BULGARIA ON AIR - SEPTEMBER - CUT

Page 1

EDITOR'S LETTER

September 2011

7


NEWS PR

България Ер си партнира с KLM От началото на септември България Ер и KLM (Кралски Холандски Авиолинии) започват съвместно опериране на ежедневните полети София – Амстердам – София. Разписанието на полетите е: KL*/FB461 София Т2 07.30 – 09.15 Амстердам KL*/FB462 Амстердам 10.40 – 14.10 София Т2

Полетите ще се изпълняват на самолет Airbus 319 на България Ер с 12 места Бизнес класа и 132 места Икономическа класа. Така клиентите на България Ер ще могат да се възползват от изключително добре развитата полтетна мрежа на KLM до всички региони в света. Пътниците могат лесно и бързо да направят трансфера си на амстердамското летище Схипхол, базата на KLM, за 131 дестинации, обслужвани с полети на KLM или на нейните партньори. Новият договор доразвива сътрудничеството между Air France-KLM Group и България Ер в допълнение към вече действащия code-share договор между София и Париж. Пътниците ще могат да се възползват както от мрежите на трите авиокомпании, така и от комбинирано пътуване (през Амстердам в едната посока и през Париж – в другата). KLM е създадена през 1919. След сливането през 2004 KLM/Air France е най-голямата европейска авиационна група и сред десетте най-големи в света, налагайки стандарт за качество, иновативност и сигурност. KLM облсужва 131 дестинации с модерен флот от 163 самолета и над 33 000 служители в цял свят.

Bulgaria Air and KLM Code Share Starting in September Bulgaria Air and KLM will enter into a code-share agreement based on the daily Bulgaria Air operation from Sofia to Amsterdam. Flight schedules KL*/FB461 Sofia 2 KL*/FB462 Amsterdam

07.30 – 09.15 10.40 – 14.10

Amsterdam Sofia 2

Flights on which KLM will put its code will be operated by Bulgaria Air with Airbus A319 equipped with 12 seats in Business class and 132 seats in Economy class. Bulgaria Air clients will benefit from comprehensive network of KLM flights to destinations all over the world. Passengers can transfer conveniently at Amsterdam’s Schiphol airport, to flights to 131 destinations, operated by KLM or KLM partners.

This partnership enhances the existing cooperation between Air France-KLM Group and Bulgaria Air. Indeed Air France and Bulgaria Air already cooperate on a block seats agreement between Sofia and Paris. The clients of Bulgaria Air, Air France and KLM can now use the combined network of all three airlines and, thanks to the fare combinability, they can choose to flights one way via Amsterdam Schiphol and the other way via Paris-Charles de Gaulle. KLM Royal Dutch Airlines was founded in 1919, making it the world's oldest airline operating under its original name. In 2004, Air France and KLM merged to form AIR FRANCE KLM. The merger produced the strongest European airline group based on two powerful brands names and hubs — Amsterdam Airport Schiphol and Paris Charles de Gaulle.

September 2011

9


10 THE BUSINESS MAGAZINE your business world


NEWS PR

Fly with us to Tel Aviv In September, join us on our flights to Tel Aviv, the capital of Israel (Ben Gurion Airport). Fly with us and enjoy one of the most amazing and vital cities in the world, where life is bubbling 24 hours a day.

Летете с нас до Тел Авив През септември летете с България Ер до израелската столица Тел Авив (чрез летище Бен Гурион). Елате с нас, за да се насладите на един от най-удивителните и жизнени градове в света, в който животът кипи 24 часа в денонощието. Основан през 1909, Тел Авив е една от най-младите метрополии на планетата. Но някои места в непосредствено

съседство могат да се похвалят с четири хилядолетия история, като например старото пристанище на Яфа, където според Библията някога излязъл на сушата погълнатият от кита пророк Йона. Независимо дали ще изберете историческите забележителности, огромните възможности за пазаруване или пословичния нощен живот, Тел Авив си остава незабравима дестинация (www.air.bg).

Founded in 1909, Tel Aviv is among the youngest metropolises on the planet. But some places in the near vicinity can boast four millennia of history, such as the old port of Jaffa, where the Old Testament prophet Jonah came ashore after he was swallowed by the whale. Regardless of whether you choose the historical sights, the great shopping possibilities or the famous night life, Tel Aviv is a destination to remember (www.air.bg).

September 2011

11


Нова кула на Летище София Договорът за построяването на нова контролна кула на Летище София бе подписан през август. Очаква се съоръжението, което ще е високо 50 метра и ще струва 14.9 млн. лева, да бъде завършено найкъсно в средата на 2012 година. "Съвсем скоро ще имаме една от най-модерните и красиви летищни кули в Европа", коментира директорът на "Ръководство въздушно движение" (РВД) Диян Динев. Кулата трябва да подобри управлението на движението, да съкрати времето за придвижване на самолетите по пътечките за рулиране и да позволи осезаема икономия на гориво. Строителството няма да възпрепятства нормалното функциониране на летището.

12 THE BUSINESS MAGAZINE your business world

A new tower at Sofia Airport The contract for the construction of a new control tower at Sofia Airport was signed in August. It is expected that this facility, which will be 50 meters high and will cost 14.9 million BGN leva, will be completed no later than the middle of 2012. “Very soon we are going to have one of the trendiest and most beautiful airport towers in Europe,” commented the

Director of the Air Traffic Services Authority (BULATSA) Diyan Dinev. The tower will improve the management of traffic, shorten the time for airplanes to move along the runways and enable us to realize better fuel economy. The construction of the new tower will not disrupt normal operations of the airport.


BUSINESS ECONOMY

ПЕРФЕКТНАТА БУРЯ

36 |

THE PERFECT STORM

16 |

АНТЪНИ ХАСИОТИС АNTHONY HASSIOTIS

26 |

БЪЛГАРСКОТО ЗЕМЕДЕЛИЕ FIELDS OF GOLD September 2011

13


BUSINESS INTERVEIW

September 2011

17


текущата сметка е незначителен, а бюджетният дефицит ще е под 3 на сто. Това ни говори, че финансите на страната са в много, много добро състояние. Затова и Moody's повишава рейтинга си за България, затова и бизнесът като цяло става по-оптимистично настроен. Факт е, че това подобряване на публичните финанси още не е почувствано от обществото. Това отнема време. Въпрос е на психология, въпрос е на доказателства – примерно когато безработицата в един момент започне да върви надолу, хората ще се почувстват по-добре и по-сигурни за бъдещето си. Това, което липсва в момента, е именно увереността, че нещата занапред ще са добре. Но тя вече идва. Забелязвате ли нарастване в търсенето на кредити? Радвам се да кажа, че отговорът е да. Особено в последните месеци. Наблюдаваме повишен интерес към кредити във всички сектори на икономиката – в търговията, сред обикновените граждани, сред фирмите. Все повече се търсят ипотечни заеми, което говори за две много важни неща. Първо, че хората се чувстват сигурни за бъдещето си, или поне че част от хората се чувстват достатъчно сигурни, за да направят най-важната покупка в живота си – тази на жилище. И в същото време сред участниците на пазара има увереност, че цените са достигнали дъното. Тоест че ако купиш сега, в бъдеще можеш да очакваш цената на жилището ти да се повишава. И двете неща са много важни, за да можем да започнем да се измъкваме от тази фаза на забавен икономически ръст. В същото време виждаме, че големите компании започват да придвижват напред своите най-важни проекти. Това е добре. То още веднъж подсказва, че бизнесът гледа в бъдещето с увереност, готов е да се разраства и да инвестира в това бъдеще. Интересно е да се отбележи също, че експортът на България расте. Това се измерва по два начина: единият е на годишна база, и при него част от обяснението е и в нарастващите световни цени на суровините. Но също така имаме и действително нарастване на производствените възможности. Това означава, че търсенето на български стоки навън расте, и че търговските ни партньори смятат тези стоки за конкурентноспособни. Как оценявате сегашната ситуация в Гърция? Можем да си говорим за гръцкия проблем с часове. Ситуацията е много сложна и има множество фактори, които я предизвикаха. Ще спомена само някои, и после ще ви кажа защо всичко ще бъде наред и нещата в Гър-

18 THE BUSINESS MAGAZINE your business world

ция със сигурност ще се подобрят. Първо, една от причините да сме в такова положение е характерът и структурата на гръцката икономика. Дълги години правителството и публичният сектор играеха доминираща роля в тази икономика, и затова голяма част от дейността и интересите на частния сектор също бяха зависими от държавата. Това не е хубаво, разбира се, но е факт. То ще се промени с времето – трябва да се промени. Второ, ролята на политиците и правителствата. В продължение на много години те очевидно се опитваха основно да се харесат на гласоподавателите си и съответно пренебрегваха проблемите, които Гърция имаше или щеше да има. Част от обяснението се крие и в гръцкото общество. Гърците, подобно на много други народи, винаги са искали да подобрят стандарта си на живот. В резултат на

това те вземаха пари на заем, харчеха ги за неща, за които не биваше, и може би не използваха разумно фондовете, които им бяха дадени. Немалко средства бяха прахосани, възможностите бяха пропилени. Освен това на международните пазари имаше толкова много ликвидност, че парите се даваха на Гърция при много ниски лихви. Просто защото онези, които имаха много свободни пари, искаха да ги инвестират някъде. Това не беше полезно, разбира се. Не съдя никого, но някои от тези кредитори даваха пари, без непременно да се интересуват какво се случва в страната и за какво отиват средствата. Но по онова време цареше всеобща еуфория. Вероятно някои кредитори предпочетоха да игнорират сигналите, надявайки се, че нещата ще се подобрят. За съжаление това не стана. Други държави пък се съгласиха да продължат, защото Гърция купуваше

"ФАКТ Е, ЧЕ ТОВА ПОДОБРЯВАНЕ НА ПУБЛИЧНИТЕ ФИНАНСИ ОЩЕ НЕ Е ПОЧУВСТВАНО ОТ ОБЩЕСТВОТО"


international markets that money was lent to Greece at very low rates, simply because those who had money overseas wanted to invest it somewhere. That didn't help. I'm not judging them, but some of them kept lending money without consistently looking to see what was happening in the country and evaluating whether this was good or bad. Nonetheless, there was a general euphoria at the time. Perhaps some investors chose to ignore some of the signals, hoping that things would get better. Unfortunately they didn't. And yet other countries agreed to keep lending money because Greece and its people bought their products. Finally, during this time the rating agencies were giving very high ratings. Yes, in retrospect, this may not have been correct. But at the time it was very difficult to distinguish between the different levels of credit worthiness of borrowers – both of countries and their citizens. And last, I need to say that banks were also guilty. We, too, were caught up in the euphoria and were trying to generate more profits for our shareholders. So we gave generously to a society that perhaps was not ready for that windfall. How can the current problems be solved? It will take a lot of time. But I have absolutely no doubt that they will be solved, because Greece is not alone in this; it is not an isolated island, but a part of a larger community. And I think it has become clear to the EU that you cannot have a union only on the basis of a single currency. Other conditions have to exist also. For example, there has to be a common approach to each country's economy; there has to be people who review each country's economy and make logical recommendations. It is also very important to show solidarity, because without solidarity a union will never exist. It is obvious that the European Union was not ready for such a crisis. This is normal – nobody could have expected it, and nobody could have imagined it. However now that it has happened, and partly because of the Greek situation, structural reforms will take place in the EU. Some institutions will be established to handle and prevent such crises in the future. So for me, all of this is part of an evolution – an evolution of the economy and of the society, or of the societies of Europe, that have chosen to go forward together. Do you see a danger of Bulgaria repeating some of Greece's mistakes? No. I repeat that Bulgaria is an oasis. We're very fortunate, and I personally feel very fortunate to live here. I think that, because of its fiscal discipline, Bulgaria is in excellent shape right now. And this is a tribute to series of governments, to the Ministry of Finance, and, of course, to the supervisory authority of the banks. I think they've all done a very good job. They have protected society and the banks, and that is why we now have such huge trust in the Bulgarian banking system. And that is

22 THE BUSINESS MAGAZINE your business world

"SO WE GAVE GENEROUSLY TO A SOCIETY THAT PERHAPS WAS NOT READY FOR THAT"


Текст НИКОЛАЙ ВАСИЛЕВ, ЯНА СТАНКОВА / Фотография SHUTTERSTOCK

ПРЕД НАС СА БЛЕСНАЛИ ЖИТАТА Европейските субсидии и поскъпването на храните направиха чудеса с българското земеделие. Днес то е високотехнологичен и много доходен бизнес но засега само за малцина

В България от дълги години гледаме малко снизходително на най-почтеното занимание на планетата - земеделието. Още при социализма тайничко се присмивахме на руснаците, че се оставяли на хитрия Живков да им пробутва домати срещу танкери с нефт. После дойдоха преходът, поземлените комисии и пълната разруха в селското стопанство. Само допреди няколко години западните телевизии илюстрираха репортажите от селските райони на България с пустеещи земи, порутени и изоставени някогашни ТКЗС и прегърбени бабички, копаещи с мотика малката си градинка. И до днес повечето българи, ако ги попитате за ролята, която земеделието играе в икономиката на страната, ще свият

26 THE BUSINESS MAGAZINE your business world

презрително рамене. А истината е всъщност много по-различна. Днес да се отнасяме снизходително към възможностите на българското селско стопанство е все едно да не ни пука, че в задния ни двор има нефтен кладенец. Или златна мина. ДОРИ САМО СУХАТА СТАТИСТИКА е достатъчна, за да опровергае мита за раздробеното и унищожено селско стопанство. Всъщност земеделието е единственият отрасъл на българската икономика, който формира положително външнотърговско салдо в годините след глобалната криза. По данни на Националния статистически институт за 2010 външнотърговското салдо с аграрни стоки отбелязва рекордната стойност от 1 млрд. щатски

долара, при едва 219.6 млн. година по-рано. За последното десетилетие външнотърговският оборот на стоки от хранителновкусовата индустрия се е увеличил 6 пъти. Селскостопанската продукция формира 17% от целия износ на страната в последните две години и продължава да расте. През 2010 на аграрния сектор се падат 5.2 на сто от Брутния вътрешен продукт на България (3.67 млрд. лева). Около 72% от износа на български храни е предназначен за европейския пазар - ясен знак, че те отговарят на най-високите изисквания за качество и в същото време са конкурентни на европейските като цена. Разбира се, този завиден ръст се дължи колкото на съвземането на сектора и на европейските субсидии, толкова и на външни фактори - най-вече стремглаво растящите международни цени. По данни на Световната банка само за последната година храните са поскъпнали с 33 на сто в глобален мащаб. Царевицата е поскъпнала с 84%, захарта - с 62%, пшеницата - с 55%, кафето е скочил с 45%. Няма съмнение, че този процес ще продължи - отчасти заради промените в климата, но най-вече заради бързото увеличение на населението (в края на ноември 2010 то беше 6,9 млрд. души по


ЕВРОПЕЙСКИТЕ ПАРИ ДО 4 МЛН. ЕВРО можете да получите по мярка 123 „Добавяне на стойност към земеделски и горски продукти”. При нея се подпомагат преработка и маркетинг на най-различни продукти - месо, мляко, мед, гъби, дървесина. ДО 1.5 МЛН. ЕВРО е допустимата помощ за един кандидат по мярка 121 - „Модернизиране на земеделските стопанства”. Основно се финансира покупката на земеделска техника, но 30% от цената трябва да покриете сами. 1500 ЕВРО годишно се изплащат на онези собственици на полупазарни стопанства - примерно такива с по 2-3 крави - които искат да станат пазарно ориентирани фирми. ОТ 1200 ДО 300 000 ЕВРО помощ можете да получите за превръщането на обработваеми земи в гори. За частни лица програмата покрива до 75% от разходите по залесяването. 25 000 ЕВРО е максималната помощ за млади хора, които решат да се занимават с фермерство. Те обаче са длъжни да изпълнят определени ангажименти, иначе ще връщат парите. ДО 50 000 ЕВРО е субсидията за сдружаване на фермерите в организации на производители - мярка, по която почти няма кандидати в България. Помощта покрива до 5% от годишния оборот на сдруженията. ОТ 20 ДО 70 ЕВРО на хектар годишно получават стопаните, чиито земи попадат в екомрежата Натура 2000 и затова подлежат на някои ограничения. 11.50 ЕВРО за всяко пчелно семейство получават пчеларите, които произвеждат биопродукция (мярка 214 „Агроекологични плащания”). 357 евро на хектар се плащат за биозеленчуци, картофи и гъби. За стопанисването на ливади и пасища можете да получите по 82 евро на хектар. 200 ЕВРО на глава получават животновъдите, които отглеждат традиционните за България породи едър рогат добитък (165 евро за овце и 122 евро за свине).

EUROPEAN MONEY 4 MILLION EUROS is the maximum amount of funding under measure 123, “Adding value to agricultural and forestry products.” This measure is aimed at supporting the processing and marketing of various products – meat, milk, honey, mushrooms and wood. 1.5 MILLION EUROS is the maximum funding per applicant under measure 121, “Modernization of agricultural holdings.” The main purpose of this measure is to fund the purchase of agricultural machines and equipment, but you must cover 30% of the price yourself. 1,500 EUROS are annually being paid to each owner of a semi-market holding – for example, those who raise two or three cows – but who want to become market-oriented firms. 1,200 TO 300,000 EUROS is the amount of the grant for conversion of agricultural lands into forests. If the recipients are private persons, this program covers a maximum of 75% of the costs for afforestation. 25,000 EUROS is the maximum grant for young people who decide to take up farming. However, they are bound to perform certain obligations; if they don't, they need to return the money. 50,000 EUROS is the maximum subsidy for farmers who enter into partnerships with other producers – this is a measure under which there are currently almost no Bulgarian applicants. The funding covers a maximum of 5% of the annual turnover of the partnership. FROM 20 TO 70 EUROS per hectare are to be received by farmers whose land is within the environmental network Natura 2000, and is thus subject to certain restrictions. 11.50 EUROS per every bee colony is to be received by apiarists who produce bio-production (Measure 214, “Agra-environmental payments”). 357 euros per hectare are to be paid for bio-vegetables, potatoes and mushrooms. Taking care of meadows and pastures is funded at 82 euros per hectare. 200 EUROS per head are to be received by stock-breeders who raise traditional breeds of cattle (116 euros for sheep and 122 euros for pigs).

30 THE BUSINESS MAGAZINE your business world


Текст ВАЛЕРИ ЦЕНКОВ / Фотография SHUTTERSTOCK

Колко струва всъщност кафето ви, или малко храна за размисъл по темата за цените на хранителните продукти

ПЕРФЕКТНАТА БУРЯ

"Перфектната буря" е не просто природно явление, на което преди десет години бе просветен едноименен филм с Джордж Клуни. Икономистите наричат „перфектна буря” комбинацията от събития, които на пръв поглед нямат никаква връзка. Но които в крайна сметка довеждат до сериозни социално-икономически катаклизми. Нека навлезем в темата с един такъв пример, който също на пръв поглед няма връзка с идеята за моя коментар: наскоро бях на рожден ден в приятелско семейство по случай 10-годишнината на дъщеря им. Тортата, която ми поднесоха, беше найбезвкусното нещо, което някога съм слагал в устата си. Попитах за рецептата. Оказа се, че тортата е без яйца, масло, мляко и пшенично брашно. Безсмислено е да споменавам, че нямаше и никаква захар. Като всички съвременни родители и моите приятели смятат, че захарта е изключително вредна за детето, защото може да го направи или хиперактивно, или диабетик. Найвероятно и двете. ЖИВЕЕМ В АБСУРДЕН СВЯТ, в който 1.1 милиарда души гладуват, а един милиард се чудят как да се отърват от затлъстяването. Според списание Mental Floss с енергията от излишните калории, които американците поемат всяка година, дори чудовищен автомобил като Hummer H2 би могъл да обиколи Земята 244 пъти! В същото време 700 милиона души от така наречения „оризов пояс” нямат и 1 долар дневно, за да се нахранят. Да, действително светът се намира в криза на храните. Който смята, че спекулантите вдигат цените, е напълно прав. Цените не се определят от пазара, а от борсите. А там колебанията на аграрния пазар позволяват да се печелят баснословни пари. Храните са новият петрол. Дефицитът на храни е новата норма. ВЪПРОСЪТ НЕ Е ЗАЩО КОРПОРАЦИИТЕ правят всичко възможно, за да извличат колкото се може повече печалби. Това е естественото поведение на корпорациите. Въпросът е защо изобщо са необходими глобалните пазари? Сегашната криза развенча мита за свободния пазар, при който производството на храни може да бъде съсредоточено в няколко района с най-благоприятен климат, които да подсигуряват с продоволствие останалата част на света. Икономистът Тайлър Коен от Университета „Джордж Мейсън” обясни в The New York Times защо всъщност няма реален глобален пазар на аграрни продукти. А този, който икономистите наричат „международен пазар”, не е свободен и е твърде лошо управляван. Обяснението е просто: защото богатите държави субсидират фермерите си и те могат да манипулират цените. Бе-

36 THE BUSINESS MAGAZINE your business world


By VALERI TSENKOV / Photography SHUTTERSTOCK

The Perfect Storm How much does your coffee actually cost – or some reflections on the prices of food products

A “Perfect Storm” is not just a natural phenomenon to which George Clooney dedicated his movie of the same name ten years ago. Economists consider a “perfect storm” the combination of events that are seemingly unrelated, yet which eventually bring about serious socio-economic cataclysms. Let's delve into this subject with an example that may also seem unrelated to the idea behind my commentary. I was recently invited to the birthday party of a 10 year-old daughter of a family friend of mine. The cake they served was the most tasteless thing I had ever put in

38 THE BUSINESS MAGAZINE your business world

my mouth. I asked for the recipe. It turns out the cake was made without eggs, butter, milk or flour. It goes without saying that it also had no sugar. Like all modern parents, my friends think that sugar is extremely harmful for their daughter, since it could make her either hyperactive or diabetic, and most probably both. WE LIVE IN AN ABSURD WORLD, where 1.1 billion people are hungry, and 1 billion wonder how to be free of their obesity. According to Mental Floss magazine, the energy from the surplus calories that Americans take in every

year is even enough to power such monsters as the Hummer H2 for 244 trips around the world! At the same time, 700 million people from countries in the so-called Asian “rice belt” have less than one dollar per day to feed themselves. Yes, the world really is in a food crisis. Those who think that speculators raise the prices are absolutely right. Prices are not determined by the markets, but by the exchanges and the fluctuations in the agricultural market, which allow for exorbitant profits at that level. Food products are the new oil. Food deficits are the new law. THE QUESTION IS NOT WHY CORPORATIONS do everything possible to gain maximum profit. It is only natural for them to behave like this. The question is why we need global markets at all? The current crisis has debunked the myth of the free market, where food production can be concentrated in several regions with the most favorable climates, which then provide the rest of the world with food supplies. The economist Tyler Cowen from George Mason University explained in the New York Times why there is actually no global market for agricultural products; the market that economists call “international” is not free and it is quite poorly


products in your kitchen. Every morning we start our day with them. They really are the flour in the bread, the oranges in the orange juice, the sugar in the jam, the chocolate on the waffle and the coffee in the cup. YOU WILL SEE WITH YOUR OWN EYES that the same ingredients, most of which were quite unfamiliar some 30 or 40 years ago, show up in everything – from baby food to cat food to canned vegetables. They really are everywhere: soybeans, rapeseed, palm oil, corn, sugar and rice. How is this possible? As I have already mentioned, the reason lies with the perverse model of modern agriculture, in which the giants in the food business – Cargill (corn) and Tyson (poultry and fish) – along with the American retail chains Kroger, Albertsons, Safeway and, most of all, Wal-Mart, impose extremely low purchase prices on their suppliers, forcing them to adopt unbearably low profit margins and achieve exhausting ultra-productivity. There are monopolies in the production of other items, too. Even such humble drinks as tea are no exception; Unilever controls 90% of that market. The biggest company in the food business is Nestlе, with revenues totaling US $106 billion last year and with its intimidating presence on the global coffee and confectionery's market. It is followed by Kraft Foods (US $49 billion revenues) and Tyson Foods, which is one of the biggest players on the poultry, pork and beef markets (US $26.7 billion). Tyson processes 4 billion kilograms of poultry meat annually – that means 1,000 chickens per second! These giants often control half of the world market. The concentration of such market power in so few hands has gradually transferred the profits from the hands of the producers to the pockets of the monopolists. According to Oxfam’s report, farmers in Uganda sell a kilogram of their coffee to millers for 14 cents, who then resell it to exporters for 26 cents, who then export it to the big companies for 45 cents. By

"OUR COMPETITORS ARE OUR FRIENDS. OUR CUSTOMERS ARE THE ENEMY" the time the coffee reaches the multinational company, which roasts it and turns it into instant coffee, it already costs $1.64. Then, this same kilogram is packaged and sold in supermarkets at an average price of $26.40 per kilogram – which is 7,000% more than the price the farmers received. Even drugs do not claim such a high rate of profit. Oxfam’s conclusion is that big market players “draw maximum profit from the global food chain and transfer the risks and costs to the weaker participants in the system – mostly to the farmers and the workers at the bottom.” As a global organization fighting against hunger, Oxfam dared to publicly involve multinational companies in the discussion about the world crisis for the first time. Oxfam even dared

40 THE BUSINESS MAGAZINE your business world

to single them out as the main reason for hunger and poverty. Their logic is quite simple: despite the existence of 80,000 plants that can be used for food, humanity is heavily dependent on just three kinds of cereals to provide half of their calories and one third of their proteins. These three cereals are wheat, rice and corn. Additionally, they are the basic food of 4 billion people – i.e. two thirds of the planet’s population. BY LIMITING OUR DIET to so few products, the multinational companies can control the whole process, from sowing to harvesting to processing to actual production. The volumes with which they operate allow them to be ultraefficient. Grain trade requires large capital for investment in construction and maintenance of grain elevators and stores, as well as in port and transport infrastructure. But this investment is returned almost instantly. Corporations receive “export funding” from the governments in order to buy products at high prices and supply them (relatively) cheaply to the world’s markets. The four companies mentioned ealier and which control 75% of the trade in soybeans – Cargill, Dreyfus, ADM and Bunge – have received more than US $4.1 billion in subsidies from the US government during the period 20052009. Meanwhile in the EU, Cargill, Dreyfus and Tate & Lyle have been given 1.5 billion euros in the form of sugar export subsidies alone. The interesting thing is that these subsidies almost never go for fresh products, but are spent on the resources that are controlled by

the corporations – soybeans, sugar and starch, which are added to foods in order to add value to them during their processing. It turns out that EU governments subsidize the global corporations so they can sell people products rich in fats and sugars, which cause obesity and health problems. THEORY SAYS THAT COMPETITION is the greatest strength of capitalism and, if there are two or more companies, everything will be just fine; the market works and that keeps prices low. An alternative and very curious opinion on that issue was expressed by the former president of ADM, Dwayne Andreas, in an interview for Mother Jones magazine. “We have a saying in our company: Our competitors are our friends,” he says. “Our customers are the enemy. There isn't one grain of anything in the world that is sold in a free market. Not one! The only place you see a free market is in politicians’ speeches. People who do not live in the midwest do not understand that this is a socialist country.” The reason for the current crisis is inherent, to a large extent, in the agricultural production system established during the last decades: the USA and EU, the biggest producers, heavily subsidize their farmers, which allows them to sell their products at lower prices, while farmers from developing countries have no chance for subsidies and are gradually forced to leave the market. Today, however, everybody feels their


Тенденции Ups and Downs Правителството е постигнало съгласие за "нов баланс" между бюджетните средства за сигурност и за наука и образование, обяви финансовият министър Симеон Дянков. В средата на август той влезе в остър спор с колегата си от МВР Цветан Цветанов заради намерението си да прехвърли по други пера част от средствата за силовите ведомства. В интервю за БНТ Дянков обяви също, че в никакъв случай няма да се обсъжда увеличение на данъците в мандата на ГЕРБ.

The Cabinet has agreed upon a “new balance” between resources for security and those for science and education, announced Minister of Finance Simeon Djankov. In the middle of August he had a heated argument with his colleague from the Ministry of Interior, Tsvetan Tsvetanov, over his intention to re-allocate some of the funds intended for law-enforcement agencies to other items in the budget. In an interview with Bulgarian National Television, Djankov also announced that, during its current mandate, the Cabinet is definitely not going to consider an increase in taxes.

Драматични разминавия има между данните за легловата база, подавани от общините в различните ведомства, обяви министърът на регионалното развитие Росен Плевнелиев. Община Созопол например е заявила 2000 легла в икономическото ведомство, на базата на които да се плаща туристическа такса, но в МРРБ е подала информация за 80 000 легла, за да получи средства за по-модерна пречиствателна станция. Плевлениев се закани, че няма да има финансиране, докато не се предоставят точни данни.

There are dramatic discrepancies in the information about the total number of beds that municipalities report to different administrations, announced Minister of Regional Development Rosen Plevneliev. For example, the municipality of Sozopol reported to the Ministry of Economy that they have only 2,000 beds, which then serves as the basis for their estimated tourist fee. However, they reported to the Ministry of Regional Development that they have 80,000 beds in the hope of receiving more funding for a modern waste-water treatment plant. Plevneliev has warned that there will be no funding until the municipality submits accurate data.

Заканите на правителството да подобри усвояването на средствата от европейските фондове се изпълняват с далеч по-бавни темпове от предвиденото. Според актуална статистика от общо 13-те милиарда лева, предвидени за България в европейската бюджетна макрорамка за 2007-2013 година, до момента сме усвоили едва 13.5 на сто. При това за почти половината от тези средства все още предстоят процедури по одобрение на проектите.

44 THE BUSINESS MAGAZINE your business world

The intentions of the Cabinet to improve the absorption of EU funds are being realized out at a much slower rate than planned. According to the latest statistics, of the 13 billion BGN leva that is allocated to Bulgaria by the European budget for the 2007-2013 macro-period, we have absorbed to-date only 13.5%. Almost half of these funds are for projects that have not yet passed their respective approval procedures.


Когато бензинът беше евтин Днес, когато суровият петрол гони 100 долара за барел и производителите печелят милиарди, малцина си спомнят как започна големият обрат в този бизнес: в една забравена от Бога страна, с един апатичен крал и един млад, наперен офицер на име Муамар Кадафи

Текст ГЕОРГИ КОЛЕВ / Фотография SHUTTERSTOCK

50 THE BUSINESS MAGAZINE your business world

Днешната картина на унищожени бойни машини удивително напомня за същите тези места преди повече от 60 години, когато хиляди танкове кръстосват засипаните с пясък скали на Либия, а в пустинята се води титанична битка между британци и германци. Именно там най-накрая е разбита войската на Ромел, постоянно изпитваща недостиг на гориво. Когато стрелките на индикаторите им започват фатално да клонят към нула, германците и не подозират, че на броени километри от мястото на битките се намират едни от най-големите световни находища на нефт. И в годините след Втората световна война на Либия продължава да се гледа като на място с нищожно значение за световната икономика. За създаването на тази рядко населена държава съвсем произволно са обединени три провинции, а ръководството се поверява на стария крал Идрис І почти против волята му (монархът веднъж дори опитва да абдикира, но племенните вождове го възстановяват на трона). По това време Либия е бедна пустинна страна, а


idol, Gaddafi was a naturally gifted conspirator, eccentric and constantly changing his opinions and moods, vacillating between sudden euphoria and deep depression. He lacked no leadership ambitions, claimed Israel as “enemy number one,” and took upon himself the ambitious task of becoming the unifier of the Arabs. HAVING JUST TAKEN OVER LIBYA, Gaddafi liquidated the US and British military bases in the country, expelled the numerous Italians who lived there and closed the Catholic churches. He turned out to be exceptionally cunning in his negotiations with the oil companies, and managed to radically change the status quo of the petroleum industry in a very short period of time. An important role in this new policy was played by Suleiman Magrabi, the Prime Minister who was appointed by Gaddafi, and who was a wellread person with a Ph.D. from the University of Washington. However, he was aggressive, unrestrained and hot-tempered. His habit of going to negotiations with a sub-machine gun under his arm definitely left an impression on the oil company representatives… The arrogant conduct of the newly arrived revolutionaries shocked everyone in the petroleum business. The oil companies were afraid of Gaddafi’s men and the oil-producing countries trembled at the possible consequences from the actions of the Libyan “hooligans.” Gaddafi quickly gave a unilateral ultimatum to the oil companies to raise the prices; he threatened that, if they didn't, he would begin negotiating with the USSR. When Esso’s branch in Libya failed to yield to the pressure and refused to comply with Gaddafi’s wishes, the Libyan leader decided to take another course of action. Being very aware of Hammer’s vulnerability (one Libyan politician explained, “He has put all his eggs in one basket”), he decided to attack Occidental. The Colonel knew very well that Occidental was in a situation in which it depended solely on Libyan oil, and that Hammer’s refineries in Europe were eagerly waiting for it. The American tycoon was pressed to the wall. He sought help from his competitor, Exxon, and then from Nasser himself, but to no avail. The Egyptian president preferred not to engage in a confrontation with the Libyans, who were directly subsidizing his army. Hammer’s desperate move to arrange US fighters in exchange for oil from Iran also failed. The magnate traveled everyday from Paris to Tripoli in his private plane, where he also had a furnished bedchamber for himself. Finally, in resignation, he was forced to accept Gaddafi’s conditions and raise the price (by a total of 30 cents), and give a 58% royalties to the Libyans. Gaddafi triumphed and, having brought Occidental to its knees, he quickly forced the same conditions on the other small players – Continental, Marathon and Amerada. The big players (such as Shell, BP, and Exxon), alarmed by this development, began to campaign for the American and British governments to get involved against the Libyan September 2011

53


гахме – за жителите на Мюнхен това не е никакво светло бъдеще, а реален факт от няколко месеца насам.

Текст КОНСТАНТИН ТОМОВ / Фотография BMW

Петрол ли? Не, благодаря BMW открехва прозорец към бъдещето с новата си серия i и революционната програма за споделяне на автомобили

Ето ви един кратък сценарий. Излизате от среща. Проверявате с тайно приложение на смартфона си къде е паркирано най-близкото BMW. Намирате го и с умело движение прокарвате една карта през точно определена точка на предното стъкло. Вратата се открехва. Промъквате се вътре и тихо палите двигателя, за да изчезнете в неизвестна посока. Ако някаква старателно потискана досега у вас престъпна наклонност се е погъделичкала от това описание, било е прибър-

56 THE BUSINESS MAGAZINE your business world

зано. В описаната горе ситуация няма нищо незаконно – това е просто една визия за бъдещето, в която автомобилите, застраховките и дори местата за паркиране ще са общи. Не става дума за някое от забравените (и никога несбъднали се) обещания на комунизма. Тъкмо напротив, това е съвсем конкретен план, дело на един от най-успешите символи от другата страна на барикадата: германската BMW Group. Всъщност като казахме план, леко послъ-

НАРЕЧЕНА DriveNow, концепцията на BMW е първата услуга за споделяне на премиум автомобили. Съвместно начинание на баварския гигант и Sixt, програмата е нещо като следващата стъпка след рента-кар услугите - при нея пак плащате наем за ползвания автомобил, но не се налага да губите време в подписване на договори, попълване на застрахователни полици и взимане на ключове. Едно просто приложение за мобилния ви телефон ще ви информира къде най-близо до вас има вакантен автомобил. После го отключвате с чип, залепен дискретно върху шофьорската ви книжка, натискате бутона за запалването и потегляте. Когато колата вече не ви е нужна, можете да я оставите на произволно място. GPS-системата ще я обозначи за други кандидати. Таксата за ползването може да се приспадне директно от кредитната ви карта. От юни програмата вече функционира в Мюнхен, родното място на BMW, а до края на тази година ще се появи в още шест големи европейски града. ИСТИНАТА Е, ЧЕ В КОНЦЕПЦИЯТА няма нищо революционно. В САЩ вече успешно функционират десетина компании за споделяне на автомобили, залагащи на това, че


Текст ЕМИЛ ИВАНОВ / Фотография SHUTTERSTOCK

ЗАПЛАХАТА, БЕЗ КОЯТО НЕ МОЖЕМ Facebook, безобидното средство да контактуваш с приятелите си, според мнозина започва постепенно да се превръща в империя на злото. Какво трябва да знаем за най-популярната социална мрежа в света?

60 THE BUSINESS MAGAZINE your business world


ANALYSIS ЕMPIRES

September 2011

61


ANALYSIS ЕMPIRES

САМО ПРЕЗ МАЙ 2011 САЙТЪТ Е ИЗГУБИЛ 7 МЛН. АКТИВНИ ПОТРЕБИТЕЛИ послания, а активни участници в тяхното създаване. Проблемът е, че общуването в социалните мрежи измества реалната комуникация и държи хората разделени – то е толкова удобно, че те нямат стимул да се срещнат очи в очи. А това притъпява умения като разчитането на езика на тялото, поддържането на зрителен контакт по време на разговор, проявата на съпричастност и съчувствие. Известният британски невролог Сюзън Грийнфийлд от години изследва влиянието на социалните медии върху здравето на хората и е категорична, че Facebook ни превръща в бебета, които непрестанно търсят от околните внимание и обратна връзка за начина, по който живеят живота си. Поколението на Facebook и Twitter е обсебено от себе си,

с отслабена концентрация и тесни интереси, и прави неща, които имат стойност във Facebook, защото единственият начин, по който може да се определи, е когато хората научат за тях. “Ако човек не се упражнява да гледа някого в очите в триизмерния свят, а вместо това има 900 приятели във Facebook, е нормално да се запитаме що за отношения има”, напомня Грийнфийлд. НАЙ-ГОЛЯМАТА ЗАПЛАХА. Ако искате вярвайте, но текстът, в който най-голямата социална мрежа разяснява правилата си за неприкосновеност на личните данни, е с 1287 думи по-дълъг от самата Конституция на САЩ. В същото време 60% от над 500 фирми, включени в проучване през 2010, вярват, че Facebook е най-опасната социална мрежа по отношение на сигурността.

И имат немалко основания за това. Неведнъж Facebook е допускал сривове и прекъсвания на работата със значителни последици. Един такъв срив през 2007 позволи на някои потребители да прочетат личните писма на други. Софтуерът на Facebook е уязвим и към т.нар. likejacking – злонамерена техника, чрез която потребителите на даден сайт са подведени да “харесат” някоя страница, без да го искат. Един от най-сериозните удари върху репутацията на социалната мрежа нанесе експериментът на консултанта по сигурността Рон Боус, огласен на 28 юли 2010 г. Оказа се, че специалистът използвал шифър, за да прегледа профилите във Facebook и да събере информация за 100 млн. от тях. Данните не били защитени от настройките за сигурност, които им били дадени от потребителите. По-късно Боус публикува в интернет файл с URL на всеки Facebook потребител, който може да бъде издирен, името и уникалното му ID. Сериозна част от критиките срещу Facebook са предизвикани от самата политика на сайта. Мнозина не могат да преглътнат убеждението на Марк Зукърбърг, че светът става все по-публичен и вече няма нужда от някогашните ограничения. Властите в Германия дори директно заплашиха Facebook със съд и глоба, ако не спре да използва софтуера за автоматично разпознаване на лица в снимките, които немските потребители публикуват в профилите си. Германците, които са особено чувствителни към личната си свобода заради системите за наблюдение, прилагани навремето от нацистите и Щази, имат стриктни закони, които ограничават снимането на хора и имоти без тяхно съгласие. Те принудиха дори Google да се откаже от снимките за Street View. Въпреки че потребителите имат опция да отхвърлят автоматичното тагване, Facebook пак събира и съхранява всички снимки, добавени към сайта. От 2004 досега броят на качените снимки е около 75 милиарда. Автоматичното разпознаване на лица привлече вниманието и на европейските регулатори, тъй като Facebook го въведе по подразбиране, без първо да уведоми потребителите. Повишен интерес от страна на властите и в Европа, и в САЩ предизвика също услугата Places Deals, която позволява на Facebook да обяви точното място, откъдето неговите потребители постват поредното си съобщение. Компанията възнаграждава с отстъпки и различни промоции в ресторанти, заведения и магазини потребителите, които се съгласят да обявят местонахождението си. Проблемът е, че нововъведения като това улесняват и хората с недотам добри намерения. Според доклад от 2009 на Legal

September 2011

63


64 THE BUSINESS MAGAZINE your business world


Елате с нас Най-интересното по дестинациите на България Ер през септември

3 2

Come with Us

1

The most interesting events in Bulgaria Air destinations during September 1

МАДРИД

2

ЛОНДОН

3

БРЮКСЕЛ

100 милиона продадени албума, осем хита начело в класацията на Billboard, две награди Grammy (и няколко гръмки ареста за скандално поведение на обществено място) – няма спор, че Джордж Майкъл си остава една от големите атракции в попмузиката. Новото му европейско турне Symphonica включва не само най-големите му хитове, но и негови изпълнения на любимите му песни от други изпълнители.

Малко състезания са в състояние да предложат такива гледки като лондонското The Great River Race. Създадено през 1988, то се провежда по 34-километрова отсечка по река Темза и събира всевъзможни речни съдове – скифове, яхти, хавайски канута, китайски джонки и дори викингски дървени кораби. Маршрутът минава през центъра на града и приключва в Гринуич. Просто си вземете една бира, облегнете се удобно и гледайте.

След като видите това, вече никога няма да се оплаквате, че поръчката ви закъснява. Най-сръчните сервитьори в света се събират в Брюксел за прословутото Келнерско състезание в Парк дю Сенкантенер. Въоръжени с поднос, бутилка и чаши, сервитьорите са радваща окото гледка, докато спринтират към финалната линия. Има и допълнително състезание за аматьори, ако случайно ви засърбят ръцете.

25 септември България Ер лети до до Мадрид всеки ден.

17 септември България Ер лети до Лондон всеки ден.

18 септември България Ер лети до Брюксел всеки ден. EN

1

MADRID

2

LONDON

3

BRUSSELS

100 million albums sold, eight hits atop Billboard’s list, two Grammy awards (and several loud arrests for scandalous behavior in a public location) – George Michael is definitely one of the big names in pop music. His new European tour, Symphonica, includes not only his greatest hits, but also his rendering of his favorite songs from other performers.

Few competitions are capable of offering as big a spectacle as London’s Great River Race. Established in 1988, it is held along a 34 kilometer-long section of the Thames and attracts all sorts of river vessels – skiffs, yachts, Hawaiian canoes, Chinese junks and even wooden Viking ships. The route goes through the center of the city and ends at Greenwich. Just have a beer, lean back in something comfortable and watch.

Once you see this, you will never again complain about being served too slowly. The most skillful waiters in the world gather in Brussels for the famous Waiters’ Race in Parc du Cinquantenaire. Armed with a tray, a bottle and a few glasses, the waiters are a delight for the eye as they dash toward the finish line. There is separate race for amateurs, in case you happen to feel like taking part.

September 25th Bulgaria Air flies to Madrid every day.

September 17th Bulgaria Air flies to London every day.

September 18th Bulgaria Air flies to Brussels every day.

68 THE BUSINESS MAGAZINE your business world


Текст КАЛИН АНГЕЛОВ / Фотография SHUTTERSTOCK

ВЛАСТ, ФИНАНСИ И ГОРЧИЦА Небостъргачи и старинни църквички, свръхбогати банкери и безгрижни студенти, германски традиционализъм и екзотични влияния от цял свят: без съмнение Франкфурт е един от най-интересните градове в Европа

70 THE BUSINESS MAGAZINE your business world


Прочутият изложбен център Франкфурт Месе Frankfurt Messe – the world famous expo center

наденичките си по добрия старомоден начин - с остра горчица и още по-люта хрянова паста. Още един метър бира, и сме готови окончателно да обявим Франкфурт за един от най-приятните градове на планетата. Дългата разходка обратно до хотела само затвърждава впечатленията - в три през нощта по централните улички все още има хора, уличните кафенета работят, и в същото време няма и помен от напрежението, което носят нощните разходки в толкова други градове. Между другото нощният живот на Франкфурт е легендарен - особено се препоръчват места като One Ninety East и Union Halle (в източната част на града) и футуристичния Cocoon (Carl-Benz-Strasse 21), където господства легендарният диджей Свен Вет. Но това преживяване ще оставим за следващия път. ВТОРИЯТ ДЕН Е ПОСВЕТЕН на изпълнение на туристическия ни дълг. Започваме от стария централен площад Рьомер с неговите пъстри старинни фасади и забе-

78 THE BUSINESS MAGAZINE your business world

лежителната катедрала «Санкт Бартоломеус», в която някога били короновани императорите на Свещената римска империя. Площадът носи отчетливо средновековен дух, стига да не знаете, че е бил сринат от бомбардировачите и после възстановен от руините с прецизност, на каквато са способни само германци. Недалеч е църквата «Санкт Паул», в която се е събрал първият германски парламент през 1848. Франкфурт се гордее и като родно място на Йохан Волфганг фон Гьоте. Домът, в който великият писател е израснал, също е старателно реставриран и отворен за посетители. След Берлин Франкфурт е градът с найзабележителните музеи в Германия. Повечето от тях са удобно събрани в рамките на една живописна алея на южния бряг на Майн. Щедел Музеум (Durerstrasse 2) притежава изумителна колекция, започваща от Ботичели, Дюрер и Холбайн и приключваща с Дега и Реноар. Не пропускайте и Музея на модерното изкуство, подслонил някои от най-скъпите картини в историята (включи-

телно на Анди Уорхол и Рой Лихтенщайн). Предния ден сме се възмутили искрено от предложението да обикаляме финансовите централи, но всъщност някои от небостъргачите също заслужават времето ви - примерно новата сграда на «Комерцбанк», дело на знаменития архитект Норман Фостър. Ако се интересувате от архитектура, а половинката ви гледа с копнеж витрините, Zeilgalerie на главната търговска улица Цайл ще реши проблема ви. Тази спираловидна сграда е триумф на интериорния дизайн, а вътре ще намерите всички последни писъци на модата. Изобщо Франкфурт е рай за пазаруване - предлага всичко от най-елитните имена до съвсем достъпни аутлети. Единственото, с което трябва да разполагате, е време за обикаляне. Каквото ние вече нямаме. Всичките приказки за финансовата столица и забързаната й атмосфера са ни измамили. Деловият подход и краткият уикенд изобщо не са достатъчни за този град. Но следващия път няма да повторим грешката.


С

лед третия салонен управител, който поглежда към компанията ни от осем души и безпомощно свива рамене разбирай “няма места” - настроението ни започва леко да поема надолу. Старателно избягваме да поглеждаме към Валентина, докато умуваме накъде да поемем. Валентина е нашата чуждестранна гостенка за вечерта. Гръмогласно сме й обещали да я изведем през уикенда и да й покажем какво влагат софиянци в думата "парти". Интериорен дизайнер, на 26 години, тя изглежда като идеалната жертва за първите ни опити като туристически гидове. Наполовина италианка, четвърт германка, с малко френска кръв, Валентина живее поравно в Лондон и Милано. И е толкова космополитна, колкото изобщо може да бъде човек. Разчитаме, че спецификите на софийския нощен живот няма да я смутят, а ще я заинтригуват. Разбира се, за целта първо трябва да успеем да седнем някъде. МАЛКО НЕБРЕЖНИЯТ НИ ПЛАН предвижда първо да изпием по едно на въздух – краят на лятото е един от най-приятните периоди от годината в София. Така че поемаме по жълтите павета на "Цар Освободител" с идеята да се приютим в първия открит бар, който срещнем.

80 THE BUSINESS MAGAZINE your business world

Очевидно обаче в тази петъчна вечер същата идея е хрумнала и на повечето от останалите милион и половина столичани. Никъде няма места, освен за онези подозрително далновидни хора, които са си направили резервация отрано. Освен това сме улучили най-неподходящия час – седем и половина, когато всичко живо току-що е приключило работа и се оглежда къде да се добере до животоспасяващия коктейл. Освен нощния, София има и нещо като "вечерен" живот. За жителите й е крайно неестествено да се приберат директно вкъщи след работа. Кафенетата и баровете, които по начало не страдат от липса на клиенти, привечер буквално изнемогват. Някои икономисти дори размахват този факт като доказателство, че всичко в страната е наред. "Каква криза, след като кръчмите са непрестанно пълни?" – често ще чувате този малко едностранчив, но нелишен от основания аргумент. След половин час обикаляне най-после съзираме маса с нужните размери в By the Way, недалеч от Националния дворец на културата, с явно облекчение се разполагаме и започваме да планираме вечерта. Валентина видимо се наслаждава на обстановката и изобилието от хора наоколо.


TRAVEL BULGARIA

FRIDAY NIGHT

FEVER

София може и да отстъпва на големите европейски столици по много показатели, но нощният живот не е сред тях. Тук партито започва веднага след работния ден и не приключва до зори

Текст АСЯ ДИМИТРОВА / Фотография АРХИВ

September 2011

81


TRAVEL BULGARIA

By ASSIA DIMITROVA / Photography ARCHIVE

According to many indicators, Sofia lags behind the big European capitols, but nightlife is not one of them. Here the party starts immediately at the end of the workday and does not stop until morning

Our enthusiasm began to wane as a third restaurant manager shrugged his shoulders helplessly after glancing at our party of eight people, which meant “we have no free tables.” We carefully avoided looking at Valentina as we contemplated where to go. Valentina was our foreign guest for the night. We had enthusiastically promised to take her out for the weekend and show her what the word “party” means for the residents of Sofia. Being a 26-year-old interior designer, she appeared to be the ideal victim for our first effort as tour-guides. Valentina is half Italian and one quarter German with a little bit of French blood; she lives in both London and Milan. She is as cosmopolitan as one can be. We hoped that the nature of Sofia’s nightlife would not embarrass her, but rather, on the contrary, would be of interest to her. It was for that purpose, of course, that we had to find a place to sit. THE FIRST STEP OF OUR RATHER CARELESS PLAN was to have a drink in the open, for the end of summer is one of the most pleasant times of the year in Sofia. So we headed off along the yellow cobblestones of Tsar Osvoboditel with the thought of finding a table at the first open-air cafe that happened to be on our way. On that Friday night, however, that same idea had obviously occurred to the rest of the million and a half or so residents of the capitol. There were no free places anywhere, except for those suspiciously prudent people who had made reservation ahead of time. Besides, we had apparently chosen the wrong time – 19:30 – when both young and old had just finished work and were looking for a place to drink their lifesaving cocktail. Besides nightlife, Sofia has what you might call “evening” life. It is extremely unusual for its residents to leave work and go straight home. Cafes and bars, which generally do not suffer from a lack of customers, are literally on the verge of splitting at their seams from the evening work load. Some economists even trumpet this fact as proof that everything is fine in the country. “A crisis? Where is the crisis when the bars are permanently full of people?” You will often hear this argument, which is somewhat incon-

sistent, yet not devoid of reason. After half an hour of strolling around the streets, we finally spotted a large enough table at “By the Way,” not far from the National Palace of Culture. We took our seats with a tremendous sense of relief and began to lay out the rest of our plans for the evening. Valentina was obviously enjoying the place and the abundance of people around us. A few hours (and cocktails) later, the question of how to spend the rest of the evening remained unanswered. The debate became heated. As often happens in our group of eight, at least five of us had diametrically opposing opinions about where to go. By the way, Sofia produces such discussions because it really is difficult to choose among so many options. You can find everything here – a cozy atmosphere or a noisy party, elegant jazz or loud hip-hop, pleasant retro or the latest expression of music trends.

THINGS WERE GETTING OUT OF HAND WITH US, so we finally reached a consensus – we would allow our guest to choose the place. Leaving the choice to the only one among us who did not know the city could hardly be called a clever solution. Yet it brought our argument to an end and we all expectantly fixed our eyes on Valentina. She laughed and said that the only name she remembered was “Brilyantin,” located in back of the former Communist Party headquarters. The question was settled and we asked for the bill. At that moment Sofia chalked up its first brownie point. Valentina asked if the bill was in euros. No, it was in leva. “Sofia is definitely my city,” she said with laughter. Many foreigners also reach that same conclusion when visiting Bulgaria for the first time. Since becoming a member of the European Union, Bulgaria has significantly raised the excise on spirits and the rapid growth of the economy during the middle of the last decade brought about a noticeable increase in food prices. However, even now, the pleasure of eating and drinking is cheaper than in every other European capitol – and this is not at the expense of quality. On our way to the discotheque, which is located downtown, we walked past huge numbers of people who were walking around, probably with the same purpose in their minds. By the way, this is the other big advantage of Sofia’s nightlife – the central part of the city is surprisingly compact and you can get anywhere on foot in 15 minutes or so. Taxis are everywhere and are quite cheap (5-6 leva – or 3 euros – for

SOFIA – NUMBER 1 IN EUROPE Sofia ranks fifth in the world and first in Europe in the list of most attractive, yet inexpensive tourist destinations as published by the popular Trip Advisor website. Its experts perform their research by taking into account the prices of four services (in US dollars): a night’s stay at a 4-star hotel, an 8 kilometer taxi ride, a large pizza in a restaurant and a Dry Martini in the bar of a 5-star hotel. THE CHEAPEST: 1. Bangkok 2. Beijing 3. Charm-el-Sheikh 4. Kuala Lumpur 5. Sofia

$112 $120 $128 $134 $135

THE MOST EXPENSIVE: 1. Paris $429 2. Zurich $379 3. London $373 4. Tokyo $372 5. New York $367

September 2011

85


Националната художествена галерия The National Art Gallery

By ASSIA GENOVA / Photography ARCHIVE

Urban Culture From ancient Thracian treasures to painters hidden behind the Iron Curtain – Sofia has many things to offer its visitors

Sofia has many things to show its visitors, even if it cannot boast of having the riches of the Louvre, or the size of Berlin’s Museum Island. The dazzling golden treasures of the Thracians, drawings dating from hundreds of thousands of years ago, rare sculptures of Rodin, masterpieces by artists unknown to the West because of the Iron Curtain – seeing even just the most important of these will take a full day. Fortunately, most of the interesting places are concentrated downtown and you can easily tour them on foot. The far more humane sizes of Sofia’s museums and galleries simply means you have a good chance to actually remember something about what you saw.

90 THE BUSINESS MAGAZINE your business world

A Golden Treasure That Predates Troy The Archeological Museum, situated comfortably in the heart of Sofia next to the National Bank and the former headquarters of the Bulgarian Communist Party, is among the must-see sites. Stop and take a look at the building before entering it – it is a former mosque that was built as early as the 15th century. The museum has a relatively humble floor space, if we compare it to the Berliner Pergamon, for example, yet it has a remarkably rich collection. Understandably, the most attention is directed to the vault, where the spectacular treasures of the Thra-

cians are exhibited. While you tour around the golden vessels of the Valchitran treasure, keep in mind that these articles of fine art were made on Bulgarian lands before the Trojan War, as much as five centuries before Romulus and Remus founded the city of Rome. The ancient Thracian pieces of jewelry, like those from Nikolaevo, for example, still look so strikingly beautiful that not a few female visitors feel a sudden urge to try them on for themselves. However, do not give in to such urges because the guards will be watching you closely. By the way, it is a very good idea to leave the entire golden splendor for the end of your tour; if not, you may not pay enough attention to the other exhibits. Yet they too are interesting – ancient pottery, Roman and Bulgarian inscriptions and antique icons, not to mention the prehistoric collection that includes the world’s oldest stone inscription (dating from 50,000 years ago) and the famous bone fragment with scratch marks from Kozarnika Cave, which, due to its established age of 1,100,000 years, poses a challenge for some generally accepted truths about the evolution of the human mind.

30,000 Paintings The National Art Gallery preserves the largest collection of works from Bulgarian artists – more than 30,000 works, dating from the Liberation of Bulgaria in 1878 to some as recent as the 1990s. Because of the limited space, only


Галерията впечатлява още преди влизането с красивата архитектура на сградата – реконструкция на старата Държавна печатница, проектирана от виенския архитект Фридрих Шванберг и разрушена частично от бомбардировките през 1944. Интериорът е също толкова приятен и прохладен, ако успеете някак да се абстрахирате от поскърцващия паркет. Това е най-голямата галерия за световно изкуство на Балканите, но не очаквайте чудеса. Тук се пазят работи на световноизвестни художници – рисунки на Реноар, Дега, Шагал и Матис, пластики на Огюст Роден – но като цяло това са отделни експонати и не могат да се мерят с богатите колекции като тази на Будапещенския музей на изящните изкуства, да речем. За сметка на това обаче тук са някои от найдобрите работи на родения в България прочут модернист Жюл Паскин. Галерията се гордее също с една от най-богатите сбирки на съвременния френски художник Ролан Удо. Обърнете внимание и на колекцията от източноевропейски творци на последния етаж – тук са някои много талантливи художници, все още слабо популярни на запад, като румънеца Корнелиу Баба например. Струва си да се отдели време и за сбирките с африканска пластика (твърди се, че някои от тези несъразмерни форми са вдъхновили Пикасо и кубизма) и за колекцията от традиционни японски гравюра укийо-е.

Световноизвестното Рогозенско съкровище The world famous Rogozen treasure

Вълчитрънското съкровище датира отпреди Троянската война The treasure from Valchitran is older than the Trojan war

Printing House that was designed by the Viennese architect Friedrich Schwanberg and was partially destroyed during the bombing raids of 1944. If you manage to ignore the squeaky parquet floor, you will find the interior pleasant and cool. This is the largest gallery for world art in the Balkans, but do not expect miracles. The museum preserves works of famous artists – drawings by Renoir, Degas, Chagall and Matisse, and figurines by Auguste Rodin – but they are generally single exhibits and cannot compare to rich collections like those belonging to the Budapest Museum of Fine Arts, for example. However, some of the best works of the wellknown modernist, Bulgarian-born Jules Pascin, are exhibited here. The gallery prides itself on some of the richest collections of the modern French artist Roland Oudot. Also take notice of the collection of works by Eastern European artists on the last floor; it represents very gifted artists who are still not very popular in the West, like, for example Romanian Corneliu Baba. You will not regret taking some time for the collections of African figurines (it is rumored that some of these dis-proportioned forms inspired Picasso and cubism), and the collection of traditional Japanese ukiyo-e engravings.

The National Museum of History 92 THE BUSINESS MAGAZINE your business world

With more than 600,000 exhibits, this museum is the most well-known find in Bulgaria. If you choose to visit it, keep in mind that it is the only museum that is not downtown and it is best to get there by car or taxi. The museum’s collections are kept in the former government residence in Boyana’s House One (this is the building where the decision that led to the last communist leader, Todor Zhivkov, being deposed of on November 10, 1989 was made). The 26 halls of the museum will take you through all the periods of Bulgarian history – beginning with ancient Thracian treasures and moving onto stone inscriptions from the First Bulgarian Kingdom. A special hall is dedicated to the work of the Slavic teachers Cyril and Methodius. This is followed, in succession, by the Second Bulgarian Kingdom, the Ottoman Invasion, the Renaissance, the April Uprising and the Russo-Turkish War of Liberation. The contemporary collections contain clothing and articles that belonged to the Royal family from the time of Ferdinand and Boris, as well as the wedding dress of Kalina, Simeon II’s daughter. One artifact has also been included due to someone’s peculiar whim; it is a border barrier from the time before Bulgaria became a member-country of the European Union, literally making visa regimes a thing of the past.

Националният исторически музей Със своите над 600 000 експоната това е най-богатият музеен фонд в България. Ако решите да го посетите, имайте предвид, че той единствен е отдалечен от центъра и е най-добре да ползвате кола или такси. Сбирките на музея са подредени в бившия Дом едно на правителствената резиденция в Бояна (в същата сграда, където на 10 ноември 1989 е взето решението за свалянето на последния комунистически лидер Тодор Живков). Двайсет и шестте зали на музея ще ви преведат през всички епохи от българската история – като се започне от древните тракийски съкровища и каменните надписи от Първото българско царство. Специална зала е отделена за делото на славянските учители Кирил и Методий. После идват Втората българска държава, османското нашествие, Възраждането, Априлското възстание и Освободителната война. По-съвременните колекции съдържат дрехи и вещи на царското семейство от времето на Фердинанд и Борис, както и булчинската рокля, с която наскоро се омъжи една от дъщерите на Симеон Втори – Калина. По нечие любопитно хрумване сред експонатите е и една гранична бариера отпреди приемането на страната в Европейския съюз – буквално пращайки визовия режим в историята.


7HOLESALEร ANDร 2ETAILร 5NDERWEAR ร 3WIMSUITSร ANDร !CCESSORIESร 3HOWROOMร 3ENTIMENT ร ร 4ODORร +ABLESHKOVร "LVD ร ร 3HOPPINGร #ENTERร ยฆ&RIENDSยง ร FL ร ร ร 3OFIA ร "ULGARIA 3ENTIMENTร 3TORES ร ร 6L ร 6ARNENCHIKร "LVD ร -ALLร 6ARNA ร 'ROUNDร FL ร ร 6ARNA ร "ULGARIAร !ZALIAร (OTEL ร 3T ร 3T ร #ONSTANTINEร ANDร (ELENAร 2ESORT ร "ULGARIAร -AYร ยคร 3EPTEMBERร INCL 6TORAร "UNAร ONร THEร BEACH ร 2APPONGI ร 6ARNA ร "ULGARIAร -AYร ยคร 3EPTEMBERร INCL ,ABALENAร 3TORE ร #ENTRALร !VENUE ร 'OLDENร 3ANDSร 2ESORT ร "ULGARIAร -AYร ยคร 3EPTEMBERร INCL

WWW SENTIMENT BG

96 THE BUSINESS MAGAZINE your business world


Събитията и нещата, за които ще се говори през септември СПРАВОЧНИК

БАЛЕТ

КУЛТУРА

ЕНЦИКЛОПЕДИЯ НА КРИСТАЛИТЕ // Обединяваща традиционните вярвания със съвременната наука за кристалите, книгата е плод на над 30-годишния опит на авторката Джуди Хол в тази сфера. Справочният й вид позволява да откриете веднага данните на известен кристал или пък да идентифицирате някой неизвестен сред повече от двеста описани. От книгата ще научите химическите и езотеричните характеристики на всеки камък, включително духовния и физическия ефект, както и лечебното му приложение.

ЗВЕЗДИ НА РУСКИЯ БАЛЕТ // Солисти на световноизвестните Болшой и Мариински театър идват в София за галаконцерт, част от Дните на руската култура. Почитателите на жанра ще се насладят на изпълненията на имена като Виктория Терешкина, Антон Корсаков, Денис Матвиенко, Наталия Осипова. В програмата са произведения на Чайковски, Хачатурян, Римски-Корсаков, Сен-Санс. Билети на касите на НДК и в eventim.bg (10-50 лева).

НОЩ НА МУЗЕИТЕ И ГАЛЕРИИТЕ В ПЛОВДИВ // На 17 септември за пореден път Пловдив ще се превърне в огромна арт сцена. До един часа след полунощ отворени за посетители ще са не само музеите и галериите, но и културни институти, арт клубове и книжарници, присъединили се към инициативата. В Тютюневия склад на улица „Иван Вазов” пък ще се вихри афтърпартито за най-неуморните.

Издателство “Книгомания”

15 септември, НДК, София

17 септември, Пловдив EN

GUIDE

BALLET

CULTURE

ENCYCLOPEDIA OF CRYSTALS // Combining traditional beliefs with the modern science of crystals, this book is the fruit of more than 30 years of author Judy Hall's experience in this arena. The guide’s format allows the reader to immediately find information about a given crystal or to identify an unknown one from among the more than 200 that are described. The book will teach you the chemical and esoteric characteristics of each rock, including the spiritual and physical effects, as well as its healing qualities.

STARS OF THE RUSSIAN BALLET // The lead dancers of the world famous Bolshoi and Mariinsky theaters are coming to Sofia for a gala performance as part of the Russian Culture Days. Admirers of the genre will enjoy performances by names like Viktoria Tereshkina, Anton Korsakov, Denis Matvienko and Natalia Osipova. The program includes pieces by Tchaikovsky, Khachaturian, Rimsky-Korsakov and Saint-Saеns. Tickets are available from the ticket offices at NDK or from eventim.bg (10-50 leva).

THE NIGHT OF MUSEUMS AND GALLERIES IN PLOVDIV // Once again, on September 17th Plovdiv will become a huge art stage. The doors of not only museums and galleries, but also those of institutes of culture, art clubs and bookstores that have joined the initiative will be open to visitors until 1:00 am. An after-party will be held for the most tireless at the Tobacco Warehouse on Ivan Vazov street.

Knigomania publishers

September 15th, NDK, Sofia

September 17th, Plovdiv

98 THE BUSINESS MAGAZINE your business world


Тайлен Лена-Роз Блондо – на 10, но вече суперзвезда Thylane Lena-Rose Blondeau – 10-year old and already a star

Последният грях на модната индустрия е експлоатацията на невинността. С всяка усмивка пред обектива малолетните модели доказват, че възрастта е порок

ПРОЕКТЪТ „ЛОЛИТА” Текст ЦВЕТАНА ЦАРЕВА / Фотография SHUTTERSTOCK, АРХИВ

Когато Владимир Набоков създава Лолита и я поръсва с лунички, нищо не подсказва, че половин век по-късно модната индустрия ще я превърне в момиче-касичка. Ще качи на билборд бельото й, прилежно сгънато между страниците на романа, и ще превърне портокаловия мирис на кожата й в нов парфюм. Днес петдесетинагодишните дизайнери се държат като преки наследници на Набоковия герой Хумберт Хумберт. Опияняват се от детинското излъчване и опитват да ни убедят, че еротичния блян от романа на руснака има нещо общо с невинните модели от списанията. Всъщност, единственото, което ги свързва, е сканда-

100 THE BUSINESS MAGAZINE your business world

лът. Всички те са млади, предизвикателни и експлоатирани. Но докато литературата разпалва въображението, търговията го канализира. Навремето Владимир Набоков накара света да копнее по непозволеното и недостижимото; сега Келвин Клайн, Том Форд и Марк Джейкъбс го карат и да копнее, и да пазарува. Докато Лолита просто си клати краката под късата пола, двойничките й от модния подиум продават полата. Всъщност виждали ли сте рекламата на новия парфюм на Марк Джейкъбс? От постера гледа русо същество в бонбонена рокля, стиснало между слабичките си крака

възголям флакон с надпис Oh, Lola! Нимфетката-носител на нежния аромат е Дакота Фанинг. Някогашното дете-чудо на американското кино, израснало пред очите ни в „Мъж под прицел” и „Война на световете”, вече е на „цели” 17. И докато изживява последните си часове като Лолита, подмамена от Джейкъбс, 13-годишната й сестра позира с чорапи Prada, стигащи до средата на бедрото и разкрива пет пръста момичешка плът. Ел Фанинг върви по пътя на кака си, снима се във филм на София Копола и кара дизайнерите да въздишат в пристъп на слабоумие: „За годините си тя има много добра фигура!”. Междувременно 14-годишната Хейли Стенфийлд - симпатичното откритие на братя Коен и убедително присъствие в уестърна им „Непреклонните”, също е прелъстена. Тя е лицето на есенната кампания на Miu Miu.

Квартал „Младост” Модната индустрия стръвно се стреми към създания, на които повече приляга местоимението „то”, отколкото „тя”. Доскорошните фаворитки вече са „остарели” и отстъпват смутено. Дафне Грьоневелд и Линдзи Уиксън - ефирни модели с устни, сякаш нахапани от разлютени оси - навършват седемнайсет и се готвят да минат в запас. На мястото им се разполага ново поколение под монотонния припев на Бритни Спиърс: „Вече не съм момиче, но все още не съм жена”. Таванът на възрастта пада като асан-


Текст АЛЕКСАНДЪР БОЙЧЕВ / Илюстрация SHUTTERSTOCK

БЕЗОБЛАЧНИ ВРЕМЕНА Така наречените "технологии в облака" улесняват живота и пестят времето ви. Пет от най-полезните, препоръчани от Bulgaria On Air Прогресът е резултат от малки ежедневни победи срещу несъвършенствата на живота ни. Така наречените "технологии в облака" (cloud technologies) обещават точно това - да дадат щипка лекота в задачи, които така или иначе вършим. Смисълът им е в осигуряването на достъп до лична информация отвсякъде - от мобилния ви телефон, лаптопа или компютър в случайн интернет кафе. Файловете се пазят централизирано на сървър и могат да бъдат обработвани от произволна локация. С навлизането на смартфоните и особено на iPhone и Android “облачният” софтуер придоби нов, по-голям смисъл. Представяме ви пет безплатни облачни приложения, които ще ви спестят време, пари и грижи.

1. GOOGLE DOCS www.docs.google.com Пакетът с офисен софтуер на Google е универсално облачно решение за работа в екип. Екселска таблица, Powerpoint за презентации или просто документ, в който искате да редактирате експозето на колегата - всичко е достъпно отвсякъде и по всяко време. С помощта на настройките за споделяне по един документ могат да работят едновременно няколко души. Достатъчно е да имате Gmail регистрация.

2. READ IT LATER www.readitlater.com Новинарската информация е лавина, а в момента нямате време да я прочетете. Read it Later пести време. След като се регистрирате в сайта readitlater.com, създавате препратка в браузъра си и запаметявате всичко, което искате, но не можете да прочетете в момента. С помощта на приложение за iPhone/Android получавате по-късно офлайн достъп до така селектираното съдържание - в удобно за вас време.

112 THE BUSINESS MAGAZINE your business world


LIFE

By ALEXANDER BOYCHEV / Photography SHUTTERSTOCK

Cloudless Times So-called “cloud technologies” make life easier and save you time. Here are five of the most useful technologies as recommended by Bulgaria On Air Progress is the result of daily, incremental victories over imperfections in our daily lives. The so-called “cloud technologies” promise precisely this – to give us a taste of easiness in performing certain routine tasks. The idea is that these technologies give us access to our personal information from each of our devices – from our cellphone, our laptop, and the computer we use in an internet cafe. Files are stored on a central server that can be accessed from anywhere. Especially with the introduction of smartphones like the iPhone and Android, “cloud” software has acquired a new and broad significance. We present five free cloud applications that will save you time, money and lots of trouble. 1. GOOGLE DOCS www.docs.google.com This office software from Google is a universal cloud solution for work in a team environment. Whether an Excel spread sheet, a Powerpoint presentation or just a colleague’s

document that you want to edit – it is accessible from anywhere at all times. With the help of document sharing properties, several people can work on a single document simultaneously. The only requirement is to be registered with Gmail. 2. READ IT LATER www.readitlater.com News resembles an avalanche that we do not often have time to read immediately. Read It Later saves you time. When you register at readitlater.com, you create a browser shortcut that saves everything you want to read at a later time. With the help of an iPhone/Android application, you can also have offline access to the content that you have selected to read at a more convenient time. 3. DROPBOX www.dropbox.com Tradition says that big files are sent via FTP. That was true until yesterday; today we have

Dropbox for that purpose. This platform-independent software works with cellphones, as well as with Windows/MacOS/Linux. After installing and creating an account, DropBox makes a virtual folder on your computer. When you copy a file to it, the software automatically sends a copy to the web server. You can thus access your files from anywhere. Using DropBox's sharing properties, you can also upload movies or photos and share the folder with friends. The free version provides 2 gigabytes of storage space. 4. EVERNOTE www.evernote.com Have you ever forgotten to buy something? Evernote is an application for creating short notes and much more. This platform-independent software constantly updates your notes on a web server and lets you make corrections from your cellphone or computer. This is a very useful tool if you don't want to carry your computer with you, or don’t want to print out a long speech – you just open your note in Evernote. 5. INSTAPAPER www.instapaper.com This application is very much like Read It Later, but it is designed to work with Apple products and Amazon's Kindle. The principle is similar; after registering, you bookmark web pages that you want to read later, when you have more time. September 2011

115


Христо Явашев – Кристо, "Дамски потрет"

Eнчо Пиронков, "Музиканти"

Иван Милев, "Портрет"

Български шедьоври в "Графит" Никола Танев, "На морския бряг"

Една от най-забележителните панорами на българското изкуство през ХХ век ще бъде изложена във варненската Галерия Графит през септември. Основана върху личната колекция на галериста Димитър Инджов, експозицията "Класици на българската живопис – ХХ век" събира на едно място творби на най-големите имена и на най-интересните съвременни художници. Посетителите на Галерия Графит ще видят шедьоври на класиците Златю Бояджиев, Владимир Димитров – Майстора, Никола Танев, Иван Милев; редки творби на Жюл Паскин и Илия Бешков; едно от съвсем малкото запазени в България живописни платна на Христо Явашев – Кристо. Сред по-съвременните автори личат Енчо Пиронков, Димитър Казаков – Нерон, Генко Генков, Светлин Русев. "Когато направихме селекцията с Димитър Инджов за Галерия Графит, избрахме шедьоври от автори, които представляват зарязяващ творчески пример. Това ни връща усещането, че изкуството не може да изчезне в съвремието ни", обяснява изкуствоведът Пламена Димитрова. "Класици на българската живопис – ХХ век" продължава от 10 до 29 септември. Галерия Графит бул. Княз Борис 165, Варна

September 2011

117


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.