4
BUREL: ÍNDICE | INDEX
6>13
16>51
BUREL FACTORY
PRODUTOS
A história, o Tecido, a Fábrica. History, Fabric, Factory.
PRODUCTS Decoração, Acessórios, Escritório, Palmo e Meio, Pet&Mat e Cores e Pontos. Decoration, Acessories, Office, Children, Pet&Mat and Colours & Stitches.
BUREL: ÍNDICE | INDEX
52>55
60>71
REVESTIMENTOS
CRIATIVOS
REVESTIMENTS
CREATIVES
A Burel Factory executa à medida diversas soluções de revestimentos – painéis de parede, cabeceiras de cama e tapetes.
A Burel neste momento conta com a parceria de 15 criativos.
Burel Factory offers different lining solutions which are made to measure – wall panels, headboards and carpets.
56>59
CORES e PONTOS COLOURS and STITCHES A linha Burel Factory inclui 49 cores e 20 pontos. The Burel Factory Collection includes 49 colours and 20 stitches.
The Burel currently has a partnership with 15 creative. Alix Henriques, Ana Vieira, Beneditta Maxia, Carapau de Corrida, Conceição Abreu, Daniel Vieira, Gonçalo Campos, João Paulo Assunção, Pedro Noronha, Rui Grazina, Sara Lamúrias, Sofia Machado, Tiago Silva e Walkabout Crafts.
5
6
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
BUREL FACTORY O Burel é um tecido artesanal português, de origem serrana, feito totalmente de lã. Depois de carmeada e cardada, a lã transforma-se em mecha. A mecha é torcida na fiação e transforma-se em fio. Este passa pela urdideira originando a teia. O tear transforma a teia em xerga. A xerga passa pelo batano e por outros tratos e transforma-se finalmente em burel. O Burel é um tecido muito resistente e versátil que, das capas e casacos para os dias de chuva, neve e frio na montanha, evoluiu para inúmeras ideias e soluções de design, acompanhadas por uma vasta gama de texturas, padrões e cores. Burel is an artisanal Portuguese fabric made entirely from wool and comes from the mountain regions of Portugal. After being carded, the wool is transformed into a mesh. The mesh is then twisted in the spinning process and turned into thread. The thread is then woven into a fabric, which is then transformed into bunting at the loom. The bunting is then submitted to a pounding process and other processes, until it is finally transformed into burel. Burel is a very resistant and versatile fabric that has evolved from being used for capes and coats for rainy, snowy or cold days up in the mountains, to now being incorporated in new ideas and design solutions, accompanied by a vast range of textures, patterns, and colours.
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
7
8
SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL
BUREL FACTORY Criámos na última fábrica de lanifícios da Vila um espaço de design e produção do burel, o tecido de lã mais tradicional na indústria de lanifícios local, agora utilizado de uma forma muito diferente e inovadora. Acreditamos nos saberes e fazeres da Vila, em recriar o passado, tornando-o presente para ser sempre o agora.
We have revived the production of burel in one of the last standing wool factories of Manteigas, a small town in the heart of the Serra da Estrela mountain ranges, creating products that bring together exciting new concepts and innovative design... We believe in the know-how and wisdom of our villages, in re-creating the past and making it present, so that it might be forever now.
SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL
9
10
SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL
Fazer progredir uma arte, uma tradição, um ofício. Reinventar um património à medida do presente. Advancing an art, a tradition and a craft.Reshaping our heritage to the standards of the day.
Tudo começou em 2010 na vila portuguesa de Manteigas, na Serra da Estrela, numa sala da antiga fábrica Lanifícios Império – a ‘Sala das Linhas’, com o intuito de trabalhar o tecido mais tradicional na indústria de lanifícios local – o Burel. Aí se pensou em pôr em prática um projeto sustentável, especial e único, cheio de alma e paixão, onde cada peça que produzimos é um pedaço da história do saber, de uma indústria… da sua própria história. Assim nasceu a Burel Factory, com o forte empenho de manter vivo mas também reinventar o valor das riquezas da região, combinando a arte e o saber dos tecelões da vila com o design de hoje, criando peças originais, de traço contemporâneo, invadindo casas, escritórios, hotéis, empresas, em forma de tapetes, almofadas, fundos de cama, bancos, revestimentos de parede, mochilas, sacos, ... criando as suas peças!
It all started in 2010 in an abandoned room of the old Império Wool Factory – the Thread Room – in the Portuguese village of Manteigas, located in the Serra da Estrela mountain range. Our objective was to work with the most traditional fabric of the local wool industry – burel. There we envisaged a sustainable project, unique and special, filled with soul and passion, where each piece produced is a part of the history of the know-how of an industry… a part of its own history. Thus the Burel Factory project came into being, with a strong drive to not only keep alive but also reinvent the value of the region’s natural resources, combining the art and knowhow of the village weavers with modern design, creating original works with a contemporary trait. These pieces would invade homes, offices, hotels, companies, in the shape of carpets, pillows, bed spreads, benches, inner wall linings, backpacks, bags, ... creating their own pieces!
SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL
11
12
SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL
Statement da Burel
Burel´s Statement
‘No cimo da Serra, à sombra das Penhas Douradas, admiramos a cumplicidade entre pastor e rebanho, ambos com a mesma pele, a lã, só que a lã do seu capote de burel tomou as cores da terra, dos penhascos, num fundo forte, quente, protetor... Com ele descemos até Manteigas, ouvimos o barulho ensurdecedor das máquinas que fiavam, tingiam, teciam... o burel... E o apego forte a esta proteção aconchegante não nos paralisou, antes nos impeliu a dar-lhes mais vida numa grande paleta de cores e numa diversidade de aplicações que vão enchendo a nossa imaginação...’
‘On the tops of the mountains, in the shadow of the Penhas Douradas, we admire the complicity between shepherd and flock, both bearing the same skin – wool – except that the wool of the shepherd’s coat has taken on the colours of the land, of the cliffs, in a strong, warm, and protecting backdrop… We follow the shepherd on his downward trek to Manteigas, and we hear the deafening sound of the machines that spin, dye, weave… the burel… And the strong addiction to this comforting protection did not paralise us, but impelled us to give it even more life, in a huge palette of colours and a diversity of applications that floods our imagination...’
o valor das riquezas da região, combinando a arte e o saber dos tecelões da vila the value of the region’s natural resources, combining the art and know-how of the village weavers
SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL
13
Apelo da Cidade à Serra No cimo da Serra, à sombra das Penhas Douradas, admiramos a cumplicidade entre pastor e rebanho, ambos com a mesma pele, a lã, só que a lã do seu capote de burel tomou as cores da terra, dos penhascos, num fundo forte, quente, protector... Com ele descemos por veredas até Manteigas, ouvimos o barulho das máquinas que cardam, fiam, tecem...o burel.. E depois a Serra partiu para a Cidade com o encanto dos seus perfumes e o aconchego da sua lã… para logo fazer crescer em nós o apelo para que a conheçamos e nos deslumbremos com as suas paisagens, cores, penhascos, rios e lagoas numa acolhedora e reconfortante paragem na Casa das Penhas Douradas… A Serra e a Cidade dão-se e recebem-se…
The City calls to the hillsides On the tops of the hills, in the shadow of the Penhas Douradas, we admire the complicity between shepherd and flock, both bearing the same skin – wool – except that the wool of the shepherd’s coat has taken on the colours of the land, of the cliffs, in a strong, warm, and protecting backdrop… We follow the shepherd on his downward trek to Manteigas, and we hear the sound of the machines that card, spin, weave… the burel… And then the hills travelled to the city, taking with them their enchanting perfume and the comfort of their wool… eliciting a call within us to get to know them, and their dazzling landscapes, colours, cliffs, rivers and lakes, in a welcoming and comforting stay at the Casa das Penhas Douradas… The hills and the city give of themselves and also receive…
16
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
DECORACAO - DECORATION 01
03
02
04
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
05
01, 02, 03, 04, 06 Bancos / Stools Madeira e Burel - 20 pontos - 49 cores / Wood and Burel - 20 stitches - 49 colours 30x30x40 | 50x35x45 | 50x35x75 | 100x35x45 Design: Burel Factory
05 Banco Ovelha / Sheep Stool Madeira e Burel / Wood and Burel Ovelha | branco pérola | Sheep | white pearl | Ø60x55 Cordeiro | castanho | Lamb | brown | Ø47x43 Design: Tiago Silva
06
17
18
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
07
08 09
SE FABRIC ART ISANAL PORT UGUE
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
10
11
12
07, 08, 10
13
Pufes / Pouffes Burel - 20 pontos - 49 cores / 20 stitches - 49 colours Executados por medida / Made to measure Design: Burel Factory
09 Pufe Gonçalo Campos / Gonçalo Campos Pouffe Burel - 49 cores / 49 colours Combinação de duas cores ou uma cor única / Mix of two colours or a single colour Ø53x47 Design: Gonçalo Campos
11 14
Pufe Turn / Turn Pouffe Burel e cortiça - 49 cores / Burel and cork - 49 colours Ø62x39 Design: Cláudia Costa
12, 13, 14 Coleção Bichos do mar / Collection Sea Animals Design: Madalena Braga
12 Pufe Alga / Seaweed Puffe Burel - Executadas por medida / Burel - Made to measure
13 Pufe Coral / Coral Puffe Burel - Executadas por medida / Burel - Made to measure
14 Pufe Lama / Mud Puffe Burel - Executadas por medida / Burel - Made to measure
19
20
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
15
S DE IGN NS
TIO
LU
SO 16
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
15
17
Espaldar Gonçalo Campos / Gonçalo Campos Rack Burel e Madeira - 49 cores / Burel and Wood - 49 colours 130x75 | 10 bolsas / 10 pockets 200x75 | 16 bolsas / 16 pockets Design: Gonçalo Campos
16 Abutilon Burel e Madeira - 49 cores / Burel and Wood - 49 colours 6 bolsas / 6 pockets 46x39x70 Design: Ricardo Porto Ferreira
18
17 Biombo Gonçalo Campos / Gonçalo Campos Folding Screen Burel e Madeira - 49 cores / Burel and Wood - 49 colours 195x165 | 3 painéis / 3 panels 195x220 | 4 painéis / 4 panels Design: Gonçalo Campos
18 Berço Sofia Machado / Sofia Machado Baby Cot Burel e Madeira - 49 cores / Burel and Wood - 49 colours 80x50x80 Design: Sofia Machado
21
22
19
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
20
22
21
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
19,20,21,22
23
24
Tapete / Rug Burel - 20 pontos - 49 cores / 20 stitches - 49 colours feito à medida / made to measure Design: Burel Factory
23,24,25,26 Fundos de Cama / BedSpreads Burel - 49 cores - 20 pontos / Burel - 49 colours - 20 stitces 140x110 - 220x110 - 240x110 executados por medida / made to measure Design: Burel Factory
25
26
23
24
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
27
28
49
19
COL OURS 29
02
02 27,28,29, 30,31 Almofadas / Cushions Burel - 20 pontos - 49 cores / 20 stitches - 49 colours 40x40 | 50x50 | 60x60 | 120x120 Design: Burel Factory
32 Almofadas Coleção Alface /Cushions Lettuce Collection Burel - 49 cores / 49 colours Design: Madalena Braga
33 Almofada Elétrico 28 / ‘Elétrico 28’ Cushion Burel - Amarelo torrado / Dark yellow 41x28 Design: Alix Henriques
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
30 20
31 20
32 20
33
25
26
34
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
35
36 37
SE PORT UGUE L A N A IS T AR
FABRIC
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
38
34
39
Almofada Manta / Blanket Cushion 100 lã - diferentes padrões e medidas / 100% wool - Different patterns and colors 40x40 - 50x50 - 60x60 - 120x120 executadas por medida / made to measure Design: Burel Factory
35 Almofada Patchwork / Patchwork Cushion Burel - 40x40 - 50x50 - 60x60 - 120x120 executadas por medida / made to measure Design: Burel Factory
36 Almofadas Pedras, Damas, Jardim / Stones, Checkers, Garden Cushions Burel - 49 cores / 49 colours Pedras 50x30 - Jardim 55x45 - Damas 50x30 | 55x45 Stones 50x30 - Garden 55x45 - Checkers 50x30 | 55x45 executadas por medida - made to measure Design e execução / Design and made: Conceição Abreu
37 Almofada Trevos / Clover Cushion Burel - 40x28 executadas por medida - made to measure Design: Burel Factory
38 Almofada Origami / Origami Cushion Burel - 45x26 Design: Burel Factory
39 Almofada Mosaico / Mosaico Cushion Burel - 40x40 executadas por medida / made to measure Design: Burel Factory
40 Almofadas Paralela e Azulejo / Parallel and tiled Cushions Burel - 40x40 executadas por medida / made to measure Design: Burel Factory
40
27
28
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
41
42
43
44
41, 42 Jarras / Jars punho, pregas, gomos, origami / fist, folds, buds, origami Burel - 49 cores - 4 modelos / 49 colours - 4 styl10x22 Design: Sara Lamúrias
43 Vaso Zig Zag / Zig Zag Plant Pot Burel - 49 cores - 23x12 / 49 colours - 23x12 Design: Sara Lamúrias
44 Jarra 99%R / 99%R Jar Burel - 49 cores - 10x35 / 49 colours - 10x35 Design: Rita Oliveira
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
45
46
47
45 Cesto do Pão / Bread Bin Burel - 49 cores / 49 colours 16x16x13 Design: Burel Factory
46 Individuais / Place Mats Burel - 3 pontos - 49 cores / 3 stitches - 49 colours 50x35 - Executados por medida / Made to measure Design: Burel Factory
47 Apanha Gotas / Wine Drop Burel - 2 cores / 2 colours 20x3 Design: Burel Factory
29
30
PRODUTOS | PRODUCTS: MALAS | BAGS
MALAS - BAGS 01
03
02
04
PRODUTOS | PRODUCTS: MALAS | BAGS
05
06
01, 02, 03, 04, 05, 06 Mochilas aforestdesign / aforestdesign Backpacks Design: Sara Lamúrias
01 Mochila com Capuz / Hooded Backpack Burel - 49 cores - 3 tamanhos / 49 colours - 3 sizes
02 Mochila Folhas com Capuz / Leafs Hooded Backpack Burel - 49 cores / 49 colours
03 Cesto Mochila / Basket Backpack Burel - 49 cores / 49 colours
04 Mochila Urso com Capuz / Bear Hooded Backpack Burel - 49 cores - 2 medidas / 49 colours - 2 sizes
05 Mochila três Bolsos / Three Pockets Backpack Burel e couro natural - 49 cores / Burel and narueal leather - 49 colours 49x42
06 Mochila dois Bolsos - UP / Two Pockets Backpack - UP Burel e couro natural - 49 cores / Burel and narueal leather - 49 colours 47x37x9
07 Mochila Lusitana / Backpack Lusitana Design e execução: Equicaça Burel - 49 cores - 35x12x39 / Burel - 49 colours - 35x12x39
07
31
32
ART IS
PRODUTOS | PRODUCTS: MALAS | BAGS
08 Saco Coleção Alface / Lettuce Collection Bag Burel e couro natural / Burel and Natural L eather Design: Madalena Braga
09 Saco Primavera / Spring Bag Burel - 49 cores / 49 colours - 38x11x60 Design: Sara Lamúrias
10 Sacos de Viagem / Travell Bags Burel e Couro Natural - 49 cores / Burel and Leather - 49 colours 48x33x23 - 65x35x28 Design: Burel Factory
11 Saco com Alça Pecegueiro & Filhos / Pecegueiro & Filhos Bag with Strap Burel e Couro Natural - 49 cores / Burel and Leather - 49 colours - 42x34 Design: Pedro Noronha Feio
12 Chiado Bags Burel e Couro Natural - 49 cores / Burel and Leather - 49 colours 3 tamanhos / 3 sizes Design: Burel Factory
13 15 B Bag Burel e Couro Natural - 49 cores / Burel and Leather - 49 colours 32x22 (aberta / open) - 44x32 (fechada / closed) Design: Burel Factory
14 Pasta Manta Visual / Visual Blanket File Burel - Manta / Burel - blanket Design: Burel Factory
09
08
ANAL
PORT U
GUESE
FABRIC
PRODUTOS | PRODUCTS: MALAS | BAGS
10
11
12
14
13
33
34
PRODUTOS | PRODUCTS: MALAS | BAGS
16
17
15
18
PRODUTOS | PRODUCTS: MALAS | BAGS
19
15 Mochila Pessegueiro & Filhos / Pessegueiro & Filhos Backpack Burel e Couro Natural - 49 cores / Burel and Leather - 49 colours - 51x30 Design: Pedro Noronha Fei0
16 Saco Carteiro Pecegueiro & Filhos / Pecegueiro & Filhos Postman Bag Burel, Lona e Couro Natural - 49cores / Burel, Canvas and Natural Leather 49 colours - 49x26x40 Design: Pedro Noronha Feio
17 Lady´s Bag Burel e Couro Natural - 49 cores / Burel and Leather - 49 colours - 28x28 Design: Burel Factory
18 Doctor Bag Burel e Couro Natural - 49 cores / Burel and Leather - 49 colours - 35x10x29 Design: Burel Factory
19 Mochila Carteiro Pecegueiro & Filhos / Pecegueiro & Filhos Backpack Postman Burel, Lona e Couro Natural - 49cores / Burel, Canvas and Natural Leather 49 colours 54x26x40 (aberta/opened) - 32x26x40 (fechada/closed) Design: Pedro Noronha Feio
20 Mala 0Kcal / 0Kcal Bag Burel - 49 cores / 49 colours - 43x36x18 | 36x30x16 Design: Daniel Vieira
49
COL OURS
20
35
36
ART IS
PRODUTOS | PRODUCTS: MALAS | BAGS
ANAL
21
22
24 23
21 Carteira Vintage / Vintage Tote Burel - 49 cores / 49 colours - 33x12x24 Design: Burel Factory
22 Mala anos 70 / Seventies Bag Burel - 49 cores / 49 colours - 23x10x23 Design: Burel Factory
23 Saco Lusitano / Lusitano Bag Burel e couro natural - 49 cores / Burel and Leather - 49 colours - 20x20x26 Design e execução: Equicaça
24 Mala Teresinha / Teresinha Bag Burel - 49 cores / Burel - 49 colours - 24x19x08 Design: Sandra Holbeche
25 Baú Clássico / Classic Chest Burel - 49 cores / 49 colours - 26x10x18 Design: Burel Factory
25
PORT U
GUESE
FABRIC
PRODUTOS | PRODUCTS: ACESSÓRIOS | ACCESSORIES
26
27
28
29
26 Carteira Clássica / Classic Tote Burel - 49 cores - 26x10x17 / Burel - 49 colours - 26x10x17 Design: Burel Factory
27 Mala anos 50 / Fifties bag Burel - 49 cores / 49 colours - 27x10x20 Design: Burel Factory
28,29 Malas Sho / Sho Bag Burel - Manta - 49 cores / Burel - blanket - 49 colours diferentes padrões / different patterns 29x26x20 - 34x26x20 Design: Sandra Holbeche
30 Mala Romântica / Romantic Bag Burel - 49 cores / Burel - 49 colours - 32x10x21 Design: Burel Factory
30
37
38
PRODUTOS | PRODUCTS: ACESSÓRIOS | ACCESSORIES
ACESSORIOS - ACCESSORIES 01
04
02
01 Tapete e Casa para Gato / Tapete e Casa para Gato Burel - 49 cores - 3 em 1 / 49 cores - 3 in 1 Design: Sara Lamúrias
02, 03 Tapetes para Gato / Cat Rugs Burel - 20 pontos - 49 cores / 20 stitches - 49 colours Design: Burel Factory
04 Porta-chaves Fulana Beltrana Cicrana / Fulana Beltrana Cicrana Key rings Burel - Fulana: cabelo preto, Beltrana: cabelo ruivo, Sicrana: cabelo castanho Burel - Fulana: black hair, Beltrana: red hair, Sicrana: brown hair 30x135 Design: Benedetta Maxia
03
PRODUTOS | PRODUCTS: ACESSÓRIOS | ACCESSORIES
05, 06, 07, 08
05
Coleção PicNic / PicNic collection Design: Sara Lamúrias
05 Carteira Lunch Box / Lunch Box - Bag Burel - 49 cores - Forro térmico amovível / Burel - 49 colours - Removable thermal lining
06 Caixa Térmica / Thermal Box Burel - 49 cores - Forro térmico / Burel - 49 colours - Thermal lining
07 Cesto Térmico / Thermal Basket Burel e couro natural - 49 cores - Forro térmico - Com e sem manta 100% lã / Burel and leather - 49 colours - Thermal lining - With or without blanket 100% wool
06
08 Mochila Térmica / Thermal Backpack Burel e couro natural - 49 cores - Forro térmico amovível - Faixa refletora na frente / Burel and leather - 49 colours - Removable thermal lining - Reflective stripes
07
08
39
40
PRODUTOS | PRODUCTS: MODA | FASHION
MODA -FASHION 02
01
03
04
PRODUTOS | PRODUCTS: MODA | FASHION
05
06
07
01 Canadiana aforestdesign / aforestdesign Winter Coat Burel - 49 cores - vários tamanhos / 49 colours - Various sizes Design: Sara Lamúrias
02 Boné Baseball / Baseball Cap Burel - 49 cores - Tamanho único / 49 colours - One size Design e execução: Fábrica dos Chapéus / Design and made by: Fábrica dos Chapéus
03 Botas | Botins / Military Boot | Low Boot Burel - 49 cores - 3 modelos / 49 colours - 3 models Design e execução: Cortebel / Design and made by: Cortebel
04 Sabrinas | Sapatilhas / Ballerina Shoes | Sneaker Shoes Burel - 49 cores / 49 colours Design e execução: Cortebel / Design and made by: Cortebel
05 Chapéu Fedora | Panamá / Fedora Hat | Panamá Burel - 49 cores - 4 modelos / 49 colours - 4 models Design: Burel Factory
06 Boina Portuguesa | Patchwork / Portuguese Beret | Patchwork Burel - 49 cores - 4 modelos - 4 tamanhos / 49 colours - 4 models - 4 sizes Design e execução: Fábrica dos Chapéus / Design and made by: Fábrica dos Chapéus
07 Capa Pastor / Sheppard Cape Burel - 49 cores - Tamanho único / 49 colours - One size Design: Sara Lamúrias
41
42
PRODUTOS | PRODUCTS: MODA | FASHION
08
09
10 08 Cintos / Belts Burel e pele natural - 49 cores / Burel and natural leather - 49 colours Design: Burel Factory
09 Colar / Necklace Burel - 39 cores - 2 medidas / 39 colours - 2 sizes Design: Burel Factory
10 Capa “capuchinhas” / “capuchinhas” Cape Burel - 49 cores - tamanho único / 49 colours - one size Design: Burel Factory
11 Cachecol com Bolsa / Long Scarf with a Pocket Burel - 39 cores / 39 colours 210x23 Design: Sara Lamúrias
12 Echarpe com Ilhós / Shawl with Eyelet Burel - 39 cores / 39 colours 140x32 Design: João Paulo Assunção
13 Cachecol com Ilhós / Scarf with Eyelet Burel - 39 cores / 39 colours 140x32 Design: João Paulo Assunção
PRODUTOS | PRODUCTS: MODA | FASHION
11
12
13
43
44
PRODUTOS | PRODUCTS: ESCRITÓRIO | OFFICE
ESCRITORIO - OFFICE
01
02
03
PRODUTOS | PRODUCTS: ESCRITÓRIO | OFFICE
06 05
01 Capa iPad aforestdesign / iPad Cape aforestdesign Burel - 49 cores - 26x21 / 49 colours - 26x21 Design: Sara Lamúrias
02 Capas Burel for Surface / Burel for Surface Capes Burel - 49 cores / 49 colours Design: Sara Lamúrias (21x30,5 - fechada / closed) Design: Rute Gomes (21.5x31) Design: Rui Grazina (20x29 - fechada / closed)
03 Capa mini iPad / Mini iPad cape Burel - 49 cores / 49 colours 15x22 (fechada / closed) - 62x54 (aberta / opened) Design: Rui Grazina
05 Porta Pen / Pen Drive Pockets Burel - 49 cores - 24x8.5 / Burel - 49 colours - 24x8.5 Design: Sara Lamúrias
06 Estojo 0Kcal / 0Kcal case Burel - 49 cores - 20x9x4.5 | 25x10x5 / 49 colours - 20x9x4.5 | 25x10x5 Design: Daniel Vieira
07 Suporte para Lápis, Canetas, Pincéis... / Pocket Pencils Burel - 18x25 / Burel - 18x25 Design: Benedetta Maxia
07
45
46
PRODUTOS | PRODUCTS: ESCRITÓRIO | OFFICE
08
09
10
11
ART ISANAL PORTUGUESE
PRODUTOS | PRODUCTS: ESCRITÓRIO | OFFICE
12
47
13
08 Organizer aforestdesign Burel - 49 cores - 42x32(fechado) / 49 colours - 42x32(closed) Design: Sara Lamúrias
09 Computer Bag Burel e Couro natural - 49 cores / Burel and natural leather - 49 colours - 40x05x31 Design: Burel Factory
14
10 Mini Tablet File Burel e Couro natural - 49 cores / Burel and natural leather - 49 colours Design: Burel Factory
11 15
Travel Organizer Burel - 49 cores / 49 colours - 18x23 (fechado / closed) 148x66 (aberto / opened) Design: Rui Grazina
12 Office Bag Burel e Couro natural - 49 cores / Burel and natural leather - 49 colours - 41x32 Design: Burel Factory
13 Estojo Portátil / Laptop Case Burel - 49 cores - 35x25x12.5 / 49 colours - 35x25x12.5 Design: Daniel Vieira
14
16
Notebook File Burel e Couro natural - 49 cores / Burel and natural leather - 49 colours Design: Burel Factory
15 Pocket File Burel e Couro natural - 49 cores / Burel and natural leather - 49 colours Design: Burel Factory
16 Pen File Burel e Couro natural - 49 cores / Burel and natural leather - 49 colours Design: Burel Factory
48
PRODUTOS | PRODUCTS: ESCRITĂ“RIO | OFFICE
17
18
19
17 Pasta Fole / Folding Breafcase Burel e Couro Natural - 49 cores / Burel and Leather - 49 colours 36x12x26 Design: Rui Grazina
18 Saco / Bag Burel - 49 cores / 49 colours - 39x30x9 Design: Pedro Noronha Feio
19 Mochila / Backpack Burel - 49 cores / 49 colours - 40x30x12 Design: Pedro Noronha Feio
20 PC Bag Burel e Couro Natural - 49 cores / Burel and Natural Leather - 49 colours - 43x30 Design: Burel Factory
21 Pasta Revista / Magazine Briefcase Burel e Couro Natural - 49 cores / Burel and Natural Leather - 49 colours - 43x30x07 Design: Burel Factory
22 Pasta Envelope / Envelope Briefcase Burel e Couro natural - 49 cores / Burel and natural leather - 49 colours - 37x28 Design: Sara LamĂşrias
20
PRODUTOS | PRODUCTS: ESCRITÓRIO | OFFICE
21
22
23 24
23 Pasta Bornal / Knapsack Bag Burel e Couro Natural - 49 cores / Burel and Natural Leather - 49 colours - 37x28 Design e execução / Design and made: Equinaça
24 Pasta Simétrica / Simetric Backpack Burel e Couro Natural - 49 cores / Burel and Natural Leather - 49 colours - 35x30 Design: Sara Lamúrias
49
50
PRODUTOS | PRODUCTS: PALMO E MEIO | CHILDREN
PALMO E MEIO - CHILDREN 01
02
03
PRODUTOS | PRODUCTS: PALMO E MEIO | CHILDREN
01
04
Almofadas Sit Toys / Sit Toys Pillows Burel - 49 cores - 2 medidas / 49 colours - 2 sizes Design: Burel Factory
02 Coleção de Bonecas Fulana Beltrana Cicrana / Fulana Beltrana Cicrana Dolls Colection Burel - 8x41 / Burel - 8x41 Design: Benedetta Maxia
03 Coleção de bonecos Cores e Pontos / Tales and Stitches Dolls Colection Burel - 8x42 / Burel - 8x42 Design: Benedetta Maxia
04 Coleção Andorinhas / Swallows Collection andorinha | anjo | árvore | avião | barco | lagarto | peixe | rã / swallow | angel | tree | plane | boat | lizzard | fish| frog Burel Design: Conceição Abreu
05 Almofada Urso e Porco/ Pig and Bear Cushion Burel - 60x50 | 30x40 Design: Conceição Abreu
06 Coleção de Bonecos Carapau / Carapau Dolls Colection Burel e Linho / Burel and flax - 3 medidas / 3 sizes Design e execução: Rita Faria e Tiago Couto / Design and Linen with manual stamping: Rita Faria e Tiago Couto
06
05
51
52
PRODUTOS | PRODUCTS: REVESTIMENTOS e PROJETOS | COATINGS & PROJECTS
01
REVESTIMENTOS - COATINGS O burel é um tecido de elevada resistência e robustez, características que lhe permitem resistir à tração, rotura, pressão e luz, suportando o uso intensivo, sem alterar a cor e a forma, e tornando-o ideal para aplicar em revestimentos interiores. Nesta área a Burel Factory executa à medida diversas soluções de revestimentos – painéis de parede, cabeceiras de cama e tapetes – conferindo-lhes uma identidade única, realçada por uma vasta gama de pontos e cores, trabalhados manualmente. O burel, sendo 100% lã, é um excelente isolante acústico, que reduz a reverberação do som e limita a sua propagação. A gama de revestimentos e módulos acústicos da Burel Factory combina soluções criativas e eficazes na absorção do som, adequadas a espaços comerciais, escritórios, hotelaria, habitação, entre outros. É também a solução ideal para organizar espaços open space, através de painéis e blocos acústicos que permitem distinguir zonas de trabalho e de tranquilidade, de zonas comuns e de circulação.
Burel is a highly robust and resistance fabric which is resistant to traction, ripping, pressure, and daylight, and supports frequent usage without changing colour or shape, thus becoming ideal for use as a lining in interior spaces. Burel Factory offers different lining solutions which are made to measure – wall panels, headboards and carpets – thus taking on a uniqueness which is emphasized by the wide range of stiches and colours, all handcrafted. Given its composition - 100% wool - Burel is also an excellent acoustic insulator, reducing sound reverberation and propagation. Burel Factory´s range of acoustic linings and modules combines creative solutions with efficient sound absorption, perfectly suited for commercial surfaces, offices, hotels and homes. It is also ideal to organise open space areas. Acoustic panels and blocks can be used to separate working or quiet areas from general use or public areas.
PRODUTOS | PRODUCTS: REVESTIMENTOS e PROJETOS | COATINGS & PROJECTS
02
03
04
07
05
06
01, 02, 03 Revestimento e Decoração / Lining and decoration Microsoft Lisboa 3G Office
04 Painéis acústicos / Acoustic pannels Call Center EDP
05 Revestimento e Decoração / Lining and decoration Hotel SPA Pedras Salgadas
06, 07 Revestimento e Decoração / Lining and decoration Centro Pastoral Torres Vedras
53
54
BUREL: FICHA TÉCNICA | TECHNICAL SPECIFICATIONS
FICHA TECNICA - TECHNICAL SPECIFICATIONS
COMPOSICAO QUIMICA
SUAVIDADE
MODULOS ACUSTICOS
CHEMISTRY
GENTLENESS
ACOUSTIC MODULES
O Burel apresenta a seguinte composição elementar aproximada:
A suavidade do Burel depende da suarda e da finura da lã.
As soluções de pufes, almofadas, biombos, divisórias, painéis e totens em Burel proporcionam um elevado conforto acústico mas também estético. As soluções modulares acústicas podem ser utilizadas para organizar espaços abertos e dinâmicos e criar zonas de conforto e tranquilidade. Estas peças podem ser utilizadas em inúmeros espaços, dentro da enorme diversidade existente ou customizada, tais como halls de entrada, corredores, escritórios, ‘open-space’, ‘meeting points’, ‘think tanks’, salas, restaurantes, etc.
The smoothness of the yolk depends Burel and fineness of wool.
The Burel has the following composition Elemental approximate: Carbono / Carbon (C) ---------------------- 50% Hidrogénio / Hydrogen (H) ------------------- 7% Oxigénio / Oxygen (O) ---------------------- 21% Nitrogénio / Nitrogen (N) -------------------- 17% Enxofre / Sulfur (S) ----------------------- 5% A fibra de lã é composta por queratina que é uma proteína rica em enxofre, elemento que não se encontra em qualquer outra fibra. The wool fiber is composed of keratin which is a protein rich in sulfur element not found in any other fiber.
BIODEGRADAÁ V EL BIODEGRADABLE O Burel é 100% biodegradável e pode ser decomposto e utilizado como fertilizante dos solos. The Burel is 100% biodegradable and can be decomposed and used as soil fertilizer.
ANTI-ELETROSTÁ A TICO ANTI-ELECTROSTATIC As fibras de lã têm uma camada protetora natural que evita a absorção das manchas e a atração do pó. The wool fibers have a natural protective layer that prevents the absorption of stains and dust attraction.
RESISTENTE A CHUVA RESISTANT TO RAIN A superfície peluginosa da lã faz com que as gotículas de chuva rolem e caiam sem serem absorvidas pelo Burel que, sendo feltrado, possui um elevado grau de impermeabilidade. The wool peluginosa surface causes the droplets rain to roll and fall without being absorbed by Burel, being felted, has a high degree of impermeability.
Solutions ottomans, pillows, screens, partitions, panels and totems in Burel provide high acoustic comfort but also aesthetic. The acoustic modular solutions can be used to organize open and dynamic spaces and create zones of comfort and tranquility. These parts can be used in numerous areas, within the enormous diversity existing or custom, such as entrance halls, corridors, offices, ‘open space’, ‘meeting points’, ‘think tanks’, rooms, restaurants, etc..
FLEXIBILIDADE FLEXIBILITY O Burel pode ser dobrado sem se romper. The Burel can be bent without breaking.
BUREL: FICHA TÉCNICA | TECHNICAL SPECIFICATIONS
55
RESISTENCIA AO FOGO FIRE RESISTANCE As fibras de lã não queimam e formam uma bola (fundem), retraindo-se no ponto e contacto, devido à humidade e ao azoto (NH3) de que são constituídas. Por isso recomenda-se mantas com 100% de lã para extinguir as chamas de pequenos fogos. O Burel é pouco inflamável, suportando temperaturas até 560°C sem se incendiar. Perante temperaturas superiores, arde lentamente, não propaga a chama e não liberta gases tóxicos. O Burel não derrete, não pinga e não emite fumos, sendo esta última a principal causa de morte nos fogos e dificuldade de acesso das equipas de salvamento. The wool fibers do not burn and form a ball (merge), wincing at the point and contact due to moisture and nitrogen (NH3) that are made. Therefore it is recommended rugs 100% wool to extinguish the flames of small fires. The Burel is slightly flammable, enduring temperatures up to 560 ° C without ignite. Towards higher temperatures, smolders, not propagate the flame and does not release toxic gases. The Burel not melt, drip and emits no fumes, the latter being the main cause of death in fires and lack of access for rescue teams.
HIGROSCOPICIDADE ISOLANTE TERMICO E ACUSTICO
RESISTENTE
INSULATION THERMAL AND ACOUSTIC
RESISTANT
O Burel é um isolante acústico natural que limita a propagação do som. Por ser 100% lã, o ar circula entre as fibras, permitindo que se torne num excelente isolante térmico e acústico, mantendo a temperatura do ar e abafando o som ambiente. As características únicas da lã conferem ao Burel um elevado grau de isolamento térmico, acústico e anti-vibratório, sendo por isso utilizado e recomendado nos revestimentos e/ou estruturas de espaços comerciais, espaços interiores de edifícios, escritórios, casas, estúdios de gravação, espaços de lazer, entre outros. O Burel pode ser utilizado em casas e edifícios de vários níveis pois ajuda a reduzir a reverberação do som e a transmissão de ruído entre os vários espaços e pisos.
A suarda da lã (lanolina natural produzida pelo animal) permite que a lã resista à tração e à rotura. O Burel, tal como a lã, tem uma qualidade única de robusticidade que lhe permite resistir ao achatamento e recuperar apesar de ter pressões repetidas. Os tapetes de Burel mantêm uma aparência ótima, tornando-se por isso uma excelente e confortável solução para revestir os pavimentos. Também os pufes e estofos em Burel podem suportar o uso intensivo sem alterar a cor e a forma.
The Burel is a natural acoustic insulator that limits the propagation of sound. For be 100% wool, air flows between fibers, allowing them to make an excellent thermal and acoustic insulator, maintaining the temperature of the air and muffling the sound environment. The unique characteristics of wool give the Burel a high degree of thermal, acoustic and anti-vibration isolation, being so used and recommended in the coatings and / or structures of commercial space, interior spaces of buildings, offices, houses, recording studios, leisure facilities, among others. The Burel can be used in homes and buildings of various levels as it helps to reduce the reverberation of sound and noise transmission between the various spaces and floors.
The yolk of wool (natural lanolin produced by the animal) allows wool resist tensile and tear. The Burel, such as wool, has a unique quality that allows you robusticidade resist flattening and recover despite repeated pressures. Rugs Burel maintain a great appearance, becoming therefore an excellent and comfortable solution to coat the floor. Also ottomans upholstery Burel and can withstand heavy use without changing the color and shape.
RESISTENCIA A LUZ LIGHTFASTNESS O Burel tem uma grande resistência quando exposto à luz natural e artificial, alterando apenas ligeiramente com o tempo. Somente as cores naturais são inalteráveis em contacto com a luz. The Burel has a great resistance when exposed to natural and artificial light, changing only slightly with time. Only the natural colors are unalterable in contact with light.
HYGROSCOPICITY O Burel, por ser 100% lã, é um dos tecidos mais higroscópicos que se conhece, podendo absorver maior quantidade de água que os restantes tecidos de fibras naturais e artificiais. A lã é uma fibra ausente de medula, portanto oca. O seu interior oco quando isento de humidade, é preenchido por ar, e quando imobilizado, é mau condutor térmico, conferindo-lhe excelentes condições para combater o frio na construção e no vestuário. Na presença de um ambiente húmido, o ar existente no interior da fibra lanar poderá ser substituído por água, dando à lã a capacidade de absorver até 35% do seu peso em humidade, aparentando estar seca e sem que se apresente húmida ao tato. Quando usado como vestuário, reage às flutuações da temperatura do corpo, deixando-o transpirar e mantendo-o num ambiente estável. O Burel, ao absorver humidade, liberta calor. Assim, quando uma pessoa veste um artigo de Burel, ao passar de um ambiente quente e seco para outro frio e húmido, o calor libertado pela lã impede uma transição brusca de temperatura. The Burel , being 100% wool, is one of the most hygroscopic fabric which is known and may absorb more water than the remaining fabric of natural and synthetic fibers . Wool is a missing bone marrow , so hollow fiber . Your inner hollow when free of moisture , is filled with air, and when stationary is bad thermal conductor , giving it excellent to combat the cold conditions in the construction and clothing. In the presence of a moist environment , air existing inside the fiber lanar may be replaced by water to give wool capable of absorbing up to 35% of its weight in moisture , appearing to be dry and without presenting wet to the touch. When used as clothing, reacts to fluctuations in body temperature , leaving him sweating and keeping it in a stable environment . The Burel , by absorbing moisture , releases heat . So when a person wears an article of Burel , changing from a warm, dry environment to another cold and wet , the heat released from wool prevents an abrupt transition temperature.
56
BUREL - CORES E PONTOS | COLOURS AND STICHES
PONTOS - ST I TCHES A linha Burel Factory inclui 22 pontos inspirados na tradição e na cultura portuguesas. The Burel Factory Collection includes 22 stitches inspired by Portuguese culture and tradition.
01
07
02
03
08
09
05
04
10
06
11
12
1 | Canais: Ponto inspirado nos canais de rega. Inspired by irrigation channels.
5 | Favos: Ponto inspirado nos trajes tradicionais bordados com favos de mel. Inspired by traditional costumes with honeycomb embroidery.
2 | Canastra: Ponto inspirado na canastra. Inspired by Portuguese ‘canastra’ baskets.
6 | Cortes: Ponto inspirado no fumeiro tradicional português. Inspired by traditional Portuguese smokehouses.
3 | Folhos: Ponto inspirado no ondulado das saias tradicionais. Inspired by the waving of traditional skirts.
7 | Leivas: Ponto inspirado nos sulcos de terra arada. Inspired by plowed land ridges.
4 | Telhas: Ponto inspirado nas telhas dos telhados tradicionais. Inspired by traditional roof tiles.
8 | Medas: Ponto inspirado nas medas de palha. Inspired by mounds of straw that are laid in a cone shape.
BUREL - CORES E PONTOS | COLOURS AND STICHES
ADITION
CULTURE AND TR
13
14
15
16
19
20
21
22
9 | Soletus: Ponto inspirado nos soletos de ardósia. Inspired by rounded slate tiles. 10 | Rosetas: Ponto inspirado na roda do Vira. Inspired by the Portuguese folk dance, ‘Roda do Vira’. 11 | Pregas: Ponto inspirado nas pregas dos trajes tradicionais. Inspired by the pleats in traditional costumes.
18
13 | Cruz
19 | Mosaico
14 | Bola
20 | Origami
15 | Linha
21 | Folhas
16 | Flores
22 | Trevos
17 | Azulejo 12 | Rasas: Ponto inspirado na antiga medida correspondente ao alqueire. Inspired by the bushel, a traditional measure of capacity.
17
18 | Paralelas simples
57
58
BUREL - CORES E PONTOS | COLOURS AND STICHES
CORES - COLOURS A linha Burel Factory inclui 49 cores divididas em 3 categorias, as cores naturais, as sólidas e as mesclas. The Burel Factory Collection includes 49 colours divided in 3 categories, the natural colours, the solid and the mélanges.
Branco Pérola White Pearl
Sarrubeco Natural Mix Wool
Castanho Brown
Pinhão Warm Grey
Camel Camel
Mel Honey
Amarelo Canário Canary Yellow
Amarelo Torrado Dark Yellow
Abóbora Pumpkin
Laranja Orange
Laranja Forte Orange 21
Vermelho Red
Bordeaux Bordeaux
Beringela Escuro Dark Aubergine
Violeta Violet
Beringela Aubergine
Púrpura Purple
Magenta Cerise
Púrpura Claro Light Purple
Rosa Velho Dusky Pink
Lilás Lilac
BUREL - CORES E PONTOS | COLOURS AND STICHES
Gelo Ice
Azul Céu Lisbon Sky
Azul Mar Sea Blue
Azul Turquesa Blue Turquoise
Azul Cobalto Cobalt Blue
Azul Médio Middle Blue
Azulado Bluish
Azul Eletrico Electric Blue
Azul Escuro Navy
Preto Black
Roxo Escuro Dark Purple
Verde Escuro Dark Green
Verde Tropa Army Green
Verde Clorófila Green Chlorophyll
Verde Claro Light Green
Verde Neon Neon Green
Verde Ácido Lime Green
Cinza Claro Light Grey
Cinza Médio Medium Grey
Cinza Grey
Cinza Escuro Dark Grey
Ébano Ebony
Cereja Cherry
Mogno Mahogany
Ferrugem Rust
Dourado Gold
Abacate Avocado
Ganga Jeans
59
Tecer o presente com os fios do passado... | fazendo progredir uma arte e uma tradição na transformação da lã | pensando criativamente | tendo uma dinâmica do fazer e da experimentação | encarando o trabalho como uma aprendizagem | transmitindo o conhecimento adquirido ao longo da vida | incentivando o design e a inovação empresarial | aumentando a capacidade e qualidade da investigação científica | produzindo cultura reforçando a identidade de uma região | desenvolvendo uma economia verde
Weaving the present with the threads of the past... | developing an art and a tradition through the transformation of wool | thinking creatively | building on the dynamics of doing and experimenting | facing work as a learning experience | conveying the knowledge acquired over a lifetime | supporting design and innovative business | increasing the capacity and quality of scientific research | producing culture and reinforcing the identity of a region | developing an environmentally friendly economy
62
CRIATIVOS | CREATIVES
SARA LAMURIAS Nasceu em Lisboa, Portugal, em 1976. Licenciou-se em Design de Moda pela Faculdade de Arquitetura de Lisboa, em 2002. Estagiou na marca Bless, em Berlim, e de seguida inicia um projeto próprio ao qual chama ‘aforestdesign’ que, desde Março de 2005, integra a plataforma LAB da ModaLisboa. Entre 2005 e 2010 participa na Bread & Butter. Em Setembro de 2007 e 2009, vence o concurso Fast da Who’s Next em Paris e, em Janeiro de 2008, participa no Ideal Showroom, na Berlin Fashion Week. Tem participado em várias exposições, nomeadamente, na Bo Marais em Paris, na Fabrica Features, na Experimenta Design e Nike 1-1 em Lisboa. Em 2008, com o Projeto Combo, ganha um apoio pontual da Direção Geral das Artes e a acreditação do Centro Português de Design. Desde 2006 tem vindo a colaborar com várias instituições no ensino de Design de Vestuário: Universidade da Beira Interior, Faculdade de Arquitetura, ESAD, Modatex e Casa Pia. Em 2010 é convidada pelo Centro Português de Design para expor no evento ‘Design Portugal’ Pavilhão de Portugal_ Expo Shangai 2010. Em 2011 inicia uma parceria com a marca Burel Factory com o projeto ‘The Birdwatchers’, a continuidade deste projeto leva à instalação com o mesmo nome na Galeria Round The Corner, em 2012, em Lisboa. Desde então tem desenvolvido também produtos para marcas portuguesas como a Piodão, Gaspar & Hoffman, Design à mão, etc.
Was born in Lisbon, Portugal, in 1976. She has finished her degree in Fashion Design at the Faculty of Architecture in Lisbon, in 2002. She did an internship at Bless in Berlin and right after she has started her own label by the name ‘aforestdesign’. Since 2005, aforestdesign has been part of the Lisbon Fashion Week Lab showcase. Between 2005 and 2010 has participated in the Bread and Butter fair. In 2007’s and 2009’s has won the Fast contest from Who’s Next fair in Paris and in 2008 participated at the Ideal Showroom at Berlin’s Fashion Week. The brand was involved in several exhibitions such as Bo Marais in Paris, Fabrica Features, EXD and Nike 1-1 in Lisbon. In 2008, wins the support of the DGartes and the Portuguese Design Centre with Combo’s Project that was also exhibited at the Korea Design Biennale in 2009. Since 2006, Sara Lamúrias has been a visiting lecturer at several Institutions, teaching Fashion Design at: University of Beira Interior, Faculty of Architecture, ESAD and Modatex. In 2010 she was invited by Portuguese Design Centre to exhibit at the event ‘Design Portugal’ in the Portugal Pavillion_Expo Shanghai. In 2010 starts a collaboration with Burel Factory with ‘The birdwatchers’ project. The continuity of this project leads to an installation in the Round The Corner Gallery, in 2012, in Lisbon. Since then aforestdesign has been developing products for several Portuguese brands such as Piodão, Gaspar & Hoffman, Design à mão, etc.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: · Jarras e vasos/ Jars and Plant Pots - pág.28 · Mochila com capuz / Hooded Backpack - pág.30 · Mochila Urso com capuz / Bear Hooded Backpack - pág.30 · Cesto Mochila / Basket Backpack - pág.30 · Mochila folhas com capuz / Leafs Hooded Backpack - pág.30 · Mochila dois bolsos e três bolsos / Two and Three Pockets Backpack - pág.31 · Saco Primavera / Spring Bag - pág.32 · Mochila Térmica / Thermal Backpack - pág.39 · Cesto Térmico / Thermal Basket - pág.39 · Caixa Térmica / Thermal Box - pág.39 · Carteira Lunch Box / Lunck Box - Bag - pág.39 · Cachecol com bolsa / Long scarf with a pocket - pág.43 · Capa Burel for Surface/ Burel for Surface capes - pág.43 · Porta-Pen / Pen Drive Pockets - pág.33 · Organizer - pág.44 . Pasta Simétrica / Symmetric folder - pág.49 · Pet & Mat Pie - pág.38
www.aforest-design.com
CRIATIVOS | CREATIVES
63
ALIX HENRIQUES Nasceu em Coimbra, Portugal, em 1975. Licenciou-se em Engenharia Civil pela Universidade de Coimbra. Após a licenciatura, e durante mais de dez anos, o seu percurso profissional prendeu-se com a atividade em que se formou – a Engenharia Civil. No entanto, o gosto pela criatividade, e em concreto pela arte da tecelagem e da manufatura da lã, esteve sempre presente, até que decidiu embarcar numa nova aventura com a criação do seu próprio projeto que apelidou de Canta de Galo.
Was born in Coimbra, Portugal, in 1975. She graduated in Civil Engineering from the University of Coimbra. After graduation, and during more than ten years, her career was related with Civil Engineering. However the taste for creativity, and specifically the art of weaving and the manufacture of wool, was always present, thus she decided to embark on a new adventure with the creation of her own project named Canta de Galo.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: · Almofada Electrico 28 / “Elétrico 28” Cushion - pág.25 · Almofada Lambreta / “Lambreta” Cushion- pág.25 · Almofada Capuchinho Vermelho / “Capuchinho Vermelho” Cushion - pág.25
www.facebook.com/Canta-de-Galo
BENEDETTA MAXIA Nasceu em Pisa, Itália, e vive há dez anos em Lisboa, onde trabalha também como bailarina de dança contemporânea e tradutora. É a autora da marca Fulana Beltrana Sicrana, bonecos de pano únicos e de colecção. Cada peça é criada individualmente, sem a utilização de moldes, e é feita à mão por Benedetta Maxia. Fulana e Fulano têm o cabelo preto, Beltrana e Beltrano ruivo, Sicrana e Sicrano castanho e cada um tem uma personalidade e um estilo próprios! Todas as edições realizadas para a Burel são inspiradas e feitas a partir de retalhos de tecidos criados e produzidos na Burel Factory.
Was born in Pisa, Italy and she has been living in Lisbon for ten years where she also works as a professional contemporary dancer and translator. She created the brand Fulana Beltrana Sicrana, unique and collectible fabric art dolls. Each piece is created individually without a pattern and handmade by Benedetta Maxia. Fulana has black hair, Beltrana has red hair and Sicrana has brown hair and each one has her own style and personality! All the editions made for Burel are inspired and handmade from a combination of textiles created and produced at Burel Factory.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: · . · ·
Porta chaves Fulana Beltrana Cicrana / Key Rings - pág.38 Porta lápis Fulana Beltrana Cicrana / Pocket Pencils - pág.45 Coleção Pontos e Contos / Pontos e Contos Dools collection - pág.50 Bonecas Fulana Beltrana Cicrana / Fulana Beltrana Cicrana Dools - pág.50
www.fulanabeltranasicrana.net
64
CRIATIVOS | CREATIVES
CLAUDIA COSTA Nasceu em Braga, Portugal, em 1980. Formada em Arquitetura pela Universidade Lusíada do Porto, em 2003; com Master em Lighting Design pela Universidade Politécnica de Madrid, em 2008. Em 2005 recebeu o Terceiro Prémio no Concurso Público de Ideias, em parceria com o arquiteto Pedro Jordão. Em 2009 cria o atelier LOFF Arquitetura & Lighting Design. Em 2012 foi selecionada como finalista na categoria de ‘Espaços’ por Portugal para a III Bienal Ibero Americana de Design 2012. O seu trabalho tem sido publicado, reconhecido e exposto internacionalmente.
Was born in Braga, Portugal, in 1980. Finished her architectural studies in the Universidade Lusiada of Oporto in 2003 and continued her education with a Master in Lighting Design in 2008, in the Universidad Politecnica of Madrid. In 2005 she received the third place and second Honorable Mention, in the Public Ideas Competition in Portugal, in partnership with the architect Pedro Jordão. In 2009 Claudia creates LOFF Architecture and Lighting Design Studio. In 2012 her work is selected as finalist in the category of ‘Spaces’, from Portugal for the III Biennal Ibero American of Design. Claudia work has been published, recognized and exhibited internationally.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: · Pufe Turn / Pufe Turn - pág.19
www.loff.pt
CONCEICAO ABREU Artista plástica e investigadora, nasceu em 1961, Portugal, onde hoje vive e trabalha. Em 2012 termina o Mestrado em Arte Multimédia Fotografia, na Faculdade de Belas Artes de Lisboa. Em 2010 (após Bacharelato terminado em 1989) conclui a Licenciatura em Dança da Escola Superior de Dança, do Instituto Politécnico de Lisboa. No ano de 2000 completa o Projeto Individual em Pintura, e em 1998 os Estudos Completos de Pintura, na Escola Ar. Co, Lisboa. No ano de 1981 termina o Bacharelato em Design Gráfico e de Interiores no IADE, Lisboa.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: . Almofadas Andorinha / “Andorinha” Cushion - pág.26 - Almofada Urso / Bear Cushion - pág.51 · Coleção Andorinha / “Andorinha” Collection - pág.51
www.carolinepages.com/index.php/113540
Artist and researcher, was born in 1961, Portugal, where she lives and works. In 2012 completes Masters in Multimedia Arts - Photography, at the School of Fine Arts of Lisbon. In 2010 (after completing a Bachelor degree in 1989) completes a Degree in Dance at School of Dance, the Polytechnic Institute of Lisbon. In 2000 completes an Individual Project in Painting in 1998 and Studies Complete Painting, School Ar.Co, Lisbon. In the year 1981 completes a Degree in Graphic Design and Interiors on IADE School, Lisbon.
CRIATIVOS | CREATIVES
65
DANIEL VIEIRA Nasceu em 1982, em Portugal, e licenciou-se em Design Industrial, em 2006. Em 2009 foi premiado com o Prémio Daciano da Costa nos Prémios Nacionais e Design, na categoria design industrial/equipamento. O júri reforçou a ‘simplicidade e coerência concetual dos produtos e sistemas apresentados’. Em 2010, com a co-orientação do designer Carlos Aguiar, completou o Mestrado em Design Integrado com a monografia sobre o designer industrial Eduardo Afonso Dias, intitulada: Duas décadas de design de produto em português. No mesmo ano, abriu a 0kcal Lda. Em 2013 torna-se independente para explorar a junção entre design industrial e o mundo que nos rodeia, criando novas identidades para os objetos.
Was born in 1982, in Portugal, and studied Industrial Design, graduating on 2006. In 2009 he was awarded the Daciano da Costa in National Design Award in the industrial/equipment design category. The jury enhanced the ‘simplicity and conceptual coherence of the presented products and systems’. In 2010, with the co-orientation of designer Carlos Aguiar, he completed a Master in Integrated Design with a monograph no industrial designer Eduardo Afonso Dias entitled: Two decades of product design in portuguese. In that same year, he opened his own 0kcal Lda. In 2013 becomes independent to explore the junction between industrial design and the world around us, creating new identities for objects.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: · Mala 0Kcal / 0Kcal Bag - pág.35 · Estojo 0Kcal / 0Kcal Case - pág.45 · Bolsa portátil 0Kcal / 0Kcal Laptop - pág.47
www.danielvieira.pt
GONCALO CAMPOS Licenciou-se em Design de Produto em 2008, tendo seguidamente colaborado com a Fabrica (centro de pesquisa e comunicação da Benetton), onde teve a oportunidade de colaborar com marcas como a galeria Secondo Me, Seletti ou Zanotta. Em 2009 juntou-se ao atelier de Sam Baron e em 2010 começou a desenvolver séries de produtos, continuando a explorar as possibilidades do design, através da função e materiais, colaborando com marcas como Munna , WEWOOD, Piodão Group, Mantecas e Vista Alegre . Gonçalo Campos encontra soluções simples e inesperadas, mesmo utilizando materiais e métodos de produção comuns, num processo que parte do objeto e da sua produção. Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: · pufes / pouffes - pág.18 · Espaldar / Rack - pág.20 · Biombo / Folding Screen - pág.21
www.goncalocampos.com
Is a Portuguese product designer. Graduating in Product Design in 2008, he soon after joined Fabrica, Benetton’s communications research centre, in the design studio. This gave him the chance to work with brands such as Secondo Me, Seletti or Zanotta. Since 2010 has been exploring the potencial of new products, and its strategic use, together with brands such as Munna, WEWOOD, Piodão Group, Mantecas or Vista Alegre. Gonçalo Campos prides on finding simple solutions, through the sound use of materials and production methods, in a process that starts from within the object outwards.
66
CRIATIVOS | CREATIVES
JOAO PAULO ASSUNCAO Licenciado em Design de Interiores pela Fundação Ricardo Espírito Santo - ESAD, João Paulo Assunção trabalhou desde logo para o atelier do Arquiteto Helder Carita e estagiou no Centro de Artes ‘Charnwood Arts’ em Inglaterra. Trabalha de forma independente como Designer de Interiores, maioritariamente para espaços residenciais, procurando sempre imprimir na linguagem dos seus projetos um equilíbrio entre as premissas do programa e a memória dos espaços e dos objetos, valorizando a personalidade do cliente. No seu atelier, desenvolve uma oficina de têxteis e confeção para decoração, de onde partiram participações em diversos figurinos para Teatro e Dança e onde começou a desenvolver o projeto de acessórios de vestuário. Desta experiência nasceu a parceria com a marca Burel Factory aliando o desenho das suas peças à herança cultural do tecido de burel.
Graduated in Interior Design by ESAD, João Paulo Assunção worked as an assistant in the office of Architect Helder Carita and worked as an intern at the Center for Arts “Charnwood Arts” in England. Currently he is working as an independent interior designer, being speciallized as well in textiles and in clothing for decoration, where he creates severam costumes for theater and dance. In 2011 he develops a partnership with the Burel Factory brand, creating a new work by combining the design of his pieces and the burel cultural heritage.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: · Echarpe com ilhós / Shawl with eyelet - pág.43 · Cachecol com ilhós / Scarf with eyelet - pág.43
MADALENA BRAGA Nasceu em Lisboa, Portugal, em 1992. Começou o seu percurso na área do design na Escola Secundária e Artística António Arroio no curso de Design de Produto, tendo mais tarde licenciado-se, no ano 2013, em Design Industrial na Escola Superior de Artes e Design das Caldas da Rainha. No último ano da licenciatura fundou o colectivo Anita, juntamente com mais três amigos, passando por diversas experiências enriquecedoras para este universo, nomeadamente a importância de trabalhar em equipa. Desde pequena que gosta do mundo das histórias, onde opta por registá-las através da ilustração que posteriormente se transformam em objectos, como se fossem as suas fábulas que ganham uma dimensão poética através de diferentes formas de expressão artística.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: · Coleção “Bichos do Mar” / “Bichos do Mar” Collection - pág.19
Was born in Lisbon, Portugal, in 1992. She began her journey in design in Secondary Artistic Antonio Arroyo School in the course of Product Design, later graduating in the year 2013 in Industrial Design at the School of Arts and Design of Caldas da Rainha. In the last year of the degree he founded the collective Anita, along with three friends, going through various enriching experiences for this universe, namely the importance of teamwork. Since childhood she likes the world of stories, which chooses to register by illustrating them subsequently in objects, as if they were her fables earning a poetic dimension through various forms of artistic expression.
CRIATIVOS | CREATIVES
67
PEDRO NORONHA FEIO Nasceu em Lisboa em 1980. Formado em Design de Moda pelo London College of Fashion – University of the Arts em 2003. No mesmo ano estagia com Matthew Williamson em Londres. Regressa a Portugal onde inicia a sua carreira como assistente de Lidija Kolovrat, com quem trabalha durante 2 anos. Em 2005 integra o programa Design Mais promovido pelo Centro Português de Design, através do qual vai trabalhar para a empresa Silva e Sistelo, onde se torna responsável pelo desenvolvimento da colecção de alfaiataria masculina The Board. Em parceria com esta mesma empresa desenvolve um Fato-conceito que viria a ser exposto na Feira de Design de Milão. Mantém desde 2005 uma relação estreita com a industria, trabalhando com diversas empresas incluindo o Grupo Lanidor, onde foi responsável criativo pela marca Globe. Em 2007 é co-fundador da marca White Tent, participando regularmente em diversos eventos nacionais e internacionais – ModaLisboa, London Fashion Week, Tranoi (Paris), Who is Next (Paris), Bread and Butter Berlin, Pure London, entre vários. Foi Formador convidado na Modatex e na Universidade da Beira Interior. Em 2013 inicia a sua colaboração com a Burel Factory e lança a marca de acessórios Pecegueiro & filhos.
Was born in Lisbon in 1980. He graduated in Fashion Design at London College of Fashion. University of the Arts in 2003. In that same year he works as an intern at Matthew Williamson in London. He returns to Portugal where he began his career as assistant designer for Lidija Kolovrat , for whom he worked for 2 years. In 2005 he enroles in the Design Mais program sponsored by the Portuguese Design Centre. Through this program he is placed as an assistant designer at classic menswear company Silva & Sistelo, where he becomes responsible for the development of the tailoring collection “The Board”. In partnership with Silva & Sistelo he develops a concept suit that would be exhibited at the Design Fair in Milan. Since 2005 he maintains a close relationship with the fashion industry, working with various companies including the Lanidor Group. In 2007 he co-founded the brand White Tent, regularly participating in various national and international events - ModaLisboa, London Fashion Week, Tranoi ( Paris), Who is Next ( Paris), Bread and Butter Berlin, Pure London , among many. He is a visiting tutor at Modatex and at the University of Beira Interior. In 2013 he starts collaborating with Burel Factory and launches the accessories brand Pecegueiro & filhos.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: · Saco e Mochila / Bag and Backpack - pág.34; 48
RITA FARIA e TIAGO COUTO Licenciados em Design de Comunicação pela Faculdade de Belas Artes da Universidade do Porto e ESAD, trabalham em conjunto desde 2007 num projeto ao qual dão o nome de Elasticodesign. Trabalham essencialmente na área do design gráfico e ilustração. Em 2012 iniciam um novo projecto 100% Português. Divide-se em duas linhas de produtos que partilham os mesmos conceitos: contemporaneidade e reinvenção de produtos tradicionais e ícones portugueses. Peças de design, feitas artesanalmente com materiais tradicionais portugueses, como o linho e o burel, constituem uma das linhas de produtos da marca. Estas peças, aliam saberes antigos a um design contemporâneo. Numa outra linha de produtos é possível encontrar objetos como t-shirts, babetes, bodies para bebés, cadernos ou sabonetes que dão vida a personagens e ícones da cultura e História de Portugal, agora reinterpretados através de coloridas ilustrações. Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: · Coleção de bonecos / Dools Collection - pág.51
www.carapau.com.pt
Graduates in Communication Design from the School of Fine Arts, University of Porto and ESAD, working together since 2007 in a project they give the name of Elasticodesign. They work mainly in graphic design and illustration area. In 2012 initiated a new project 100% Portuguese. It is divided into two product lines who share the same concepts: contemporaneity and reinvention of traditional Portuguese products and icons. Design pieces made by hand with traditional Portuguese materials such as linen and burel, are one of the lines of brand products. These pieces combine ancient knowledge to a contemporary design. In another line of products can be found objects such as T-shirts, bibs, baby bodies, notebooks or soaps that give life to characters and icons of the culture and history of Portugal, now reinterpreted through color illustrations.
68
CRIATIVOS | CREATIVES
RITA OLIVEIRA Designer do IADE e Design Gráfico – Scuola Politecnica di Design di Milano. Sócia fundadora da Apopsi, atelier de design e estamparia. Empresa de design têxtil e serigrafia artesanal. Criação e impressão de pequenas metragens de tecido e outros materiais para áreas de: espectáculo, cultura, arquitectura, moda e acessórios. Desde 2011: ligação a projectos sociais, um mundo a descobrir. Eco design, criação de peças, workshops e formação de grupos desfavorecidos na área da reutilização. Projecto de “Lazer” com jovens portadores de deficiência.
IADE Designer and Graphic Design - Scuola Politecnica di Design di Milano Founding partner of Apopsi, workshop of design and printing. Textile Design and handmade Serigraphy company. Creation and printing of small fabric rolls and other materials to various areas: performance, culture, architecture, fashion and accessories. Since 2011: linked to social projects, a world to discover. Eco design, creation of products, workshops and training of disadvantaged groups in the area of recycling. Project “Lazer” with youth with disabilities.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: · Jarras / Jars - pág. 28
www.ruigrazina.com
RUI GRAZINA Rui Grazina nasceu em Maputo, Moçambique, em 1969, e é licenciado pela Faculdade de Arquitetura do Porto. Trabalhou como arquiteto numa vasta gama de projetos em Londres e no Porto. Iniciou o seu trabalho como designer de produto e de mobiliário em 2004, tendo exposto em Londres, Barcelona, Frankfurt e Rio de Janeiro, entre outros. Iniciou a sua colaboração com a Burel Factory em 2012.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: · Capas Burel for Surface / Burel for Surface Capes - pág.44
www.ruigrazina.com
Rui Grazina was born in Maputo, Mozambique, in 1969. He has a degree in Architecture from the Faculty of Architecture of Porto. He worked as an architect on a wide range of projects in London and Porto. He started his product and furniture design in 2004, having exhibited namely in, London, Barcelona, Frankfurt and Rio de Janeiro. He started his collaboration with Burel Factory in 2012.
CRIATIVOS | CREATIVES
69
SANDRA HOLBECHE Natural de Angola, vive desde os 6 anos em Portugal. Formada em Design Industrial, e após a licenciatura terminou uma pós graduação em Design de Produto no Centro Português de Design em colaboração com a Glasgow School of Arts. Todo o percurso profissional foi sempre dedicado ao design, nomeadamente ao design gráfico. O gosto pela criação de peças diferentes usando essencialmente o tecido nas suas várias expressões esteve sempre presente e levou, anos depois, à criação de um novo projeto com peças feitas à mão. Assim, cada peça que vai nascendo ganha uma identidade própria. A oportunidade de dar corpo a cada uma das peças com o burel torna esta paixão mais especial, pela descoberta contínua do poder da criação.
Was born in Angola, and lives in Portugal since 6 years ago.
Graduated in Industrial Design, after graduation finished a post graduate degree in Product Design at the Portuguese Design Centre in collaboration with Glasgow School of Arts. The entire professional career has always been dedicated to design, particularly graphic design. The taste for creating different pieces using essentially fabrics in its various expressions was always present and leads, years later, to the creation of a new project with handmade pieces. Thus, each piece produced gains its own identity. The opportunity to give life to each piece with Burel, makes this passion more special, the ongoing search for the power of creation.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: · Carteira “Origami” / “Origami” Tote - pág. 27
SOFIA MACHADO Ingressou na Faculdade de Arquitectura da Universidade do Porto, onde em 2001, recebe o Prémio Pedro Branco para o melhor aluno do 2º ano e a Bolsa de Mérito para o melhor aluno do 4º ano. Ganha o 1º prémio para a construção do pavilhão da FAUP na Queima as Fitas, projecto que a leva à ilha Terceira nos Açores para construir uma variação num festival de roque. Em 2005/2006 estuda na École Polytechnique Fédérale de Lausanne como bolseira do programa Erasmus. Ainda em Lausanne, trabalha no escritório PRS Architects. Ganha o 1º prémio o concurso internacional ‘Oporto Water Tanks’ para a localização ‘Amial’, trabalho que desenvolve em parceria com Nuno Pedrosa. Entre 2008 e 2009 colabora com Arq. Nuno Brandão Costa. Em 2010 conclui o Mestrado em Arquitectura pela FAUP.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: · Berço/ Baby Cot - pág.21
Sofia joined the Faculty of Architecture, University of Porto, where in 2001, received the award ‘Pedro Branco’ for the best student of 2nd year and a Merit Scholarship for the best student of 4th year. Wins first prize for the construction of the pavilion of the ‘Queima das Fitas’ at FAUP, the project leads Sofia to Azores to build a variance of the pavilion at a rock festival. In 2005/2006 studies at the ‘Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne’ as scholarship in Erasmus program. Also in Lausanne, workes at the office PRS Architects. Wins 1st prize of international competition ‘Oporto Water Tanks’, work developed in partnership with Nuno Pedrosa. In 2010 concluded a Master in Architecture at the University of Porto.
70
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
TIAGO SILVA Tiago Almeida Alves Silva nasceu em 1988, em Oliveira de Azeméis, Portugal. Conclui o curso de Arquitetura em 2011, na Universidade da Beira Interior. Vencedor do concurso de ideias ‘Burel e a Casa’, em 2012, organizado pela Casa da Arquitetura em conjunto com a Burel Factory, cujo objetivo era a criação de uma peça de design para a CASA que incluísse o BUREL. Atualmente, colabora como estagiário no atelier A43 Arquitetura, em Vila Nova de Gaia, Porto.
Tiago Almeida Alves Silva was born in 1988, in Oliveira de Azeméis, Portugal. Complete the Architecture course in 2011, at Universidade da Beira Interior. Winner of the ideas contest ‘Burel e a Casa’, in 2012, organized by Casa da Arquitetura with Burel Factory, whose purpose was to create a design object for HOME that included the BUREL. Currently, he works as an intern at the studio A43 Arquitetura, in Vila Nova de Gaia, Porto.
Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: · Banco ovelha / Sheep Stool - pág.17
WALKABOUT CRAFTS É um atelier de design de produto criado por Carlos Bessa e Ricardo Porto Ferreira. O seu trabalho é inspirado nas ambivalências da natureza, nas suas estruturas e materiais. A parceria com artesãos e pesquisa por tecnologias que procuram associar aos seus projetos permitem tornar real as suas propostas de design. Carlos Bessa licenciou-se em Arquitetura pela Escola Superior Artística do Porto, em 2004. Desde logo iniciou a atividade com o atelier Pormenor Arquitetos. Em 2011 integra a plataforma DezOnze, espaço que partilha com Ricardo Porto Ferreira e outros arquitetos e artistas. Ricardo Porto Ferreira licenciou-se em Arquitetura pela Universidade do Porto, em 2007. Trabalhou no Brasil e Holanda até que em 2010 estabelece-se no Porto onde desenvolve a sua atividade em projetos independentes como a Walkabout Crafts. Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory: · Abutilon / Abutilon - pág.20
www.walkabout.pt
Is a studio created by Carlos Bessa and Ricardo Porto Ferreira. Their work is inspired by nature in its ambivalences, structures and materials. The partnership with craftsmen and research about technologies add value to their projects aiming to transform the elements used into their design proposals. Carlos Bessa graduated in Architecture in 2004 at Escola Superior Artística do Porto. Immediately after, he began to work on Pormenor Architects studio. In 2011 he integrates the DezOnze creative platform, sharing the studio with Ricardo Ferreira as well as other architects and artists. Ricardo Ferreira graduated in Architecture in 2007 at Faculdade de Arquitetura da Universidade do Porto. He worked in Brazil and the Netherlands until 2010 when he establishes in own practice in Porto, city where he now develops actions in start-up projects like Walkabout Crafts.
PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION
17 CREATIVES
71
72
BUREL: ÍNDICE | INDEX
INDICE REMISSIVO - CONTENTS INDEX DECORAÇÃO / DECORATION
ESCRITÓRIO / OFFICE
• • • • • • • • • • •
• Capa iPad / iPad Cape - P44 • Estojo / Case - P44 • Estojo Portátil / Laptop case - P45 • Porta Pen / Pen cape - P45 • Suporte para lápis / Support for pencils - P45 • Pastas / Folders - P46; P47; P48; P49 • Malas / Bags - P46; P47; P48; P49 • Travel Organizer / Travel Organizer - P45
Bancos / Stools - P16; P17 Pufes / Poufes - P18; P19 Estruturas / Structures - P20; P21 Tapetes / Rugs - P22 Fundos de Cama / BedSpreads - P23 Almofadas / Pillows - P24; P25 Jarras / Jars - P28 Vasos / Plant Pots - P28 Cesto do Pão / Stools - P29 Individuais / Place Mats - P29 Apanha Gotas / Wine Drop - P29
MALAS / BAGS • • • •
Mochilas / BackPacks - P30; P31 Malas / Bags - P33; P34; P35 Sacos / Bags - P32 Carteiras / Totes - P36; P37
ACESSÓRIOS / ACESSORIES • Tapete e Casa para Gato / cat’s rug | cat’s house - P38 • Tapetes para Gato / Cat Rugs - P38 • Porta-chaves / Key rings - P38 • Coleção PicNic / PicNic Collection - P39 • Carteira Lunch Box / Lunch Box Bag - P39 • Caixa Térmica / Thermal Box - P39 • Cesto Térmico / Thermal Basket - P39 • Mochila Térmica / Thermal Backpack - P39
MODA / FASHION • Capas / Capes - P40; P41 • Boné Baseball / Baseball Cap - P40 • Chapéus / Hats - P41 • Boina Portuguesa / Portuguese Beret - P41 • Botas | Botins / Military Boot | Low Boot - P40 • Sabrinas | Sapatilhas / Ballerina Shoes | Sneaker Shoes - P40 • Cinto / Bell - P42 • Capuchinhas - P42 • Colar / Necklace - P42 • Echarpe com ilhós / Shawl with eyelet - P43 • Cachecol com ilhós / Scarf with eyelet - P43 • Cachecol com bolsa / Long scarf with a pocket - P43
PALMO E MEIO / CHILDREN • Almofadas / Pillows - P50 • Coleção de bonecos / Dolls Colection - P50; P51
REVESTIMENTOS / COATINGS • Revestimento e Decoração / Lining and decoration - P52; P53
FICHA TÉCNICA / TECHNICAL SPECIFICATIONS • Composição Química / Chemistry - P54 • Biodegradável / Biodegradable - P54 • Suavidade / Gentlness - P54 • Anti-Eletrostético / Anti-Eletrostretic - P54 • Resistente à Chuva / Resistant to rain - P54 • Módulos Acústicos / Acoustic Modules - P54 • Flexibilidade / Flexibility - P54 • Isolante Térmico e Acústico / Insulation Thermal And Acoustic - P55 • Resistente / Resistant - P55 • Resistente à Luz / Lightfastness - P55 • Resistência ao Fogo / Fire Resistance - P55 • Higroscopicidade / Higroscopicity - P55
PONTOS / STITCHES - CORES / COLOURS • 22 pontos - 22 stitches - P56; P57 • 49 cores - 49 colours - P58; P59
CRIATIVOS / CREATIVES • Sara Lamúrias - P62 • Alix henriques - P63 • Benedetta Maxia - P63 • Cláudia Costa - P64 • Conceição Abreu - P64 • Daniel Vieira - P65 • Gonçalo Campos - P65 • João Paulo Assunção - P66 • Madalena Braga - P66
• Pedro Noronha - P67 • Rita Faria e Tiago Couto - P67 • Rita Oliveira - P68 • Rui Grazina - P68 • Sandra Holbeche - P69 • Sofia Machado - P69 • Tiago Silva - P70 • WalkAbout Crafts - P70
BUREL: CONTATOS | CONTACTS
CONTACTOS - CONTACTS SEDE / HEAD OFFICE
ESCRITÓRIO / OFFICE
Burel Factory TrendBurel, Lda Amieiros Verdes 6260 - 028 Manteigas Portugal
Rua Garret, 80, 4ºB 1200 - 204 Lisboa (+351) 211 379 825
VENDAS / SALES
LOJA ONLINE / ONLINE STORE
Loja da Burel Rua Serpa Pinto, 15 B 1200 - 443 Lisboa Portugal
Nathalie Simões design@burelfactory.com
Conceição Campelo store@burelfactory.com Vera Duarte sales@burelfactory.com (+351) 212 456 910 (+351) 914 739 164
FÁBRICA / FACTORY Burel Factory Amieiros Verdes 6260-200 Manteigas Portugal José Luís Abrantes Cíntia Barbosa factory@burelfactory.com (+351) 926 542 095 (+351) 275 098 932
Isabel Costa isabel.costa@burelfactory.com
73