«Ich will nicht einen, ich will meinen Schrank!» Das haben wir verstanden.
«Je ne veux pas juste une armoire, je veux mon armoire!» Nous l‘avons bien compris.
«I don’t just want a, I want my Wardrobe!» That we have understood.
www.schrank.ch
HER Z L I C H W I LLKO M M E N in Ihrer Schrankwelt der unbegrenzten Möglichkeiten. Lassen Sie sich inspirieren. Freuen Sie sich auf überraschende An- und Einblicke. Geniessen Sie die Gewissheit, dass Ihre Wünsche in Erfüllung gehen werden.
2
| www.schrank.ch
B I E N V E N UE dans votre univers de l‘armoire aux possibilités infinies. Laissez-vous inspirer. Réjouissez-vous de vues et de visions surprenantes. Appréciez la certitude que vos souhaits seront réalisés.
W E L CO M E to your wardrobe world of unlimited possibilities. Get inspired. Look forward to surprising sights and insights. Enjoy the certainty that your wishes will come into fulfillment.
isone
www.schrank.ch
|3
6 Exklusive Fotos und Kunst auf schönen Schränken
De l‘art en exclusivité sur de belles armoires
Exclusive photos and art on beautiful wardrobes
4
| www.schrank.ch
12 Furniere: Natürlicher Charme, der verzaubert
Placages: Un charme naturel qui enchante
Veneers: natural charm, that enchants
20 Glas: Ein zeitlos schöner Werkstoff
Verre: Un magnifique matériau intemporel
Glass: a timeless beautiful material
24 Farbe: Grenzenlose Vielfalt
Couleur: Une variété infinie
Colour: limitless variety
32 Oberflächen: Vielfalt, die überrascht
Surfaces: Une variété qui surprend
Surfaces: variety, that surprises
LUX-GOOD ®
O B E R F L Ä C H E N ~ S U R FA C E S ~ S U R FA C E S
FA R B E ~ C O U L E U R ~ C O L O U R
GLAS ~VERRE ~GLASS
FURNIER ~PLACAGE ~VENEER
I N H A LT ~ C O N T E N U ~ C O N T E N T S
38 Innenausstattung: Ordnung in ihrer schönsten Form Équipement intérieur: L‘ordre sous son plus beau jour
Interior: tidiness at its best
42 Licht völlig neu erleben
Une nouvelle expérience de la lumière
Light completely new experienced
I N D I V I D U E L L E A N PA S S U N G ~ S U R - M E S U R E ~ I N D I V I D U A L C U S T O M I Z AT I O N S 52/ 62 68/ 70 44 Modernste Technik clever integriert
La technologie moderne intelligemment intégrée
Latest Technology cleverly integrated
Schlafzimmer: Alles aus einem Guss
Chambre à coucher: Toute d‘un seul jet
Bedroom: every from one cast
56 Begehbarer Schrank: Eintreten und geniessen
Dressing: Entrer et profiter
Walk-in Wardrobe: Enter and enjoy
60 Raumteiler / Schiebetüren: Räume individuell gestalten
Séparateur de pièces / Portes coulissantes: Concevoir les pièces individuellement Room divider / Sliding doors: rooms for customization
76 Kommoden / Nachttische: Passende Begleiter für jeden Schrank
Commodes / Chevets: Assortis à chaque armoire
Chests of Drawers / Bedside Tables: matching companion for every wardrobe
78 Sideboards: Grosse Vielfalt inklusive
80 Philosophie: Unser Anspruch ist Ihr Vorteil
Sideboards: Grande variété incluse
Philosophie: Notre exigence est votre avantage
Sideboards: Great variety included
Philosophy: Our claim is your advantage
ASCONA 15, 22 | BEGEHBARER SCHRANK ~ DRESSING ~ WALK-IN WARDROBE 56, 58 | BRÈ 9, 48, 51, 74 | BRISSAGO 14 | CASLANO 28 | CENERI 18, 44 | CHIASSO 20, 45 | COMO 30 | GRONO 17 | ISONE 3, 6, 7, 8, 21 | LOSONE 21 | MELANO 45 | MULTIMEDIA-PANEL ~ PAROI MULTIMÉDIA ~ MULTIMEDIA PANEL 46, 47 | KOMMODE / NACHTTISCH ~ COMMODE / CHEVET ~ CHEST OF DRAWERS / BEDSIDE TABLE 76, 77 | PURA 34 | RAUMTEILER / SCHIEBETÜREN ~ SÉPARATEUR DE PIÈCES / PORTES COULISSANTES ~ ROOM-DIVIDERS / SLIDING DOORS 60 | RIO 6, 8, 17, 45 | SIDEBOARD 10, 36, 78, 79 | TENERO 14
www.schrank.ch
|5
RIO | Fototüren ~ Portes photo ~ Photo doors
ISONE | Fototüren ~ Portes photo ~ Photo doors
E I N B I L D SAGT M E HR AL S TAUSE ND W O RTE.Wenn es sich dabei um Ihr persönliches Lieblingsmotiv handelt, entstehen Unikate, die wunderschöne Gefühle wecken.
RIO | Fototüren ~ Portes photo ~ Photo doors
UN E I M AGE VAUT P LUS Q UE M I L L E M O TS. Et lorsqu‘il s‘agit de vos motifs préférés, des pièces uniques prennent vie et éveillent de merveilleux sentiments.
A P I CTURE I S W O RTH A THO USAN D W O RDS. If it is your personal favourite motif, unique pieces emerge which arouse beautiful emotions.
6
| www.schrank.ch
isone | Fototüren ~ Portes photo ~ Photo doors
www.schrank.ch
|7
ISONE | Artist: Robert Zielasco
K UN ST W E CK T STI M M UN GEN , sie schafft ganz besondere Atmosphären, sie begeistert und fesselt den Betrachter. Viele gute Gründe, um exklusive Kunstwerke auf den Fronten unserer Möbel zu verewigen – wenn Sie es wünschen, auch ein Motiv Ihres persönlichen Lieblingskünstlers. Sprechen Sie mit uns. Wir freuen uns auf Ihre ganz persönliche Inspiration.
RIO | Artist: moerf
8
| www.schrank.ch
BRÈ | Artist: Barbara Weber
L ‘A RT C R ÉE D E S A M B I A N CE S , des atmosphères toutes particulières, il enthousiasme et captive le contemplateur. De nombreuses bonnes raisons d‘immortaliser des œuvres d‘art exclusives sur nos façades, même un motif de votre artiste préféré sur demande. Parlez - en avec nous. Nous nous réjouissons de votre inspiration toute personnelle.
ART STI M UL ATE S E M O TI ONS, it creates very special atmospheres, it fascinates and captivates the viewer. Many good reasons to perpetuate exclusive works of art on the fronts of our furniture – if you wish, also a motif of your personal favourite artist. Talk to us. We look forward to your very own personal inspiration.
www.schrank.ch
|9
sideboard |
10
| www.schrank.ch
www.schrank.ch
| 11
Die Verarbeitung von Holz ist ein besonders anspruchsvolles Handwerk. Wir verfügen über die notwendige Erfahrung, um die besondere Schönheit dieses Materials zu erkennen und nach Ihren Wünschen herauszuarbeiten.
12
| www.schrank.ch
Le travail du bois est un artisanat particulièrement exigeant. Nous disposons de l‘expérience nécessaire pour reconnaître la beauté particulière de ce matériau et le mettre en valeur selon vos souhaits.
The processing of wood is a particularly demanding craft. We have the necessary experience to recognize the beauty of this material and to work them out according to your wishes.
www.schrank.ch
| 13
BRISSAGO
TENERO
BRISSAGO
14
| www.schrank.ch
ASCONA
Holzoberflächen haben einen besonders N ATÜRL I CHE N CH A R M E U N D CH A R A K TE R , der insbesondere in Kombination mit andere Materialien voll zur Entfaltung kommt.
Les surfaces en bois ont U N C H ARM E E T U N CARACTÈ RE N ATU R E L S qui s‘épanouit particulièrement lorsqu‘il est combiné à d‘autres matériaux.
Wood surfaces have a very N AT URAL C HARM AN D CH A R A CTE R , which particularly in combination with other materials comes to its full development.
www.schrank.ch
| 15
16
| www.schrank.ch
GRONO
ARBOLONE – JE D E S S TÜ CK EI N U NI K AT. Die einzigartigen Baumstammblätter können auf jeden Schrank, jedes Sideboard oder auch das TV - Multimedia - Panel aufgesetzt werden. Ein atemberaubender Anblick für Liebhaber des Aussergewöhnlichen.
ARBOLONE – C HAQ UE P IÈ CE EST UNIQUE. Uniques en leur genre, les feuilles de troncs d‘arbre peuvent être appliquées sur toutes les armoires, sideboards ou parois TV-Multimédia. Une vue à couper le souffle pour les amateurs de beauté hors du commun.
ARBOLONE – E VERY P I EC E IS UN I Q UE . The unique tree trunk slices can be applied to each panel, each sideboard or the TV multimedia panel. A breathtaking sight for lovers of the extraordinary.
RIO
www.schrank.ch
| 17
CENERI
18
| www.schrank.ch
LU S T A U F M E H R ?! Schränke mit einem Arbolone-Baumstammblatt sind echte Hingucker. Der Wunsch nach einem passenden Schlafzimmer mit entsprechenden Holzapplikationen liess nicht lange auf sich warten. Und Ihr Wunsch ist für uns bekanntlich das Mass aller Dinge …
V O U S E N V O U LE Z E NCO R E ? ! Les armoires serties d‘une feuille de tronc d‘arbre Arbolone attirent le regard. Le désir d‘une chambre à coucher assortie ne se fit pas longtemps attendre. Et votre désir, c‘est bien connu, est notre loi ...
WA N T M O R E ?! Wardrobes with Arbolone-tree applications are real eye - catchers. The desire for a matching bedroom with corresponding wood applications was not long in coming. And as is known, your wish for us is the measure of all things …
www.schrank.ch
| 19
CHIASSO
S O RE I N UN D ZEI TL O S GL ÄN ZE N D SCHÖ N . Glas hat all das zu bieten, was einen modernen und wunderschönen Werkstoff ausmacht. Lassen Sie sich inspirieren. Wir beraten Sie gerne.
I L B RI L L E D‘UN E B E AUTÉ P URE E T I N TE M P O RE L L E . Le verre offre toutes les caractéristiques d‘un superbe matériau moderne. Laissez-vous inspirer. Nous vous conseillerons avec plaisir.
S O P URE AN D TI M E LE SSLY GL O SSY B E AUTI F UL . Glass offers everything that makes up a modern and beautiful material. Be inspired. We will be pleased to advise you.
20
| www.schrank.ch
Die Verarbeitung von Glas- und Spiegelfronten erfordert viel Erfahrung und handwerkliches Können – daher kümmern wir uns selbst darum.
Le travail des façades en verre ou en miroir demande beaucoup d‘expérience et de savoir-faire artisanal. C‘est la raison pour laquelle nous nous en occupons nous-mêmes.
LOSONE
The processing of glass and mirror fronts requires a lot of experience and craftsmanship – therefore, we take care of it ourselves.
ISONE
21
ASCONA
22
| www.schrank.ch
www.schrank.ch
| 23
J E D E FA R B E ( R A L U N D N CS) I N J E DE R K O M B I N ATI ON : Lassen Sie Ihrer Fantasie freien Lauf und kreieren Sie Ihre Wunschfront.
TO U TE S LE S CO U L E U R S (RAL ET N CS) D A N S TO U TE S LE S COM B I N AI SO N S: laissez libre cours à votre imagination et créez la façade de vos rêves.
A N Y CO LO U R ( R A L A ND N CS), I N AN Y CO M B I N ATI ON : Let your imagination run wild and design your desired front.
24
| www.schrank.ch
K EI NE G R E N Z E N : Ob Glanz-, Matt- oder Strukturlack – wählen Sie genau die Oberflächenveredelung, die zu Ihrem Wohnstil passt. Sie lieben es auch haptisch aufregend? Dann wird Sie die sandig anmutende Oberfläche unserer Softlacke begeistern.
A U C U NE LI M I TE : Que ce soit une structure brillante, mate ou laquée, choisissez exactement la finition de surface qui convient au style de votre intérieur. Vous aimez aussi des touchers exceptionnelles? Alors, vous serez conquis par la surface à effet sableux de notre softlaque.
NO L I M I T S : Whether glossy, matt or textured finish – choose exactly the surface finishing that suits your style of living. You love it haptically exciting too? Then you will be inspired by the sandy pleasant surface of our soft lacquers.
www.schrank.ch
| 25
A UF RE GE N DE S I N N EN L E B E N : Sie möchten beim Öffnen Ihres Schrankes ein blaues, rotes, gelbes, grünes ... Wunder erleben? Kein Problem.
UN E VI E I N TÉRI E URE E XCI TAN TE : Lorsque vous ouvrez votre armoire, vous voulez en voir de toutes les couleurs? Bleu, rouge, jaune, vert … Pas de problème.
E XCI TI N G I N TERI O R: When opening your wardrobe you want to experience a “blue, red, yellow, green … wonder”? No problem.
26
| www.schrank.ch
Wir bieten Ihnen die totale Freiheit, Ihren Schrank auch innen ganz nach Ihren Wünschen zu gestalten. Nous vous offrons une liberté totale pour réaliser une armoire qui comble vos désirs, même à l‘intérieur. We offer you the total freedom also to design the interior of your wardrobe according with your desires.
www.schrank.ch
| 27
28
| www.schrank.ch
caslano
www.schrank.ch
| 29
30
| www.schrank.ch
COMO
www.schrank.ch
| 31
32
| www.schrank.ch
DE R STO F F, AUS DE M DI E TRÄUM E S I N D ... hat bei uns viele Gesichter. Denn wir möchten sowohl Ihrem Auge als auch Ihrem haptischen Empfinden immer neue reizvolle Erfahrungen bieten. Exklusive Stoffe, Leder, Leinwand, Jutegewebe oder recyceltes PET- Material: Mit unseren Oberflächen ÜBERSCHREITEN WIR GRENZEN – seien Sie dabei!
L ‘É TO F F E DO N T SO N T FAIT S L E S RÊ VE S … existe chez nous sous de nombreuses formes. Nous voulons sans cesse offrir non seulement à votre regard mais aussi à votre toucher, de nouvelles expériences attrayantes. Des matières exclusives, du cuir, de la toile de lin ou de jute ou des matériaux recyclés PET: avec nos surfaces NOUS DE PASSO N S LE S L I MI TE S – soyez de la partie!
THE M ATE RI AL THAT D RE AMS ARE M ADE O F … with us has many faces … because we always want to offer new exciting experiences to both your eyes and your haptic sense. Exclusive fabrics, leather, canvas, jute fabrics or recycled PET-material: With our surfaces WE CRO SS B O UN DARI ES – be there!
www.schrank.ch
| 33
Unz채hlige Farben, unterschiedliche Strukturen und besonders widerstandsf채hig: Die Oberfl채chen aus recyceltem PET- Material sehen aus wie gewebter Stoff und schonen noch dazu Ressourcen. 34
| www.schrank.ch
PURA
D‘innombrables couleurs, de différentes structures et particulièrement résistantes: les surfaces en matériaux recyclés P E T ressemblent à des étoffes tissées et économisent en plus des ressources.
Countless Colours, different textures and particularly resistant: the surfaces made of recycled PET-material look like woven fabric and additionally preserve resources. www.schrank.ch
| 35
SIDEBOARD |
Handsignierte Kunstwerke auf ECHTER LEINWAND – der bespannte Türkeilrahmen kann auch weiss geliefert und von Ihrem persönlichen Lieblingskünstler gestaltet werden.
36
| www.schrank.ch
Des œuvres d‘art signées sur de VE RI TAB L E S TO I L ES – le cadre de porte entoilé peut aussi être livré blanc puis décoré par votre artiste préféré.
Autographed works of art on R E A L C ANVAS – the covered door stretcher frame can also be supplied in white and designed by your personal favourite artist.
www.schrank.ch
| 37
38
| www.schrank.ch
ORDNUNG IST DAS HALBE LEBEN?! Wir finden, dafür ist Ihre Zeit zu kostbar. Deshalb bieten unsere Schränke viele intelligente Lösungen, die Ihnen mehr Zeit zu leben und zu geniessen bieten.
L‘ O R G A NI SAT IO N , C‘E ST L A M O I TI É DE L A VI E ? ! Nous estimons que votre temps est trop précieux pour cela. Nos armoires vous offrent donc des solutions intelligentes, qui vous laissent plus de temps pour vivre et profiter de la vie.
TI DI N E SS I S HAL F OF A L I F ETI M E ? ! We think, your time is far too valuable for that. Therefore our wardrobes provide many intelligent solutions, which offer you more time for living and enjoyment.
www.schrank.ch
| 39
«Diamonds are a girl’s best friend.» Das mag sein … doch Schuhe sind ihre GRO SSE LIEBE. Und die hat einen besonders komfortablen, schicken und praktischen Platz in unseren Schränken verdient.
«Diamonds are a girl’s best friend.» C‘est bien possible … mais les chaussures représentent son GRAN D A M O UR. Et il a bien mérité une place confortable, chic et pratique dans nos armoires.
«Diamonds are a girl’s best friend.» That may be so … but shoes are their GREAT LOVE. And this deserves a very comfortable, chic and practical space in our wardrobes.
40
| www.schrank.ch
www.schrank.ch
| 41
LUX-GOOD ®: U N D E S W E R D E LI CH T! Lassen Sie sich von dieser aussergewöhnlich natürlichen Beleuchtung begeistern, die jeden Winkel Ihres Schrankes perfekt erhellt – ein bislang unerreichter Komfort für Ihr Wohlempfinden.
LUX-GOOD ®: Q U E LA LU M I È R E S O I T! Laissez - vous transporter par cet éclairage incroyablement naturel qui illumine parfaitement les moindres recoins de votre armoire. Un confort jamais égalé pour votre bien - être.
LUX-GOOD ®: LE T TH E R E B E LI G H T! Get inspired by this exceptional natural lighting that illuminates every angle of your wardrobe perfectly – a hitherto unattained comfort for your well-being.
42
| www.schrank.ch
LUX-GOOD 速 | Real light inside
www.schrank.ch
| 43
CENERI | TV-Modul hinter Schwarzspiegel ~ Module TV sous verre laqué noir ~ TV module behind black mirror
T V- VER G NÜ G E N I N S E I N E R S CH Ö N S TE N F O R M . Die unterschiedlichen Varianten ermöglichen den Einbau des TV-Moduls in praktisch jede unserer Schrankfronten.
L E PL AI SI R T É LÉ V I S U E L À S O N PL U S H A UT D EG R É. Les différentes variantes permettent d‘intégrer le module TV dans presque toutes nos façades d‘armoire.
T V PL EAS U R E AT I TS F I N E S T. The various versions enable the installation of the TV module into almost all of our wardrobe fronts.
44
| www.schrank.ch
CENERI | TV-Modul auf Eichenfurnier ~ Module TV sur placage chêne ~ TV module on oak veneer
CHIASSO | TV-Modul hinter Glasfront ~ Module TV sous façade de verre ~ TV module behind glass front
MELANO | TV-Modul auf Lackfront ~ Module TV sur façade laquée ~ TV module on painted front
RIO | TV-Modul in Flügeltür ~ Module TV sur porte battante ~ TV module in hinged doors
www.schrank.ch
| 45
T ECH N I K I N T EL L I G EN T U N T ERG EB R ACH T | Multimedia-Panel L A T E CHN O LO GIE INT ELLIGEM M EN T IN STALLÉE | Paroi multimédia T E C HNOLO GY P LACED I N T ELLIGE N T LY | Multimedia panel
F RE I GE STALTB ARE F RO N TE N , intelligenter Stauraum für die Technik und der ganz gewisse Dreh – so macht Multimedia rundum Freude.
46
| www.schrank.ch
Tiefe ~ profondeur ~ depth
H 100 -239
Höhe ~ hauteur ~ height
T 15- 55
L 92/120/144 Länge ~ longueur ~ lenght
H 100 -239
T 30- 55
L 92/120/144
360°
D ES FA Ç AD E S LI B R E M E N T CO N ÇU E S , des espaces de rangement intelligent pour la technologie et un petit quelque chose de plus. C‘est ainsi que le multimédia devient un réel plaisir.
F RE E LY DE SI GN AB L E, intelligent storage space for the technology – like that multimedia is real good fun.
www.schrank.ch
| 47
I M G ES C H LO S S E N E N Z U S TA N D bietet Brè dem Betrachter eine perfekte monoplane Front mit integriertem TV-Modul.
L OR S QU ‘I L E S T F E R M É , Brè offre au regard une parfaite façade monoplane avec module TV intégré.
W HE N CL OS ED , Brè offers the viewer a perfect monoplane front with integrated TV module.
BRÈ | Monoboard mit TV-Modul ~ Monoboard avec module TV ~ Monoboard with TV module
48
| www.schrank.ch
Treten die Türen durch LEIC HTE N ZUG nach vorne, um ungehindert zur Seite zu gleiten, hebt sich die Blende automatisch an.
Lorsque l‘on AP P UIE L É GÈ RE M E NT sur les portes qui s‘avancent et coulissent de côté, le cache se lève automatiquement.
When the doors after a GEN TL E P ULL move forward, to slide to the side, the aperture will rise automatically.
www.schrank.ch
| 49
Höhe ~ hauteur ~ height
L 242
Tiefe ~ profondeur ~ depth
H 120
H 150
H 110 T 50
T 50
L 242
T 50
L 484
Länge ~ longueur ~ lenght
I M M E R W I E DE R EI N O P TI SCHE R HO CHGE N USS: Die Schwarzspiegel-Front lässt das TV-Modul im ausgeschalteten Zustand wie von Zauberhand verschwinden.
UN PL AI SI R O P TI Q UE T O UJ O URS RE N O UVE L É : La façade en verre laqué noir fait disparaître le module TV éteint comme par miracle.
ALWAYS A VI SUAL TREAT: The black mirror-front hides the switched off TV module as if by magic.
50
| www.schrank.ch
BRĂˆ | Monoboard mit TV-Modul ~ Monoboard avec module TV ~ Monoboard with TV module
www.schrank.ch
| 51
vorher ~ avant ~ before
GE RADE K AN N J E DE R. Unsere Schreiner lieben die Herausforderung, auch den steilsten Winkel Ihres Zimmers durch wunderschรถnen und funktionalen Stauraum zu bereichern.
52
| www.schrank.ch
T OU T D R OI T, C‘ E S T FA CI LE . Nos menuisiers aiment le défi de doter même l‘angle le plus aigu de votre chambre d‘un magnifique espace de rangement fonctionnel.
STRAI GHT AN YO N E CAN . Our carpenters love the challenge to enrich even the steepest angle of your room by beautiful and functional storage space.
www.schrank.ch
| 53
Das Resultat bezeichnen die meisten als perfekte Handwerkskunst … andere finden, dass unsere Schränke ein „tierisches“ Vergnügen bereiten.
54
| www.schrank.ch
Le résultat, une parfaite œuvre d‘art, diront la plupart … d‘autres trouvent que nos armoires sont simplement géniales.
Most people describe the result as perfect craftsmanship … others find that our wardobes grant an „animal“ pleasure.
www.schrank.ch
| 55
BEGEHBARER SCHRANK ~ DRESSING ~ WALK-IN WARDOBE Modell ~ Modèle ~ Model: Christa Rigozzi
56
| www.schrank.ch
www.schrank.ch
| 57
58
| www.schrank.ch
BE G E H BARE R S CH RAN K – E I N TRE TE N UN D GE N I E SSE N. Wer sich nach Ordnung in ihrer schönsten Form sehnt, hat sein Ziel in einem begehbaren Schrank erreicht.
D RE S S IN G – EN TRE R E T P RO F I TER. Celui qui recherche l‘ordre sous sa plus belle forme trouvera son bonheur dans un dressing.
WAL K-IN WARD ROB E – EN TE R AN D E N J OY. Anyone who yearns for tidiness at its best, has reached his goal in a walk-in closet.
www.schrank.ch
| 59
Mit unseren R A UM TE IL E RN /SCH IE B E TÜRE N können Sie Ihr Zuhause völlig frei und auf den Millimeter genau einrichten. Die Elemente lassen sich wie unsere Schrankfronten ganz individuell gestalten.
Avec nos SÉ PA R ATE URS D E PIÈ CE / PORTE S C O ULI SSA N T E S, vous pouvez totalement aménager votre intérieur et ce, au millimètre près. Ces éléments peuvent être conçus individuellement, comme nos façades d‘armoire.
With our R O O M DIV ID E RS /S L ID IN G D OORS , you can set up your home totally free and accurately to the millimeter. The elements can be designed individually just like our wardrobe fronts.
60
| www.schrank.ch
www.schrank.ch
| 61
IH R S C HR ANK – unsere Leidenschaft für jeden Millimeter
V O T R E AR MO I R E – notre passion millimètre par millimètre
YOU R WAR D R O B E – our passion for each millimeter
vorher ~ avant ~ before
62
| www.schrank.ch
Von der Planung über die exakte Vermessung bis zur massgeschneiderten Produktion und zum Aufbau in Ihrem Zuhause haben Sie nur einen Ansprechpartner: uns ... das macht vieles leichter.
De la planification aux prises de mesures exactes en passant par la production sur-mesure et l‘installation chez vous, vous n‘avez qu‘un seul interlocuteur: Nous … et cela facilite beaucoup les choses. From planning via the exact measurement up to the customized production and to build up in your home, you have only one contact: us … that eases a lot.
www.schrank.ch
| 63
64
| www.schrank.ch
Das Ergebnis: Ihr ganz persönlicher Schrank, der millimetergenau in Ihre WO HL F ÜH LOAS E passt. So wird aus Ihrem Traum vom Wohnen ein echter Wohntraum.
Le résultat: Votre armoire personnelle adaptée au millimètre près à VO TRE O ASI S DE B I E N - Ê TRE . Ainsi, votre rêve d‘habitation devient une habitation de rêve.
The result: Your very personal wardrobe that fits by millimeter precision into your W E LL F E E L I N G OASIS. This turns your dream of living into a real dream home.
www.schrank.ch
| 65
66
| www.schrank.ch
BEGEHBARER SCHRANK MIT RAUMTEILER / SCHIEBETÜREN DRESSING AVEC SÉPARATEUR DE PIÈCES / PORTES COULISSANTES WALK-IN WARDROBE WITH ROOM DIVIDER / SLIDING DOORS
www.schrank.ch
| 67
CHRISTA RIGOZZI EXKLUSIV~ EXCLUSIVITE CHRISTA RIGOZZI ~ CHRISTA RIGOZZI EXCLUSIVE | Schlafzimmer - Design ~ Design de chambre à coucher ~ Bedroom Design
Wir bauen Schränke – und das dazu passende Bett, wenn Sie es wünschen! Erleben Sie eine S C HL AF O ASE , die hinsichtlich der hervorragenden Verarbeitung hochwertiger Materialien und intelligenter Stauraumlösungen nichts zu wünschen übrig lässt.
Nous fabriquons des armoires, et le lit assorti si vous le souhaitez. Faites l‘expérience d‘une O A S I S DU SO M M E I L , qui ne laisse rien à désirer par un travail remarquable de matériaux de grande qualité et des solutions intelligentes d‘espaces de rangement.
We build wardrobes – and the matching bed, if you wish! Experience a SLE E P I NG O A S I S , which leaves nothing to be desired in terms of excellent processing of high quality materials and intelligent storage space solutions.
30
L 200
10
L 285 H 33 H 72
H 39
L 150
68
| www.schrank.ch
L 240 Länge ~ longueur ~ lenght
L 320/380 Höhe ~ hauteur ~ height
180째
L 55/ 85
L 200
L 55/ 85 T 45 Tiefe ~ profondeur ~ depth
L 90
L 90
www.schrank.ch
| 69
Das Zimmer unter dem Dach war zwar gemütlich, Stauraum wegen der vielen Schrägen jedoch Mangelware. Das Aufstellen eines „normalen“ Kleiderschrankes war praktisch unmöglich.
La chambre dans les combles était confortable mais l‘espace de rangement insuffisant à cause des nombreuses inclinaisons. L‘installation d‘une armoire traditionnelle était pratiquement impossible.
The room in the attic was indeed comfortable, storage space in short supply, however, due to many slants. Putting up a „normal“ wardrobe was virtually impossible.
vorher ~ avant ~ before
70
| www.schrank.ch
www.schrank.ch
| 71
E F F I Z I EN T U N D S CH Ö N : Die massgeschneiderte Schrank-Ecklösung nutzt den vorhandenen Platz ideal aus. Das Bett, die Kommode sowie der Nachttisch bilden dank der farblichen Details eine perfekte Einheit.
E F F I CA CE E T E S TH É TI Q U E : Les solutions d‘armoires d‘angle exploitent parfaitement l‘espace disponible. Le lit, la commode et le chevet forme une unité harmonieuse grâce aux détails des couleurs.
EF F I CI E N T A N D B E A U TI FU L : The customized wardrobe-corner solution uses the available space ideally. The bed, the chest of drawers and the bedside table form a perfect unit, due to the colour details. 72
| www.schrank.ch
www.schrank.ch
| 73
BRÈ
74
| www.schrank.ch
www.schrank.ch
| 75
Kommoden und Nachttische: Zu jedem Schrank das passende „ SCHATZK ÄSTCHE N “ . Farben, Oberflächen, Griffe, TipOn-Variante ... wir bauen, was Sie wünschen.
76
| www.schrank.ch
Commodes et chevets: A chaque armoire sa «BOITE AUX TRÉSORS» assortie. Couleurs, surfaces, poignées, variante TipOn … Nous fabriquons ce qui vous plaît.
Chests of drawers and bedside tables: For each cabinet the perfect „TRE ASURE B O X“. Colours, surfaces, handles, TipOn - version … We build what you desire.
www.schrank.ch
| 77
S I D E B O A R D S : Mit Türen oder Schubladen – die Gestaltungsmöglichkeiten sind praktisch unbegrenzt. Unterschiedliche Grössen, mit einem Foto oder Kunstwerk gestaltete Fronten, alle Materialien analog zum passenden Schrank, grifflose TipOn-Technologie ... Sie entscheiden.
S I D E B O A R D S : Avec portes ou tiroirs – Les possibilités de conception sont pratiquement infinies. Des dimensions variées, une façade ornée d‘une photo ou d‘une œuvre d‘art, tous les matériaux correspondants à l‘armoire assortie, technologie sans poignée TipOn … A vous de choisir.
S I D E B O A R D S : With doors or drawers – The possibilities for designing are virtually limitless. Different sizes, fronts designed with a photo or a piece of art, all materials analogous to the matching wardrobe, handleless TipOntechnology … You decide.
78
| www.schrank.ch
www.schrank.ch
| 79
SWISSNESS: EIN GUTES GEFÜHL. EIN HOHER ANSPRUCH. Wir leben und arbeiten in der Schweiz. Darauf sind wir stolz. Und wir wissen, dass Sie gerade deshalb viel von uns erwarten. Dieser Erwartung fühlen wir uns in allen Bereichen unseres Tun und Handelns verpflichtet. Sei es die Präzision und Qualität, die unsere Produkte ausmachen, das handwerkliche Können unserer Mitarbeiter oder der ressourcenschonende Einsatz von Schweizer Rohstoffen – wir übernehmen tagtäglich ökonomische und ökologische Verantwortung. Das Resultat: Produkte, die unsere Schweizer Wurzeln widerspiegeln, dem europäischen Geschmack entsprechen und obendrein diesen unnachahmlichen Esprit der italienischen Schweiz versprühen. ENGSTER HÄNDLER- UND KUNDENKONTAKT. Jeder Käufer unserer Schränke kann sich darauf verlassen, dass sein Möbelfachhändler stets in engster Verbindung mit uns steht – zum Beispiel über die Händler-Hotline, die über 70 Stunden pro Woche erreichbar ist. Für Sie bedeutet das: Wir reagieren umgehend, wenn Sie uns brauchen. Dafür ist uns kein Weg zu weit – wenn nötig, kümmern sich unsere Fachleute auch bei Ihnen vor Ort um die Details. PRÄZISE PLANUNG. Geht nicht? Gibt’s nicht! Ihr Zuhause und Ihr Wohnumfeld sind unsere Vorgabe für den Bau Ihres Schrankes. Und wenn wir präzise sagen, meinen wir das genau so. Dafür kommen wir gerne zu Ihnen, um mithilfe modernster Technik die Bedingungen vor Ort exakt zu vermessen und Ihren Schrank millimetergenau zu planen. Viele unserer Handelspartner verwenden ebenfalls unsere Planungssoftware – so können Sie sich bereits beim Gespräch mit Ihrem Möbelfachmann ein sehr genaues Bild von Ihrem neuen Schrank machen. LIEFERFRISTEN. Sie haben Ihren neuen Traumschrank gefunden. Dass Sie nicht lange auf Ihr neues Schmuckstück warten möchten, können wir gut verstehen. Jeder Schrank ist nach der Bestellung innerhalb kürzester Zeit bei Ihrem Händler: Die reguläre Lieferzeit beträgt vier Wochen ab Werk – maximal. QUALITÄTSGARANTIE AUCH NACH DEM KAUF. Im – erfahrungsgemäss sehr seltenen – Fall einer notwendigen Reparatur oder Nachbesserung übernehmen wir die volle Verantwortung für eine umgehende und fachgerechte Ausführung aller notwendigen Arbeiten in Herstellerqualität. Denn wir legen grössten Wert darauf, dass die Freude an Ihrem neuen Schrank durch nichts getrübt wird. Und dieses Versprechen halten wir auch dann, wenn wir eigentlich gar nicht mehr müssten: Beim Umzug wurde eine Tür beschädigt? Die Griffe gefallen Ihnen nach einigen Jahren nicht mehr? Das gewählte Fotomotiv soll durch ein neues ersetzt werden? Kein Problem – wir kümmern uns darum.
80
| www.schrank.ch
SWISSNESS: UN SENTIMENT AGRÉABLE. UNE HAUTE EXIGENCE. Nous vivons et travaillons en Suisse et nous en somme fiers. Nous savons aussi que, pour cette raison précisément, vos attentes envers nous sont importantes. Nous ressentons le devoir de répondre à cette attente dans tous les domaines de notre production et de notre commerce. Que ce soit la précision et la qualité qui font nos produits, le savoir-faire de nos employés ou l‘utilisation de matières premières suisses dans le respect des ressources. Nous prenons chaque jour nos responsabilités économiques et écologiques. Le résultat: Des produits qui reflètent nos racines suisses, qui correspondent aux goûts européens et qui, de plus, diffusent cet esprit inimitable de la Suisse italienne. CONTACT ÉTROIT ENTRE LE CLIENT ET LE COMMERÇANT. Chaque acquéreur d‘une armoire ® mann peut compter sur le fait que son spécialiste du meuble soit en contact étroit avec ® mann. Par exemple, par la hotline ® mann qui est disponible plus de 70 heures par semaine. Pour vous, cela signifie: Nous réagissons dès que vous avez besoin de nous. Pour cela, aucune distance n‘est trop grande. Si nécessaire, nos techniciens viennent chez vous s‘occuper des moindres détails. PLANIFICATION PRÉCISE. Impossible n‘est pas Suisse! Votre intérieur et votre environnement de vie est pour nous la base de la fabrication de votre armoire. Et si nous disons précis, c‘est exactement ce que nous voulons dire. Pour cela, nous nous déplaçons volontiers chez vous pour mesurer les contraintes sur place à l‘aide des technologies les plus modernes et planifier votre armoire au millimètre près. Nombreux sont nos partenaires commerciaux qui utilisent aussi notre logiciel de programmation. Ainsi, vous pouvez déjà vous faire une idée très précise de votre armoire lors de votre discussion avec votre spécialiste des meubles. DÉLAIS DE LIVRAISON. Vous avez trouvé la nouvelle armoire de vos rêves. Nous sommes en mesure de comprendre que vous n‘ayez pas envie d‘attendre longtemps pour recevoir ce nouveau bijou. Toutes les armoires ® mann sont disponibles chez les revendeurs très rapidement après la commande: Le délai de livraison habituel est de quatre semaines départ d‘usine, au maximum. GARANTIE DE QUALITÉ, après l‘achat également. Dans le cas, par expérience très rare, d‘une réparation ou d‘une rectification, ® mann prend l‘entière responsabilité de la réalisation immédiate et appropriée de tous les travaux nécessaires en qualité de fabricant. En effet, nous tenons vraiment à ce que rien ne vienne troubler la joie que vous ressentez pour votre nouvelle armoire. Et nous tenons même cette promesse lorsque nous n‘y sommes plus tenus: Une porte est abîmée lors d‘un déménagement? Le poignées ne vous plaisent plus au bout d‘un an? La photo choisie doit être remplacée par un nouveau motif? Aucun problème, nous nous en occupons.
SWISSNESS: A GOOD FEELING. A HIGH DEMAND: We live and work in Switzerland. We are proud. And we know that especially due to that you expect so much of us. We feel obliged to this expectation, in all areas of our deeds and actions. Whether it is the precision and quality that make up our products, the craftsmanship skills of our employees, or resourceconserving use of Swiss commodities – day by day we take economic and ecological responsibility. The result: Products that reflect our Swiss roots, correspond to the European taste and additionally exude this inimitable wit of Italian Switzerland. CLOSEST DEALER AND CUSTOMER CONTACT. Every buyer of our wardrobes can be sure that his furniture dealer is always in close contact with us – for example, via the dealer‘s hotline, which is available more than 70 hours a week. For you this means: We respond immediately, whenever you need us. For that no distance is too far us – if necessary, our experts even take care of all details at your home. PRECISE PLANNING. Not working? Not excisting! Your home and living environment are our target for the construction of your wardrobe. And when we say precisely, we mean it exactly like this. For this, we come to your home to measure precisely the conditions on site using the latest technology and to plan your wardrobe with millimeter precision. Many of our trading partners also use our planning software – due to that you can already form a very accurate picture of your new wardrobe when talking to your furniture specialist. DELIVERY PERIODS. You‘ve found your new dream wardrobe. We can well understand, that you do not want to wait a long time for your new piece of adornment. After the order every wardrobe is at your dealer‘s within shortest time: The usual delivery time is four weeks from factory – maximum. QUALITY WARRANTY EVEN AFTER PURCHASE. In case of a necessary repair or rectification – very rarely occurs, according to experience – we accept full responsibility for prompt and professional execution of any necessary work in manufacturer quality. Because we attach great importance to ensuring that the delight in your new wardrobe is not clouded by anything. And we keep that promise, even if we actually no longer have to: When moving a door was damaged? You don‘t like the handles anymore after a few years? The selected photo motif should be replaced by a new one? No problem – we will take care of it.
www.schrank.ch
| 81
MENSCHEN FREUDE BEREITEN! Ein Schrank ist ein perfekter Schrank, wenn seine neuen Besitzer rundum glücklich und zufrieden sind. Und ein Schrank ist eine Investition in die Zukunft. Aufgrund dieser Philosophie setzen wir alles daran, zeitlos schöne Modelle zu bauen, die sich einerseits am aktuellen Zeitgeist orientieren, andererseits jedoch schnelllebige Veränderungen problemlos überdauern. Lösungen „von der Stange“ liegen uns traditionell fern – unsere Schränke laden dazu ein, der Fantasie freien Lauf zu lassen. Höchste Handwerkskunst, Begeisterung für Innovationen und eine Qualität, die keine Wünsche offenlässt: All das ermöglicht es uns, aussergewöhnliche Schrankmöbel zu bauen, die Menschen glücklich machen …
APPORTER DE LA JOIE AUX AUTRES! Une armoire est une armoire parfaite si son nouveau propriétaire en est pleinement satisfait et ce, à long terme, pas seulement sur le moment. Une armoire est un investissement à long terme. C’est pourquoi nous faisons tout pour construire des modèles d‘une beauté intemporelle qui s‘intègrent dans l‘air du temps tout en survivant facilement aux changements rapides. Par tradition, nous évitons les solutions «prêtes-à-porter». Nos armoires vous invitent à donner libre cours à votre imagination. Un artisanat de haute qualité, un enthousiasme pour l‘innovation et une qualité qui ne laisse rien à désirer: Tout cela nous permet de fabriquer des armoires exceptionnelles qui font le bonheur des autres …
BRING PEOPLE JOY. A wardrobe is a perfect wardrobe when his new owners are very happy and satisfied. And a wardrobe is an investment into the future. Because of this philosophy, we do everything we can to build timelessly beautiful models, that are on the one hand based on the current spirit of the age, on the other hand, however, outlast fast -paced changes without problems. Solutions „off the shelf“ are far from our tradition – our wardrobes invite you to let your imagination run wild. Highest level of craftsmanship, enthusiasm for innovation and quality that leaves nothing to desire: All that enables us to build exceptional cupboard furniture that make people happy … … today, tomorrow and for beyond.
… heute, morgen und weit darüber hinaus. … aujourd‘hui, demain et bien au - delà.
Urs Hefti | Geschäftsleiter der Rüttimann AG ~ Urs Hefti | Directeur de Rüttimann AG ~ Urs Hefti | CEO Rüttimann AG
82
| www.schrank.ch
www.schrank.ch
| 83
Grafik & Text ~ graphique & texte ~ design & text: saga werbeagentur GmbH, Münster
Rüttimann AG Zürcherstrasse 30 CH-8854 Siebnen Fon: 0041/554502070 Fax: 0041/554502079 Mail: info@r-mann.ch www.schrank.ch
Überreicht durch ~ Remis par ~ Given by:
15,- CHF 12,- EUR