההרכבה תזדקקו גם לפריטים הבאים‪:‬‬ ‫‪ 2‬גלגלי סביבול;‬ ‫ ‬‫‪ 2‬גלגלים גדולים‪.‬‬ ‫ ‬‫המסגרת וידית האחיזה משלימות את השלדה ומכינות אותה לחיבורים נוספים‪.‬‬

‫עצה‬ ‫צעד‬ ‫ ‬

‫במהלך הרכבה‪ ,‬השתמשו באריזת הקרטון כבשטיח‪.‬‬

‫‪ :1‬קיפול השלדה וידית הדחיפה‬ ‫ הניחו את השלדה על הרצפה‪ ,‬כאשר היא נוגעת ברצפה‬ ‫א‪ .‬א‪.‬‬ ‫ב‪ 4-‬נקודות‪.‬‬ ‫ב‪ .‬‬

‫עמדו כאשר ידית הדחיפה לפניכם‪.‬‬

‫ג‪ .‬‬

‫אחזו בידית בקלות בידיכם‪ .‬אל תדחפו‪.‬‬

‫ לחצו את שני הכפתורים הלבנים שבצידה הפנימי של‬ ‫ד‪ .‬ד‪.‬‬ ‫ידית הדחיפה‪ .‬לכפתור בצידכם השמאלי יש נעילה‬ ‫משנית ולכן יש להחליקו מעט קדימה לפני הדחיפה‪.‬‬

‫‪8‬‬

‫‪he‬‬

‫חלק זה מסביר כיצד להרכיב את ‪ .Bugaboo Cameleon‬הנושאים הם‪ :‬השלדה‪ ,‬גלגלי הסביבול‪,‬‬ ‫הגלגלים הגדולים עם הצמיגים הפניאומטיים‪ ,‬פתיחת השלדה המקופלת‪ ,‬בלם היד‪ ,‬כיוון ידית‬ ‫הדחיפה‪ ,‬המסגרת וידית האחיזה‪ .‬כל צעד בסיסי בהרכבה של ‪ Bugaboo Cameleon‬מוסבר בנפרד‬ ‫בתיבות הטקסט‪ .‬מומלץ לתרגל את ביצוע הצעדים הבסיסיים‪.‬‬


‫ שחררו את הכפתורים הלבנים ולאחר מכן הזיזו את ידית‬ ‫ה‪ .‬ה‪.‬‬ ‫הדחיפה כלפי מעלה והרחק מכם‪ .‬תשמעו צליל נקישה‬ ‫כאשר ידית הדחיפה לחוצה במקומה‪.‬‬ ‫‪he‬‬

‫‪9‬‬

‫‘קליק’‬ ‫‘קליק’‬

‫גלגלי הסביבול‬

‫גלגלי הסביבול מספקים יכולת תמרון אופטימלית‪.‬‬

‫צעד ‪ 2‬מיקום גלגלי הסביבול במחזיקים‬ ‫ העבירו את ידית הדחיפה אל הרצפה מבלי לשחרר‬ ‫א‪ .‬א‪.‬‬ ‫אותה‪ .‬צירי הגלגלים פונים כעת כלפי למעלה‪ .‬במצב זה‪,‬‬ ‫קל להתקין את הגלגלים‪.‬‬

‫ב‪.‬‬

‫ב‪ .‬‬

‫הזיזו את הכפתורים המחליקים הלבנים כלפי מעלה‪.‬‬ ‫כפתורים אלו הם המנעולים של גלגלי הסביבול‪.‬‬

‫ עמדו כאשר צירי הגלגלים לפניכם‪ .‬כאשר הגלגל פונה‬ ‫ג‪ .‬ג‪.‬‬ ‫קדימה ומנעול הגלגל פונה מכם והלאה‪ ,‬דחפו את גלגל‬ ‫הסביבול למחזיק‪.‬‬ ‫‘קליק’‬

‫ד‪ .‬תשמעו נקישה עם חיבור כל גלגל‪ .‬גלגלי הסביבול‬ ‫מחוברים כעת‪.‬‬ ‫הערה ודאו שאינכם מחברים את גלגלי הסביבול כשהם‬ ‫הפוכים‪.‬‬


‫פונקציות אחרות‬ ‫ב‪ .‬ב‪ .‬‬

‫ג‪ .‬‬

‫לחצו על ‪ 2‬השפתיים בבת‪-‬אחת ונתקו את גלגל הסביבול‬ ‫מהמחזיק‪.‬‬

‫בצעו את הפעולה גם בצד השני‪.‬‬

‫הפיכת גלגלי הסביבול לפעילים‬ ‫א‪ .‬דחפו למטה את המנעולים של גלגלי הסביבול‪.‬‬ ‫ב‪ .‬גלגלי הסביבול פעילים כעת‪.‬‬ ‫ג‪ .‬כאשר הגלגלים מחוברים כך‪ ,‬יכולת התמרון של‬ ‫‪ Bugaboo Cameleon‬היא הגבוהה ביותר‪.‬‬ ‫הפיכת גלגלי סביבול לבלתי פעילים‬ ‫א‪ .‬דחפו למעלה את המנעולים של גלגלי הסביבול‪.‬‬ ‫ב‪ .‬גלגלי הסביבול אינם פעילים כעת‪.‬‬ ‫ג‪ Bugaboo Cameleon .‬נעה כעת בקווים ישרים‪.‬‬ ‫כוונון הגלגלים‬ ‫המתלה מכוון לרוב למצב הקל ביותר‪.‬‬ ‫א‪ .‬קבע את הגלגלים במצב לא פעיל‪.‬‬ ‫ב‪ .‬ב‪ .‬משוך את התפסן הקפיצי הלבן כלפי מטה‪.‬‬

‫ג‪ .‬ג‪ .‬העבר את התפסן הקפיצי הלבן לאחת מתוך ארבע‬ ‫עמדות‪.‬‬ ‫ד‪ .‬הדק את הקפיץ עלי שני הגלגלים באותה העמדה‪.‬‬ ‫עצה ככל שהקפיצים זקופים יותר כאשר ‪ 4‬הגלגלים על הרצפה‪,‬‬ ‫המתלה יהיה קשיח יותר‪.‬‬ ‫עצה למען נוחות מיטבית‪ ,‬חברת ‪ Bugaboo‬ממליצה על שינוי‬ ‫הקפיץ בדרגה אחת לכל ‪ 5‬ק”ג עומס (ילד ‪ +‬מיטלטלין בסלסלה)‪.‬‬

‫אזהרה‬

‫• תמיד יש להציב את שני הקפיצים של הגלגלים באותו המצב‪ ,‬על‬ ‫מנת לשמור על יציבות‪.‬‬

‫‪10‬‬

‫‪he‬‬

‫ניתוק גלגלי הסביבול ממחזיקי הגלגלים‬ ‫א‪ .‬בגלגלי הסביבול יש לחצן עגול‪ ,‬שבולט מהמחזיק‪ .‬ללחצן‬ ‫זה יש שתי “שפתיים” קפיציות‪.‬‬


‫גלגלים גדולים‬

‫צמיגי ‪ 2‬הגלגלים הגדולים ממולאים בפוליאורתאן מוקצף‪ .‬אלה מספקים מתלה שווה ועמיד משני הצדדים‬ ‫ומבטיחים נוחות הן לך והן לילד(ה) שלך‪ .‬הצמיגים המוקצפים אינם מתנקבים‪.‬‬

‫‪he‬‬

‫‪11‬‬

‫צע ד ‪ 3‬חיבור הגלגלים הגדולים לציר‬ ‫א‪ .‬א‪ .‬‬ ‫‘קליק’‬

‫ב‪ .‬‬

‫דחפו את הגלגלים הגדולים למחזיקי הגלגלים שבקצות‬ ‫הציר הארוך‪.‬‬ ‫עם חיבור כל גלגל‪ ,‬תשמעו נקישה‪ .‬הגלגלים מחוברים‬ ‫כעת‪.‬‬

‫פונקציות אחרות‬ ‫ניתוק הגלגלים הגדולים ממחזיקי הגלגלים‬ ‫א‪ .‬אא‪ ..‬לחצו על המהדק הממוקם בתוך הגלגל הגדול‪.‬‬

‫ב‪ .‬בב‪ ..‬‬

‫נתקו את הגלגל מהציר‪ .‬נתקו גם את הגלגל הגדול‬ ‫שבצד השני‪.‬‬

‫הערה אי אפשר להסיר את הגלגלים הגדולים מהציר אם בלם‬ ‫היד של ‪ Bugaboo Cameleon‬מופעל‪.‬‬


‫פתיחת השלדה המקופלת‬

‫לפני שתפתחו את השלדה המקופלת‪ ,‬עליכם לקפל אותה קיפול מלא‪ .‬כדי לעשות זאת‪ ,‬משכו את ידית‬ ‫הדחיפה למעלה‪ .‬הגלגלים הגדולים נמצאים על הרצפה‪ .‬שחררו את ידית הדחיפה ומקמו אותה בין‬ ‫הגלגלים הגדולים‪ .‬כשהידית תהיה במקומה תשמע נקישה‪ .‬השלדה מקופלת כעת‪.‬‬ ‫א‪ .‬עמדו כאשר ידית הדחיפה והגלגלים הגדולים לפניכם‪.‬‬ ‫שחררו את ידית הדחיפה ומשכו אותה למעלה ולעבריכם‬ ‫ב‪ .‬ב‪° .‬‬ ‫(עזבו את תפס השחרור) עד שתשמע נקישה‪ ,‬המעידה‬ ‫על כך שהידית נעולה במקומה‪.‬‬

‫ג‪.‬‬

‫ג‪ .‬דחפו ברגליכם את הציר של גלגלי הסביבול‪.‬‬ ‫‪°‬ד‪ .‬גלגלי הסביבול משוחררים‪ .‬השלדה עומדת כעת על‬ ‫‪ 4‬גלגלים‪.‬‬

‫בלם היד‬

‫בלם היד נמצא בידית הדחיפה‪ .‬הוא אינו מאפשר לגלגלים הגדולים להסתובב‪ .‬הפעילו תמיד את בלם היד‬ ‫של ‪ Bugaboo Cameleon‬כאשר אינכם דוחפים את הטיולון‪ ,‬כדי שהוא לא יוכל לנוע מעצמו‪.‬‬ ‫כאשר ידית הדחיפה ממוקמת מעל הגלגלים הגדולים‪ ,‬ידית בלם היד נמצאת בצד הימני של ידית הדחיפה‬ ‫וכפתור השחרור נמצא בצד הפנימי של ידית הבלם‪.‬‬

‫‪he‬‬

‫צעד ‪ 4‬פתיחת השלדה המקופלת‬

‫‪12‬‬


‫צעד ‪ 5‬הפעלת בלם היד‬ ‫א‪.‬‬ ‫‪he‬‬

‫‪13‬‬

‫א‪ .‬‬

‫דחפו את ידית בלם היד למטה והלאה מכם‪.‬‬

‫ב‪ .‬‬

‫כאשר הידית אינה נעה יותר‪ ,‬בלם היד של‬ ‫‪ Bugaboo Cameleon‬מופעל‪.‬‬

‫הערה תוכלו להרגיש מתי בלם היד פועל כהלכה‪ .‬אין צורך‬ ‫להפעיל כוח בעת הפעלת בלם היד‪.‬‬

‫פונקציות אחרות‬ ‫שחרור בלם היד‬

‫א‪ .‬א‪ .‬‬ ‫ב‪ .‬‬

‫אחזו בידית בחוזקה ביד אחת‪ .‬לחצו על הכפתור‬ ‫הלבן העגול שבידית ביד השנייה והזיזו את הידית לעבר‬ ‫ידית הדחיפה‪.‬‬ ‫בלם היד אינו פעיל כעת‪.‬‬

‫הערה אם תלחצו על הכפתור הלבן‪ ,‬העגול שבידית בלם היד‬ ‫מבלי לאחוז בידית בחוזקה‪ ,‬בלם היד ישתחרר באותו‬ ‫רגע‪ .‬כדי למנוע פציעה‪ ,‬אל תניחו את האצבעות בין‬ ‫ידית הבלם וידית הדחיפה‪.‬‬ ‫הערה שחררו את בלם היד של ‪ Bugaboo Cameleon‬כאשר‬ ‫אתם מסירים את הגלגלים הגדולים מהציר‪.‬‬

‫כיוון בלם היד‬

‫ב‪.‬‬

‫א‪ .‬‬ ‫ב‪ .‬‬ ‫נמצא‬ ‫ג‪ .‬‬

‫מקמו את ידית הדחיפה מעל הגלגלים הגדולים‪.‬‬ ‫הבריגו את מכוון כבל הבלם כלפי מעלה‪ .‬כבל הבלם‬ ‫על הציר הצר‪ ,‬ליד הגלגל הימני‪ .‬פעולה זו מקטינה את‬ ‫כוח הבלימה‪.‬‬ ‫הבריגו את מתאם כבל הבלם כלפי מטה כדי להגדיל את‬ ‫כוח הבלימה‪.‬‬

‫אזהרה‬ ‫• ‬

‫הפעילו את בלם היד רק כאשר הטיולון נייח‪.‬‬


‫כיוון ידית הדחיפה‬

‫ניתן לכוון את אורך ידית הדחיפה‪.‬‬

‫צעד ‪ 6‬כיוון אורך ידית הדחיפה‬

‫ב‪.‬‬

‫ב‪ .‬‬

‫פעולה זו משחררת את ידית הדחיפה‪ .‬כוונו את הידית‬ ‫לגובה הרצוי‪.‬‬

‫‪°‬ג‪ .‬סגרו את שני התפסים על מנת להדק את ידית‬ ‫הדחיפה למקומה‪.‬‬

‫אזהרה‬

‫• ודאו שידית ‪ Bugaboo Cameleon‬הדחיפה מחוזקת כהלכה‪.‬‬ ‫• יש לנעול את אומי הכנפיים כאשר דוחפים את ידית הדחיפה לצד הנגדי‪ ,‬כדי להבטיח שידית הדחיפה‬ ‫נעולה היטב במקומה‪.‬‬

‫המסגרת‬

‫המסגרת מחוברת לשלדה ומייצבת אותה‪ .‬עריסת השכיבה או כיסוי מושב הטיולון מחוברים למסגרת‪.‬‬ ‫למסגרת יש ‪ 2‬תומכות מסגרת‪ ,‬שמתחברות ל‪ 2-‬נושאי המסגרת‪.‬‬ ‫הצד העגול של המסגרת הוא תמיד הצד של הראש של עריסת השכיבה או מושב הטיולון‪.‬‬

‫צעד ‪ 7‬חיבור המסגרת לשלדה‬ ‫א‪.‬‬

‫א‪ .‬‬

‫קפלו את ‪ 2‬תומכות המסגרת קיפול מלא‪.‬‬

‫‪he‬‬

‫ שחררו את שני התפסים הלבנים בצד החיצוני של ידית‬ ‫א‪ .‬א‪.‬‬ ‫הדחיפה על מנת לפתוח ‪ /‬לשחרר נעילה‪.‬‬

‫‪14‬‬


‫ב‪ .‬‬

‫הניחו את תומכות המסגרת מול נושאי המסגרת‪.‬‬

‫ג‪ .‬‬

‫החזיקו את המסגרת כשהיא אופקית‪.‬‬

‫‪he‬‬

‫ד‪ .‬ד‪ .‬‬

‫‪15‬‬

‫‘קליק’‬

‫לחצו את המסגרת כלפי מטה עד שתשמעו נקישה בשני‬ ‫הצדדים‪ .‬כעת המסגרת מחוברת לשלדה‪.‬‬

‫‘קליק’‬

‫אזהרה‬

‫• ודאו שהמסגרת מחוברת לשלדה‪ .‬הרימו את המסגרת‪ .‬אם המסגרת משתחררת בצד אחד או בשני‬ ‫צדדים של השלדה‪ ,‬לחצו שוב את המסגרת אל השלדה עד שתשמעו נקישה בשני הצדדים‪.‬‬

‫פונקציות אחרות‬ ‫מיקום המסגרת במצבים שונים‬

‫א‪ .‬‬ ‫ב‪ .‬ב‪ .‬‬

‫חברו את המסגרת לשלדה‪.‬‬ ‫לחצו בבת אחת על שני הכפתורים העגולים הלבנים‬ ‫שבקצה העליון של תומכות המסגרת‪.‬‬

‫ג‪ .‬ג‪ .‬‬

‫הטו את המסגרת כשאתם מרימים את החלק העליון‪.‬‬

‫הערה בשלושה ממצבי המסגרת ניתן להניח רק את מושב‬ ‫הטיולון‪ .‬בעריסת השכיבה ניתן להשתמש במצב האופקי‬ ‫בלבד‪.‬‬


‫ניתוק המסגרת מהשלדה‬

‫ג‪ .‬ג‪ .‬‬ ‫ד‪ .‬‬

‫הרימו את המסגרת‪.‬‬ ‫שימו את המסגרת על הרצפה‪ ,‬כשהיא מונחת על תומכות‬ ‫המסגרת‪.‬‬

‫‪16‬‬

‫הערה ‪ 2‬הכפתורים הלבנים המרובעים משמשים תמיד לניתוק‬ ‫המסגרת‪ ,‬עם עריסת השכיבה או עם מושב הטיולון‪,‬‬ ‫ולהנחת המסגרת על הרצפה‬

‫סיבוב המסגרת‬

‫ניתן לסובב את המסגרת ולשנות את המיקום של עריסת השכיבה או‬ ‫של מושב הטיולון‪.‬‬ ‫א‪ .‬נתקו את המסגרת מהשלדה‪.‬‬ ‫ב‪ .‬ב‪ .‬אחזו במסגרת במצב אופקי‪ ,‬סובבו אותה‪.‬‬ ‫ג‪ .‬הניחו את המסגרת ההפוכה על השלדה‪.‬‬

‫‘קליק’‬

‫‘קליק’‬

‫‪he‬‬

‫א‪ .‬‬ ‫ב‪ .‬ב‪ .‬‬

‫העבירו את המסגרת למצב אופקי‪.‬‬ ‫לחצו בבת אחת על שני הכפתורים הלבנים המרובעים‬ ‫שבתומכות המסגרת‪ .‬פעולה זו מנתקת את המסגרת‪.‬‬


‫ידית האחיזה‬

‫ידית האחיזה מתחברת למסגרת‪ .‬ניתן להרים ולסובב את עריסת השכיבה או את מושב הטיולון בקלות‬ ‫באמצעות ידית האחיזה‪.‬‬ ‫‪he‬‬

‫‪17‬‬

‫צעד ‪ 8‬חיבור ידית האחיזה למסגרת‬ ‫א‪ .‬יש כפתור לבן קטן בכל קצה של ידית הנשיאה‪.‬‬ ‫ב‪.‬‬

‫ב‪ .‬‬

‫לחצו והחזיקו את שני הכפתורים הלבנים הקטנים‪.‬‬

‫ג‪ .‬מקמו את קצות ידית הנשיאה מעל החורים במרכז‬ ‫המסגרת‪.‬‬

‫ דחפו אותה לתוך החורים‪ .‬תשמעו צליל נקישה‪ .‬כעת‬ ‫ד‪ .‬ד‪.‬‬ ‫ידית הנשיאה מחוזקת היטב‪.‬‬ ‫‘קליק’‬

‫ הסירו את ידית הנשיאה ע»י לחיצה על שני הכפתורים‬ ‫עצה‬ ‫בו‪-‬זמנית ולאחר מכן משיכתה החוצה‬

‫‘קליק’‬

‫תרגול‬

‫כעת‪ ,‬כשהרכבתם את השלדה‪ ,‬תוכלו‪:‬‬ ‫• לקפל את השלדה;‬ ‫• לשחרר את ידית הדחיפה‪ ,‬להזיז אותה ולכוון את גובהה;‬ ‫• לחבר ולנתק את גלגלי הסביבול;‬ ‫• להפעיל ולבטל את פעולת הסיבוב של גלגלי הסביבול;‬ ‫• לכוון את המתלה של גלגלי הסביבול;‬ ‫• לחבר ולנתק את הגלגלים הגדולים;‬ ‫• להשתמש בבלם היד;‬ ‫• לחבר‪ ,‬לנתק ולסובב את המסגרת;‬ ‫• להציב את המושב במיקומים שונים;‬ ‫• לחבר ולהסיר את ידית האחיזה‪.‬‬


‫‪ .2‬הרכבת עריסת השכיבה‬ ‫עריסת השכיבה כוללת את המסגרת‪ ,‬את עריסת השכיבה התפורה עם לוח הבסיס‪ ,‬את המזרון ואת‬ ‫כיסוי החורף‪ .‬רצועות הוולקרו מבטיחות כי עריסת השכיבה תהיה תלויה באופן יציב במסגרת‪.‬‬

‫צעד ‪ 1‬חיבור עריסת השכיבה התפורה למסגרת‬

‫הצד העגול של עריסת השכיבה התפורה מתאים לצד העגול של המסגרת‪.‬‬

‫ג‪.‬‬

‫א‪ .‬‬

‫הניחו את המסגרת במצב אופקי על השלדה‪.‬‬

‫ב‪ .‬‬

‫התירו את רצועות הוולקרו‪.‬‬

‫ג‪ .‬‬

‫הדקו את ‪ 12‬רצועות הוולקרו למסגרת‪ ,‬בסדר ‪ 1‬עד ‪.6‬‬

‫ד‪ .‬ד‪ .‬‬

‫הדקו את רצועות הוולקרו לתומכות המסגרת מתחת‬ ‫לכפתורים הלבנים המרובעים‪.‬‬

‫ה‪ .‬ה‪ .‬‬

‫מקמו את שתי רצועות המותניים בכיסים שליד תומכות‬ ‫המסגרת בצידי עריסת השכיבה‪.‬‬

‫הערה ודאו שמיתרי הפלסטיק העליונים והתחתונים נשארו‬ ‫בנרתיקיהם‪.‬‬

‫‪he‬‬

‫‪18‬‬


‫צעד ‪ 2‬חיבור המזרון‬ ‫ הניחו את הצד העגול של המזרון כנגד הצד העגול של‬ ‫א‪ .‬א‪.‬‬ ‫עריסת השכיבה‪ ,‬כאשר פתח הכיסוי פונה כלפי מטה‪.‬‬ ‫‪he‬‬

‫‪19‬‬

‫צעד ‪ 3‬חיבור כיסוי החורף התפור‬

‫כיסוי החורף מגן על הילד מפני הקור והוא מתאים לקצה של הרגליים בעריסת השכיבה‪.‬‬ ‫א‪ .‬א‪ .‬‬ ‫ב‪ .‬‬

‫רכסו את הרוכסן המחבר את כיסוי החורף לעריסת‬ ‫השכיבה‪ .‬ודאו תחילה ששורות השיניים של הרוכסן בקצה‬ ‫השמאלי ממוקמות אחת כנגד השנייה‪.‬‬ ‫אם אתם משתמשים בגגון קיץ‪ ,‬משכו את הרצועות‬ ‫האלסטיות הקטנות של כיסוי החורף מעל לכפתורים‬ ‫שבמהדקי גגון הקיץ‪.‬‬

‫הערה לקבלת פרטים על חיבור גגון הקיץ‪ ,‬ראו סעיף ‪ .8‬ניתן‬ ‫להשאיר את כיסוי החורף על עריסת השכיבה בעת חיבור‬ ‫גגון הקיץ‪ ,‬כיסוי הגשם או הכילה‪.‬‬


‫‪ .3‬חיבור מושב הטיולון‬

‫צעד ‪ 1‬חיבור מושב הטיולון התפור למסגרת‬ ‫א‪ .‬‬

‫קפלו את תומכות המסגרת והניחו את המסגרת על‬ ‫הרצפה‪.‬‬

‫ב‪.‬‬

‫ב‪ .‬‬

‫החליקו את הצד העגול העליון של מושב הטיולון התפור‬ ‫הבסיסי על הצד העגול של המסגרת‪ ,‬כשהלוגו של‬ ‫‪ Bugaboo‬פונה קדימה‪ .‬משכו את מושב הטיולון‬ ‫התפור‪ ,‬כדי להדקו למסגרת‪.‬‬

‫ג‪.‬‬

‫ג‪ .‬‬

‫הניחו טבעת עגולה אחת של החגורה הנמתחת על הפין‬ ‫הבולט שבצד המסגרת‪.‬‬

‫ד‪ .‬‬

‫הניחו את המסגרת על אותו צד‪ ,‬כדי לחבר את הטבעת‬ ‫העגולה בצד השני‪.‬‬

‫ה‪ .‬‬

‫השענו על המסגרת ודחפו אותה מעט קדימה‪ .‬אחזו‬ ‫בחגורה הנמתחת ומשכו את הטבעת העגולה השנייה‬ ‫אל הפין הבולט‪.‬‬

‫ו‪ .‬‬

‫חברו את קצוות חגורת הסטרץ’ מתחת למושב הטיולון‪.‬‬ ‫עליכם לשמוע נקישה‪.‬‬

‫ו‪.‬‬

‫‘קליק’‬

‫‪20‬‬

‫‪he‬‬

‫מושב הטיולון מורכב מהמושב התפור‪ ,‬הנפרס על פני המסגרת‪ .‬במושב התפור יש תמיכה מרופדת בגב‪,‬‬ ‫תמיכה לכפות הרגליים וכרית מושב‪ .‬למושב הטיולון יש ‪ 2‬חגורות כתפיים‪ ,‬חגורת מפשעה אחת וחגורה‬ ‫נמתחת אחת עם טבעות עגולות ממתכת‪ .‬במושב התפור יש פתחים משמאל ומימין לחגורות המותניים‪.‬‬ ‫למסגרת יש ‪ 2‬חגורות מותניים‪ .‬כשחגורות המותניים מחוברות זו לזו‪ ,‬הן צריכות להישאר בגובה של‬ ‫תומכות הצד‪.‬‬


‫ז‪ .‬‬

‫כעת‪ ,‬השחילו את חגורות המותניים דרך הפתחים בצידי‬ ‫העליון מעל המושב התפור הבסיסי‪ .‬השחילו את חגורות‬ ‫הכתפיים ואת חגורות החיק דרך מושב הטיולון התפור‬ ‫העליון‪ .‬לאחר מכן‪ ,‬חברו את המושב התפור העליון‬ ‫למושב התפור הבסיסי באמצעות רצועות הוולקרו‪.‬‬

‫ח‪ .‬ח‪ .‬‬

‫כעת‪ ,‬דחפו את ריפוד המושב פנימה‪ ,‬כדי שהמושב יקבל‬ ‫את צורתו הסופית‪.‬‬

‫ט‪ .‬ט‪ .‬‬

‫חברו את ‪ 2‬רצועות הוולקרו שבקצה של הרגליים מתחת‬ ‫למסגרת‪.‬‬

‫ז‪.‬‬

‫‪he‬‬

‫‪21‬‬

‫הערה הרכיבו את המושב לפני שתחברו אותו לשלדה‪ .‬לא ניתן‬ ‫למקם את המושב על המסגרת לפני הרכבתו‪ .‬ודאו‬ ‫שרצועות הוולקרו והחגורה הנמתחת מהודקות כהלכה‪.‬‬


‫‪ .4‬שימושים שונים בעריסת השכיבה ובמושב הטיולון‬

‫עריסת השכיבה‬

‫הילד יכול לשכב שכיבה מלאה‪ .‬כלומר‪ ,‬לא מופעל שום לחץ על עמוד השדרה והילד יכול למתוח את רגליו‪.‬‬ ‫כדי להשתמש בעגלה כבעגלת תינוקות‪ ,‬הניחו את עריסת השכיבה בצורה אופקית על השלדה‪ .‬ניתן לסובב‬ ‫את עריסת השכיבה בקלות‪ .‬כשעריסת השכיבה מסובבת‪ ,‬תוכלו לראות את פנים העריסה והילד יוכל‬ ‫להסתכל עליכם‪ .‬ניתן להשתמש בעריסת השכיבה גם ללא השלדה‪ ,‬בתנאי שהיא מונחת על משטח אופקי‪,‬‬ ‫יציב ויבש‪.‬‬

‫אזהרה‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬

‫השתמשו בעריסת השכיבה אך ורק כשהיא מותקנת על השלדה או כשהיא מונחת על משטח אופקי‪,‬‬ ‫יציב ויבש‪.‬‬ ‫השתמשו בעריסת השכיבה אך ורק במצב אופקי‪ .‬בכל מצב אחר‪ ,‬הילד יכול להחליק או ליפול‬ ‫מהעריסה‪.‬‬ ‫ודאו שכל רצועות הוולקרו והסוגרים מהודקים ומחוזקים‪ ,‬לפני השימוש‪.‬‬ ‫לעולם אל תשתמשו בעריסת השכיבה ככסא לרכב‪ .‬מנעו פגיעות ותאונות קטלניות‪.‬‬ ‫לעולם אל תשתמשו בעריסת השכיבה כאשר היא אינה מחוברת למסגרת‪.‬‬ ‫לפני שתרימו את עריסת השכיבה באמצעות ידית האחיזה‪ ,‬בדקו תמיד שידית האחיזה מחוברת‬ ‫כהלכה‪.‬‬ ‫השתמשו בעריסת השכיבה אך ורק כשהיא מותקנת על השלדה או כשהיא מונחת על משטח אופקי‪,‬‬ ‫יציב ויבש‪.‬‬ ‫השתמשו ברתמה ברגע שילדכם יוכל לשבת ללא עזרה‪.‬‬

‫מושב הטיולון‬

‫ניתן להציב את מושב הטיולון באחד משלושה מצבים‪ .‬ניתן לעשות זאת רק כאשר המושב מחובר לשלדה‪.‬‬ ‫‪ 3‬המצבים הם‪:‬‬ ‫‪ .3‬שכיבה‬ ‫‪ .2‬חצי שכיבה ‬ ‫‪ .1‬ישיב ה‬ ‫הערה תנוחת הילד (הזווית בין משענת הגב וריפוד המושב) נשארת זהה ב‪ 3-‬המצבים‪.‬‬ ‫ניתן לסובב את מושב הטיולון בקלות‪ .‬כך תוכלו לשנות את הכיוון אליו פונה ילדכם‪.‬‬ ‫ניתן להשתמש במושב גם כשהוא אינו מחובר לשלדה‪ .‬כדי להשתמש במושב כבמושב עצמאי המונח על‬ ‫הקרקע‪ ,‬קפלו את תומכות המסגרת קיפול מלא החוצה‪.‬‬

‫אזהרה‬

‫• לפני שתרימו את מושב הטיולון באמצעות ידית האחיזהה בדקו תמיד שידית האחיזה מחוברת‬ ‫כהלכה‪.‬‬ ‫• השתמשו בחגורות הבטיחות כאשר ילדכם יוכל לשבת ללא עזרה‪.‬‬

‫‪22‬‬

‫‪he‬‬

‫ניתן להשתמש בעריסת השכיבה מלידת הילד ועד שהוא מגיע לגיל של כ‪ 6 -‬חודשים‪.‬‬ ‫עריסת השכיבה מיועדת אך ורק לילדים שאינם יכולים לשבת או להתרומם על ידיהם וברכיהם ללא‬ ‫עזרה‪ .‬אין להניח בעריסת השכיבה ילדים שגובהם עולה על ‪ 76‬ס”מ או ילדים שמשקלם עולה על ‪9‬‬ ‫קילוגרם‪ .‬במושב הטיולון ניתן להסיע ילדים שגילם עולה על ‪ 6‬חודשים ושמשקלם אינו עולה על ‪15‬‬ ‫קילוגרם‪.‬‬


‫‪ .5‬שימוש בחגורות הבטיחות של המושב‬ ‫‪he‬‬

‫‪23‬‬

‫למושב הטיולון של ‪ Bugaboo Cameleon‬יש רתמת ‪ 5‬נקודות‪ ,‬שכוללת‪:‬‬ ‫‪ 2‬חגורות כתפיים‪ ,‬חגורת מפשעה אחת ו‪ 2 -‬חגורות מותניים (המחוברות למסגרת)‪.‬‬ ‫השתמשו בחגורות הבטיחות כאשר הילד ישוב במושב‪ .‬אל תניחו לילד ליפול ממושב הטיולון‬ ‫ולהיפצע‪.‬‬ ‫הערה עריסת השכיבה של ‪ Bugaboo Cameleon‬מחוברת למסגרת באמצעות טבעות חיבור נוספות‪.‬‬ ‫אם יש צורך בכך‪ ,‬ניתן להשתמש בטבעות אלו לחיבור רתמה נוספת או חגורות נוספות‪ .‬טבעות‬ ‫החיבור מחוברות לבסיס עריסת השכיבה‪ .‬חגורות מותניים עם טבעות חיבור נוספות מחוברות‬ ‫למסגרת‪.‬‬

‫צעד ‪ 1‬שימוש בחגורות הבטיחות‬ ‫א‪ .‬‬ ‫ט‪ .‬ב‪ .‬‬ ‫ג‪.‬‬

‫ג‪ .‬‬

‫ד‪ .‬ד‪ .‬‬

‫‘קליק’ ‘קליק’‬

‫חברו את מושב הטיולון לשלדה (כאשר הבלמים מופעלים)‬ ‫או הניחו אותו על הרצפה‪.‬‬ ‫הניחו את הילד במושב‪.‬‬ ‫משכו את חגורת המפשעה קדימה בין רגלי הילד‪ .‬אם‬ ‫הילד מחליק למטה‪ ,‬העבירו תחילה את חגורת המפשעה‬ ‫דרך הלולאה השחורה שבמושב הכסא‪.‬‬

‫העבירו את חגורות המותניים מעל מותני הילד וחברו‬ ‫אותן לחגורת המפשעה‪ .‬הדקו את החגורות והתאימו‬ ‫אותן לגודל הילד‪.‬‬


‫ה‪ .‬ה‪ .‬‬

‫אזהרה‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬

‫עד כה הייתם צריכים לשמוע ‪ 4‬נקישות‪ .‬זהו סימן לכך‬ ‫שהילד יושב בבטחה במושב הטיולון של‬ ‫‪.Bugaboo Cameleon‬‬

‫ודאו שכל רצועות הוולקרו והסוגרים מהודקים ומחוזקים‪ ,‬לפני השימוש‪.‬‬ ‫השתמשו תמיד ברצועת המפשעה בשילוב עם חגורת הירכיים‪.‬‬ ‫אבטחו תמיד את הילד באמצעות חגורות המושב‪ .‬אל תתפסו לא מוכנים כאשר הילד מבצע תנועות‬ ‫בלתי צפויות‪.‬‬ ‫חגורות הבטיחות חייבות להיות מותאמות לילד וחייבות להיות נעולות כיאות‪.‬‬ ‫אם הילד מחליק למטה‪ ,‬העבירו את חגורת המפשעה דרך הלולאה שבריפוד המושב לפני שתחברו‬ ‫אותה לחגורות המותניים ולחגורות הכתפיים‪.‬‬

‫‪24‬‬

‫‪he‬‬

‫‘קליק’ ‘קליק’‬

‫ו‪ .‬‬

‫העבירו את חגורות הכתפיים מעל כתפי הילד וחברו אותן‬ ‫לחגורת המפשעה‪ .‬הדקו את החגורות והתאימו אותן‬ ‫לגובהו של הילד‪.‬‬


‫ ‬ ‫‪ .6‬חיבור התיק שמתחת למושב‬ ‫התיק שמתחת למושב תולה מתחת לעריסת השכיבה או מתחת למושב הטיולון‪.‬‬ ‫‪he‬‬

‫‪25‬‬

‫צעד ‪ 1‬חיבור התיק שמתחת למושב‬

‫התיק שמתחת למושב מחובר בין הגלגלים של השלדה‪.‬‬ ‫א‪ .‬‬ ‫ב‪ .‬ב‪ .‬‬

‫ג‪.‬‬

‫ג‪ .‬‬

‫ד‪ .‬ד‪ .‬‬

‫נתקו את המסגרת מהשלדה‪.‬‬ ‫הניחו את התיק במקומו בשלדה‪ ,‬בין הצירים של הגלגלים‪,‬‬ ‫כאשר הלוגו של ‪ Bugaboo‬פונה לעבר הגלגלים הגדולים‪.‬‬

‫חברו את ‪ 2‬רצועות הוולקרו למוט המרכזי העליון‪.‬‬

‫חברו את ‪ 2‬רצועות הוולקרו האחרות לתומכות של גלגלי‬ ‫הסביבול‪.‬‬

‫הערה התיק שמתחת למושב מיועד לשאת משקל של עד‬ ‫‪ 4‬קילוגרמים‪ .‬לפני השימוש‪ ,‬ודאו שכל רצועות הוולקרו‬ ‫מחוברות כראוי‪.‬‬ ‫הערה כאשר מקפלים את השלדה‪ ,‬התיק חייב להיות ריק‪.‬‬


‫‪ .7‬לצאת החוצה עם‬

‫‪Bugaboo Cameleon‬‬

‫‪ Bugaboo Cameleon‬מיועדת לשימוש בעיר‪ ,‬בתנאי שטח או במצב של ‪ 2‬גלגלים‪.‬‬

‫ב‪.‬‬

‫מצב תנאי שטח‬ ‫ב‪.‬‬

‫א ‪ .‬השתמשו במצב ‪4-‬גלגלים‪.‬‬ ‫ב ‪ .‬מקמו את ידית הדחיפה מעל גלגלי הסביבול‪.‬‬ ‫ג‪ .‬העבירו את גלגלי הסביבול למצב קבוע‪.‬‬ ‫כאשר הגלגלים הגדולים מלפנים‪ ,‬תוכלו לדחוף בקלות‬ ‫את הטיולון בתנאי שטח לא‪-‬שווה‪.‬‬

‫מצב ‪2 -‬גלגלים‬

‫השתמשו ב‪ Bugaboo Cameleon -‬במצב ‪2-‬גלגלים בתנאי שטח‪.‬‬

‫צעד ‪ 1‬העברת השלדה למצב ‪ 2‬גלגלים‬ ‫א‪ .‬נתקו את המסגרת מהשלדה‪.‬‬ ‫ב‪ .‬מקמו את ידית הדחיפה מעל גלגלי הסביבול‪.‬‬ ‫ג‪.‬‬

‫ג‪ .‬מבלי לשחרר את ידית הדחיפה‪ ,‬סובבו אותה לצד השני עד‬ ‫שהיא תשכב על הרצפה‪.‬‬ ‫ד‪ .‬חברו את המהדקים השחורים למחזיקי גלגלי הסביבול על‬ ‫המוט הצר שבין הגלגלים הגדולים‪ .‬עליכם לשמוע נקישה‪.‬‬ ‫ה‪ .‬הסירו את גלגלי הסביבול‪ .‬ודאו שהגלגלים הגדולים מחוברים‬ ‫כראוי‪.‬‬

‫‪he‬‬

‫מצב עיר‬

‫א ‪ .‬השתמשו במצב ‪4-‬גלגלים‪.‬‬ ‫ב ‪ .‬מקמו את ידית הדחיפה מעל הגלגלים הגדולים‪.‬‬ ‫ג‪ .‬אל תתקנו את המיקום של גלגלי הסביבול‪ .‬זהו המצב בעל‬ ‫יכולת התמרון הגבוהה ביותר של ‪.Bugaboo Cameleon‬‬

‫‪26‬‬


‫ו‪.‬‬

‫ו‪ .‬‬

‫הרימו את ידית הדחיפה‪ .‬השלדה מורכבת כעת במצב‬ ‫‪2-‬גלגלים‪.‬‬

‫עצה הניחו את גלגלי הסביבול בתיק שמתחת למושב‪.‬‬ ‫‪he‬‬

‫‪27‬‬

‫צעד ‪ 2‬חיבור המושב‬ ‫א‪ .‬‬

‫הפעילו את בלם היד‪.‬‬

‫ב‪ .‬‬

‫הניחו את השלדה על הרצפה כאשר נושאי המסגרת פונים‬ ‫כלפי מעלה‪.‬‬

‫ג‪ .‬‬

‫קפלו את ‪ 2‬תומכות המסגרת של המושב קיפול מלא‪.‬‬

‫ד‪ .‬‬

‫הניחו את המושב על נושאי המסגרת‪.‬‬

‫ה‪ .‬ה‪ .‬‬

‫לחצו עד שתשמעו נקישה בשני הצדדים‪ .‬המושב מחובר‬ ‫כעת לשלדה‪.‬‬

‫‘קליק’‬ ‫‘קליק’‬ ‫ דחפו את ידית הדחיפה למעלה והזיזו את המושב‬ ‫ו‪ .‬ו‪.‬‬ ‫למיקום הרצוי‪.‬‬ ‫ז‪ .‬‬

‫הניחו לידית הדחיפה לרדת למטה‪ .‬כעת‪ ,‬הניחו את הילד‬ ‫במושב‪.‬‬

‫ח‪ .‬‬

‫הדקו את חגורות הבטיחות‪.‬‬

‫ט‪ .‬‬

‫השחילו את פרק כף היד לרצועת פרק כף היד‪.‬‬


‫י‪.‬‬

‫י‪ .‬‬

‫שחררו את בלם היד של ‪.Bugaboo Cameleon‬‬

‫הערה במצב ‪2-‬גלגלים היציבות הצידית נמוכה יותר מאשר‬ ‫במצב ‪4-‬גלגלים‪.‬‬

‫פני שטח קשים למעבר או שלג‬

‫השתמשו במצב ‪2-‬גלגלים של ‪ Bugaboo Cameleon‬בתנאי שטח קשים‪ ,‬למשל‪ ,‬כדי לעבור בשלג או‬ ‫בחול לא‪-‬דחוס‪ .‬בחרו במצב ‪4-‬גלגלים כאשר פני השטח קשים או כאשר עליכם לעבור על פני חול דחוס‪.‬‬ ‫במשך הזמן‪ ,‬תפתחו העדפות בנוגע למצבים המועדפים עליכם בתנאי השטח השונים‪.‬‬

‫רצועת פרק כף היד‬

‫השתמשו תמיד ברצועת פרק כף היד‪ .‬ודאו שידית הדחיפה אינה מחליקה מידיכם‪.‬‬

‫אזהרה‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬

‫לעולם אל תשחררו את ידית הדחיפה במצב ‪2-‬גלגלים‪ .‬המושב יכול לזוז והילד יכול ליפול ולהיפצע‪.‬‬ ‫ודאו שכל רצועות הוולקרו והסוגרים מהודקים ומחוזקים‪ ,‬לפני השימוש‪.‬‬ ‫אל תשכחו שבמצב ‪2-‬גלגלים לא ניתן להפוך את המושב‪.‬‬ ‫לעולם אל תשתמשו במצב ‪2-‬גלגלים כשלשלדה מחוברת עריסת השכיבה‪.‬‬ ‫השתמשו ברצועת כף היד במצב ‪4-‬גלגלים וגם המצב ‪2-‬גלגלים‪.‬‬ ‫ודאו ש‪ Bugaboo Cameleon -‬לא תיפול לצדדים במצב ‪ 2‬גלגלים‪.‬‬ ‫הסירו את גלגלי הסביבול כאשר אתם משתמשים במצב ‪2-‬גלגלים‪.‬‬ ‫‪ Bugaboo Cameleon‬אינה עמידה במי‪-‬מלח ואין לדחוף אותה לים‪.‬‬

‫‪he‬‬

‫‪28‬‬


‫‪ .8‬הגנה כנגד מזג אוויר ורוח‬ ‫‪he‬‬

‫‪29‬‬

‫הגרסה הסטנדרטית של ‪ Bugaboo Cameleon‬מגיעה עם גגון קיץ‪ ,‬כיסוי גשם וכילה נגד יתושים‪,‬‬ ‫המאפשרים להגן על ילדכם מפני השמש‪ ,‬הרוח והגשם וגם מפני חרקים‪ .‬הצעדים הנחוצים להכנת‬ ‫‪ Bugaboo Cameleon‬עם עריסת השכיבה לשימוש במזג אוויר טוב או גרוע זהים לצעדים הנחוצים להכנת‬ ‫‪ Bugaboo Cameleon‬עם מושב הטיולון‪.‬‬

‫הערה ניתן להרכיב את גגון הקיץ‪ ,‬את כיסוי הגשם ואת הכילה על המושב והם יכסו עד ‪ 35‬ס”מ מהחלק‬ ‫העליון של גוף הילד‬

‫גגון הקיץ התפור‬

‫גגון הקיץ כולל ‪ 2‬מהדקי גגון‪ 2 ,‬מסגרות ניתנות להסרה וכיסוי בד‬

‫צעד ‪ 1‬הכנת גגון הקיץ התפור לשימוש‬ ‫א‪ .‬א‪ .‬‬

‫משכו את המסגרות ממהדקי הגגון‪.‬‬

‫ב‪ .‬‬

‫פרסו את גגון הקיץ כאשר הלוגו פונה כלפי מטה‪.‬‬

‫ג‪ .‬‬

‫דחפו את המסגרות דרך החריצים שבכיסוי הבד של גגון‬ ‫הקיץ‪.‬‬

‫ד‪ .‬ד‪ .‬‬

‫החזירו את מהדקי הגגון בחזרה על המסגרות‪.‬‬

‫הערה‪ :‬הקרסים על מהדקי הגגון מורים תמיד לכוון אחורי גגון‬ ‫השמש‪ .‬כאשר מחזירים את מהדקי הגגון בחזרה על‬ ‫המסגרת יש לוודא שמוט המתכת בגגון נמצא למעלה‪.‬‬

‫צעד ‪ 2‬חיבור גגון הקיץ התפור‬ ‫א‪ .‬‬

‫חברו את עריסת השכיבה או את מושב הטיולון אל‬ ‫השלדה‪.‬‬

‫ב‪ .‬‬

‫חברו את גגון הקיץ לקצה העגול של המסגרת‪.‬‬

‫ג‪ .‬‬

‫פרסו את גגון הקיץ על‪-‬פני קצה הראש של המסגרת‪.‬‬


‫ד‪ .‬ד‪ .‬‬

‫חברו את ‪ 2‬המהדקים של הגגון אל המסגרת בנקודה‬ ‫שבה אין גומי‪ .‬עליכם לשמוע נקישה‪.‬‬

‫‘קליק’‬

‫ה‪ .‬ה‪ .‬‬

‫ו‪.‬‬

‫ו‪ .‬‬

‫חברו את הגומיות האלסטיות לחלק הקדמי של מהדקי‬ ‫הגגון‪.‬‬

‫פתחו את גגון הקיץ‪.‬‬

‫עצה ניתן להשתמש בגגון הקיץ גם כדי להגן על הילד מהרוח‪.‬‬

‫אזהרה‬

‫• לתינוקות עור רגיש מאוד‪ .‬לעולם אל תניחו תינוק ב‪ Bugaboo Cameleon-‬בשמש מבלי לחבר את‬ ‫גגון הקיץ‬

‫‪he‬‬

‫‪30‬‬


‫כיסוי הגשם‬

‫כיסוי הגשם נפרס מעל גגון הקיץ או מעל מסגרת גגון הקיץ‪ .‬המסגרת הגדולה של כיסוי הגשם מחוברת‬ ‫לקצה של הרגליים במסגרת‪.‬‬ ‫‪he‬‬

‫‪31‬‬

‫צעד ‪ 1‬חיבור כיסוי הגשם מעל גגון הקיץ התפור‬ ‫א‪ .‬‬ ‫ב‪ .‬ב‪ .‬‬

‫ג‪.‬‬

‫פרסו את כיסוי הגשם כאשר הקצה הרחב השחור נמצא‬ ‫בקצה של הרגליים‪.‬‬

‫ג‪ .‬‬

‫משכו‪ ,‬תחילה‪ ,‬את כיסוי הגשם אל מעל גגון הקיץ‪.‬‬

‫ד‪ .‬‬

‫ודאו שהתפרים של כיסוי הגשם נמצאים מעל המסגרת‬ ‫של גגון הקיץ‪.‬‬

‫ה‪ .‬ה‪ .‬‬

‫ו‪.‬‬

‫חברו את גגון הקיץ למסגרת ופתחו אותו‪.‬‬

‫ו‪ .‬‬

‫החליקו את החורים של מסגרת כיסוי הגשם אל הפינים‬ ‫הבולטים שבצד המסגרת‪.‬‬

‫לבסוף‪ ,‬משכו את הקצה הרחב השחור לעבר קצה‬ ‫הרגליים של המסגרת‪.‬‬

‫הערה ודאו שהתפרים של כיסוי הגשם נמצאים מעל המסגרת‬ ‫של גגון הקיץ‬


‫צעד ‪ 2‬חיבור כיסוי הגשם מעל המסגרת של גגון הקיץ התפור‬

‫אם תסירו את כיסוי הבד של גגון הקיץ ותחברו את כיסוי הגשם על המסגרת‪ ,‬לילד יהיה שדה ראייה רחב‬ ‫יותר‪.‬‬

‫ב‪ .‬ב‪ .‬‬

‫מקמו את המהדקים על המסגרת‪ .‬הכניסו שוב את‬ ‫המסגרת למהדקי הגגון‪.‬‬

‫ג‪.‬‬

‫ג‪ .‬‬

‫פרסו את המסגרת‪.‬‬

‫ד‪ .‬‬

‫פרסו את כיסוי הגשם כאשר הקצה הרחב השחור נמצא‬ ‫בקצה של הרגליים‪.‬‬

‫ה‪ .‬‬

‫משכו‪ ,‬תחילה‪ ,‬את כיסוי הגשם אל מעל מסגרת גגון‬ ‫הקיץ‪.‬‬

‫ו‪ .‬‬

‫ודאו שהתפרים של כיסוי הגשם נמצאים מעל מסגרת גגון‬ ‫הקיץ‪.‬‬

‫ז‪ .‬‬

‫החליקו את החורים של מסגרת כיסוי הגשם אל הפינים‬ ‫הבולטים בצד המסגרת‪.‬‬

‫ח‪ .‬‬

‫לבסוף‪ ,‬משכו את הקצה הרחב השחור לעבר קצה‬ ‫הרגליים של המסגרת‪.‬‬

‫הערה ודאו שהתפרים של כיסוי הגשם נמצאים מעל המסגרת‬ ‫של גגון הקיץ‪.‬‬

‫‪he‬‬

‫א‪ .‬א‪ .‬‬

‫פרקו את גגון הקיץ‪ .‬משכו את המסגרת ממהדקי הגגון‬ ‫ומכיסוי הבד‪.‬‬

‫‪32‬‬


‫שימוש במאוורר שבכיסוי הגשם‬

‫בקדמת כיסוי הגשם יש מאוורר להספקת אוורור נאות‪.‬‬ ‫א‪ .‬הדקו את רצועות הוולקרו של החלון זו לזו כיאות‪ .‬הרווח שנוצר בין החלון וכיסוי הגשם הוא פתח‬ ‫האוויר‪.‬‬

‫‪he‬‬

‫‪33‬‬

‫עצה ניתן לקפל את המאוורר ולחבר אותו למקומו באמצעות רצועת הוולקרו‪.‬‬

‫אזהרה‬ ‫•‬ ‫•‬

‫כדי שלילד לא יהיה חם מדי‪ ,‬אל תשאירו אותו מתחת לכיסוי הגשם אם לא יורד גשם‪.‬‬ ‫הדקו את רצועות הוולקרו של המאוורר אחת לשנייה כהלכה‪ ,‬כדי להבטיח אוורור נאות‪.‬‬

‫כילה נגד יתושים‬

‫הכילה מגנה על הילד מפני חרקים‬

‫צעד ‪ 1‬חיבור הכילה‬ ‫א‪ .‬‬

‫חברו את גגון הקיץ‪ ,‬עם כיסוי הבד או בלעדיו‪ ,‬אל עריסת‬ ‫השכיבה או אל מושב הטיולון‪.‬‬

‫ כשהוראות הכביסה נמצאות בצד הראש‪ ,‬פרסו את הכילה‬ ‫ב‪ .‬ב‪.‬‬ ‫מעל גגון הקיץ‪.‬‬ ‫ג‪ .‬‬

‫ודאו שצידי הכילה מותאמים ומהודקים לצידי עריסת‬ ‫השכיבה או לצידי מושב הטיולון‪.‬‬


‫‪ .9‬נסיעות ואחסון‬ ‫‪ Bugaboo Cameleon‬קלה לאחסון וניתן לקחת אותה בארגז תא‪-‬המטען של המכונית‪ ,‬לדוגמה‪.‬‬

‫קיפול מושב הטיולון‬ ‫א‪ .‬‬

‫הסירו את כרית המושב‪.‬‬

‫ב‪ .‬‬

‫קפלו את תומכות המסגרת כנגד המסגרת‪.‬‬

‫ג‪ .‬‬

‫שטחו את המושב בתוך המסגרת‪.‬‬

‫קיפול עריסת השכיבה‬ ‫ד‪ .‬‬

‫הסירו את ‪ 2‬מקשיחי הפלסטיק מהכיסים שבחלק העליון‬ ‫ובחלק התחתון של עריסת השכיבה התפורה‪.‬‬

‫ה‪ .‬‬

‫קפלו את תומכות המסגרת כנגד המסגרת‪.‬‬

‫ו‪ .‬‬

‫שטחו את עריסת השכיבה בתוך המסגרת‪.‬‬

‫צעד ‪ 2‬קיפול השלדה והגלגלים‬ ‫א‪ .‬‬

‫העבירו את השלדה של ‪Bugaboo Cameleon‬‬ ‫למצב ‪4-‬גלגלים‪.‬‬

‫ב‪ .‬‬

‫מקמו את ידית הדחיפה מעל הגלגלים הגדולים‪.‬‬

‫ג‪ .‬ג‪ .‬‬

‫שחררו את ידית הדחיפה‪ ,‬משכו אותה לכיוונכם והניחו‬ ‫אותה על הרצפה‪. .‬‬

‫‪he‬‬

‫צעד ‪ 1‬קיפול מושב הטיולון או עריסת השכיבה‬

‫הסירו את מושב הטיולון או את עריסת השכיבה מהשלדה‪ .‬הסירו את ידית האחיזה‪.‬‬ ‫קצרו את ידית הדחיפה למצב הקצר ביותר‪.‬‬

‫‪34‬‬


‫ד‪ .‬ד‪ .‬‬

‫‪he‬‬

‫‪35‬‬

‫ה‪ .‬‬

‫אחזו בציר המרכזי שאליו מחוברים נושאי המסגרת‬ ‫והרימו הכול למעלה‪ .‬השלדה מתקפלת‪ ,‬כשהגלגלים‬ ‫מוצמדים לידית הדחיפה‪.‬‬ ‫כעת ניתן לאחסן את ‪ Bugaboo Cameleon‬או להעבירה‬ ‫במכונית‪.‬‬

‫עצה ניתן לאחסן את ‪ Bugaboo Cameleon‬גם ללא הגלגלים‪.‬‬ ‫עצה ניתן גם לתלות את ‪ Bugaboo Cameleon‬המקופלת‬ ‫מהידית‪.‬‬


‫‪ .10‬תחזוקה ואביזרים‬ ‫בטיחות‬

‫חלקים‬

‫כשאתם מחליפים חלקים‪ ,‬השתמשו אך ורק בחלקים מקוריים המסופקים על‪-‬ידי‬ ‫‪ International BV‬או בחלקים שקיבלו את אישורה‪ .‬כדי למנוע עובש‪ ,‬אל תקפלו את �‪Bugaboo Came‬‬ ‫‪ leon‬ואת האביזרים כשהם רטובים ואל תאחסנו אותם במקום לח‪.‬‬

‫ניקוי‬

‫נקו את ‪ Bugaboo Cameleon‬באופן סדיר‪ .‬השתמשו במטלית לחה ובחומר ניקוי עדין‪.‬‬ ‫גלגלי הסביבול מתלכלכים במהירות‪ .‬הסירו אותם מהמחזיקים ונקו אותם במים פושרים‪ .‬יבשו אותם‬ ‫היטב‪.‬‬

‫ניקוי הכיסויים‬

‫הבד של ה‪ Bugaboo Cameleon-‬מתנתק ומתאים לכביסה במכונה‪ .‬כבס בזהירות‪ .‬לפני הכביסה‪ ,‬תמיד‬ ‫יש להסיר את המסגרת‪ ,‬החיזוקים וחלקי הפלסטיק המוקצף‪.‬‬ ‫הערה בעת כיבוס הבד‪:‬‬ ‫‪°‬‬ ‫ טמפרטורה מרבית ‪ 30‬מעלות צלזיוס‬‫ אין להלבין‬‫ אין לייבש במכונה‬‫ אין לגהץ‬‫‪ -‬אין לבצע ניקוי יבש‬

‫ניתן לכבס את המילואה המאווררת ב‪ 60-‬מעלות צלזיוס‪ .‬בחום זה המילואה תתנקה לחלוטין‪ .‬המילואה‬ ‫מונחת על המזרון המוקצף העבה וניתן להורידה על ידי הסרת כיסוי המזרון‪ .‬אחרי כיבוס הבדים‪ ,‬ודא‬ ‫החזרת כל החלקים למקומותיהם המקוריים‪ .‬יש להניח את המילואה המאווררת על גבי המזרון המוקצף‪.‬‬ ‫אין להשתמש במזרון ללא המילואה המאווררת‪.‬‬ ‫עצ ה לקבלת עצות נוספות בנוגע לתחזוקה‪ ,‬עיינו במדריך למשתמש של ערכת השירות‪.‬‬

‫‪36‬‬

‫‪he‬‬

‫בדקו את הבטיחות של ‪ Bugaboo Cameleon‬לפני השימוש‪ .‬ודאו שרצועות הוולקרו‪ ,‬בלם היד וחגורות‬ ‫הבטיחות מתפקדים כהלכה‪ .‬ודאו שידית האחיזה מחוברת כיאות ושעריסת השכיבה או מושב הטיולון‬ ‫מחוברים כיאות לשלדה‪ .‬ודאו ש‪ Bugaboo Cameleon -‬לא נפגמה‪ .‬דאגו לתיקון מיידי של כל הפגיעות‬ ‫ולהחלפה מיידית של כל החלקים הבלויים‪.‬‬


‫אביזרים‬

‫‪ Bugaboo‬מייצרת אביזרים חדשים ל‪ Bugaboo Cameleon-‬כל הזמן‪ .‬לקבלת פרטים מלאים‪ ,‬בקרו‬ ‫באתר האינטרנט ‪ www.bugaboo.com‬או פנו למקום הרכישה‪.‬‬ ‫הם ‪ bugaboo :‬האביזרים הזמינים של‬

‫‪he‬‬

‫‪37‬‬

‫ גגון שמש מאוורר‬‫ תיק ‪bugaboo‬‬‫ מחזיק כוסות‬‫ מגן רגליים‬‫ שמשיה‬‫ גלגלי שטח משובש‬‫ מַ רְ ּפֵ ד מושב‬‫ מגן שמש‬‫ כיסוי בד נוסף‬‫ תיק הובלה‬‫ לוח עם גלגלים‬‫ תיק לנסיעות‬‫‪ -‬ארגונית‬


‫‪ .11‬אחריות‬ ‫היצרן‪ ,International BV ,‬שמקום עסקו העיקרי נמצא באמסטרדם‪ ,‬הולנד‪( ,‬להלן‪ )”Bugaboo“ :‬מספק‬ ‫את ‪( Bugaboo Cameleon‬להלן‪“ :‬המוצר”) במסגרת אחריות‪ ,‬הכפופה לתנאים הבאים‪:‬‬

‫האחריות לא תחול בנסיבות שלהלן‪:‬‬

‫ במקרה שביצעתם או שהתרתם לבצע שינויים או תיקונים במוצר ללא רשות כתובה מראש מ‪-‬‬‫‪ Bugaboo‬או ממקום הרכישה‪.‬‬ ‫ במקרה של פגמים הנובעים מרשלנות או מתאונה ו‪/‬או מכל שימוש או פעולת תחזוקה שאינם‬‫מצוינים במדריך למשתמש‪.‬‬ ‫ במקרה שהמספר הסידורי ניזוק או הוסר‪.‬‬‫‪ -‬במקרה שהפגם במוצר נגרם בגלל בלאי סביר‪.‬‬

‫חשוב‬

‫למוצר ניתנת אחריות של ‪ 24‬חודשים מתאריך הרכישה‪ .‬במקרה שיתגלה פגם במוצר‪ ,‬עליכם לפנות‬ ‫תחילה למקום הרכישה‪ .‬אם במקום הרכישה לא יוכלו לתקן את הפגם‪ ,‬תוכלו לפנות ל‪.Bugaboo-‬‬ ‫האחריות תחול רק אם כרטיס האחריות מולא כיאות ונשלח אל ‪.International BV‬‬ ‫שימו לב למספר הסידורי של ‪ Bugaboo Cameleon‬המצוין בכרטיס האחריות‪.‬‬ ‫המספר הסידורי מצוין במדבקה המוצמדת לציר המרכזי של השלדה‪ .‬שמרו את המדריך למשתמש ואת‬ ‫חשבונית הרכישה במקום בטוח‪.‬‬

‫הערה‬

‫כדי שנוכל להמשיך ולשפר את המוצרים‪ ,‬נשמח אם תספרו לנו מה דעתכם על העיצוב של ‪Bugaboo‬‬ ‫‪ ,Cameleon‬על השימוש בה‪ ,‬על החומרים מהם היא עשויה ועל המדריך למשתמש‪ .‬כתבו למחלקת‬ ‫השירות של ‪ Bugaboo Service, PO Box 1299, 1000 BG Amsterdam, Holland : Bugaboo‬או שלחו דואר‬ ‫אלקטרוני לכתובת ‪.service@bugaboo.com‬‬

‫‪he‬‬

‫‪ .1‬תקופת האחריות היא בת ‪ 24‬חודשים מתאריך הרכישה‪ .‬תקופת האחריות לא תוארך לעולם‪,‬‬ ‫אפילו במקרה שנערכו תיקונים במוצר‪.‬‬ ‫‪ .2‬האחריות בתוקף בכל העולם‪ ,‬למעט ארצות הברית וקנדה‪.‬‬ ‫‪ .3‬האחריות מספקת זכות לתיקון המוצר‪ ,‬אך במפורש לא להחלפת או להחזרת המוצר‪.‬‬ ‫‪ Bugaboo .4‬תישא בהוצאות ההובלה ובסיכוני ההובלה ממקום הרכישה ואל מקום הרכישה שבו‬ ‫רכשתם את המוצר (להלן‪“ :‬מקום הרכישה”)‪ ,‬בתנאי שהתיקון מכוסה במסגרת האחריות‪.‬‬ ‫‪ .5‬האחריות תופעל אך ורק אם תצרפו את המסמכים הבאים למוצר הפגום שישלח ל‪:Bugaboo-‬‬ ‫ עותק של חשבונית רכישה מתוארכת‪ ,‬וכן‬‫ תיאור ברור של התלונות‪.‬‬‫‪ .6‬האחריות אינה ניתנת להעברה ולכן רק הבעלים הראשון של המוצר יכול להפעילה‪.‬‬ ‫‪ .7‬האחריות אינה משפיעה על הזכויות המוקנות לכם על‪-‬פי חוק‪ ,‬לדוגמה הזכות להטיל את‬ ‫האחריות לפגמים על מקום הרכישה‪.‬‬

‫‪38‬‬


he

39


he

40


© Copyright 2011 004125 Bugaboo® International BV. The information contained herein is subject to change without notice. Bugaboo® International BV shall not be liable for technical errors or omissions contained herein. The purchased product may differ from the product as described in this user guide. Our most recent user guides can be requested at our Service departments (see ‘comments’) or at www.bugaboo.com.

1

en

english


en 2


before starting

4

1. basic steps

8

2. assembling the carrycot

18

3. assembling the seat

20

4. various uses of carrycot and seat

22

5. using the seat’s safety belts

23

6. fitting the underseat bag

25

7. going outdoors with the bugaboo cameleon

26

8. protection against weather and wind

29

9. travelling and storage

34

10. maintenance and accessories

36

11. warranty

38

3

en

content


en

before starting

4

You have chosen the Bugaboo® Cameleon in your own personal colour combination. The Bugaboo Cameleon is functional, versatile and comfortable. You will increasingly discover how the Bugaboo Cameleon’s innovative design provides everything you could wish for from a buggy. We wish you a great deal of pleasure with your Bugaboo Cameleon. Please remember to complete and return the warranty card as soon as possible, so that you can be certain of receiving the best service and warranty from Bugaboo. This can be done either by visiting our website or by returning the enclosed prepaid warranty card.

important - Read these instructions carefully before you use the product and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. - Use only the frame of the Bugaboo Cameleon with frame number 73101 on the chassis with chassis number 73200, otherwise unsafe situations may occur. The frame number is on the sticker that is attached to the inside of the frame. The chassis number is on the sticker that is attached to the central bar. - You will find a sticker with the model number and serial number on the centre axle of the chassis. - Pram and pushchair comply with standard SI 891 December 2006. - For replacements, only use original parts that are supplied or approved by Bugaboo International BV. - Use original Bugaboo accessories. The warranty does not cover damage to the Bugaboo Cameleon caused by overloading, incorrect folding or the use of non-original accessories. The warranty conditions are stated in section 11 and provide further information. - The Bugaboo Cameleon is patented. The Bugaboo Cameleon model is protected. - This vehicle is intend for children from 0 years up to a weight of 17 kg/37.5 lbs. - The Bugaboo Cameleon carrycot is suitable for a baby aged 0 to around 6 months, up to 9 kg/19.8 lbs in weight or 76 cm/30 inches in length. - Only use products recommended by Bugaboo in combination with the Bugaboo Cameleon. - Parts of the Bugaboo Cameleon may discolour in the sun. - Avoid exposing the Bugaboo Cameleon to extreme temperatures. - Regularly check the Bugaboo Cameleon’s touch fasteners and fasteners. Avoid unsafe situations.

™ ® BUGABOO and the Bugaboo logos, FROG, GECKO and CAMELEON are registered, pending or claimed trademarks of Bugaboo. The Bugaboo strollers are patented. The Bugaboo strollers’ models are protected.


- The Bugaboo Cameleon is not a car seat. Transport your child by car in an approved car seat. Ask your supplier for details. - Approved child seats can be readily fitted to the Bugaboo Cameleon’s chassis using Bugaboo adapters. See accessories (section 10). - Do not allow children to play with the Bugaboo Cameleon. They may be injured. - Use the 5-point harness when the child is seated in the Bugaboo Cameleon seat, both when the seat is detached and when it has been fastened to the chassis. - Take your child out of the Bugaboo Cameleon when going up or down stairs, escalators or steep slopes. - The Bugaboo Cameleon is only intended for carrying one child. - Always use the wrist strap that is attached to the handle bar.

WA RNI NG

• Do not stand on the axles between the wheels. This is unsafe and could damage the Bugaboo Cameleon. • Keep the Bugaboo Cameleon away from open flames and other heat sources, such as electrical or gas heaters, etc. • Do not use if any part is broken, torn or missing • Every weight attached to the handlebar will have a negative impact on the stability of the pushchair. • This product is not suitable for running or skating. • It may be dangerous to leave your child unattended. • Ensure that all locking devices are engaged before use. • Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged before use. • This seat is not suitable for children under 6 months. • Do not add a mattress thicker than 30 mm. • Do not change the position of the seat when the child is in the seat. Prevent the child from falling and being injured. • Never pick up the Bugaboo Cameleon and chassis by the carry handle while your child is lying or sitting in the carrycot or seat. • Any adjustments made to the suspension of the swivel wheels must be identical on both wheels. Failure to make concurrent adjustments may lead to dangerous instability. • Do not let other children play unattended near the carry cot • The carry cot is only suitable for a child who cannot sit up unaided

5

en

safety


check what you have received You have received 2 boxes. Check the contents of the boxes against the list below. If anything is missing, please contact your supplier.

en

the box with the bugaboo cameleon:

6

1 chassis with handlebar, parking brake and wrist strap 2 swivel wheels (with adjustable suspension) 2 large wheels (with foam filled tires) 1 frame (base for seat and carrycot) 1 base underseat bag 1 carry handle 1 base carrycot fabric with base plate 1 base mattress (foam mattress with nylon cover, mattress cover, aerated inlay) 1 base seat fabric with safety belts 2 sun canopy wires and 2 clamps 1 rain cover 1 mosquito net 1 user guide 1 warranty card

the box with the tailored fabric: 1 tailored seat fabric 1 tailored apron 1 tailored sun canopy

WA RNI NG

• Infants and young children can suffocate and die if their faces are in or next to a plastic bag. Discard the plastic bags immediately. Keep the plastic bags away from children, infants, cribs, beds playpens or carriages.


step-by-step user guide

Follow the step-by-step user guide to assemble the Bugaboo Cameleon. See the following sections: 1. basic steps 2. assembling the carrycot 3. assembling the seat 4. various uses of carrycot and seat 5. using the seat’s safety belts 6. fitting the underseat bag 7. going outdoors with the bugaboo cameleon 8. protection against weather and wind 9. travelling and storage 10. maintenance and accessories 11. warranty

important Always assemble the Bugaboo Cameleon: - without the child in the seat or carrycot (unless indicated otherwise); - with the parking brake on (unless indicated otherwise).

Advice All parts fit together properly, so no force is necessary. If you find something difficult, read the instructions again and try once more. Advice Follow the instructions in this user guide to assemble the Bugaboo Cameleon. Assemble step-by-step so that you become familiar with all of the Bugaboo Cameleon’s parts and possibilities.

7

en

The Bugaboo Cameleon is easy to assemble. It is advisable to repeat actions a couple of times when indicated. The chassis is the main part of the Bugaboo Cameleon. The frame fits onto the chassis and is the base for the carrycot and seat.


1. basic steps This section explains how to assemble the Bugaboo Cameleon. Each basic step in the Bugaboo Cameleon’s assembly is explained separately in the text boxes. It is advisable to practice the basic steps.

en

chassis 8

The parts are attached to the chassis. The chassis comprises: - axle for the large wheels; - axle for the swivel wheels with holder; - handlebar with frame bearers, parking brake and wrist strap. You also need the following for the assembly: - 2 swivel wheels; - 2 large wheels. Frame and carry handle complete the chassis for further assembly. Advice Use the cardboard packaging as a mat during assembly.

step 1 folding out the chassis and handlebar a Place the chassis with the 4 points on the floor.

a

b. Stand with the handlebar in front of you. c. Hold the handlebar lightly in your hands. Do not push.

d Press the 2 white buttons on the inside of the handlebar. The button on your left hand side has a secondary lock and therefore has to be slided forward a little before pushing.

d


e Let go of the white buttons and then move the handlebar upwards and away from you. You will hear a ‘click’ when the handlebar is uptight.

e

‘click’

swivel wheels The swivel wheels provide optimum manoeuvrability.

step 2 placing the swivel wheels in the holders a Without releasing it, move the handlebar to the floor. The wheel axles are now facing upwards. It is easy to install the wheels this way.

a

b Move the white sliding buttons upwards. These are the swivel wheel locks.

b

c Stand with wheel axles in front of you. With the wheel facing upward and the wheel lock facing away from you, push the swivel wheel into the holder.

c

d. You will hear a ‘click’ for each wheel. The swivel wheels are now attached. Note Do not fit the swivel wheels on the wrong side of the holder.

‘click’

9

en

‘click’


other functions removing the swivel wheels from the holders

en

a. The swivel wheel has a round button, which protrudes through the holder. The button has 2 sprung lips. b b Squeeze the 2 lips together and remove the swivel wheel from the holder. c. Do the same on the other side. 10

swivel wheels active a. Push down the swivel locks. b. The swivel wheels are active. c. The Bugaboo Cameleon’s manoeuvrability is highest with this setting.

swivel wheels not active a. Push up the swivel locks. b. The swivel wheels are non-active. c. The Bugaboo Cameleon now moves in a straight line.

adjusting the swivel wheels The suspension is usually adjusted to the lightest setting. a. Set the swivel wheels to non-active. b Pull down the white spring clamp.

c Slide the white spring clamp to one of the 4 positions. d. Fasten the spring on both swivel wheels in the same position. Advice The more upright the springs when the 4 wheels are on the floor, the more rigid the suspension. Advice For ongoing optimum comfort, Bugaboo recommends adjusting the spring one notch for every 5kg of load (child + baggage in the underseat bag).

WA RNI NG

• ALWAYS put both swivel wheel springs in the same position. This prevents instability.

b

c


large wheels The 2 large wheels now have tires filled with polyurethane foam. These provide enduring suspension on both sides without the risk of a puncture. This will therefore guarantee the driving comfort for you and your child.

step 3 fitting the large wheels to the axle a 11

‘click’

b. You will hear a ‘click’ for each wheel. The wheels are now attached.

other functions removing the large wheels from the axle a Squeeze the clamp together that is located on the inside of a large wheel.

a

b Remove the wheel from the axle. Also remove the large wheel on the other side.

b

Note The large wheels cannot be removed from the axle if the Bugaboo Cameleon’s parking brake is on.

en

a Push the large wheels into the wheel holders at the ends of the long axle.


unfolding the chassis In order to fold out the chassis, it first has to be collapsed completely. To do so, please pull the handlebar up. The large wheels are on the floor. Release the handlebar and click it in position between the large wheels. The chassis is now folded up.

step 4 unfolding the chassis en

a. Stand with the handlebar and large wheels in front of you. 12

b Release the handlebar and pull it up and towards you (let go of the release catch), until it ‘clicks’ in the fastened position.

b

c Push your foot against the axle of the swivel wheels.

c

d. The swivel wheels are released. The chassis is now standing on 4 wheels.


parking brake The parking brake is on the handlebar. It prevents the large wheels from turning. Always apply the Bugaboo Cameleon’s parking brake when the buggy is stationary, so that it cannot roll away. When the handlebar is above the large wheels, the parking brake is on the right on the handlebar, with the release button on the inside.

a Push the parking brake’s handle away from you and downwards.

a

b. When the handle will not move any further, the Bugaboo Cameleon’s parking brake is on. Note You will be able to feel when the parking brake is working properly. Do not force the parking brake.

other functions releasing the parking brake a Grip the handle tightly with one hand. Press the white, round button on the handle with the other hand and move the handle towards the handlebar. b. The parking brake is now off.

a

Note If you press the white, round button on the handle without holding the handle tightly, the parking brake will be released suddenly. To avoid injury, do not place your fingers between the handle and the handlebar. Note Release the Bugaboo Cameleon’s parking brake when removing the large wheels from the axle.

adjusting the parking brake a. Place the handlebar above the large wheels. b Screw the brake cable adjuster upwards. The brake cable is on the thin axle, next to the wheel on the right. This reduces the braking force. c. Screw the brake cable adjuster down to increase the braking force.

WA RNI NG S

• Only apply the parking brake when the buggy is stationary.

b

13

en

step 5 applying the parking brake


adjusting the handlebar You can adjust the length of the handlebar.

en

step 6 adjusting the length of the handlebar a Unfasten both white clips on the outside of the handlebar to open/ unlock.

a

b This loosens the handlebar. Adjust it to the correct height.

b

14

c. Close both clips to secure the handlebar

WA RNI NGS

• Check that the handlebar is properly fastened. • The wing nuts must be in the locked position when the handlebar is flipped to the reverse side to ensure the handlebar securely locks into place.

frame The frame is fastened to the chassis; the chassis is then secured. The carrycot or seatfabric is attached to the frame. The frame has 2 frame supports, which ‘click’ onto the 2 frame bearers. The round side of the frame is always the head end of the carrycot or seat.

step 7 fitting the frame on the chassis a Completely fold out the 2 frame supports. b. Fit the frame supports on the frame bearers. c. Hold the frame horizontal.

a


d

‘click’

‘click’ 15

WA RNI NG S

• Check that the frame is attached to the chassis. Pick up the frame. If the frame releases one or both sides of the chassis, press the frame onto the chassis again until you hear a ‘click’ on both sides.

other functions placing the frame in different positions a. Place the frame on the chassis. b Simultaneously press in the 2 round, white buttons at the top of the frame supports.

b

c Tilt the frame by lifting the top part.

c

Note Just the seat can be put in 3 frame positions. The carrycot can only be used horizontally.

en

d Press the frame downwards until you hear a ‘click’ on both sides. The frame is now attached to the chassis.


removing the frame from the chassis

en

a. Place the frame in the horizontal position. b Simultaneously press the 2 square, white buttons on the frame supports. This releases the frame.

b

16

c Pick up the frame. d. Place the frame on the floor, on the frame supports.

c

Note t he 2 square, white buttons are always used to remove the frame, with the carrycot or the seat, and to place it on the floor.

Turning the frame around You can turn around the frame to change the seat and carrycot options. a. Remove the frame from the chassis. b b While holding the frame in the horizontal position, turn it around. c. Place it back on the chassis.

‘click’

‘click’


carry handle The carry handle fits on the frame. You can easily pick up and turn around the carrycot or seat using the carry handle.

step 8 fitting the carry handle to the frame

17

b Press and hold both small white buttons.

b

c. Place the ends of the carry handle above the holes in the centre of the frame.

d Push it into the holes. You will hear a ‘click’. The carry handle will then be securely fastened.

d

Advice Remove the carry handle by pressing both buttons at the same time and then pulling out the carry handle.

practicing Now you have assembled the chassis you can: • fold out the chassis; • release, move and adjust the height of the handlebar; • fit and remove the swivel wheels; • activate and de-activate the swiveling action of the swivel wheels; • adjust the suspension of the swivel wheels; • fit and remove the large wheels; • use the parking brake; • fit, remove and turn around the frame; • place the seat in different positions; • fit and remove the carry handle.

‘click’ ‘click’

en

a. There is a small white button at each end of the carry handle.


2. assembling the carrycot The carrycot consists of the frame, the carrycot fabric, with base plate, mattress and the apron. Touch fasteners ensure the carrycot hangs stably in the frame.

step 1 attaching the carrycot fabric to the frame en

The round side of the carrycot fabric fits in the round side of the frame. 18

a. Fit the frame (horizontally) onto the chassis. b. Unfasten the touch fasteners. c Fasten the 12 touch fasteners tight to the frame, in the order 1 to 6.

c

d Fasten the touch fasteners to the frame supports below the square, white buttons.

d

e Place the 2 waist belts in the pockets near the frame supports on the sides of the carrycot.

e

Note M ake sure the plastic wires at the top and bottom stay in their bags.


step 2 fitting the mattress a

19

step 3 fitting the tailored apron The apron protects the child against the cold and is fitted to the foot end of the carrycot. a Zip the apron onto the carrycot. First make sure that the runners at the end on the left are next to each other. b. If you use the sun canopy, pull the apron’s small elastic bands over the buttons of the sun canopy’s clamps. Note See section 8 on fitting the sun canopy. You can leave the apron on the carrycot when fitting the sun canopy, rain cover and mosquito net.

a

en

a Place the round side of the mattress against the round side of the carrycot, with the cover opening pointing downwards.


3. assembling the seat

en

The seat comprises the seat fabric, which is pulled over the frame. The seat fabric is fitted with back pad supports, foot support and seat pad. The seat has 2 shoulder belts, 1 crotch belt and 1 tensioning belt with metal O-rings. The seat fabric has cut-aways on the left and right for the waist belts. The frame has 2 waist belts. When fastened together, the waist belts should stay in place at the height of the side supports. 20

step 1 placing the seat fabric on the frame a. Fold out the frame supports and place the frame on the floor. b Slide the rounded upper side of the base seat fabric over the round side of the frame, with the Bugaboo logo facing forward. Pull on the seat fabric so that it fits tightly.

b

c Place one O-ring of the tensioning belt over the protruding pin on the side of the frame.

c

d. Place the frame on that side to fasten the O-ring on the other side. e. Lean on the frame and push it inwards a little. Take hold of the tensioning belt and pull the other metal O-ring over the protruding pin.

f Attach the ends of the stretch belt underneath the seat. You should hear a click.

f

‘click’


g

21

h Now give shape to the seat by folding the seat pad inwards.

h

i Attach the 2 touch fasteners at the foot end to the underneath of the frame.

i

Note Assemble the seat before fitting it onto the chassis. The seat cannot be placed on the frame before assembly. Ensure that the touch fasteners and tensioning belt are fastened properly.

en

g Now pull the waist belts through the cut-aways in the side of the seat fabric. Put the tailored seat fabric over the base fabric. Pull the shoulder belts and the lap belts through the tailored seat fabric. Then attach the tailored seat fabric to the base fabric with the touch fasteners.


4. various uses of carrycot and seat

en

You can use the carrycot from the child’s birth until the child is aged around 6 months. It is only intended to be used for children who cannot sit or get up onto their hands and knees unaided. Do not use the carrycot for children who are longer than 76 cm/29.9 inches or heavier than 9 kg/19.8 lbs. You can use the seat for children older than 6 months who do not weigh more than 15 kg/37.5 lbs. 22

carrycot The child is able to lie down completely. This means the spine is not placed under any stress and the child can stretch his/her legs. For use as a pram, only place the carrycot horizontally on the chassis. The carrycot can be turned around easily. This enables you to see into the carrycot and the child can look at you. The carrycot can also be used without the chassis, provided it is placed on a horizontal, stable and dry surface.

WA RNI NGS

• Use the carrycot only if installed on the chassis or when placed on a horizontal, stable and dry surface. • Only use the carrycot in the horizontal position. In any other position, the child may slide or fall out of the carrycot. • Ensure that all the touch fasteners and fasteners are securely fastened before use. • NEVER use the carrycot as a car bed. Avoid injurious or fatal accidents. • NEVER use the carrycot fabric when it is not attached to the frame. • Before picking up the carrycot by the carry handle, always check that the carry handle is properly secured. • Use the carrycot only if installed on the chassis or when placed on a horizontal, stable and dry surface • Use a harness as soon as your child can sit unaided.

seat You can set the seat to one of three positions. This is only possible if the seat is on the chassis. The 3 positions are: 1. sitting 2. reclining 3. lying Note The child’s posture (angle between the back support and seat pad) remains the same in the 3 positions. The seat can be turned around easily. That is how you change the direction your child is facing. The seat can also be used separately from the chassis. You can use the seat as a free-standing seat on the ground, if you fold out the frame supports completely.

WA RNI NG

• Before picking up the seat by the carry handle, always check that the carry handle is properly secured. • Use safety belts when your child can sit up on its own.


5. using the seat safety belts

Note The Bugaboo Cameleon’s carrycot and frame are fitted with extra fastening rings. If required, you can use them to attach an extra harness or extra belts. The fastening rings are attached to the base of the carrycot. The waist belts with extra fastening rings are attached to the frame.

step 1 using safety belts a. Fit the seat to the chassis (with the brake applied) or on the floor. b. Place the child in the seat. c Pull the crotch belt forwards between the child’s legs. If the child slides down, first pass the crotch belt through the black loop on the seat pad.

c

d Attach the waist belts over the child’s waist to the crotch belt. Adjust the belts to the size of the child, by pulling them tight.

d

‘click’ ‘click’

23

en

The Bugaboo Cameleon seat has a 5-point harness, which comprises: 2 shoulder belts, 1 crotch belt and 2 waist belts (fastened to the frame). Use the safety belts when the child is sitting in the seat. Prevent the child from falling out of the seat and being injured.


e Attach the shoulder belts over the child’s shoulders to the crotch belt. Adjust the belts to the length of the child, by pulling them tight.

en

f. You should now have heard a ‘click’ 4 times. This means the child is sitting securely in the Bugaboo Cameleon seat.

e

‘click’

‘click’

24

WA RNI NGS

• Ensure that all the touch fasteners and fasteners are securely fastened before use. • Always use the crotch strap in combination with the hip belt. • Always secure the child in the seat belts. Avoid being caught off guard by the child making unexpected movements. • The safety belts must be adjusted to fit the child and must be properly secured. • If your child slides down, pass the crotch belt through the loop on the seat’s seat pad before attaching it to the waist and shoulder belts.


6. fitting the underseat bag The underseat bag hangs under the carrycot or seat.

step 1 fitting the underseat bag a. Remove the frame from the chassis.

25

b Fit the underseat bag to the chassis in between the axles of the wheels with the Bugaboo logo facing the large wheels.

b

c Attach the 2 touch fasteners to the upper centre shaft.

c

d Attach the other 2 touch fasteners to the supports of the swivel wheels.

d

Note The underseat bag is made to carry a maximum weight of 4 kg/8.8 lbs. Before use, ensure that all the touch fasteners are properly attached.

en

The underseat bag is fastened between the wheels of the chassis.


7. going outdoors with the bugaboo cameleon The Bugaboo Cameleon is designed for use in the city, in rough terrain or in the 2-wheel position.

en

city position 26

a. Use the 4-wheel position. b Place the handlebar above the large wheels. c. Do not fix the position of the swivel wheels. This is the Bugaboo Cameleon’s most manoeuvrable setting.

b

rough terrain position a. Use the 4-wheel position. b Place the handlebar above the swivel wheels. c. Put the swivel wheels in the fixed position. With the large wheels at the front, you can easily push the buggy over uneven ground.

b

2-wheel position Use the Bugaboo Cameleon in the two wheel position on rough terrain.

step 1 putting the chassis in the 2-wheel position a. Remove the frame from the chassis. b. Place the handlebar above the swivel wheels. c WITHOUT releasing the handlebar, swivel it to the other side, until it is lying on the floor. d. Attach the black clamps to the swivel wheel holder on the thin shaft in between the large wheels. You should hear a click. e. Remove the swivel wheels. Check that the large wheels are properly attached.

c


f Raise the handlebar. The chassis is now in the 2-wheel position.

f

27

step 2 fitting the seat a. Apply the parking brake. b. Lay the chassis on the floor with the frame bearers facing upwards. c. Completely fold out the seat’s 2 frame supports. d. Place the seat on the frame bearers. e Push until you hear a ‘click’ on both sides. The seat is now attached to the chassis.

e

‘click’ ‘click’

f Push the handlebar up and move the seat to the desired position. g. Allow the handlebar to go down. Now place the child in the seat. h. Fasten the safety belts. i. Place the wrist strap on your wrist.

f

en

Advice Put the swivel wheels in the underseat bag.


j Take the Bugaboo Cameleon off the parking brake.

i

en

Note T he 2-wheel position provides much less sideways stability than the 4-wheel position.

28

surface that is difficult to traverse, or snow Use the Bugaboo Cameleon in the 2-wheel position if the ground is rough, covered with snow or covered in loose sand, for example. Choose the 4-wheel position if the ground is hard or compact sand. You will develop your own preferences for this.

wrist strap Always use the wrist strap. Ensure that the handlebar does not slip out of your hands.

WA RNI NGS

• Never release the handlebar in the 2-wheel position. The seat may tip over and the child may fall out and be injured. • Ensure that all the touch fasteners and fasteners are securely fastened before use. • Don’t forget that in the two wheel position the seat is not reversible. • Never use the 2-wheel position in combination with the carrycot. • Use the wrist strap in the 4-wheel position as well as the 2-wheel position. • Prevent the Bugaboo Cameleon from falling over sideways in the 2-wheel position. • Please remove the swivel wheels when using the two wheel position. • The Bugaboo Cameleon is not resistant to saltwater. Do not push it in the sea.


8. protection against weather and wind

Note The sun canopy, the rain cover and the mosquito net can be used in combination with the seat up to a length of 53 cm/20,9 inch of the upper body of the child

tailored sun canopy The sun canopy comprises 2 canopy clamps, 2 removable frames and fabric

step 1 preparing the tailored sun canopy for use a Pull the frames out of the canopy clamps.

a

b. Lay the sun canopy down with the logo facing downwards. c. Push the frames through the slots in the sun canopy fabric.

d put the canopy clamps back on the frames. Note The hooks on the canopy clamps always point to the back of the sun canopy. When putting the canopy clamps back on the frame, make sure the wire in the canopy is on top.

step 2 fitting the tailored sun canopy a. Fit the carrycot or seat onto the chassis. b. Fit the sun canopy to the round side of the frame. c. Pull the sun canopy over the head end of the frame.

d

29

en

The standard version of the Bugaboo Cameleon comes with a sun canopy, rain cover and mosquito net, so you can protect the child against the sun, wind and rain, as well as insects.The necessary steps to make the Bugaboo Cameleon ready for use in good or bad weather are the same for the carrycot and the seat.


d Click the 2 canopy clamps onto the frame at the point where there is no rubber.

d

en

‘click’

‘click’

30

e Attach the elastic bands to the front of the canopy clamps.

e

f Pull out the sun canopy.

f

Advice Also use the sun canopy to keep the child out of the wind.

WA RNI NGS

• Babies have very sensitive skin. Never put a baby in the Bugaboo Cameleon in the sunlight without fitting the sun canopy.


rain cover The rain cover is pulled over the sun canopy or over the sun canopy’s frame. The large frame in the rain cover is attached to the foot end of the frame.

step 1 fitting the rain cover over the tailored sun canopy

b Lay the rain cover with the wide, black edge on the foot end.

b

c Pull the rain cover over the sun canopy first.

c

d. Ensure that the stitched seams of the rain cover are aligned with the sun canopy’s frame.

e Slide the holes of the rain cover frame over the protruding pins on the side of the frame

e

f Finally, pull the wide, black edge over the foot end of the frame.

f

Note Ensure that the stitched seams of the rain cover are aligned with the sun canopy’s frame.

31

en

a. Fit the sun canopy to the frame and fold it out.


step 2 fitting the rain cover over the tailored sun canopy’s frame

en

If you remove the fabric from the sun canopy and fit the rain cover over the frame, the child will have a full view of outside the buggy. a Pull the sun canopy apart. Pull the frame out of the canopy clamps and out of the fabric.

a

b Place the clamps on the frame. Insert the frame back into the canopy clamps.

b

c Pull the frame apart.

c

32

d. Lay the rain cover with the wide, black edge on the foot end. e. Pull the rain cover over the sun canopy’s frame first. f. Ensure that the stitched seams of the rain cover are aligned with the sun canopy’s frame. g. Slide the holes of the rain cover frame over the protruding pins on the side of the frame. h. Finally, pull the wide, black edge over the foot end of the frame. Note E nsure that the stitched seams of the rain cover are aligned with the sun canopy’s frame.


using the air vent in the rain cover There is an air vent at the front of the rain cover to provide proper ventilation. a. Press the window’s touch fasteners together properly. The space created between the window and rain cover is the air opening.

WA RNI NG S

33

• To prevent the child from overheating, do not leave him/her under the rain cover if it is not raining. • Ensure proper ventilation by pressing the touch fasteners of the air vent together properly.

mosquito net The mosquito net keeps out insects.

step 1 fitting the mosquito net a. Fit the sun canopy, with or without its fabric, to the carrycot or seat. b With the washing instructions at the head end, pull the mosquito net over the sun canopy. c. Ensure there is a tight fit between the sides of the net and the carrycot or seat.

b

en

Advice You can roll up the air vent and fasten it in place with the touch fastener.


9. travelling and storage You can easily store the Bugaboo Cameleon, or take it with you in the boot of your car, for example.

en

step 1 folding the seat or carrycot 34

Remove the seat or carrycot from the chassis. Remove the carry handle. Move the handlebar to the lowest position.

folding the seat a. Remove the seat pad from the seat. b. Fold the frame supports against the frame. c. Press the seat flat between the frame.

folding the carrycot d. Remove the 2 plastic stiffners at the top and bottom from pockets in the carrycot fabric. e. Fold out frame supports against the frame. f. Press the carrycot down flat between the frame.

step 2 folding the chassis and wheels a. Put the Bugaboo Cameleon chassis in the 4-wheel position. b. Place the handlebar above the large wheels. c Release the handlebar and, pulling it towards you, place it on the floor.

c


d Take hold of the centre shaft on which the frame bearers are located and lift everything up. The chassis with the wheels and handlebar now fall against each other.

d

Advice You can also store the Bugaboo Cameleon without its wheels. Advice You can also hang the folded Bugaboo Cameleon from the handlebar.

35

en

e. The Bugaboo Cameleon can now be put in storage or transported by car.


10. maintenance and accessories safety

en

Check the safety of the Bugaboo Cameleon before use. Ensure that the touch fasteners, the brake and the safety belts are still working properly, the carry handle is attached properly and that the carrycot or seat is fitted correctly to the chassis. Check whether the Bugaboo Cameleon is damaged. You should ensure that any damaged or worn parts are repaired immediately. 36

parts For replacements, only use parts that have been approved by Bugaboo International BV. To prevent mould, do not fold the Bugaboo Cameleon and accessories when wet or store them in a damp place.

cleaning Clean the Bugaboo Cameleon regularly. Use a moist cloth and mild cleaning agent. The swivel wheels soon get dirty. Remove them from the holders and clean them with lukewarm water. Dry them well.

cleaning the fabric The Bugaboo Cameleon’s fabric is detachable and may be washed in a washing machine. Wash carefully. Before washing, ALWAYS remove the frame, reinforcements and plastic foam parts.

Note W hen washing the fabric, remind the following: - maximum temperature 30 ÂşC - do not use bleach - do not tumble dry - do not iron - do not dry clean 30

The aerated inlay can be washed at 60ÂşC. At this temperature, the inlay will become totally clean. The aerated inlay is placed on top of the thicker foam mattress and can be taken of by removing the mattress cover. After washing the fabrics, ensure that all parts are replaced in their original positions. The aerated inlay should be placed on top of the foam mattress. Do not use the mattress without the aerated inlay. Tip For further maintenance tips, see the user guide of the Bugaboo maintenance kit.


accessories New accessories are regularly produced for the Bugaboo Cameleon. Full details are provided on the website www.bugaboo.com or you can ask your supplier for details.

- adapters for various car seats - breezy sun canopy - bugaboo bag - cup holder - footmuff - parasol - rough-terrain wheels - seat liner - sunshade - tailored fabric set - transport bag - wheeled board - organizer

37

en

available bugaboo accessories are:


11. warranty

en

As the manufacturer, Bugaboo International BV, which has its principal place of business in Amsterdam (hereinafter: “Bugaboo”) supplies the Bugaboo Cameleon (hereinafter: “product”) under warranty, subject to the following conditions: 38

1. The warranty period is 24 months, from the date of purchase. The warranty period shall never be extended, even in the event of repairs being made. 2. This warranty is valid all over the world, except in the United States of America and Canada. 3. The warranty provides a right to repair and specifically not to a product’s exchange or return. 4. Bugaboo shall bear the expense and risk of transport from and to the retailer (hereinafter: “the retailer”) where you purchased the product, provided the repair is covered by warranty. 5. The warranty may only be invoked if you provide Bugaboo with the following, along with the defective product: - a copy of the dated receipt of purchase, and - a clear description of the complaints. 6. The warranty is not transferable and may therefore only be invoked by the first owner. 7. The warranty does not affect any statutory rights you may have, for example the right to hold the retailer accountable for defects.

no warranty will be provided in the following circumstances: - If you have made or arranged for modifications or repairs to be made without written permission first having been received from Bugaboo or the retailer. - Defects resulting from neglect or an accident and/or from any use or maintenance other than that indicated in the user guide. - If the serial number has been damaged or removed. - Damage to the product caused by normal wear.

important The product is covered by a 24-month warranty from the date of purchase. In the event of a defect, you are requested to first contact your retailer. If the retailer is unable to repair the defect, you can contact Bugaboo.The warranty only applies if the warranty card has been completed properly and sent to Bugaboo International BV. Note the serial number of the Bugaboo Cameleon on your warranty card. The serial number is on the sticker attached to the centre shaft of the chassis. Keep the user guide and purchase receipt in a safe place.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.