From Grain to Pixel Matinee Idol Restoration

Page 1

4.1 The Matinee Idol (USA, 1928 and 1997): “Film as State of the Art” and Simulation On the occasion of Frank Capra’s centennial (1997), Sony Pictures Entertainment and the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, in collaboration with the Cinémathèque Française, presented the restoration of one of Capra’s most important silent films, The Matinee Idol. This restoration was important not only because the film was considered lost, but also because it was the first live action film restored entirely using digital tools. The case of The Matinee Idol is particularly relevant as a benchmark for assessing the developments in the use of digital restoration after a decade since its first application in the archival field. Grover Crisp (Senior Vice President of Asset Management and Film Restoration at Sony Pictures Entertainment) supervised the restoration, together with Michael Friend (Director at the Academy Film Archive at the time). The only surviving film element of The Matinee Idol was found in the vaults of the Cinémathèque Française, “hidden” under the French title Bessie à Broadway, which refers to the leading actress Bessie Love. This print was first restored photochemically in the French version (that is with the French title cards and main title, Bessie à Broadway, as it was found) at the Italian film laboratory Immagine Ritrovata, before it was repatriated to the Academy Film Archive and Sony Pictures Entertainment. There it was decided that the film would be restored to its American release version. The source material of The Matinee Idol posed the biggest limitations to the restoration process. Being a later generation

SAFETY

print, made

sometime after 1950, it was already damaged and suffered a loss through photographic duplication. Indeed, as discussed in Chapter One, photochemical duplication brings a loss of photographic detail with every new generation. The restoration of the American release version required the recreation of the English title cards, based on the still surviving continuity script. It was also decided that all the optical effects would be recreated, such as fade-ins and fade-outs, which were truncated by inserting the French titles when the film was released in France in the 1920s. Both the recreation of the English title cards and the optical effects, in addition to the desire to correct the damage on the image of the surviving print (e.g. scratches, embedded dirt, both in the actual print and duplicated from previous film generations), led to the choice of a digital restoration, quite an experimental choice for the time. The restoration’s workflow included photochemical duplications, digitization (i.e. scanning), automatic and manual digital restoration, re-recording back to film and creation of digital masters.

223


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.