Proyectos Integradores III:
Nueva Sede de Secretar铆a de Protecci贸n Civil del Distrito Federal
Proyectos Integradores III:
Nueva Sede de Secretaría de Protección Civil del Distrito Federal Ciudad de México, Distrito Federal, México
AGradecimientos acknowledgments
Tener el honor de ser el editor de la presente tesis de fin de carrera como parte del curso de Proyectos Integradores III ha sido una grata experiencia que me ha permitido desarrollar nuevos conocimientos que van más allá de la arquitectura y tienen que ver con mi crecimiento como ser humano. Ser editor ha implicado aprender a tratar a múltiples actores (compañeros de grupo, profesores, personal de protección civil y amigos) quienes han aportado su tiempo, trabajo y conocimientos y que sin su ayuda este proyecto no sería posible. Esto me ha ayudado a adquirir habilidades de liderazgo que previamente no poseía, he tenido que volverme paciente, desarrollar empatía y sobre todo ser humilde, para permitirme escuchar a los demás e incorporar sus sugerencias y comentarios con los que se han logrado mejorar múltiples aspectos del presente proyecto. Así pues dedico el siguiente texto como forma de agradecimiento a mis compañeros de grupo por aportar sus conocimientos y tiempo en la etapa de investigación, y por sus comentarios, sugerencias y críticas constructivas sobre el resto del presente trabajo, además de compartir y aportar sus proyectos. También deseo expresar mi más profundo agradecimiento al Arquitecto Fernando Giovanini por insitarme constantemente a realizar el mejor de los trabajos, aportando su punto de vista, conocimientos y ayuda a través de las cuales toma vida el presente proyecto. Agradezco profundamente el aporte de la Dra. Kim Galindo de F.E.M.A por aportar un punto de vista extranjero sobre el tema tratado y también por su enorme colaboración en la traducción de la información aquí presentada. Finalmente he de agradecer el gran aporte de la Dra. Lucrecia Pérez en materia de conocimientos de procedimientos constructivos y de diseño estructural
Atte. Carlos Alberto Betancourt Guillén, 2014.
Having the honor of being the editor of this thesis final year as part of the course Integrator Projects III has been a great experience that allowed me to develop new skills that go beyond architecture and have to do with my growth as human. Being editor has meant learning to deal with multiple stakeholders (peer group, teachers, civil defense personnel and friends) who have contributed their time, effort and knowledge and without their help this project would not be possible. This has helped me gain leadership skills that previously did not have, through this experience I have had to become patient, develop empathy and above all to be humble, to allow me to listen to others and incorporate their suggestions and comments to those who have able to improve many aspects of this project. So I dedicate the following as a way to thank my fellow group members to contribute their skills and time in the research stage, and for your comments, suggestions and constructive criticism on the rest of this paper, and also sharing their projects. I also wish to express my deepest gratitude to the Architect Fernando insitarme Giovanini to constantly do the best of jobs, contributing his perspective, knowledge and support through which this project come to life. I deeply appreciate the contribution of Dr. Kim Galindo FEMA abroad provide a point of view on the topic and for his huge collaboration in the translation of the information contained herein. Finally I must acknowledge the great contribution of Dr.. Lucrecia Pérez in knowledge of construction methods and structural design
Secretar铆a De
Protecci贸n Civil
Título Original: Secretaría de Protección Civil
Autor: Grupo Proyectos Integradores III Agosto - Diciembre 2014
Revisión: Fernando Giovanini Kim Galindo Lucrecia Pérez
Diseño Editorial: Carlos Alberto Betancourt
Todos los derechos reservados. Esta prohibido la reproducción parcial o total de esta obra.
ÍNDICE index
Prólogo
11
Introducción
19
Retos
25
Fundamentación
27
Problema e Hipótesis
29
Referente Histórico
31
Intenciones y Objetivos
35
Metodología de Diseño
51
Prologue
Introduction
Chellenges
Fundamentals
Problem and Hipothesis
Historical References
Objectives & Intentions
Design Methodology
a.
Estudios Preliminares
52
b.
Sostenibilidad y LEED.
92
c.
Programa de Necesidades
76
d.
Investigación
e.
Programa Arquitectónico Definitivo
128
f.
Diagramas de Funcionamiento
158
96
Propuestas por Equipo Team Proposals
182
a.
Equipo 1
184
b.
Equipo 2
194
c.
Equipo 3
204
d.
Equipo 4
214
e.
Análisis de Costos
224
Fuentes de Información nformation Sources
236
Prólogo prologue
Ometéotl, Tezcatlipoca, Quetzalcóatl, Huitzilopochtli, Xipe, Totec, Cipactli, éstos son sólo algunos de los dioses mexicanos que ayudaron a crear y destruir la vida según la tradición local. En sus luchas, frustraciones y agravios destruyeron las tierras y vidas de los habitantes tempranos; dejando destrucción y desastre a su paso. Bestias salvajes, vientos, lluvia y fuego devasto la humanidad: tierras fueron destruidas, familias destrozadas, niños asesinados y sueños destrozados, los dioses manifestaban sus quejas, frustraciones y voluntad en la tierra utilizando sus súbditos como chivos expiatorios (Whitaker, 2014). Estos mitos establecen la precedencia de desconfianza en los poderes que fueron separados de la gente e impustos desde lejos: una desconfianza exacerbada por la conquista europea. Una desconfianza profundamente arraigada en los eones que se han convertido en parte del alma de la gente. Sin embargo, los mismos mitos que sentaron las bases para la desconfianza, también predijeron su desaparición.
PRÓLOGO 11
Estamos al final del cuarto sol y entrando en Ometeotl, Tezcatlipoca, Quetzalcoatl, Huitzi-
una nueva época. Uno en el que los dioses lopochtli, Xipe, Totec, Cipactli, these are just ya no gobiernan con un desprecio total para some of the Mexican gods that helped create
su pueblo y los poderes que tienen dominio and destroy life according to local lore. In their sobre nosotros ya no son apartado de noso- fights, frustrations, and grievances they destro-
tros. Estamos entrando en una época en la yed the lands and lives of the early inhabitants;
cual las personas se unen, juntándose y de- leaving destruction and disaster in their wake. sarrollar de manera de proteger y dependen Wild beasts, winds, rain and fire ravaged humutuamente en tiempos de necesidad, incer- manity: lands were destroyed, families torn
tidumbre y pérdida. El Sistema Nacional de apart, children killed and dreams shattered, as Protección Civil (SINAPROC), comúnmente the gods manifested their grievances, frustra-
conocida como la Defensa Civil, encabeza tions, and will on earth and used their subjects esta filosofía cultural y administrativa. Esta- as scapegoats (Whitaker, 2014). These myths
blecida en 1986, tras un fuerte terremoto que set the precedence for distrust in powers that destruyó gran parte de la moderna ciudad de were separate from the people and imposed México; el mandato de la protección civil na- upon them from afar: a distrust exacerbated
ció de la necesidad de que la comunidad se by the European conquest. A mistrust deeply unen para proteger a los individuos y la so- embedded over the aeons that has become
ciedad de eventos naturales y tecnológicas part of the soul of the people. However, the (el Banco Internacional de reconstrucción y same myths that laid the foundation for this desarrollo, 2012).
12
PROTECCIÓN CIVIL
mistrust, also foretell its demise.
La Defensa Civil extiende las prácticas, We are at the end of the end of the fourth sun,
conocimientos y sabiduría de manejo de and entering a new epoch. One in which the emergencias mediante el reconocimiento gods no longer rule with wonton disregard for de que los desastres son fundamentalmente y profundamente sentida y gestionados a nivel local, con el conocimiento local.
their people, and the powers that hold dominion over us are no longer separate from us. We are entering a time in which the people are uniting, coming together and developing way to protect
En este nuevo eón, La Defensa and rely upon each other in times of need, unCivil están avanzando hacia un enfoque certainty and loss. Leading the charge in this
más integrado de gestión de desastres y cultural and administrative philosophy is the Sisenfocándose, no solamente en problemas tema Nacional de Proteccion Civil (SINAPROC), de respuesta y recuperación de desastres; commonly referred to as the Defensa Civil.
sino son la agencia gubernamental llevan- Established in 1986, following a major earthdo la carga de ser pro-activo e inclusivo asistiendo en la elaboración y defensa de la población de pérdidas debido a los peli-
quake that destroyed much of modern Mexico
City; its mandate of civil protection was born from a need for the community to come together to protect individuals and society from both natural
gros naturales, sociales y tecnológicos. El and man-made events (the International Bank for nuevo enfoque pone una prima en divulga- Reconstruction and Development, 2012). The ción, educación y mitigación, reconocien- Defensa Civil extends the practices, knowledge do abiertamente vulnerabilidades, riesgos and wisdom of Emergency Management by rey trabajando con la gente para minimizar cognizing that disasters are most keenly felt and los riesgos.
managed at the local level, with local knowledge.
PRÓLOGO 13
Estos nuevos enfoques requieren romper estereotipos anteriores, barreras de la desconfianza y las manifestaciones físicas de la cultura que promuevan secreto, las desigualdades y carecen de trans-
parencia. La Defensa Civil es la vanguardia de la nueva era de integración, la apertura y transparencia. Ejemplifica cómo el gobierno está trabajando con distintas organizaciones, grupos y personas para transformar la cultura a uno de apoyo mutuo, la responsabilidad y la unidad con el objetivo de aumentar la resiliencia y detener los ciclos de la victimización por fuerzas fuera del control humano.
La Defensa Civil desarrolla estructuras para facilitar las comunicaciones, compartir los procedimientos y construir relaciones con todos los niveles de gobierno, grupos no-gubernamentales, grupos del sector privado y otras organizaciones de la sociedad civil. Desde sus inicios, han crecido con-
tinuamente y estructurado servicios para mejorar la asistencia de respuesta y recuperación a raíz de los desastres naturales. Como la agencia sigue madurando, ahora gira su enfoque aumentar la
resiliencia a través de mejores métodos de planificación y una mayor participación de los interesados. Para lograr este objetivo, hay la necesidad de la Agencia para trasladarse a una zona con una
mayor accesibilidad, que es más centralización y ofrece mayor capacidad para dialogar con sus mandantes. La Defensa Civil se ha reunido a este desafío acudiendo directamente a sus mandan-
tes y proporcionando a los estudiantes universitarios la oportunidad de competir por el privilegio de contar con uno de sus diseños será el nuevo hogar para la agencia.
Estudiantes del Instituto técnico de estudios superiores de Monterrey, Campus Ciudad de México
(ITESM-CCM) han asumido este reto como uno de sus proyectos finales antes de graduarse con
títulos de Arquitectos. Fausto Lugo García, Secretario General de la Protección Civil se reunió con estos estudiantes y destacó el papel del organismo en este nuevo eón.
Habló específicamente sobre la necesidad de los viejos patrones desglosen que reforzaron los dife-
renciales de poder, secretos, desconfianzas, amiguismos y favoritismos. La Agencia existe para proteger a la gente y por lo tanto tenía que reflejar a esa misión en todos los sentidos. Los estudiantes, llevando su mensaje al corazón, se dividieron en equipos, cada cual diseño un edificio que reflejan el nuevo enfoque cultural hacia la transparencia, apertura, inclusión y adaptabilidad.
14
PROTECCIÓN CIVIL
However, in this new aeon, they are moving towards a more integrated approach of Disaster management and focusing, not only, on response and recovery. They are the governmental agency leading the charge to be pro-active and inclusive as they assist in preparing and defending the populace from losses due to natural, social and technological hazards. The new approach puts a premium on outreach, education and mitigation, by openly acknowledging vulnerabilities, hazards and working with the people to minimize risks. These new approaches require breaking down previous stereotypes, barriers of distrust, and physical manifestations of culture that promote secrecy, inequalities, and lack transparency. The Defensa Civil is vanguard in the new era of integration, openness, and transparency. They exemplifies how the government is working with different organizations, groups, and people to transform the culture to one of mutual support, responsibility, and unity with the ultimate aim of heightening resiliency and stopping the cycles of victimization due to forces beyond human control. The Defensa Civil develops structures to facilitate communications, share procedures, and build relationships with all levels of government, non-profit groups, private sector groups and other civil society organizations. Since their inception, they have continually grown and structured services to improve response and recovery assistance in the wake of natural disasters.
As the Agency
continues to mature, it is now turning its focus to increasing resiliency through improved planning methods, and greater stakeholder participation. To accomplish this aim, the Agency needs to relocate to an area with greater accessibility, which is more centralize and provides increased capacity to dialogue with its constituents. The Defensa Civil has met this challenge by going straight to its constituents and providing University students the opportunity to compete for the privilege of having one of their designs be the new home for the Agency.
PRĂ“LOGO 15
Los alumnos desarrollaron cada diseño en este libro con la ayuda de sus profesores: el Sr. Fernando Giovanni, arquitecto; la Dra. Lucrecia Perez Echazabal, arquitecta; y Dra. Kim Galindo, Ph.D. Los diseños reflejan los deseos del alumnado para dar manifestaciones físicas a los ideales de la Defensa Civil, reconociendo al mismo tiempo la refrena real y práctico de los servicios prestados por la Agencia para el público en general y a su propia fuerza de trabajo. El tema que permea cada aspecto del diseño de los estudiantes fue uno de apertura y transparencia; elementos básicos y necesarios para generar confianza y cambiar las viejas costumbres culturales. Los estudiantes diseñaron espacios deliberadamente para promover la congregación del personal para que pueden desarrollar relaciones y forjar amistades entre compañeros de trabajo que normalmente no se comunican mucho. Diseños abiertos alientan los esfuerzos de colaboración y proporcionan oportunidades para el diseño adaptativo. Hay servicios incluidos para el personal en reconocimiento a su dedicación y las condiciones de trabajo extenuantes que tropiezan; en el caso de un desastre, pueda que el trabajo requiere que se queden 24 horas o más. Salas de reuniones son abundantes para promover los intercambios entre organizaciones y grupos. Los servicios de telecomunicaciones están diseñados para mantener la conciencia de la situación ambiental durante una crisis, para integrar el conocimiento constitutivo y evaluar las vulnerabilidades. Los edificios, mismos, están diseñados para ser autosuficiente durante desastres; y utilizan verdes diseños y tecnologías para ejemplificar y fomentan las prácticas de construcción sostenible. Además, los materiales elegidos para la fachada del edificio y construcción ejemplifican una rotura del pasado tradicional, y señalan el nuevo camino: un avance hacia la inclusión, educación y transparencia. Este libro atestigua el poder de los arquitectos al diseñar nuestro entorno construido y crear los espacios, imbuidos de oportunidades, en el que colaboramos con nuestros líderes en este nuevo eón de mayor confianza, responsabilidad y apoyo mutuo.
16
PROTECCIÓN CIVIL
Students in from the Technical Institute for Superior Studies of Monterrey, Mexico City Campus (ITESM-CCM) have taken on this challenge as one of their final projects before graduating with degrees in Architecture. Fausto Lugo García, General Secretary of the Protección Civil met with these students and emphasized the Agency’s role in this new aeon. He spoke specifically about the need to breakdown old patterns that reinforced power differentials, secrecy, mistrust, cronyism, and favouritism. The Agency exists to protect the people, and hence had to reflect that mission in every way. Students, taking his message to heart, have broken into teams and each designed buildings that reflect the new cultural approach towards transparency, openness, inclusiveness, and adaptability. The students developed each design in this book with the assistance of their professors: Mr. Fernando Giovanni, Architect; Dr. Lucrecia Perez Echazabal, Architect; and Dr. Kim Galindo, Ph.D. The designs reflect the students’ desires to give physical manifestations to the ideals of the Defensa Civil, while simultaneously acknowledging the real and practical restrains of the services provided by the agency to the public in general and to its own workforce. The theme that permeates every aspect of the students’ design was one of openness and transparency; basic elements needed to engender trust, and change the old cultural ways. Students designed spaces deliberately to promote congregation of staff so relationships could develop and friendships forged among co-workers who may normally not communicate much. Open floor-plan designs encourage collaborative efforts, and provide opportunities for adaptive design. Amenities are included for staff in recognition of their dedication, and the extenuating work conditions they may encounter; often requiring 24 hour shifts or longer, in case of a disaster. Meeting rooms are abundant to promote exchanges among partner organizations, and groups. Telecommunication services are designed to maintain situational awareness during crisis, to integrate constituent knowledge and assess vulnerabilities. The buildings, themselves, are designed to be self-sustaining during disasters; and use green designs and technologies to exemplify and encourage sustainable building practices. Moreover, the materials selected for the exterior building façade and construction epitomize a break from the traditional past, and the new way forward: a move towards inclusion, education and transparency. This book testifies to the power architects poses as they design our built environment and create the spaces, imbued with opportunities, in which we collaborate with our leaders in this new aeon of increased trust, responsibility and mutual support.
PRÓLOGO 17
18
PROTECCIÓN CIVIL
introducción introduction
¿Alguna vez hemos cuestionado lo que puede lograrse con la arquitectura? A través de las siguientes páginas queremos compartir nuestra visión de lo que puede lograrse a través del diseño con el fin de mejorar la vida de los trabajadores de la Secretaría de Protección Civil. Es por eso que buscamos a través de este trabajo para investigar una nueva forma de concebir el diseño de un edificio que al mismo tiempo se convertirá en una comunidad creada por los trabajadores y la gente que lo visita. De hecho, creemos que un edificio de este tipo debe ser por sí mismo un ejemplo de un Algunos de los primeros pasos que dimos para lograr esto fue entender la función de dicha Secretaria. Así que empezamos nuestra investigación por ir a sus oficinas actuales y entrevistamos a su consejo de administración para entender sus necesidades como seres humanos, sino también a sus necesidades de espacio para sus opperations diarias.
INTRODUCCIÓN 19
En las siguientes páginas proponemos un proceso
¿Have we ever questioned what can be achie-
sistematizado de trabajo para producir arquitectu-
ved with architecture?
ra.
Through out the following pages we want to sha-
Nosotros concebimos la arquitectura cómo una
re our vision of what can be achieved through
plataforma al través de la cual satisfacer las nece-
design in order to improve the lives of the wor-
sidades del habitador.
kers of the Secretaria de Protección Civil.
Desde el primer día de clases hemos determinado
That is why we seek through the present work to
que el programa arquitectónico es la síntesis de
research a new way to conceive the design of
un programa de necesidades y un programa de re-
a building that at the same time will become a
querimientos, con sus generadores (objeto, sujeto
community created by the workers and people
y sus condicionantes; costo, medio urbano, social,
that visits it.
natural y tiempo).
In fact we believe that such a building must be
Partiendo de lo anterior, nosotros proponemos una
by itself an example of a
las siguientes etapas del proceso de diseño como
Some of the first steps we took to achieve this
son:
was to understand the function of such Secreta-
Etapa de Información
ria. So we began our research by going to their
1. Investigación
present offices and interviewed their board of di-
2. Análisis
rectors to understand their needs as human be-
3. Estudio Preliminar
ings, but also their spatial requirements for their
4. Proyecto Ejecutivo
daily opperations.
5. Edificación de la Obra
20
PROTECCIÓN CIVIL
En la primera fase; la investigación, en la que In the following pages we propose a systematic buscamos responder la mayor cantidad de
working process to produce architecture.
preguntas que eventualmente nos da la pauta
We conceive the architecture how a platform
para entender las necesidades del usuario.
through which to meet the needs of habitation. From the first day of school we have determined
Después de esta primer etapa de investiga-
that the architectural program is the synthesis
ción, pasamos a una etapa de análisis en la of a program needs and program requirements que traducimos las necesidades físicas, fisio-
with their generators (object, subject and its mo-
lógicas, psicológicas y sociales del usuario en difiers; costs, urban, social, natural and time). espacios. Es decir pasamos a crear un listado de requerimientos y tras una depuración final
Based on the above, we propose a the following
llegamos al programa arquitectónico.
stages of the design process such as: Stage Information
Concebimos el programa arquitectónico como
1. research
una síntesis entre los requisitos y las necesi-
2. analysis
dades agregando además las variables de las
3. Preliminary Study
áreas, mobiliarios, acabados e instalaciones
4. Executive Project
que en conjunto conforman la base desde la 5. Building the Work cual realizar el proyecto.
INTRODUCCIÓN 21
Desde quinto semestre en adelante tenemos pre-
We conceive the architectural program as a syn-
sente la importancia de realizar un diagrama de
thesis between the requirements and needs fur-
funcionamiento que permite entender las relacio-
ther adding variables areas, furnishings, finishes
nes entre los espacios requeridos. Con esto llega-
and facilities which together form the basis from
mos a la etapa de zonificación y primeras líneas
which to conduct the project.
de proyecto. From fifth semester onwards we present the imSimultáneamente en el presente semestre hemos
portance of performing an operation diagram
incorporado una etapa de diseño libre a base de
that helps to understand the relationships be-
retículas que nos permiten relacionar todos los es- tween spaces required. This brings us to the first pacios y crear composiciones en armonía estética. In the first phase; research, in which we seek to answer as many questions as you possibly give us a clue to understand the needs of the user. After this first stage of research, we go a step of analysis in which we translate the physical, physiological, psychological and social needs of the user in space. That is we create a list of requirements and after a final purification arrived at the architectural program.
22
PROTECCIÓN CIVIL
stage of zoning and draft lines. Simultaneously in this semester we have incorporated a free stage design using grids that allow us to relate all the spaces and create compositions in aesthetic harmony.
Misión Protección Civil
Civil Protection Mission
Integrar, coordinar y supervisar el sistema na-
Integrate, coordinate and monitor the national ci-
cional de protección civil para ofrecer preven-
vil protection system to provide prevention and
ción auxilio y recuperación ante los desastres
recovery assistance to disasters all people, pro-
a toda la población, sus bienes y el entornos a
perty and the environment through programs and
través de programas y acciones.
actions.
Visión Protección Civil:
Vision Civil Protection:
Ser una instancia de excelencia que privilegie
Be an instance of excellence that emphasizes
la precipitación activa, coordinada correspon-
the active, coordinated and unified correspon-
diente y solidaria de sociedad y gobierno me-
ding precipitation of society and government by
diante el establecimiento de una relación entre
establishing a relationship between individuals,
los individuos, las organizaciones, los sectores organizations, sectors and between individuals, y entre los individuos, las organizaciones, los
organizations, sectors and between municipali-
sectores y entre municipios, los estados y la
ties, states and federation with a common goal to
federación con el objetivo común de perseve-
persevere and society to the risks of disturbing
rar y a la sociedad ante los riesgos de los fe- phenomena anthropogenic or natural origin, nómenos perturbadores antropogénicos o de
coadyuyando in achieving sustainable develo-
origen natural, coadyuyando al logro del desa-
pment of our country, leading the way in a fair,
rrollo sustentable de nuestro país, propiciando
equitable and dignified life we desire Mexicans
la forma de vida justa, digna y equitativa a que
and appropriate interaction with the international
aspiramos los mexicanos y una adecuada inte-
community.
racción con la comunidad internacional. While consistent with the methodology establiA la vez que concuerde con la metodología es-
shed by Civil Protection to act in case of acci-
tablecida por Proteccion Civil para actuar en
dent. Therefore this building Civil Protection is
caso de siniestro. Por lo cual este edificio de
the grouping of the elements of coordination,
Protección Civil consiste en la agrupación de organization, supervision, excellence, efficienlos elementos de coordinación, organización,
cy and effectiveness to solve a crisis or disaster
supervisión, excelencia, eficacia y eficiencia
event within the City of Mexico.
para resolver un caso de crisis o siniestro dentro de la Ciudad de México.
INTRODUCCIÓN 23
Textos de: Carlos Alberto Betancourt
FotografĂas: Nuri Serrano Montero Carlos Alberto Betancourt
retos chellenges
El presente proyecto al que nos afrontamos,
This project that we face, is a difficult issue, be-
es un tema difícil, pues partimos de un terreno
cause we start from a tight spot in which we in-
estrecho en el cual debemos integrar múltiples
tegrate multiple functions that normally develop
funciones que normalmente se desarrollan en
into larger fields. Added to this must be resolved
terrenos de mayores dimensiones. Aunado a
as follows:
lo anterior se debe resolver lo siguiente:
•
Make a symbol of the proposal.
•
Hacer de la propuesta un símbolo.
•
The building must be sustainable and be
•
El edificio debe ser sostenible y ser capaz de adquirir certificación LEED Platino.
•
•
Should be used architecture and technology. Must be a building worthy of the XXI century.
Se debe emplear arquitectura y tecnología de vanguardia. Debe ser un edificio digno
•
able to acquire LEED Platinum certification.
•
Solve a wide façade facing Boulevard Adolfo
del siglo XXI.
Lopez Mateos (Ring Road) where it passes
Resolver una amplia fachada que da a
the second floor and there are audio and vi-
Boulevard Adolfo López Mateos (Anillo Pe-
sual high pollution.
riférico) dónde pasa el segundo piso y hay alta contaminación auditiva y visual.
RETOS 25
fundamentación fundamentals
¿Alguna vez hemos cuestionado lo que puede
Have you ever asked yourself, “Why is this pro-
lograrse con la ¿Why is this project needed?
jected needed”?
After the restructure of Civil Protection Which
After the restructure of Protección Civil which
Came from being a new direction to a secretary
came from being a direction to a new secretary
there is need of more space for them.
there is need of more space for them.
¿Why Should Become this building so emblematic?
But, why should this building become so
Coming from a long history of corruption and
emblematic?
lack of transparency in our government, the
Coming from a long history of corruption and lack
head of Civil Protection has Given us the task
of transparency in our government, the head of
of fight corruption through design. That is he
Civil Protection has given us the task of help fight
wants this building to be a symbol of a new era
corruption through design. He wants this building
for them and as a prototype for other govern-
to be a symbol of a new era for them, and used
ment buildings.
as a prototype for other government buildings.
¿When will it be the deadline? The project is expected to be delivered at the
What is the deadline for this project?
end of November and Should be an executive
The project will be delivered at the end of No-
project That must include a cost estimate So
vember and must include cost estimates so that
THAT Civil Protection founding public can ask
Civil Protection can submit for public founding for
for it to build.
its construction.
FUNDAMENTACIÓN 27
Problema Problem
Como arquitectos tenmos dos problemas que
As architects we have two problems to solve.
resolver.
Problema uno: Resolver el espa-
Firstly: We have to reolve the architectural object
cio-forma de modo estético y con una compo-
aesthetics and composition so that it symbolica-
sición tal que haga del mismo un objeto em-
lly represent its role as host of Civil Protection .
blemático y represente de modo simbólico su
The second problem is to fight corruption . With
función como sede de Protección Civil.
the understanding that being a government buil-
El segundo problema es combatir la corrup-
ding , its spaces can facilitate mismanagement
ción. En el entendido de que al ser un edificio
of resources and conducting shady deals . So it
de gobierno, sus espacios pueden facilitar ma-
is necessary to use the same architecture as a
los manejos de recursos así como la realiza-
weapon to prevent this.
ción de tratos ocultos. Por lo que es necesario usar la arquitectura misma como un arma para evitar esto.
Hipótesis Hipothesis
Al hacer arquitectura de vanguardia, con mu-
When you end architecture, with transparent
ros transparentes y especios que alienten a la
walls and especios encourage employee colla-
colaboración de los empleados y a una mayor
boration and increased communication between
comunicación entre ésto se minimizará la co-
this corruption is minimized , ( eficientará will be
rrupción, (Mitigará y eficientará el manejo de
mitigated and disaster management by facilita-
desastres al facilitar la comunicación). Y por
ting communication ) . On the other hand through
otro lado a través del uso de la tecnología de
the use of information technology and security,
información y seguridad, el espacio-forma será
this object is an example of architecture to be
un ejemplo de arquitectura 4.0 al estar resuelto
solved not for the present but for the future .
no para el presente sino para el futuro.
Making a cutting-edge building means making a
¡Hacer un edificio de vanguardia significa ha-
break with the traditional approaches of design
cer una ruptura con los enfoques tradicionales
and architecture that make this involve an exem-
del diseño y arquitectura lo que implicará hacer
plary work that will transcend into the next
de éste una obra ejemplar que trascenderá en
decades !
las próximas décadas!
P. PROBLEMA 29
Referente Histórico Historical Reference
La Protección Civil se define como el conjunto de principios y normas de conducta a observar por la sociedad y las autoridades, en la prevención de sus situaciones de alto riesgo, siniestro o desastre, así como la salvaguarda y auxilio de personas, bienes y el medio ambiente. En otras palabras, se refiere a conocer lo que debemos hacer antes, durante y después de un siniestro o desastre para mitigar o elmininar la pérdida de vidas humanas. Para ello, en la emisión de las bases para el establecimiento del Sistema Nacional de Protección Civil, aprobadas por el Ejecutivo Nacional en 1986, el Gobierno Federal de los Estados, Municipios e Instituciones del Servicio Público Federal se han abocado a la consolidación de su propio sistema, bajo tres principios básicos: Coordinación, Solidaridad y Corresponsabilidad. The Civil Protection is defined as the set of principles and rules of conduct to be observed by the society and the authorities, in preventing their high-risk situations, casualty or disaster, as well as safeguarding and assistance of persons, property and the environment atmosphere. In other words, it refers to knowing what to do before, during and after an accident or disaster or elmininar to mitigate the loss of human lives. To do this, issue the way for the establishment of the National Civil Protection System, approved by the National Executive in 1986, the Federal Government of States, Municipalities and Institutions of the Federal Public Service have undertaken the consolidation of their own system under three basic principles: Coordination, Solidarity and Stewardship.
HEF. HISTÓRICO 31
Asi mismo, cada una de las dependencia y organismos participantes en estos esfuerzos, realiza tareas específicas de planeación, logística, organización, programación y ejecución bajo el marco del Sistema Nacional de Protección Civil, asegurando que la Protección Civil se constituya en una tarea permanente de las autoridades en beneficio de todos los Mexicanos, con acciones de prevención y en su caso, de respuesta a las posibles consecuencias que se deriven de la presencia de agentes perturbadores de origen natural o humano, de manera más oportuna y eficaz, eficientizando al máximo los recursos disponibles. La estructura ejecutiva del sistema está conformado por las dependencias y entidades del Sector Público Federal e implica la interrrelación de todas las dependencias en el ámbito central y de los organismos descentralizados de cada sector, además observamos en este caso las dos vertientes que existen en estas instituciones de los programas internos, como es el marco del Sisteme Nacional de Protección Civil las Instituciones deben estar debidamente organizadas con otras que presten servicios vitales a la sociedad en general en el supuesto de un desastr; por otra parte el Programa Interno Institucional, que permite que los trabajadores de base y de confianza de nuestra institución cuenten con todos los elementos teóricos, prácticos y de equipamiento para hacer frente a una emergencia intramuros en los inmuebles con los que cuenta la Institución. Los resultados de estos esfuerzos se manifiestan al haber logrado por primera vez el establecimiento de una organización a nivel Nacional que involucra la participación de todos los ámbitos del Gobierno Local y Federal a la que se incorporan todos los sectores de la población.
32
PROTECCIÓN CIVIL
Likewise, each of the participating agencies and dependence in these efforts, performs specific tasks of planning, logistics, organization, programming and implementation under the framework of the National Civil Protection System, ensuring that the Civil Protection should become a permanent task authorities for the benefit of all Mexicans, with prevention and if necessary, to respond to the possible consequences arising from the presence of disturbing agents of natural or human origin, more timely and effective manner to maximize the eficientizando resources. The executive structure of the system is comprised of the departments and agencies of the Federal Public Sector and involves the interrelation of all units at central and decentralized bodies in each sector, we also observe in this case the two sides that exist in these institutions internal programs, as is part of the National Civil Protection Sisteme institutions must be properly organized with others to provide vital services to the general public in the course of a desastr; moreover the Institutional Internal Program, which allows workers to base and confidence of our institution have all the theoretical, practical elements and equipment to deal with an emergency intramural properties are there in the institution. The results of these efforts demonstrate having achieved first establishing a National level organization that involves the participation of all levels of Local and Federal Government to which all sectors of the population are incorporated.
HEF. HISTĂ“RICO 33
Textos de: Protección Civil (Papá de Deyanira)
Fotografías: Nuri Serrano Montero Carlos Alberto Betancourt
Intenciones y Objetivos Intentions and Objectives
Así pues, tenemos la intención de usar la pre- •
Thus, we intend to use this opportunity to
sente oportunidad para crear un edificio emble-
create a landmark building edge, which meet
mático de vanguardia, el cual cumplirá con los
the following minimum objectives:
siguientes objetivos mínimos:
•
It will be an icon in scale and shape.
•
Será un icono por su escala y forma.
•
It is a sign of transparency, while a symbol
•
Será un símbolo de transparencia, y al
that signifies protection.
mismo tiempo un símbolo que signifique •
It will be a public ESPACI for citizens.
protección. •
• •
•
•
It will be an element of technological progress.
Será un edificio ejemplar por su funcionamiento pero también por su sostenibilidad.
It will be a copy for their performance but also for building sustainability.
Será un espaci público para los ciudadanos.
•
•
•
It will be neither expensive nor cheap, be
Será un elemento de vanguardia tecnoló-
affordable, adapting to customer prespu-
gica.
puesto.
No será ni costoso ni barato, será ase- •
It will not be a building of 2014, but a edifi-
quible, adaptándose al prespupuesto del
cicación 2024, will be designed not for the
cliente.
present but for the future.
No será una edificación del 2014, sino un edificicación del 2024, será diseñado no para el presente sino para el futuro.
CASOS ANÁLOGOS 35
Arquitectura Contemporánea 2000-2020 Contemporary Architecture 2000-2020
CDB Tower and Minsheng Financial Tower Saraiva + Associados; 2014
El proyecto consiste en dos torres de 150 m de altura compuestas por volúmenes desfasados. Los arquitectos buscaban con este concepto la creación de un landmark que concentrase y comunicara el poder de los Principios y Responsabilidades Sociales relacionados con las finanzas. La idea de dos torres tiene el objetivo de de resolver con la igualdad de formas todas las vairiables de la intervención. Situado en la CBD (centro de comercio) de Shenzhen, este proyecto refleja el estudio de la historia de la ciudad, de su geografía y su ecología en un desarrollo integral respectando el trazado urbano. El resultado es la creación de dos elementos diversos que al estar en conjunto crean un efecto de armonía entre sí, materializandose en un objeto arquitectónico compuesto por varios bloques. Finalmente es la integración de todos estos elementos volumétricos y su proporción lo que permiten que todo el conjunto se lea con unidad en todas sus partes. Los arquitectos han apostado al uso de espacios verdes incluso en lugares en niveles superiores así como el uso de materiales transparentes para hacer que todo el conjunto mantenga la misma consistencia en todas las partes de las cuales se compone creando con ello el efecto de continuidad que refuerza su concepto de inicio.
36
PROTECCIÓN CIVIL
The project consists of two towers 150 m high composed of phase volumes . The architects sought with this concept to create a landmark that concentrate and communicate the power of the Principles and Social Responsibilities related to finance . The idea of ​​two towers aims to solve with equal vairiables all forms of intervention. Located in the CBD ( central business ) in Shenzhen, this project reflects the study of the history of the city , its geography and ecology in a comprehensive development respecting the urban layout . The result is the creation of two different elements being together create an effect of harmony with each other , materializing in an architectural object composed of several blocks. Finally it is the integration of all these elements and their volumetric proportion which allow the whole unit is read in its entirety . The architects have chosen to use green spaces even in places at higher levels and the use of transparent materials to make the whole maintains the same consistency in every part of which consists thereby creating the effect of continuity that reinforces their concept of home .
CASOS ANĂ LOGOS 37
Arquitectura Contemporánea 2000-2020 Contemporary Architecture 2000-2020
Instalación de Julián Mayor en Londres Julián Mayor; 2014
Algunas inspiraciones no necesarily vienen direc-
Some inspirations not necesarily come directly
tamente del mundo de la arquitectura , pero tam-
from the world of architecture, but it is also pos-
bién es posible obtener nuevas ideas de moda,
sible to get new ideas from fashion, insdustrial
diseño insdustrial y el arte.
design and art.
Así que aquí exponemos una de las piezas de arte
So here we expose one of the art pieces by
por el artista Julian alcalde de Londres .
London artist Julian Mayor.
Él es un artista y diseñador con sede en el este de
He is an artist and designer based in East Lon-
Londres . Su obra se inspira en las posibilidades
don. His work is inspired by the sculptural pos-
escultóricas de computadoras , combinadas con
sibilities of computers combined with industrial
los procesos de toma industriales y artesanales .
and craft making processes. After graduating
Después de graduarse en el Royal College of Art
from the Royal College of Art in 2000 he wor-
en 2000 , trabajó en California como diseñador
ked in California as a designer for IDEO design
para la consultora de diseño IDEO . A su regreso a consultancy. On returning to London in 2002 Londres en 2002 , trabajó para Pentagram y otros
he worked for Pentagram and other design stu-
estudios de diseño antes de enseñar modelado en dios before teaching 3D modelling at the Lon3D en el London College of Communication y em-
don College of Communication and starting to
pezando a mostrar su propio trabajo . Sus diseños
exhibit his own work. His designs have been
se han mostrado en el V & A de Londres , Rossana shown at the V&A London, Rossana Orlandi Orlandi Milán, FAT Galerie París y 21st21st Nueva
Milan, FAT Galerie Paris and 21st21st New
York , y también ha instalado una serie permanen- York, and he has also installed a permanent
38
te de bancos esculturales en un parque detrás de
series of sculptural benches in a park behind
la Tate Britain en Pimlico , Londres .
the Tate Britain in Pimlico, London.
PROTECCIÓN CIVIL
Como se explica en su biografía que traduce las
As explained in his biography he translates
ideas que toman forma en el ordenador en la
ideas that take shape in the computer into
realidad. Estos elementos metálicos facetas for-
reality. These faceted metal elements form to-
man juntos una instalación en la moda masculina
gether an installation at START menswear for
START para el Festival de Diseño de Londres,
the London Design Festival that took place this
que se llevó a cabo este año .
year.
Las piezas están compuestas por hojas triangu-
The pieces are composed by triangular sheets
lares de steell soldadas entre sí creando formas
of steell welded together creating tridimensio-
tridimensionales .
nal shapes.
Como arquitecto vemos una aplicación de este
As architect we see an application of this work
trabajo en el diseño de las fachadas y de la piel
in the design of the façades and skin of some
de algunos de nuestros proyectos .
of our projects.
CASOS ANÁLOGOS 39
Arquitectura Contemporánea 2000-2020 Contemporary Architecture 2000-2020
Harmony Tower; Seul Studio Daniel Libeskind; 2014
El diseño de la Torre, esta insipirado las linternas- Harmony Tower, a project that is part of the new coreana tradicionales YunDeung. El concepto fue
Yongsan International Business district (YIBD)
hacer del edificio una linterna faceteada pero a
development in Seoul, is an iconic, 21st cen-
escala urbana, de modo que cada cara refleja de
tury sustainable office tower that is 46 floors.
modo distinto la luz. La torre tiene una forma sutilmente esculpido por el contexto urbano . La torre se estrecha en su base para crear una sensación de espacio y la apertura de la plaza peatonal . El formulario y luego llega en medio de la torre para maximizar las placas de piso y las vistas del río Han y crear un sentido de la escala que marca la puerta de entrada de la entrada oeste del sitio . La torre luego se estrecha hacia atrás y hasta su parte superior para permitir que la mayoría de la luz y el aire en las otras torres alrededor , creando un fuerte pico ascendente a la torre.
The design for the tower is inspired by YunDeung, traditional Korean paper lanterns.
The
concept is to create a tower as a faceted lantern, whose multiple planes reflect the sky and the earth and capture the light on its differing angles, creating a glowing gateway and beacon in the YIBD site. The sculpted tower is subtly shaped by the urban context. The tower tapers at its base to create a feeling of space and openness for the pedestrian plaza. The form then reaches out in the middle of the tower to maximize the floor plates and Han River views and to create a sense of scale marking the gateway from the western entrance to the site. The tower then tapers back and up to its top to allow the most light and air onto the other towers around, creating a strong ascending peak to the tower.
40
PROTECCIÓN CIVIL
La torre contiene jardines de invierno verticales únicas en las fachadas sur y oeste , proporcionando a los usuarios el acceso a la ventilación natural y la configuración del parque plantados en cada una de las 38 plantas de oficinas . Los jardines no sólo actúan como una amenidad especial a todos los inquilinos , pero también un tampón para la luz directa del sol que golpea el edificio de cristal . Los jardines funcionan como abierta , espacio del parque dentro del edificio , pero también ayudan a reducir la ganancia de calor y permitir que el edificio funcione de forma más sostenible . Torre La armonía es un estado de los lugares de trabajo de arte , entretejiendo temas de la naturaleza , la sostenibilidad y la eficiencia en una forma facetada , escultórica .
The tower form creates multiple perspectives, like a sculpture in the round, with an ever changing public profile responding specifically to the site. The tower contains unique vertical winter gardens on the south and west facades, providing users access to natural ventilation and planted park settings at each of the 38 office floors. The gardens not only act as a special amenity to all the tenants, but also a buffer to the direct sunlight hitting the glass building. The gardens function as open, park space within the building, but also help to reduce the heat gain and allow the building to function more sustainably. Harmony Tower is a state of the art workplace, interweaving themes of nature, sustainability, and efficiency in a faceted, sculptural form.
CASOS ANÁLOGOS 41
Arquitectura Contemporánea 2000-2020 Contemporary Architecture 2000-2020
Dongdaemun Design Plaza Zaha Hadid Architects; 2014
DDP es el primer proyecto público en Corea para utilizar el 3-Dimensional Building Information Modelling (BIM) y otras herramientas digitales en la construcción. A lo largo del proceso de diseño, cada requisito edificio fue considerado como un conjunto de relaciones espaciales relacionadas entre sí, que definirán las interacciones sociales y la estructura del comportamiento de / en torno al proyecto. Estas relaciones se convirtieron en el marco del diseño, la definición de cómo los diferentes aspectos del proyecto, tales como la organización del espacio, las necesidades programáticas, y la ingeniería se unen. La visión del cliente debe ser felicitado. El diseño DDP muestra el compromiso de preservar la historia del lugar y de integrar la historia recién descubierta en un paisaje arquitectónico que gira en torno a la muralla de la ciudad antigua y objetos históricos - que constituyen el elemento central de la composición. Este paisaje externo transforma Seúl en una ciudad más verde, mientras que los huecos y pliegues en su superficie ofrece atisbos de innovador mundo del diseño a continuación; haciendo DDP un vínculo importante entre la cultura contemporánea de la ciudad, artefactos históricos y la naturaleza emergente.
42
PROTECCIÓN CIVIL
DDP is the first public project in Korea to use 3 - Dimensional Building Information Modelling (BIM ) and other digital tools in construction. Throughout the design process, building each requirement was considered as a set of interrelated spatial relationships , social interactions that define the structure and behavior of / about the project . These relationships became part of the design, the definition of how different aspects of the project such as the organization of space , program requirements, and engineering meet. The client’s vision is to be congratulated . The DDP design shows a commitment to preserving the history of the place and to integrate newly discovered in an architectural landscape that revolves around the walls of the old city and historical objects history - is the central element of the composition. This external landscape transforms Seoul into a greener city , while hollows and folds on its surface provides glimpses of innovative design world below; DDP making an important link between the contemporary culture of the city, historical artifacts and emergent nature .
CASOS ANĂ LOGOS 43
Arquitectura Contemporánea 2000-2020 Contemporary Architecture 2000-2020
The Ascent at Roebling’s bridge Studio Daniel Libeskind; 2008
The Ascent at Roebling en Covington , Kentucky , es una torre residencial de 20 pisos que se completó en 2008. Llega a los 300 pies ( casi 100 m) en su pináculo , el edificio de 300.000 pies cuadrados incluye 70 unidades residenciales, una piscina , jardín, gran espacio para eventos públicos , y un restaurante en el nivel de la plaza . The Ascent at Roebling fue galardonado con un Premio de la Propiedad Américas CNBC al Mejor Desarrollo de gran altura en el 2008 . Su forma de media luna y que curva inclinada línea del techo están diseñados para maximizar las vistas , lo que resulta en una visibilidad despejada del horizonte de Cincinnati de cada unidad . La altura ascendente de los imitadores de construcción de los cables de suspensión del cercano puente de Roebling , una característica central de la costa de Covington y une el bajo horizonte de estructuras residenciales al este con los edificios comerciales más modernos al oeste.
44
PROTECCIÓN CIVIL
The Ascent at Roebling’s Bridge in Covington, Kentucky, is a 20-story residential tower that was completed in 2008. Reaching 300 feet at its pinnacle, the 300,000-square-foot building includes 70 residential units, a swimming pool, garden facilities, large public event space, and a restaurant on the plaza level. The Ascent at Roebling’s Bridge was awarded a CNBC Americas Property Award for Best High-Rise Development in 2008. Its curving crescent form and sloping roof line are designed to maximize views, resulting in unobstructed visibility of the Cincinnati skyline from every unit. The ascending height of the building mimics the suspension cables of the nearby Roebling’s Bridge, a central feature of Covington’s waterfront and links the low horizon of residential structures to the east with the more modern commercial buildings to the west.
CASOS ANÁLOGOS 45
Arquitectura Contemporánea 2000-2020 Contemporary Architecture 2000-2020
Oficinas de Massimo Dutti en Tordera Battle i Roig Architects; 2012
Si bien el presente caso no se trata de una torre, la distribución de los espacios internos así como el hecho de que se trate de un edificio alargado, permite generar ideas de como componer los espacios de las zonas de trabajo para el edificio de Protección Civil. Estas oficinas de Massimo Dutti cuentan con algunos puntos clave en el diseño de espacios interiores corpotativos. Por un lado cuentan con amplas zonas de trabajo las cuales son libres y dinámicas. Pero mantiene una sobriedad generalizada en todo el diseño propia de la escuela española y portuguesa. La innovación que hace de éste caso algo rescatable radica en la incorporación de patios de iluminación a lo largo de la composición y que tienen la función de ventilar los espacios interiores. Éste es uno de los medios por los cuales se puede hacer del espacio un ambiente sostenible al reducir costos de climatización en favor de ventilación cruzada. En planta baja los patios además de lo anterior crean contrastes al romper con la rigidez formal del edificio introduciendo un leve protagonismo a través de la vegetación. Finalmente el otro motivo de interés del presente proyecto radica en el uso del vidrio, un elemento transparente que porta la luz natural desde el exterior hasta las entrañas, hasta los más profundos rincones del espacio construido. Es un proyecto rígido pero que incorpora algunos de los objetivos propuestos tales como transpacencia, flexibilidad en el amueblado y espacios amplios de trabajo.
46
PROTECCIÓN CIVIL
While this case is not a tower , the distribution of the internal spaces and the fact that it is an elongated building can generate ideas on how to compose spaces work areas for the building of Civil Protection . These offices include Massimo Dutti some key points in the design of interior spaces corpotativos . On the one hand have Amplas work areas which are free and dynamic . But maintaining sobriety widespread throughout the own design school Spanish and Portuguese . Innovation which makes this case something salvageable lies in the incorporation of lighting yards over the composition and which have the function of ventilating the interior spaces. This is one of the means by which you can make the space a sustainable environment by reducing air conditioning costs for cross ventilation. Downstairs patios in addition to above contrasts created by breaking with the formal rigidity of the building by introducing a slight prominence through the vegetation. Finally, another reason of interest of this project lies in the use of glass , a transparent element that carries the natural light from the outside to the bowels , to the deepest corners of the built environment . It is a hard project but incorporates some of the objectives such as transpacencia , flexible furnishing and ample workspace .
CASOS ANĂ LOGOS 47
Arquitectura Contemporánea 2000-2020 Contemporary Architecture 2000-2020
Centro cultural Gabriela Mistral; Chile Cristián Fernández Arquitectos; 2008
Un centro cultural como éste es un punto de interés no por su función general sino por ciertos elementos que forman parte de su programa de requerimientos y que podrían ser incorporados en el programa del proyecto al que se nos ha dejado a cargo. De aqui estos elementos son el diseño del auditorio, el cual debe tener buena acústica, pero también un diseño de vanguardia que permita acoger a la totalidad del personal técnico administrativo. Debe al igual que el presente caso análogo incorporar iluminación, control de audio y adicionalmente proyectar imágener. Otro elemento de importancia es el pórtico, que en este caso esta resuelto con una altura superior a los siete metros y que funge como frontera entre la ciudad y el propio inmueble. Aqui una de las inspiraciones u objetivos contundentes es el uso de lámina de acero multiperforada, y oxidada. El color propio del óxido mantiene una continuidad especial con la madera de los interiores, pero crea un fuerte contraste con el concreto aparente de la plaza de acceso. Finalmente todos los proyectos tendrán una plaza de acceso o atrio desde el cual acceder propiamente a otros espacios; y por lo tanto es relevante observar como ha sido resuelta en este caso anáogo dónde se juega con la materialidad del cncreto pero también con los relieves tanto de piso como de plafón y que además va en concordancia con los llenos y vacíos que se proyectan en fachadas.
48
PROTECCIÓN CIVIL
A cultural center like this is a landmark not only for its general function of certain elements that are part of their program requirements and could be incorporated into the project schedule that has left us in charge. Hence these elements are the design of the auditorium , which should have good acoustics, but also cutting-edge design that allows host the entire administrative technician. Be present as analogous case incorporating lighting , audio control and additionally projecting imĂĄgener . Another important factor is the porch , which in this case is solved with a height of over seven meters and serves as the border between the city and the property itself . Here one of the inspirations or decisive goals is the use of multi-perforated sheet steel and rusty . The very color of rust has a special continuity with wood interiors, but creates a strong contrast to the exposed concrete of the entrance plaza . Finally, all the projects will access plaza or atrium from which proper access other spaces; and therefore one has to look as it has been resolved in this anĂĄogo case where you play with the materiality of cncreto but also reliefs both floor and ceiling and also is consistent with the voids and solids that are in the facades .
CASOS ANĂ LOGOS 49
metodologĂa de diseĂąo design methiodology
En las siguientes páginas proponemos un proceso siste-
In the following pages we propose a systematic working
matizado de trabajo para producir arquitectura.
process to produce architecture.
Nosotros concebimos la arquitectura cómo una plata-
We conceive the architecture how a platform through
forma al través de la cual satisfacer las necesidades del
which to meet the needs of habitation.
habitador. From the first day of school we have determined that Desde el primer día de clases hemos determinado que el
the architectural program is the synthesis of a program
programa arquitectónico es la síntesis de un programa de
needs and program requirements with their generators
necesidades y un programa de requerimientos, con sus
(object, subject and its modifiers; costs, urban, social,
generadores (objeto, sujeto y sus condicionantes; costo,
natural and time).
medio urbano, social, natural y tiempo). Based on the above, we propose a the following stages Partiendo de lo anterior, nosotros proponemos una las
of the design process such as:
siguientes etapas del proceso de diseño como son:
1. Stage Information
1. Etapa de Información
2. research
2. Investigación
3. analysis
3. Análisis
4. Preliminary Study
4. Estudio Preliminar
5. Executive Project
5. Proyecto Ejecutivo
6. Building the Work
6. Edificación de la Obra
52
PROTECCIÓN CIVIL
In the research phase, in which we seek to sponder la mayor cantidad de preguntas que eventual- answer as many questions as you possibly give mente nos da la pauta para entender las necesidades del us a clue to understand the needs of the user. En la fase de investigación, en la que buscamos re-
usuario. Después de esta primer etapa de investigación, pasamos a una etapa de análisis en la que traducimos las necesidades físicas, fisiológicas, psicológicas y sociales del usuario en espacios. Es decir pasamos a crear un listado de requerimientos y tras una depuración final llegamos al programa arquitectónico. Concebimos el programa arquitectónico como una síntesis entre los requisitos y las necesidades agregando además las variables de las áreas, mobiliarios, acabados e instalaciones que en conjunto conforman la base desde la cual realizar el proyecto. Desde quinto semestre en adelante tenemos presente la importancia de realizar un diagrama de funcionamiento que permite entener las relaciones entre los espacios requeridos. Con esto llegamos a la etapa de zonificación y
After this first stage of research, we go a step of analysis in which we translate the physical, physiological, psychological and social needs of the user in space. That is we create a list of requirements and after a final purification arrived at the architectural program. We conceive the architectural program as a synthesis between the requirements and needs further adding variables areas, furnishings, finishes and facilities which together form the basis from which to conduct the project. From fifth semester onwards we present the importance of performing an operation diagram that allows entener relationships between spaces required. This brings us to the first stage of zoning and draft lines.
primeras líneas de proyecto.
Simultaneously in this semester we have incorSimultaneamente en el presente semestre hemos incor- porated a free stage design using grids that porado una etapa de diseño libre a base de retículas que allow us to relate all the spaces and create nos permiten relacionar todos los espacios y crear com- compositions in aesthetic harmony. posiciones en armonía estética.
The subsequent steps are the arrival and after Las etapas posteriores son la llegada al anteproyecto ar- the architectural integration of structural draft quitectónico y tras la integración de criterios estructura- criteria, facilities, finishes and furnishings. At les, instalaciones, acabados y mobiliario. A la etapa final the final stage of final design. de proyecto ejecutivo.
INVESTIGACIÓN 53
Etapa de Dinformación Stage of information
Entrevista a Directores de Secretaría de Protección Civil Interview with Board of directors of Civil Protection
El 5 de Septiembre de 2014, un grupo de estudiantes de arquitectura y dos profesoras titulares del Curso de Proyectos Integradores III, se reunieron en las Oficinas Actuales de la Secretaría de Protección Civil dónde se había coordinado una reunión de trabajo con los directores y el secretario de Protección Civil Fausto
Lugo García. Las siguientes son algunas cuestiones que se trataron, con la finalidad de entender las nece-
sisades del usuario y los requerimientos espaciales para poder generar un Programa Arquitectónico:
PREGUNTAS SOBRE EL USUARIO DEL EDIFICIO: 1. ¿Cuál es el Rango de Autoridad? Existen 21 plazas que se subdividen en direcciones y departamentos. Protección Civil esta subordinada al Jefe de Gobierno del Distrito Federal. Ver organigrama que enviará el Dir. De Administración. 300 personas laborarían en este edificio: 166 plazas Estructura • Secretario hasta lideres (Cadena de mando), 179 Tecnico Operativo; • Apoyo, • En el cotidiano eñ 10% laboraría diario. • Mas personal de campo adicional. Direccion de prevención; dictámenes de vivienda, supervisión, reuniones de trabajo con diversas dependencias. El peronal de campo es parte del cuerpo tecnico operativo. En caso de emergencia: 21 dependencias se reunen C4 Es un imueble para atender situaciones de desastre. Ese inmueble es para el comité de emergencia. Del Venustiano Carranza. La sede alterna sería la sede de Protección Civil. El inmueble que estamos proyectando sería una alternativa en caso de emergencia. Por lo tanto tiene que ser adaptable a ser un albergue. Tiene que tener todas las secretarías de protección civil. Solo el Edo de Veracruz y el DF protección tiene el rango de secretaría. Históricamente el sismo del 85 marcó cambios importantes. DF es de alto riesgo al ser la sede del gob. Federal y demás ramas del mismo. 2. ¿A que Entidad de gobierno se subordina la secretaría de Protección civil? Se subordina directamente a la oficina del Jefe de Gobierno del Distrito Federal. Miguel Ángel Mancera.
54
PROTECCIÓN CIVIL
Entrevista a Directores de Secretaría de Protección Civil Interview with Board of directors of Civil Protection
On September 5, 2014 , a group of architecture students and two senior lecturers Course Integrator Projects III , met in Current Offices of the Department of Civil Protection coordinated where they had a working meeting with the directors and secretary Civil Protection Lugo Fausto Garcia. The following are some issues to be addressed , in order to understand the user necesisades and space requirements to generate an Architectural Program:
Questions about The user of the building: 1. What is the chain of command? There are 21 squares that are divided into divisions and departments . Civil Protection is subordinate to the Head of Government of the Federal District . See chart Dir Of Administration send . . Laborarían 300 people in this building : Structure 166 seats • Secretary to leaders ( Chain of Command ) 179 Technical Operations ; • Support , • In everyday eñ 10% laboraría daily . • But additional field staff . Address prevention ; housing advice , supervision, meetings with various agencies . The field is part peronal operating coaching staff . In case of emergency : 21 units meet C4 is a details Building to meet disaster . This property is for the emergency committee . Of Venustiano Carranza. The alternative site would host Civil Protection. The property you are planning would be an alternative in case of emergency . Therefore it has to be adaptable to be a hostel. You must have all the secretariats of civil protection. Only Edo Veracruz and Mexico City have the range of protection secretariat. Historically 85 quake marked important changes. DF is high risk to host the gob . Federal and other limbs. 2. A government entity that the Secretary of Civil Protection subordinates ? It is subordinated directly to the office of the Head of Government of the Federal District . Miguel Angel Mancera.
INVESTIGACIÓN 55
Entrevista a Directores de Secretaría de Protección Civil Interview with Board of directors of Civil Protection 3. ¿Cuál es su organización Institucional? Su organización se basa en un esquema tradicional de forma piramidal; donde el Secretario de Protección Civil es la máxima autoridad, y desde su posición se subordinan los directores de las diferentes áreas que abarca Protección Civil. A estos cargos les llaman Plazas de Estructura. En cada área a su vez, se replica el esquema pues de cada director a su vez se subordina el personal técnico operativo. SECRETARÍA DE PROTECCIÓN CIVIL El siguiente organigrama illustra de modo gráfico la organización institucional de la Secretaría de Protección Civil del Federal: OFICINA DELDistrito SECRETARIO Secretario de Protección Civil 48.5
Secretario Particular 42.5
LCP de Memoria de Gestión 85.5
Asesor 40.5
LCP de Indicadores de Gestión 85.5
Subdirección de Apoyo Técnico 29.5
Subdirección de Apoyo Logístico 29.5
JUD de Análisis de la Información Documental 25.5
JUD de Seguimiento de Acuerdos 25.5
Enlace de Integración de Informes de Seguimiento 20.5
Enlace de Recepción y Registro 20.5
Enlace de Apoyo Logístico de Gabinete 20.5
Subdirección de Gestión Estratégica 29.5
Enlace de Apoyo Logístico de Campo 20.5
4. ¿Cómo se estructura el trabajo en la Secretaría? • •
•
56
La Secretaría de Protección Civil del Distrito Federal se encarga principalmente de labores administrativas, que tienen que ver con el seguiimiento de denuncias, y demandas sobre cuestiones de seguridad. Por otro parte la secretaría cuenta con áreas específicas y programas de mitigación y prevención de desastres naturales que en la Ciudad de México actúa principalmente en temporada de lluvias debido a inundaciones y en caso de incidentes mayores como sismos e incendios. Los departamentos de bomberos están también subordinados a la secretaría aun que no forman parte de ésta de modo oficial. Finalmente en la parte de operación, se encarga principalmente de coordinar los recursos disponibles e infraestructura a nivel del distrito federal pero también a cada una de las delegaciones donde hay una secretaría homologa subordinada a la del propio Distrito Federal.
PROTECCIÓN CIVIL
3. Under what authority is the Secretariat of Civil Protection established? His organization is based on a traditional pyramidal scheme ; where the Secretary of Civil Protection is the ultimate authority , and from his position managers covering different areas subordinate Civil Protection . These charges are places called Structure . In each area in turn , the scheme for each manager in turn is subordinate technical staff operating replicates . CIVIL PROTECTION SECRETARIAT SECRETARÍA DE PROTECCIÓN CIVIL The following chart graphically illustra institutional organization SECRETARY OFFICE OFICINA Secretariat of Civil Protection ofDEL theSECRETARIO Federal District: Civil Protection Secretary Secretario de Protección Civil 48.5 48.5
Particular SecretarioSecretary Particular 42.5 42.5
Assistant Asesor 40.5 40.5
LCPManegement de Indicadores de Indicators Gestión 85.5 85.5
Manegement LCP de Memoria de Memory Gestión 85.5 85.5
Subaddress Technical
Subaddress Logistics Subdirección de Apoyo Support Logístico 29.5 29.5
JUD de AnálisisInforde la Documentary mation Analysis Información Documental 25.5 25.5
JUD de Seguimiento de Agreements Monitor 25.5 Acuerdos
Subdirección de Apoyo Support Técnico 29.529.5
Enlace de Integración Monitoring Reportsde Informes de Seguimiento 20.5 20.5
Enlace de Recepción Reception and y Registro Register 20.5 20.5
Subadressde Strategic Subdirección Gestión Manegement Estratégica 29.5 29.5
25.5
Enlace deSupport Apoyo Cabinet Logístico20.5 de Gabinete 20.5
Enlace de Apoyo Field Support Logístico de Campo 20.5 20.5
4. What is the organizational structure of the Civil Defense? • •
•
The Secretariat of Civil Protection of the Federal District is primarily responsible for administrative tasks , which have to do with seguiimiento complaints and demands on security issues . On the other hand, the secretariat has specific areas and programs for mitigation and prevention of natural disasters in Mexico City operates mainly in rainy season due to flooding in the event of major incidents such as earthquakes and fires. Fire departments are also subordinate to the secretariat although no part of it in an official way . Finally in the operation part , is mainly responsible for coordinating available resources and infrastructure at the federal district but also to each of the offices where there is a homologous secretariat subordinate to the Federal District itself .
INVESTIGACIÓN 57
Entrevista a Directores de Secretaría de Protección Civil Interview with Board of directors of Civil Protection
16 delegaciones que trabajan como municipios cada uno tiene su respectiva unidad de proteccion civil. Centro de comunicación con todas las delegaciones y con todas las instituciones. Comunicación precaria actual; se busca crear nuevo sistema y homologar funciones. Podemos o no podemos resolverlo? Los jefes de las delegaciones reportarían a este centro y también se debe comunicar al gob. Federal. Por lo que la comunicación entre éstos actores es crucial. Se requerirá de una red de voz y datos eficaz y que además se mantenga siembre en contacto con actores externos a la propia secretaría debido a su relación con otras entidades del Gobierno del Distrito Federal. Adicionalmente ya en lo que es la propia Secretaría, hay reuniones de trabajo en las que se reúnen 17 comités de trabajo, dichas reuniones se realizan de manera mensual. Esto se traduce en una necesidad de un espacio para sala de juntas. Estos comités asignan a 6 comisiones las cuales tienen tareas específicas. En caso de requerirse, el comité o grupo de trabajo puede convocar a sus homólogos de la delegación afectada.
PREGUNTAS SOBRE LA FORMA DEL EDIFICIO Y EL presupuesto para el mismo: 1. ¿Cuál sería el significado del edificio si fuese un símbolo? Se busca que el sea un símbolo de transparencia, de acceso al publico. Se pretende que la nueva sede de Protección Civil al igual que otras sedes del Gobierno del Distrito Federal proyecten a través de su arquitectura confianza al público que lo viene a visitar para realizar algún trámite. Por otra parte tiene que se un ejemplo de arquitectura vanguardista que se pueda replicar para las demás secretarías, al ser sostenible, ahorrar energía, ahorrar agua y en general ostentar una forma atractiva visualmente que no sea una caja de zapatos aburrida. 2. ¿Cuál es el Presupuesto Disponible con el que se cuenta para la realización del Proyecto desde el diseño hasta su ejecución? No se cuenta con una cifra límite; se pretende buscar los fondos necesarios para su ejecución, siempre y cuando se justifique cada concepto. Por lo tanto es necesario que la propuesta incluya un catálogo de conceptos y un análisis de costos unitarios, para en caso de aprobarse buscar los recursos económicos para su ejecución final.
PREGUNTAS SOBRE LA Función del Edificio: 1. ¿Cuál será la función principal del Edificio?
La función principal del edificio será administrativa y de coordinación. El edificio deberá contener las oficinas del personal estructural de la Secretaría de Protección Civil (las del secretario y los directores) pero también será el lugar de trabajo del personal técnico opertativo. Por lo tanto también tendrá la función de ser un nodo de comunicación y coordinación durante la prevención, el transcurso y la mitigación de desastres naturales, pero sin llegar al grado que tiene el C4. Otra función que tendrá será la de atender al público para la realización de trámites u otros procesos relacionados con Protección Civil.
58
PROTECCIÓN CIVIL
16 delegations working as municipalities each have their respective civil protection unit . Communication center with all delegations and all institutions. Present poor communication; seeks to create and approve new system functions. We may or may not solve ? The heads of the delegations would report to this center and should also inform the gob . Federal . So the communication between these actors is crucial. It will require a network of voice and data effectively and also sow liaise with external actors to the secretariat itself due to its relationship with other agencies of the Federal District . Additionally what is already in the Secretariat itself , there are workshops in which they meet 17 working committees , such meetings are held on a monthly basis . This translates into a need for a space for boardroom. These committees assigned to 6 committees which have specific tasks. If required , the committee or working group may convene their counterparts in the affected delegation.
Questions about the form of the building and the available budget: 1. What would you like the building to symbolize? Wanted him to be a symbol of transparency, access to the public . It is intended that the new headquarters of civil protection as well as other sites of the Federal District project through its architecture public confidence that comes to visit to do any paperwork . Moreover it has to be an example of modern architecture that can be replicated for other departments , to be sustainable, save energy, save water and generally hold a visually appealing way that is not boring shoe box . 2. What is the available budget with which it is possible to undertake the project from design to implementation ? You do not have a numerical limit ; is to find the necessary funds for its implementation , as long as each concept is justified. Therefore it is necessary that the proposal includes a catalog of concepts and analysis of unit costs , if approved for finding the financial resources to its final execution.
questions about the function of the building: 1. What is the main function of the building ?
The main function of the building will be administrative and coordination. The building will contain offices structural staff of the Secretariat for Civil Protection ( the secretary and directors ) but also the place of work of the technical staff opertativo . So also have the function of being a node of communication and coordination for prevention, the course and the mitigation of natural disasters, but not to the degree that has the C4 . Another function will be to serve the public for conducting transactions or other related processes Civil Protection .
INVESTIGACIĂ“N 59
Entrevista a Directores de Secretaría de Protección Civil Interview with Board of directors of Civil Protection
2. ¿Se planea que sea un centro de acopio/ Distribución? Si bien el edifcio no formará parte directa de la atención a desastres; ya que ya se cuenta con el C4 el cual es el Emergency Operations Center EOC. Si se pretende que este nuevo edificio sea un respaldo, en caso de falla del C4 o en caso de que sea rebasada su capacidad de atención. Por lo tanto es importante que sea altamente flexible y mutable a ser un C4 o EOC alterno aunque ésta no sea su función principal. Y si, es necesario que exista el espacio para realizar acopios y distribución de alimentos, agua y otros recursos para casos de emergencia.
3. ¿Cuáles son los espacios necesarios para almacenamiento?
Se requiere de bodegas tanto para el funcionamiento normal del edificio, como para usos extraordinarios. Para el uso cotidiano del edifcio se requieren espacios para resguardo de insumos (papel de baño, jabones, deterentes, y herramientas de limpieza). También son necesarias bodegas para el mantenimiento del edificio donde sea posible guardar material de construcción, herramientas y equipos para mantenimiento. Adicionalmente se requieren espacios para el almacenamiento de archivo muerto ya que por ley es necesario conservarlo un largo tiempo. 4. ¿Exitse Necesidad de equipos especiales para distintos trabajos? Se requieren equipos de bombeo, herramientas de rescate, sistemas de comunicación eficientes. Adicionalmente en lo que respecta al propio edificio se requiere planta de emergencia, equipo de respaldo (UPS) para el área de telecomunicaciones, y sistema contra incendios. 5. ¿Hace falta un Lobby o Recepción para educación / Capacitación / Divulgación? Si, el edifico deberá contar con espacios accesibles para el público en general ya que algunas de las funciones que tendrán lugar en él tienen que ver con la realización de trámites, realizar demandas o poner denuncias. Por otro lado tambiéns será necesarias áreas para capacitación (Ej. para terceros acreditados, pero también para voluntarios). Y sería útil tener un auditorio en donde se puedan realizar presentaciones, concresos, etc. Normalmente en lo que refiere a atención al público, en las oficinas actuales se reciben diariamente entre 15 y 20 personas. Y a fin se mes cuando sesiona el consejo se llegan a recibir hasta 100 visitantes. 6. ¿Se trabaja con inspectores, trabajadores externos o contratistas? ¿Ellos requieren un espacio? Existe personal de Campo y personal Técnico Operativo. El personal técnico operativo (hasta 300) forman parte del cuerpo de Protección Civil y deberán contar con áreas de trabajo fijas en el edificio. El personal de campo se compone tan por personal interno como voluntarios, y no requieren un espacio específicio, pero si será necesario considerar una oficina dedicada a su coordinación. 7. ¿Se requiere de un E.O.C? ¿Que función tendría; se podrá Mejorar? Ya existe un equivalente al Emergency Operations Center, se trata del C4 (Centro de Comunicaciones, Control y Comando) Por lo que no se requiere ya que el actual fue recientemente inaugruado y ya cuenta con instalaciones de vanguardia.
60
PROTECCIÓN CIVIL
2. Are you planning to use the building as a storage center or Distribution Center? While edifcio not form a direct part of the disaster response ; since it already has the C4 which is the Emergency Operations Center EOC. If it is intended that this new building is a backup in case of failure of C4 or if it exceeded your attention span . Therefore it is important to be highly flexible and changeable to be a C4 or alternate EOC although this is not its primary function. And yes, there needs to be space for stockpiling and distribution of food , water and other emergency resources . 3. What storage space requirements do you have? It requires wineries to both the normal functioning of the building , and for special uses. For everyday use edifcio spaces to safeguard supplies ( toilet paper , soap, deterentes and cleaning tools ) are required. Wineries are also necessary for the maintenance of the building where possible saving building materials, tools and equipment for maintenance. Additionally spaces for storage of dead files as required by law required to keep it a long time.
4. Is there a need for special equipment for particular jobs? Pumping equipment , rescue tools , efficient communication systems are required. Additionally in regard to the building itself emergency plant equipment (UPS ) to the area of telecommunications, and fire protection system is required. 5. Is there a need for a lobby or reception for Education / Training / Outreach ? Yes, the building must have accessible spaces for the general public as some of the functions that take place in it are related to the completion of paperwork , make demands or make complaints. Furthermore tambiéns be necessary for training areas (eg . To third credential, but also volunteer ) . And it would be useful to have an auditorium where they can make presentations , concresos , etc. Normally when it comes to customer service in today’s office received daily between 15 and 20 people. And so is the month when the council meets ever receive up to 100 visitors. 6. Do you work with inspectors , external contractors or outside agency employees ? Do they require a space within the building? Field staff there and Technical Operations personnel. The operating personnel ( up to 300 ) are part of the body of Civil Protection and should have fixed work areas in the building. Field staff is composed of internal staff as volunteers and not deal specifically require space, but it will be necessary to consider an office dedicated to coordination. 7. Is there a Need for an E.O.C? What would be the scope of its function? Equivalent to the Emergency Operations Center already exists , it is the C4 (Center for Communications, Command and Control ) It is not required since the current inaugruado recently and already has advanced facilities .
INVESTIGACIÓN 61
Entrevista a Directores de Secretaría de Protección Civil Interview with Board of directors of Civil Protection
8. ¿Será necesario tener espacio para recibir o guardar vehiculos especiales? No específicamente ya que se encuentran en funcíon en la ciudad todo el tiempo. Sin embargo es recomendable considerar un espacio en el que puedan estacionarse temporalmente. Algunos de Éstos vehículos son dos unidades de mando móvil (Son dos trailers con oficina móvil integrada) 5 equipos especiales (camionetas adaptadas para propósitos de Protección Civil, Motocicletas y camionetas pickup. Por otra parte si se requiere considerar espacio para el estacionamietno del personal técnico operativo y de estructura que laborarán cotidianemente en el edificio así como espacio para visitas. 9. ¿Que medidas de seguridad se deberán considerar para el diseño del edificio? Se requiere que estructuralmente el edificio sea capaz de soportar un terremoto superior al 8.1 en la escala de Righter. Además tendrá que ser ignífugo, resistente a incendios por un periódo largo de tiempo. Ya que es la sede de Protección Civil, la seguridad al interior del edificio tiene que ser ejemplar. Esto significa que tendrá que rutas de evacuación amplias, libres de obstáculos, con iluminación de emergencia y adecuada ventilación. Deberá tomarse en cuenta la ubicación de puntos de reunión seguros, y dependiendo de la propuesta incorporar habitaciones de pánico. Las escaleras de emergencia tendrán que ser de dimensiones ideales y a prueba del peor de los escenarios (Contar con excelente iluminación, ventilación y resistencia estructural para permitir la evacuación del 100% del personal de las plantas superiores). 10. ¿Cuál es la capacidad máxima de personal que laborará en este edificio? Se pretente que el total del personal actual (300 personas) laboren inmediatamente después de la inauguración del edificio. Pero se tiene contemplado un crecimiento al doble a lo largo de la presente administracón. Por lo cual se ha solicitado el máximo aprovechamiento del terreno, que aplicando las normas de ordenación de Seduvi, (Norma 7) implica la construcción de hasta 12 niveles dejando libre sólo el 40% del terreno. 11. ¿Que personas requieren acceso diario al edificio? Por la parte operativa todo el personal de estructura (directores y subdirectores) vendrían a laborar diario a estas instalaciones. Por otra parte se pretende que exista un área destinada a la atención al público donde se pretende atender entre 15 y 20 personas diariamente. En cuanto a personal técnico operativo se espera que laboren diariamente más de la mitad pero no necesariamente todos ya que algunas de las funciones se realizan en campo. 12. ¿Se requiere un área destinada a la prensa? No se requiere un área grande destinada a medios periodísticos y de comunicación. Sin embargo exsite un departamtro que se dedica justo a coordinar estas actividades, por lo que aun que no se requiere un estudio de grabación o instalaciones específicas, es importante contar con un auditorio equipado con cabina y cuarto de control que permita su transformación como punto para grabar y transmitir conferencias, o comunicados que el Secretario de Protección Civil u otra entidad de gobierno pudiera hacer desde estas instalaciones.
62
PROTECCIÓN CIVIL
8. Is there a need for special parking space for emergency or other specific vehicles? Not specifically because they are depending on the city all the time. However it is advisable to consider a space in which to temporarily park . Some of these vehicles are two mobile command units ( Two trailers with integrated mobile office ) 5 special equipment ( trucks adapted for purposes of Civil Protection , motorcycles and pickup trucks. On the other hand if they need to consider space for estacionamietno operating and technical personnel who will be working cotidianemente structure in the building as well as space for guests. 9. What safety measures must be considered for the design of the building? It is required that the building is structurally able to withstand an earthquake above 8.1 on the Righter scale . Also have to be flame retardant , resistant to fire for a long period of time. Since it is the headquarters of civil protection , security inside the building must be exemplary. This means you will have ample hiking , unobstructed evacuation, emergency lighting and ventilation. The location of safe assembly points should be considered , depending on the proposal to incorporate panic rooms . The emergency stairs shall be of ideal size and proof of worst case scenario (Having excellent lighting , ventilation and structural strength to allow the evacuation of 100 % of the personnel on the upper floors ) . 10. How many people are going to use this facility? They intend on the total current staff (300 people) Laborem immediately after the inauguration of the building. But there are plans to double growth along this Admin- istration . Wherefore is requested maximum use of the land, that applying the standards of management Seduvi ( Standard 7 ) involves the construction of up to 12 levels leaving free only 40% of the land. 11. Who requires access to this building? On the operational side structure all staff ( principals and assistant principals ) would come to work every day to these facilities. Moreover it is intended that there is an area dedicated to serving the public which is intended to serve between 15 and 20 people daily. Regarding expected operating technicians who work daily over half but not necessarily all since some of the functions are performed in the field. 12. Is there a special need for space to address the press or media? A large area for news media and communication is required. However exsite one departamtro dedicated just to coordinate these activities , so even that is not a recording studio or facilities are required, it is important to have an auditorium equipped with booth and control room that allows processing point for recording and transmitting lectures, or communicated to the Secretary for Civil Defence or other government entity could make from these facilities.
INVESTIGACIĂ“N 63
Entrevista a Directores de Secretaría de Protección Civil Interview with Board of directors of Civil Protection
13. ¿Qué medidas de seguridad y de combate a corrupción se requieren? Deben ser transparentes, todo espacio donde se atienda al publico sera abierto y grabado. Mitigar la corrupción en las dos partes tanto en la institución como de los mismos ciudadanos. 14. ¿Se requiere un área de locker y duchas para empleados? ¿Habrán amenidades? Ya que las jornadas de trabajo pueden extenderse por encima de las ocho horas habituales sobre todo durante situaciones de emergencia, es necesario considerar este tipo de instalaciones. Por otra parte para algunos cargos existen dobles turnos, por lo que no es mala idea proponer un espacio donde se puedan bañar los empleados antes de regresar con sus familias o bien al comenzar el turno. Otro tema es la incorporación de amenidades como gimnasio y salas de descanso o juego, lo cual es una tendencia nueva en corporativos privados, pero que igual son útiles para el personal que labora en estas instalaciones ya que incrementa la productividad e incentiva una vida más saludable incorporando un tiempo dedicaco a la ejercitación. 15. ¿Se requeriá de un área de dormitorios? No, en realidad no se necesita un espacio semejante para los empleados. Sin embargo en lo que se refiere al personal de seguridad que laborará hasta 24 horas seguidas sin salir de las instalaciones, será necesario considerar el diseño de barracas en cuyo caso si se necesitará una pequeña área con camas o literas, baño y lockers. 16. Para maximisar el cupo de automóbiles en el estacionamiento ¿Ven viable el uso de un Sistema de Estacionamiento Automatizado? No existe objeción alguna, siempre y cuando la propuesta sea acompañada por un estudio serio que demuestre su eficacia sobre un sistema tradicional además de evaluar su costo. Se precisa visualisar una relación de costo-beneficio a corto, mediano y largo plazo. 17. ¿Existe otra información o crieteiros que sean necesarios considerar al diseñar estas Instalaciones? Se solicita que la forma del edificio genera un impácto mercadológico; que comunique un distanciamiento respecto a los viejos edificios de gobierno. NO se desean propuestas aburridas. En lo funcional se esperan espacios dinámicos y flexibles que se puedan transformar a lo largo del tiempo. No se pretende que cada espacio tenga una función fija, ya que éstas cambiarán conforme cresca la secretaría. Finalmente en lo que respecta al área de capacitación se desa que las aulas sean magnas con capacidad de hasta 300 personas por aula. Además se desea incorporar una infoteca que permita tener recurso físicos y digitales que complementen los cursos que pudieran darse en esta área.
64
PROTECCIÓN CIVIL
13. What security and anti- corruption measures are required? Should be transparent , any space that you visit will be open to the public and recorded . Mitigating corruption in both parties in both the institution and the citizens themselves. 14. Are the locker area and showers for employees required? What kind of amenities do you want? Since working hours may be extended beyond the usual eight hours especially during emergencies , it is necessary to consider this type of facility. Moreover there are charges for some double shifts , so it’s not a bad idea to propose a space where employees can bathe before returning to their families or to start their shift . Another issue is the addition of amenities such as fitness and recreation rooms or game , which is a new trend in private enterprise , but equally useful for the personnel working in these facilities as it increases productivity and encourages a healthier lifestyle dedicaco incorporating a time to exercise . 15. Do you need sleeping space? No, actually not such a space is needed for employees . But as regards the security personnel evelop up to 24 hours without leaving the premises , you will need to consider the design of barracks in which case if a small area or bunk beds , bathroom and lockers will be needed. 16. In order to maximize the efficiency of the parking garage, do you foresee a difficulties with the feasibility of using an Automated Parking System ? There is no objection , as long as the proposal is accompanied by a serious study to demonstrate its effectiveness on a traditional system in addition to evaluating their cost. Visualisar required a cost -effective short, medium and long term. 17. Is there any other information or criteria necessary to consider when designing this facility ? It is requested that the shape of the building creates a marketing impact ; to supply a distancing from the old government buildings . NO boring proposals are desired. Functionally dynamic and flexible spaces that may transform over time are expected. It is not intended that each space has a fixed function, as these will change as he grows the secretariat. Finally with regard to the training area is that classrooms are devel magna accommodate up to 300 people per class. Also want to incorporate Infotek , to keep physical and digital resources that complement the courses that may occur in this area.
INVESTIGACIĂ“N 65
Estudios Preliminares: Análisis de Sitio y uso de suelo preliminary studies: Site analysis and land use
Localización del Distrito Federal
Localización de la Nueva Sede de Protección Civil en el Distrito federal
La nueva sede de la Secretaría de Protección Civil del Distrito Federal se Ubicará sobre Anillo Periférico No. 2769. En la Colonia San Jerónimo Lídice, en la Delegación Magdalena Contreras, en la Ciudad de México, con las coordenadas Geográficas 19º 26’ N, 99º 8’ W. La Ciudad Cuenta con un clima templado con un rango de températura entre 12º y 20º C. Con temperáturas máximas de hasta 30º C en los meses de Junio y Julio y temperaturas mínimas entre 0º y 3º C en el mes de Enero. Cuenta con una época de lluvias entre los meses de Junio y Septiembre con una preccipitación anual de hasta 600 mm En dicha época de lluvias se llegan a registrar precipitaciones de hasta de 150 mm por hora.
66
PROTECCIÓN CIVIL
The new headquarters of the Secretariat of Civil Protection of the Federal District will be located on Peripheral Ring No. 2769. In the Colonia San Jeronimo Lidice , in Magdalena Contreras in Mexico City , the geographical coordinates 19 ° 26 ‘ N, 99 ° 8’ W. The city has a temperate climate with a temperature range between 12 ° and 20 ° C. with temperatures up to 30 ° C in the months of June and July and minimum temperatures between 0 ° and 3 ° C in January. It has a rainy season between June and September with an annual preccipitación up to 600 mm On that rainy season is reaching record rainfalls of 150 mm per hour.
La Ciudad de México se conforma por una cuenta hidrológica en la que confluyen una serie de sistemas que descargan agua pluvial desde los cerros circundantes hasta el fondo del valle, por lo que existen tres tipos de zonas geológias: Zona de Lomas, Zona de Transición y Zona Lacustre. En lo que respecta a la ubicación concreta del proyecto, éste se encuentra en un terreno en Zona de Lomas, la cual se compone principalmente por estratos no lacustres copuestos principalmente por rocas y tepetate. Esto confiere al estrato resistente una capacidad de carga de 8 toneladas por metro cuadrado aproximadamente. Por lo que se recomienda el uso de un cajón de cimentación y pias coladas en sitio hasta una profundidad de 5m
Mexico City is made up of a water account that blends a number of systems that discharge storm water from the surrounding hills to the valley floor , so there are three types of geologies zones : Zone Lomas , Transition Zone and Lakeside Area . With regard to the specific location of the project , it is in an area in transition zone , which is mainly composed by sandy strata and attended by a few bedrock . This layer gives the resilient load capacity approximately 8 tons per square meter. With the use of a box foundation and copies cast in place is recommended to a depth of 5m
ANALISIS DE SITIO 67
Estudios Preliminares: Análisis de Sitio y uso de suelo preliminary studies: Site analysis and land use
Análisis de vialidades. Colonia San Jerónimo Lídice
Vialidad Primaria
Vialidad Secundaria
Vialidad Terciaria
El terreno se encuentra ubicado sobre una de las The land is located on a Main Roads in Mexi-
Vialidades Principales de la Ciudad de México: El co City : The Beltway . In the stretch against anillo periférico. En el tramo frente al predio, pasa the property, additionally passing the second adicionalmente el segundo nivel, el cual tiene una level, which has an estimated 15 m over the altura estimada de 15 m respecto al nivel de banlevel of bench height. The urban section has queta. La sección urbana tiene una dimensión a dimension of approximately 20 m . Note that aproximada de 20 m. Cabe señalar que el flujo de tránsito es dirección norte sur frente al terreno. the traffic flow is north south facing terrain. Otras vialidades importantes cercanas al tereno Other major roads are close to the Mexico -
son la carretera México-Contreras, así como las Terrain Contreras road and callles Clouds and callles Nubes y Agua que forman parte del pe- Water as part of the scree. But their relationsdregal. Sin embargo su relación con el terreno es hip with the land is rather indirect . más bien indirecta.
68
PROTECCIÓN CIVIL
Análisis de Usos de Suelo. Colonia San Jerónimo Lídice
Habitacional
Oficinas
De acuerdo al programa de Desarrollo Urbano de la Delegación Magdalena Contreras, el uso de suelo predominante en predios colindantes es habitacional de tres niveles como máximo y densidad baja. Sin embargo debido a que el Anillo Periferico es un corredor comercial, también existen predios con uso de suelo para oficinas, donde se pueden apreciar edificios de corporativos de entre 8 y 15 niveles. Colindando con el predio al noreste se halla un Centro de Geriatría. Finalmente un poco más adelante del terreno se ubican una serie de comercios, de entre los que destacan El Carco de las Ranas, Plaza San Jerónimo, Home Depot y una concesionaria Honda.
Comercio
equipamiento
According to Urban Development program of Magdalena Contreras , the predominant land use in adjoining residential properties is at most three levels and low density. However due to the Peripheral Ring is a commercial corridor , there are also farms with land use office , where you can see corporate buildings between 8 and 15 levels. Abutting the site to the northeast is a Center for Geriatrics . Finally a little ahead of the field a number of businesses, most notably in The Carco of Frogs , Plaza San Jerónimo , Home Depot and Honda dealership is located.
ANALISIS DE SITIO 69
Estudios Preliminares: Análisis de Sitio y uso de suelo preliminary studies: Site analysis and land use
Localización de la Nueva Sede de Protección Civil Anillo Periferico 2769 Col. San jerónimo Lídice
Datos importantes sobre el terreno: • Uso de Suelo: Equipamiento • Superficie Total: 1465 m2 • Frente x Fondo: 60 m x 24 m • Superficie a dejar Libre: 586 m2 • Superficie de Desplante: 879 m2 • Superficie máxima de Construcción: 7,032 m2 • Número de Niveles Permitidos: 8 Niveles
70
PROTECCIÓN CIVIL
Important facts on the site: Land Use: Equipment Total area: 1465 m2 Front x Depth: 60 m x 24 m Surface to leave Free: 586 m2 Desplante Surface: 879 m2 Maximum Building Area: 7,032 m2 Allowable Number of Levels: 8 Levels
Levantamiento Fotográfico:
Adicionalmente, actualmente en el predio se encuentran oficinas de Protección Civil, las cuales consisten en un par de construcciones de tres niveles. Mientras que el resto del terreno se encuentra libre y se utiliza como estacionmiento para vehiculos del personal de campo. Entre el frente y el fondo del terreno existe una diferencia de nivel de medio metro. La acometida de agua se ubica del lado Noreste del terreno al igual que la eléctrica. Cabe mencionar que existen 5 árboles en el frente del predio así como 3 postes de luz y teléfono lo cual se deberá tomar en cuenta al diseñar este nuevo edificio. El ancho de la banqueta frente al terreno tiene un ancho de 3m. Estas instalaciones se pretenden demoler para ser reemplazadas por la nueva sede de la secretaría.
Additionally, the property is currently located offices of Civil Protection, which consist of a pair of three-level buildings. While the rest terrain is found free and is used as estacionmiento for vehicles of field staff. Between the front and background terrain exists a level difference half meter. The water supply is located in the northeast side of the field as well as electric. Worth mentioning that exist 5 trees on front of premises well as 3 lampposts and telephone which is should take into account when designing this new building. The width of the sidewalk faces the field has a width of 3m. These facilities are intended demolish to be replaced by the new headquarters of the secretariat.
ANALISIS DE SITIO 71
Estudios Preliminares: normas de Ordenaciรณn Urbana PRELIMINARY STUDIES: CITY ORDINANSES
Norma 01: COS y CUs NORM 01: SOC & SUC
El COS es el coeficiente de ocupaciรณn del suelo y consiste en determinar el desplante de la edificaciรณn en funciรณn del porcentaje a dejar libre y la superficie total. El CUS es el coeficiente de utilizaciรณn y se determina multiplicando el COS por el nรบmero de niveles permitidos. The SOC is the ratio of land use and involves determining the rudeness of the building in terms of percentage to free and total area. The SUC is the duty cycle and the SOC is determined by multiplying the number of permitted levels.
Norma 07: Alturas de Edificaciรณn NORM 07: Building Height
La altura mรกxima de edificaciรณn serรก dos veces la separaciรณn entre alineamientos opuestos mรกs remetimiento mรกs 1.50m. Todas las edificaciones mayores a 4 niveles tendrรกn un remetimiento en su parte posterior del 15% de la altura del edificio. La altura mรกxima de entrepiso serรก de 3.60 m. La altura de zonificaciones de equipamiento se determina en conformidad con la Norma de Ordanacรณn No. 22. (Se determinarรก en este caso por la Norma 7 al estar sobre una vialidad importante). The maximum building height will be twice the separation between opposing alignments more remetimiento over 1.50m. All older buildings to have a remetimiento 4 levels on the back of 15% of the height of the building. The maximum height of 3.60 m mezzanine will. The trim height zoning determined in accordance with Statement of Ordanacรณn No. 22. (To be determined in this case by Rule 7 to be on a major road).
72
PROTECCIร N CIVIL
Norma 04: Area Libre y Recarga de Acuiferos NORM 04: ACQUAFER REPLENISHMENT
Por efectos de permitir la permeabiidad del suelo debajo de la edificación para el reabastecimiento del manto freático. Se podrá pavimentarse hasta el 10% del área libre con materiales permeables, el resto deberá dejarse como áreas ajardinadas. In order to allow the permeabiidad soil beneath the building for replenishment of groundwater. It may be paved up to 10% free area with permeable materials, the rest should be left as landscaped areas.
Norma 08: Instalaciones en Azotea NORM 08: ROOFTOP INSTALATIONS
Se podrán dejar por encima del último nivel de la edificación instalciones compuestas por antenas, tanques, torres de transmisión, chimeneas, astas bandera, mástiles, casetas de maquinaria siempre que sean compatibles con el uso de suelo permitido.
You can leave above the last level of the building installations consist of antennas, tanks, transmission towers, chimneys, flag poles, masts, machinery sheds provided they are compatible with the permitted land use.
NORMAS SEDUVI 73
Estudios Preliminares: normas de ordenación urbana PRELIMINARY STUDIES: CITY ORDINANSES
Norma 09: Subdivisión de predios NORM 09: PROPERTY SUBDIVISION
La superficie mínima resultante para la subdivisión de predios, será de acuerdo con lo siguiente:
La dimensión del predio en el alineamiento será, como mí-
nimo, equivalente a una tercera parte de la profundidad me-
dia del predio, la cual no podrá ser menor de siete metros para superficies menores a 750 m2 y de quince metros para superficies de predio mayores a 750 m2.
The result for the minimum area of land subdivision, shall be in accordance with the following: The size of the site in the alignment is at least equivalent to a third of the average depth of the property, which may not be less than seven meters to areas less than 750 m2 and fifty feet higher land surfaces 750 m2.
Norma 18: Ampliación de Construcción Existente NORM 18: EXISTING BUILDING EXTENSION
Se podrá autorizar la ampliación de construcción en edi-
ficaciones construidas con anterioridad a la vigencia del Programa y que no cumplan con el área libre señalada por
la presente zonificación, siempre y cuando cumplan con el
uso de suelo establecido en el Programa Delegacional y no rebasen el número de niveles y el coeficiente de utilización del suelo determinado por la zonificación.
It may authorize the expansion of construction in buildings constructed prior to the effectiveness of the program and not complying with the free area designated by this zoning, provided they comply with the established land use in the borough program and do not exceed the number levels and the coefficient determined by land use zoning.
74
PROTECCIÓN CIVIL
Norma 17: Estacionamiento Norm 17: Parking Space
Las dimensiones de los cajones de estacionamiento serán de 2.40 m. de ancho y 5.20 m. de largo. El ancho mínimo de los carriles de circulación será de 5.0 m. Los accesos a los estacionamientos y las salidas de éstos hacia las vialidades contarán con carriles de desaceleración y aceleración, cuya deflexión respecto al eje de las vialidades no será mayor a 30 grados medidos en el sentido de circulación de los vehículos. Las deflexiones mayores a la indicada, se ubicarán a una distancia no menor de 30 m. medidos a partir del alineamiento del predio. The dimensions of the parking spaces will be 2.40 m. wide and 5.20 m. long. The minimum width of the traffic lanes will be 5.0 m. The entrances to the parking lots and outputs them to the roads will have acceleration and deceleration lanes, whose deflection from the axis of the roads will not exceed 30 degrees measured in the direction of movement of vehicles. The largest deflections indicated, will be located at a distance not less than 30 m. measured from the alignment of the property.
Norma 19: Estudio de Impacto Urbano NOrm 19: Urban Impact Study
Debido a la superficie total construida superior a los 5000
m2, se requerirá hacer un estudio de impacto urbano, como requisito para obtener la licencia de construcción. Dicho estudio sirve para evaluar el efecto de la edificiación en los
servicios aledaños a ésta: Vialidades, Red de Agua Potable y Drenaje, Vigilancia, Ambiente Natural, y Riesgos a la zona. Si los efectos son importantes se deberán plantear alternativas a fin de minimizar el impacto.
Due to the excess of total area 5000 m2 built, will require a study of urban impact as a requirement to obtain a building permit. This study serves to evaluate the effect of edificiación in the vicinity of this services: Roads, Red Water and Drainage, Surveillance, Natural Environment and Risks to the area. If the effects are important alternatives must be set out in order to minimize the impact.
NORMAS SEDUVI 75
Programa de Necesidades
FUNCTIONAL REQUIREMENTSPRACTICAL APPLICATIONS Antes de definir el programa arquitectónico, de acuerdo a lo sugerido por el Arq. Fernando Giovanini García, se deben definir las necesidades del usuario. Un programa arquitectónico surge de la integración y articulación de generadores y condicionantes. Los generadores los pone el usuario al definir sus necesidades físicas, fisiológicas, psicológicas y sociales. Muchas veces las necesidades son las acciones que realizará el usuario en el espacio (comer, descansar, trabajar) pero también puden existir necesitades más abstractas (contemplar, disfrutar, sentirse cómodo, ser eficiente) Para Giovanini, el objeto es el espacio-forma (arquitectura) y el sujeto el usuario. El espacio forma es condicionado por el medio (su ubicación geográfica, clima, dimensiones, relieve, tipo se suelo etc), por el costo (que tan asequible o rentable será para el sujeto que lo financiará o utilizará) y el tiempo (la espera entre los estudios preliminares, durante el proceso de diseño, la ejecución del espacio y su entrega final). Así pues en el presente proyecto tenemos los siguiente condicionantes: COSTO: En promedio se pretente un costo por m2 de 15,000 MXN (1,000 USD) 0 25,000 MXN con amueblado. TIEMPO: Se requiere presentar el anteproyecto para el 27 de Noviembre de 2014. MEDIO: La Ciudad de México para una secretría del Gobierno del Distrito Federal con alto poder adquisitivo.
zona zone
necesidades needs
requerimientos
Se necesita un espacio para recibir a los visi-
Se requiere una plaza de acceso con un pórtico
tantes comunicando transparencia y apertura.
, que compositivamente genere una sensación
Se necesita tener un control por seguridad pero
de protección. Se requiere que los espacios
PLAZA DE ACCESO ACCESS PLAZA
también para separar a los empleads del público que visita el edificio para hacer trámites. Se necesitan areas abiertas donde tomar el aire, también se necesitan una area de espera y una área de recepción o canalización. Se necesitan espacios para procesar correos y paquetes, también se necesitan servicios como baños, bodegas y áreas de limpieza. Space is needed to welcome visitors communicating transparency and openness. You need to have a control for safety but also to separate empleads the public visiting the building to do paperwork.
76
requirements
PROTECCIÓN CIVIL
abiertos no tengan vientos cruzados que generen molestias. Se requiere el uso de vegetación y áreas ajerdinadas para mitigar la dureza de la plaza y crear equilibrio. Se requiere que la recepción sintetize la función del edificio. Se requiere que el espacio para procesar correos este bien ventilado, cuente con estantes para clasificar y tenga contacto con la recepción. Todos los espacios relacionados con el público deberán ser accesibles. (Baños, rampas, elevadores, etc). A seat is required access to a porch , which compositionally generate a sense of protection. It requires that the open spaces are crosswinds that generate discomfort.
Before defining the architectural program, according to the suggestion by Arch. Fernando Garcia Giovanini, you must define user requirements. An architectural program arises from the integration and coordination of generators and constraints. Generators puts the user in defining his physical, physiological, psychological and social needs. Often the needs are the actions that the user space (eating, sleeping, working) but also be more abstract puden necesitades (see, enjoy, be comfortable, be efficient) To Giovanini, the object is the space-form (architecture) and the individual user. The way space is conditioned by the environment (geographical location, climate, size, topography, type is ground etc), cost (how affordable or cost will be for the subject who financed or used) and time (waiting between preliminary studies during design, implementation and final delivery room). So in this project we have the following conditions: COST: The average cost per m2 of 15,000 MXN (1,000 USD) is intended or 25,000 MXN if Furnished. TIME: The submission of the architectural preview for November 27, 2014. MEDIUM: Mexico City for a secretr铆iat of the Federal District with high purchasing power.
espacio arquitectonico architectural space
valor de mercado por m2 market value per m2
Ingreso Peatonal
$8,000.00 MXN por m2
Control de Ingreso Peatonal
$10,000.00 MXN por m2
Pedestrian Access
Pedestrial Access Control
Ingreso Vehicular Vehicular Access
Control de Ingreso Vehicular Vehicular Access Control
Estacionamiento Automatizado Automated Parking Garage
Vest铆bulo Principal Main Lobby
Sala de Espera Waiting Room
Recepci贸n Reception
Oficina de Recepci贸n Reception Office
$ 590USD by m2
$ 738 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 738 USD by m2
$8,000.00 MXN por m2 $ 590 USD by m2
$20,000.00 MXN por m2 $ 1,475 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 738 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
P. NECESIDADES 77
Programa de necesidades
FUNCTIONAL REQUIREMENTSPRACTICAL APPLICATIONS
zona
necesidades
zone
needs
requerimientos requirements
AUDITORIO AUDITORIUM
ATENCIÓN AL PUBLICO PUBLIC ATTENCION
PLAZA DE ACCESO ACCESS PLAZA
The use of vegetation and ajerdinadas to mi-
78
Open areas where fresh air is needed, a wai-
tigate the harshness of the square and create
ting area and reception area or channeling
balance areas is required. Receipt is required
are also needed. Spaces to process mail and
sintetize building function .
packages are needed , services such as ba-
Space is required to process this post airy ,
throoms, cellars and cleaning areas are also
count on shelves for sorting and have contact
needed.
reception . All areas related to public shall be accessible . ( Bathrooms , ramps , elevators,) .
Se necesita que los espacios sean abiertos,
Se requiere que las áreas de atención al públi-
transparentes, se necesitan lugares para es-
co tengan un espacio amplio donde hasta 20
perar y tomar turno. Se necesita transmitir se-
personas puedan esperar su turno. Se necesita
guridad y tranquilidad al público, se necesita
iluminación agradable (cálida), y acceso a una
que éste no se aburra o desespere debido a
cocineta o barra para tomar cafe, agua o te en
los procedimientos burocráticos.
lo que esperan. Los mostradores, deberán ser
It requires that areas to the public have a
accesibles para personas en silla de ruedas.
broad space where up to 20 people can wait
It requires that the spaces are open, transpa-
their turn. Nice lighting ( warm ) , and access
rent , places to wait and take turns needed .
to a kitchenette or bar to have coffee , water,
You need to convey to the public safety and
or what you expect is needed . The counters
security , it is necessary not get bored or des-
must be accessible to people in wheelchairs.
pair because of bureaucratic procedures .
Se necesita un espacio para presentar confe-
Se requiere que el espacio del aduditorio tenga
dirigidos tanto para el personal interno como el
la forma del plafón y muros. Se requiere es-
rencias, realizar pláticas además de eventos público respecto a programas de Protección Civil.
PROTECCIÓN CIVIL
un excelente diseño acústico. Lo cual incide en tudiar la isóptica de los ascientos para hacer cómoda la experiencia a espectadores.
espacio arquitectonico ARCHITECTURAL space
valor de mercado por m2 market value per m2
Control Interno Seguridad
$10,000.00 MXN por m2
Circulación Vertical
$10,000.00 MXN por m2
Internal Safety Control Vertical Circulations
Sanitarios Restrooms
Cuarto de Limpieza Cleaning Storage
$ 738 USD by m2 $ 738 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$9,000.00 MXN por m2 $ 664 USD by m2
Circulación Vertical
$10,000.00 MXN por m2
Recepción
$15,000.00 MXN por m2
Vertical Circulation Reception
Sala de Espera Waiting Room
Área al Aire Libre
$ 738 USD by m2
$ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2
Open Area
$ 738 USD by m2
Attention to the Public
$ 1,106 USD by m2
Oficina de Atención al Público
Oficina de Trámites
$15,000.00 MXN por m2 $15,000.00 MXN por m2
Procedures Office
$ 1,106 USD by m2
Restrooms
$ 1,106 USD by m2
Sanitarios
$15,000.00 MXN por m2
Circulación Vertical
$10,000.00 MXN por m2
Recepción
$15,000.00 MXN por m2
Vertical Circulation Reception
Sala de Espera Waiting Room
Auditorio
Auditorium
$ 738 USD by m2
$ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$20,000.00 MXN por m2
$ 1,475 USD by m2
P. NECESIDADES 79
Programa de necesidades
FUNCTIONAL REQUIREMENTSPRACTICAL APPLICATIONS
zona
necesidades needs
OFICINAS OFFICES
AUDITORIO AUDITORIUM
zone
80
requerimientos
Space is needed to present lectures , conduct talks aimed well for both internal staff and the public about civil protection programs events.
requirements
It requires space aduditorio to have excellent acoustic design . Which affects the shape of the ceiling and walls. It is necessary to study the ascientos isoptic comfortable experience for viewers .
Para el área de oficinas de personal técnico operativo se necesita que los espacios sean dinámicos, flexibles y abiertos ya que se deben adaptar a múltiples funciones. Se necesita que este espacio este vestibulado con una recepción donde se canalice a personal de otras áreas o bien al público en caso de requerirse. También se necesita una cocineta, baños y cuarto de limpieza. Ya que encima del personal tecnico operativo se encuentra pesonal de estructura (directores y supervisores) éstos necesitan áreas más privadas pero con contacto visual hacia sus subordinados para mantener el control.
Se requiere que el piso sea elevado para permitir el paso de cableado de voz, datos y electricidad a las estaciones de trabajo. Pero en términos de acabados es recomendable el suso de alfombra modular de pelo corto ya que minimiza la interferencia deel ruido provocado por el paso de las personas (en especial con tacones o suelas duras), es de fácil limpieza y es una solución estética. Se requiere que el diseño de los canceles de las oficinas privadas sean duovent para aislarlas acústicamente, y garantizar un grado de privacidad a los directores aun cuando se conserven las relaciones visuales a través del vidrio. En vidrios que den a fachadas se deIt is required that the floor is raised to allow the berá considerar tecnología de oscurecimiento passage of cabling for voice, data and power por gas por efecto estético y evitar el uso de to the workstation . But in terms of finishes is persianas o cortinas. recommended to avail of modular carpet hair short because it minimizes interference deel For the office area of technical staff operating noise caused by the passage of people (espe- the spaces need to be dynamic , flexible and cially with hard soles or heels ) , it is easy to open as they must adapt to multiple functions. You need this space this vestibulado with a clean and is an aesthetic solution. It requires that the design of the parapets of the reception where staff from other areas or it is private offices are Duovent to isolate acousti- channeled to the public if required . cally and ensure a degree of privacy principals A kitchenette , bathroom and utility room is even when visual relationships are preserved also needed. through the glass . In glasses that give facades Because technical staff operating above is should consider dimming technology for aes- pesonal structure (managers and supervisors) thetic effect gas and avoid the use of blinds or they need more private areas but with eye contact to his subordinates to maintain control . curtains.
PROTECCIÓN CIVIL
espacio arquitectonico architectural space Cuarto de Control Control Room
Bodega
Storage
Sanitarios Restrooms
Cuarto de Limpieza Cleaning Storage
Circulación Vertical Vertical Ciruclation
Vestíbulo Lobby
Sala de Espera Waiting Room
Recepción Reception
Secretaria General General Secretary
Área de Trabajo
Open Working Area
Archivo
File Storage
Secretaria Director Director’s Secretary
Oficina Director Director’s Office
Sala de Juntas Meeting Room
Sanitarios Restrooms
Cuarto de Limpieza Cleaning Storage
valor de mercado por m2 market value per m2 $15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2
$ 738 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$9,000.00 MXN por m2 $ 664 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 738 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 738 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 738 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$9,000.00 MXN por m2 $ 664 USD by m2
P. NECESIDADES 81
Programa de necesidades
FUNCTIONAL REQUIREMENTSPRACTICAL APPLICATIONS
zona
necesidades
zone
needs
requerimientos
En lo que se refiere propiamente a la oficina del
Se requiere que la oficina privada del director
Secretario de Protección Civil, el titular ha de-
de protección civil tenga su propia autonomía lo
jado claro que no quiere el arreglo tradicional
que implicará tener una recepción propia, una
de una enorme oficina privada con sus propia sala de juntas y baño privado aislado ya que se prestaría a corrupción. Sin embargo se necesita marcar su jerarquía sobre sus subordinados por lo que se necesita encontrar un punto me-
OFICINAS OFFICES
dio entre el esquema tradicional y una alternativa contemporánea, abierta y transparente. Se necesitan oficinas para personal de estructura que serán privadas debido a la necsisdad de espacios personales de guardado y trabajo que a diferencia del personal tecnico operativo no pueden ser compartidos. When it is properly referred to the office of Secretary of Civil Protection, the owner has made it clear he does not want the traditional arrangement of a large private office with its own board room and private bath isolated as it would lend itself to corruption. However you need to mark their hierarchy on their subordinates so you need to find a middle ground between the traditional pattern and contemporary , open and transparent alternative. Staff offices to be closed structure due to necsisdad personal work spaces and saved that unlike the operating technical personnel can not be shared is needed .
82
requirements
PROTECCIÓN CIVIL
oficina para su propia secretaria, así como una sala de juntas personal. Se requiere que tenga espacio para una biblioteca personal así como una minisala de espera para quién lo visite especificamente a él. Se requiere que el resto de los demás directores y personal de estructura tengan sus despachos privados pero manteniendo relaciones visuales con sus subordinados. Se requires que éstos espacios este articulado de tal modo que no se pierda privacidad y al mismo tiempo se logre desalentar la realizaciñon de actos de corrupción. It requires the private office of civil protection has its own autonomy which will involve having a reception itself, an office for his own secretary and a staff room together. It requires that you have space for a personal library as well as a waiting minisala who visit specifically to him.It requires that the rest of the other directors and staff have their private offices structure while maintaining visual relationships with subordinates . It requires that articulated these spaces so that no privacy is lost while discouraging is achieved realizaciñon of corruption .
espacio arquitectonico architectural space
valor de mercado por m2 market value per m2
Circulación Vertical
$10,000.00 MXN por m2
Recepción
$15,000.00 MXN por m2
Vertical Circulation Reception
Sala de Espera Waiting Room
Secretaria del Secretario Secretary’s Assistant
Sala de Espera Waiting Room
Sala de Juntas Privada Private Meeting Room
Oficina del Secretario de P.C. Civl Protection Secretary
Secretaria del Subsecretario Subsecretary Assistant
Oficina del Subsecretario Subsecretary Office
Secretaria del Asesor Assistant Secretary
Ofcina del Asesor Assistant’s Office
Sala de Juntas Meeting Room
Archivo
File Storage
Sanitarios Restrooms
Cuarto de Limpieza Cleaning Storage
$ 738 USD by m2
$ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 738 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 1,106 USD by m2
$9,000.00 MXN por m2 $ 664 USD by m2
P. NECESIDADES 83
Programa de necesidades
FUNCTIONAL REQUIREMENTSPRACTICAL APPLICATIONS
zona
necesidades
zone
needs
requerimientos
Para realizar actividades de capacitación se
Se requieren espacios para capacitación, los
minación, mobiliario flexible y zonas donde
las deben contar con espacio para guardado,
necesitan aulas equipadas con adecuada iluguardarlo. Por la naturaleza de estos procesos
dónde además de teoría se requiere práctica,
CAPACITACIÓN TRAINING
se necesita que el espacio mute rápidamente
de un esquema de aula tradicional a un espacio de uso múltiple. Se recomienda la posibilidad de fusionar dos o más aulas para adaptarse a diferentes usos y dinámicas. Se necesita excelente iluminación en especial luz natural.
Spaces are required for training , which must have good lighting . Classrooms should have saved space , should be considered Infotek in-
CUARTO DEL SITE EQUIPMENT ROOM
cuales deben tener buena iluminación. Las au-
Se debe considerar incorporar una infoteca
con la capacidad de contener libros tanto en
formato tradicional como digial sobre temas de la Secretaría de Protección Civil y pasos a seguir en casos de crisis por desastre natural.
To conduct training classrooms with adequate lighting, flexible furniture and save areas are needed. By the nature of these processes where theory plus practice is required , you need to quickly mute the space of a traditional classroom schedule a multipurpose space .
corporate the ability to contain both traditional
The possibility of merging two or more class-
book format on topics like digial Secretariat for
rooms to accommodate different uses and dy-
Civil Protection and steps to follow in cases of
namics is recommended. Excellent lighting is
natural disaster crisis .
needed especially natural light.
En cuanto al sistema de voz y datos del edi-
Se requieren múltiples controles para acceder a esta área para no comprometer la seguridad de las instalaciones. En lo que se refiere a las barracas del personal de seguridad se requieren literas, sala de descanso y duchas. En cuanto al tema del SITE, se requiere que éste este aislado y tenga una temperatura constante para no comprometer a los equipos. El aire que ingrese en éstas áreas deberá ser filtrado para evitar el ingreso de partículas de polvo u otros contaminantes. Se requiere que el área de CCTV tenga la capacidad de monitorear de modo remoto todos los ángulos del edificio, y se requiere que el cuarto de control tenga comunicación con la estación de policía y bomberos para casos de emergencia.
ficio se necesita un espacio específico para albergar racks de servidores que coformarán el corazón de la red (Local Area Network) del edificio. Se necesita que este relacionada con la fibra óptica de la compañía de telecomunicación que viene de la calle, pero cualquier registro de dicha compañía no debe tener acceso a los racks por motivos de seguridad y confidencialidad en el manejo de información. Se necesita también control de seguridad en todo el edificio, por lo que hay que considerar un cuarto de control donde monitorear el cctv.
84
requirements
PROTECCIÓN CIVIL
espacio arquitectonico architectural space
valor de mercado por m2 market value per m2
Circulación Vertical
$10,000.00 MXN por m2
Vestíbulo
$10,000.00 MXN por m2
Vertical Circulation Lobby
Bodega Storage
Aula / Uso Múltiple
Classroom / Multiple Use
Aula / Uso Múltiple
Classroom / Multiple Use
Aula / Uso Múltiple
Classroom / Multiple Use
$ 738 USD by m2 $ 738 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 738 USD by m2
$12,000.00 MXN por m2 $ 885 USD by m2
$12,000.00 MXN por m2 $ 885 USD by m2
$12,000.00 MXN por m2 $ 885 USD by m2
Sanitarios
$10,000.00 MXN por m2
Cuarto de Limpieza
$9,000.00 MXN por m2
Circulación Vertical
$10,000.00 MXN por m2
Restrooms
Cleaning Storage
Vertical Circulation
Vestíbulo Lobby
Control de Seguridad Safety Control
Site
Equipment Room
Oficina Vigilancia Watch Office
Circuito Cerrado TV CC TV Control Room
Sala de Descanso Lounge
$ 738 USD by m2 $ 664 USD by m2 $ 738 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 738 USD by m2
$12,000.00 MXN por m2 $ 885 USD by m2
$20,000.00 MXN por m2 $ 1,475 USD by m2
$12,000.00 MXN por m2 $ 885 USD by m2
$20,000.00 MXN por m2 $ 1,475 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 738 USD by m2
P. NECESIDADES 85
Programa de necesidades
FUNCTIONAL REQUIREMENTSPRACTICAL APPLICATIONS
zona CUARTO DEL SITE EQUIPMENT ROOM
zone
necesidades needs
requerimientos
As for the voice and data system building a specific space is needed to house racks of servers coformarán the heart of the network (Local Area Network) building . It is necessary that this related to the optical fiber telecommunication company that comes from the street, but any record of such a company should not have access to the racks for security and confidentiality in handling information. Security check is also needed throughout the building , so to be considered a control room where the cctv monitor .
Multiple controls are required for access to this area will not compromise the security of the facility. With respect to security personnel barracks bunks , lounge and showers are required. On the subject of the SITE , it is required that this isolated and have a constant temperature to avoid compromising the teams . The air from entering these areas must be screened to prevent the entry of dust or other contaminants. It requires that the area of CCTV has the ability to monitor all remote corners of the building mode , and are required to keep the control room communication with the police and fire station emergency .
Debido al número de personas que laborarán
Se requieren equipos para calentado de ali-
mana, desde las 7:00 am hasta las 10:00 pm
industrial. También se requieren equipos de re-
en estas instalaciones todos los días de la sees necesario considerar un comedor de capacidad industrial pero que tenga un diseño agra-
dable, que distraiga a los comensales y los
COMEDOR FOOD COURT
envuelva en una atmósfera contemporánea y
competitiva con la de cualquier restaurante de alto nivel. También se necesita que la cocina
este equipada con suficiente espacio de almacenamiento tanto a temperatura normal como
de congelados y tenga capacidad para preparar y no solo calentar alimentos.
Due to the number of people who will be working in these facilities every day of the week, from 7:00 am to 10:00 pm is necessary to consider a chair industrial capacity but has a nice design, to distract diners and swaddled in a contemporary and competitive with any upscale restaurant atmosphere. It also requires that this kitchen equipped with enough storage space both at normal temperature and frozen and has the capacity to not only prepare and heat food .
86
requirements
PROTECCIÓN CIVIL
mentos tales como hornos, y estufas de grado
frigeración tanto para la cámara fría como para los mostradores donde se exhiban postres y/o ensaladas. Se requiere ventilación hacia el exterior debido a los vapores y olores producto
de la preparación de alimentos. Se requieren equipos industriales para lavado de platos y
cubiertos. Y se requiere espacio para separar
la basura y llevarla fuera de las instalaciones del edificio.
Food heating equipment such as furnaces , stoves , and industrial grade are required. Cooling equipment for both the cold room to the counters where desserts and / or exhibit salads are also required. Ventilation required outwards due to vapors and odors from food preparation. Industrial equipment for washing dishes and cutlery are required. And space is required to separate the trash and take it out of the building premises .
espacio arquitectonico architectural space
valor de mercado por m2 market value per m2
Dormitorios
$12,000.00 MXN por m2
Sanitarios
$12,000.00 MXN por m2
Dormitories Restrooms
Lockers Lockers
Regaderas Showers
$ 885 USD by m2 $ 885 USD by m2
$12,000.00 MXN por m2 $ 885 USD by m2
$12,000.00 MXN por m2 $ 885 USD by m2
Circulación Vertical
$10,000.00 MXN por m2
Barra Fría y Caliente
$10,000.00 MXN por m2
Vertical Circulation
Cold and Heated Bars
Caja
Cashier
Área de Comedor Food court
Recepción de Charolas Tray Reception
Cocina Kitchen
Alacena
Food Storage
Cámara Fría Cold Room
Sanitarios Restrooms
Cuarto de Limpieza Cleaning Storage
$ 950 USD by m2 $ 950 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$12,000.00 MXN por m2 $ 885 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$9,000.00 MXN por m2 $ 664 USD by m2
P. NECESIDADES 87
Programa de necesidades
FUNCTIONAL REQUIREMENTSPRACTICAL APPLICATIONS
zona zone
necesidades needs
requerimientos
También son necesarias algunas amenidades
AZOTEA VERDE ROOF GARDEN
AMENIDADES AMENITIES
para los empleados, como un GYM, sala de descanso con videojuegos y zona de
regaderas. Weight equipment , elliptical , treadmills and space mats are required. A room or open space for dancing is required , running or doing
ENFERMERÍA INFIRMARY
Se requieren equipos de pesas, elipticas, caminadoras y espacio con colchonetas. Se requiere una sala o espacio abierto para bailar, correr o hacer ejercicios variados. Few amenities for employees , such as a gym , lounge area with video games and also nee-
various exercises .
ded showers .
Se necesita aprovechar el espacio de la azotea , el cual se puede usar por normas para instalaciones especiales pero también se puede hacer un roof garden.
Se requiere que sea un espacio abierto, con
Required to be an open space with landscaping
ter la impermeabilidad de la misma. Se requie-
diseño de paisaje. Se requerirá buscar una solución constructiva que permita el plantado de pastos y arbustos en la azotea sin comprome-
. Be required to seek a constructive solution to
re instalar un pavimento tipo deck de madera.
allow the planting of grasses and shrubs on the
Se requiere garantizar la captación pluvial.
roof without compromising the waterproofness type . It requires ensuring rainwater harvesting .
It takes advantage of the space on the roof, which can be used for special rules for installations but you can also make a roof garden.
Por el número de personas que laborarán en
Se requiere que la zona de enfermería cuente
estas instalaciones se necesitan medidas de
con al menos una camilla, este ubicada cerca
prevención para casos de emergencia donde
de la plaza de acceso, con relación al estacio-
of it. Required to install a wooden deck flooring
se debe incluir una enfermería equipada, con un consultorio médico y espacio para medicinas y equipos especiales para accidentes, infartos, y enfermedades. Deberá tener comunicación
namiento con el fin de poder evacuar en ambulancia en caso de requerirse. Se requiere una iluminación fría y un Indice de Reproducción Cromática superior al 90%.
con hospitales cercanos.
By the number of people who will be working in
It is required that nursing area has at least a
emergency where you must include an infirmary
stretcher , located near the entrance plaza ,
88
requirements
these facilities preventive measures in case of equipped with a medical office and space for
relative to parking to be evacuated by ambu-
medicines and special equipment for accident
lance if required . A cool lighting and a Color
, stroke , and diseases are needed. You must
Rendering Index above 90 % is required .
have communication with nearby hospitals.
PROTECCIÓN CIVIL
espacio arquitectonico architectural space Gimnasio GYM
Sanitarios Restrooms
Lockers Lockers
Regaderas Showers
Vestíbulo Lobby
Area Común Common Area
Cocineta
Kitchenette
Sanitarios Restrooms
Circulación Vertical Vertical Circulation
Vestíbulo Lobby
Recepción Reception
Sala de Espera Waiting Room
Consultorio Medico General Medical Office
Almacen de Medicinas Drug Storage
Sanitarios Restrooms
Cuarto de Limpieza Cleaning Storage
valor de mercado por m2 market value per m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$12,000.00 MXN por m2 $ 885 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$12,000.00 MXN por m2 $ 885 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$9,000.00 MXN por m2 $ 664 USD by m2
P. NECESIDADES 89
Programa de necesidades
FUNCTIONAL REQUIREMENTSPRACTICAL APPLICATIONS
zona
necesidades
zone
needs
requerimientos
Por la complejidad de las instalaciones es ne-
Se requiere que los espacios de servicio ten-
para los servicios que facilitarán el funciona-
mienda el uso de concreto pulido y en su caso
cesario considerar varios espacios destinados
miento diario de las mismas además de su
SERVICIOS COMPLEMENTARIOS COMPLEMENTARY SERVICES
constante mantenimiento para una eficiencia
90
requirements
óptima. Se necesitan áreas para guardar los insumos necesarios para limpiar las oficinas, baños, vestíbulos, toda área interna pero también externa del edificio. Se necesitan considerar sistemas alternos para casos de emergecia, tales como generador de energía eléctrica a base de diesel, sistema conta incendios, escaleras de emergencia entre otras medidas. Se necesita que el edificio genere parte de su energía insitu, para lo
cual se deberá considerar la instalación de pa-
neles fotovoltáicos. También se necesita que la
gan una pavimentación resistente. Se recoel recubrimiento con resina epóxica, lo cual facilitará su limpieza y mantenimiento.
Las zonas de bodega, cuartos de máquina y zona para planta de emergencia deben ser a prueba de incendio, Se requiere que la fachada y la azotea esten diseñados de tal modo tal que
la instalación de paneles fotovoltaicos no contravenga la estética del edificio. En cuanto a los sitemas de bombeo y cuartos de máquinas
éstos deben tener buena ventilación y debe garantizarse que sean espacios secos libres de humedad.
Due to the complexity of the facility is neces-
instalación hidro-sanitaria haga recuperación y
sary to consider other spaces used for ser-
plica la necesidad de planta de tratamiento y
same addition to their regular maintenance for
reutilización de aguas residuales. Lo cual im-
vices that facilitate the daily operation of the
sistemas de filtrado y bombeo especializados.
optimum efficiency . Areas are needed to store
Are required to service spaces have a tough
the supplies needed to clean the offices , ba-
paving. The use of polished concrete is recom-
throoms, hallways, any domestic area but also
mended and if the coating with epoxy , which
outside of the building.
will facilitate cleaning and maintenance .
You need to consider alternative systems for
Warehouse areas , machine rooms and emer-
emergecia cases , such as generator on diesel
gency plant area should be fireproof , it is re-
electric power system conta fire , emergency
quired that the facade and roof are designed
stairs and other measures. It requires that the
in such a way that the installation of photovol-
building of the insitu generated energy, which
taic panels do not contravene the aesthetics of
should consider the installation of photovoltaic
the building. As for the systems and pumping
panels . It also requires that the hydro- health
machinery rooms they should have good venti-
facility makes recovery and reuse of wastewa-
lation and be guaranteed to be free of moisture
ter. This implies the need for treatment plant
dry rooms.
and filtration systems and specialty pumping .
PROTECCIÓN CIVIL
espacio arquitectonico architectural space
valor de mercado por m2 market value per m2
Circulaci贸n Vertical
$10,000.00 MXN por m2
Area de Trabajo
$10,000.00 MXN por m2
Vertical Circulation Work Space
Bodega de Insumos Warehouse of Supplies
Cuarto de Limpieza Cleaning Storage
Sanitarios Restrooms
Oficina Jefe Mantenimiento Maintenance Chief Office
Oficina de Dibujante Drawing Office
Bodega de Mantenimiento Warehouse
Cuarto de Bombas Pumps Room
Transformador El茅ctrico Electrical Transformer
Medidores Electricos Electrical Meters
Tableros e Interruptor Gral. General Power Switch
Planta de Emergencia Emergency Generator
Bombeo contra Incendios Fire Protection Pumps
Unidades Aire Acondicionado Air Conditioning Units
Paneles Fotovoltaicos Fotovoltaic Panels
$ 950 USD by m2 $ 950 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$15,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$12,000.00 MXN por m2 $ 885 USD by m2
$12,000.00 MXN por m2 $ 885 USD by m2
$9,000.00 MXN por m2 $ 664 USD by m2
$9,000.00 MXN por m2 $ 664 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$12,000.00 MXN por m2 $ 885 USD by m2
$10,000.00 MXN por m2 $ 950 USD by m2
$12,000.00 MXN por m2 $ 885 USD by m2
$20,000.00 MXN por m2 $ 1,475 USD by m2
P. NECESIDADES 91
SOSTENIBILIDAD y LEED
LEADERSHIP IN ENERGY AND ENVIRONMENTAL DESIGN (LEED) CERTIFICATION AND SUSTAINABILITY Hacer un proyecto de vanguardia hoy en día y en el fututo por vernir significa hacer de éste sosteni-
ble. La diferencia entre sostenibilidad y sustentabilidad radica en la incorporación del término anglosajón “sustainable”, que significa sostenible. Sustetable es algo que se soporta a si mismo, mientras que sostenible significa que un proceso se mantiene continuo en el tiempo; se sostiene. Ser sostenible incorpora el ser sustentable. Esto basado en el Diciionario de la Real Academia Española.
Y hacer un proyecto sostenible significa hacer que todos sus procesos desde la planeación hasta la
ejecución sean supervisados minimizando su impacto al medio natural e inclusive retorando a éste parte de su condición original.
Ser sostenible significa crear procesos ciclicos, no lineales donde se procure el la reducción de desechos, la reutilización de recursos y el reciclaje de los mismos.
Como dice el arquitecto Renzo Piano en una entrevista en Ottoemezzo el pasado25 de enero de 2014,en arquitectura y construcción no se debe despercicidar nada. “Qui non si sprieca niente”.
Así pues se ha decidido que el proyecto reciba la certificación LEED, la cual es un reconocimiento al Liderazgo en el Diseño Energético y Ecológico creado por el Consejo de Construcciónes Verdes de
Estados Unidos. El ser destinatario a este reconocmiento significa que desde las etapas de diseño
hasta la ejecución se tuvo el cuidado de manejar todos los recursos para la construcción de modmo sostenible. Además del manejo del agua y la energía eléctrica. A continuación se presentan algunos de los criterios que se incorporarán al proyecto:
Selección del Terreno, Área Libre y Selección de Materiales: El proceso de certificación comienza con la selección del terreno, y el porcentaje que es dejado libre, en nuestro caso no hubo alternativas del terreno, pero dentro del mismo se pretende dejar un 40% libre de construcción.
El siguiente punto que se toma en cuenta es el tema del manejo del sitio de construcción y selección
de materiales. Por esta razón se pretende que todos los proyectos se construyan con acero recicla-
do, y en caso de la cimentación u otros elmentos que sean de concreto, éste incorporará como agregados, el reciclaje de concreto de demolición. Otro tema será el que todo material de cascajo será
enviado a un tiradero que este certificado, procurando que los viajes de los camiones no se alejen
mucho del sitio de construcción. La misma medida se aplicará para los proveedores de material, los cuales deberán tener sus instalaciones en la misma ciudad y las distancias entre sus fábricas y el sitio serán tomadas en cuenta para reducir el impacto de las emisiones de gases de los camiones.
AProvechamiento de Condiciones Naturales:
En cuanto al aprovechamiento de las condiciones naturales del sitio. Se busca que la propuesta incorpore criterios de diseño pasivo. Esto es, la gran fachada que da al periférico y que también
esta orientada al sur, incorporará en su diseño modos para captar la luz solar generando energía
renovable, pero también se utilizarán criterios de sombreamiento a base de louvers o bien sistemas de acero multiperforado para reducir el calor interno del edificio.
92
PROTECCIÓN CIVIL
Make a groundbreaking project today and the fututo by vernir means making it sustainable . The difference between sustainability and sustainability lies in the incorporation of the English term “sustainable “, which means sustainable . Sustetable is something that is supported himself while sustainable means that a process remains constant over time; argues . Being sustainable features sustainable one. This Diciionario based Royal Spanish Academy. And make a project sustainable means making all processes from planning to execution are supervised by minimizing the impact to the environment and even retorando to this part of the original condition. Being sustainable means creating cyclic processes , nonlinear where waste reduction , reuse and recycling of resources thereof is sought. As the architect Renzo Piano says in an interview in the pasado25 Ottoemezzo January 2014 , in architecture and construction should not despercicidar anything. “ Qui non si sprieca niente” . So it was decided that the project receives LEED certification , which is a recognition of the Leadership in Energy and Ecological Design Council created by the US Green Building Propositions . The recipient of this reconocmiento be means that from the design stages to implementation care of handling all the resources to build sustainable modmo were reported. In addition to the management of water and electricity. Some of the criteria to be incorporated into the project are as follows:
Site selection, open space and material selection: The certification process begins with site selection , and the percentage that is left free , in our case there was no alternative ground , but within it is intended to leave a 40 % free of construction. The next point to be considered is the issue of management of construction site and materials selection . Therefore it is intended that all projects are built with recycled steel , and if the foundation or other concrete column systems that are , shall incorporate as aggregates , recycling of concrete demolition . Another issue will be grit all material will be sent to a landfill that this certificate , ensuring that the truck trips are not much away from the construction site . The same measure applies to providers of material, which shall have its facilities in the same city and the distances between the factories and the site will be taken into account to reduce the impact of greenhouse gas emissions from trucks .
Natural Conditions Utilization:
On the use of natural site conditions. It is intended that the proposal incorporates criteria of passive design. That is, the large side facing the peripheral and also faces south, incorporate in its modes designed to capture sunlight to generate renewable energy, but criteria shading will also be used based louvers systems or multi-perforated steel reduce the internal heat of the building.
CERTIFICACIÓN LEED 93
sostenibilidad y leed
LEADERSHIP IN ENERGY AND ENVIRONMENTAL DESIGN (LEED) CERTIFICATION AND SUSTAINABILITY Si bien se tiene considerado el uso de aire acondicionado en el edificio, se tiene consideraro reducir drásticmaente su consumo energético, a través de dos estrategias: La primera es maximizar el aprovechamiento de vientos dominantes para crear ventilaciones cruzadas en zonas vestibulares, ductos, espacios abiertos y zonas de servicio en general. La segunda estrategia tiene que ver con el aislamento del resto del edificio reduciendo puentes térmicos, donde pudiera entrar calor del exterior al interior, esto se logrará incorporando aislante en muros que den al exterior, e incorporando el sistema duovent en los muros cortina de las fachadas. Además otra parte de esta segunda estrategia será la reducción de la incidencia solar al interior, pero sin afectar la entrada de luz natural.
Iluminación y Generación de Energías Renovables:
Si bien se tiene considerado el uso de aire acondicionado en el edificio, se tiene consideraro reducir drásticmaente su consumo energético, a través de dos estrategias: La primera es maximizar el aprovechamiento de vientos dominantes para crear ventilaciones cruzadas en zonas vestibulares, ductos, espacios abiertos y zonas de servicio en general. La segunda estrategia tiene que ver con el aislamento del resto del edificio reduciendo puentes térmicos, donde pudiera entrar calor del exterior al interior, esto se logrará incorporando aislante en muros que den al exterior, e incorporando el sistema duovent en los muros cortina de las fachadas. Además otra parte de esta segunda estrategia será la reducción de la incidencia solar al interior, pero sin afectar la entrada de luz natural. Ya que el edificio albergará un uso principal para oficinas y lugar de trabajo el tema de la iluminación es un elemento crucial y que tabién deberá ser sostenible. Por principio de diseño de iluminación, se requiere un índice de reproducción cromática cercana al 100%, es decir se recomienda que la iluminación sea natural y en caso de que sea artificial, ésta tiene que ser lo más similar a la natural.Y se recomienda el uso de luz fría ya que se utilizará en ambientes de trabajo. Para estar del lado de la certificación LEED por lo tanto, se utilizarán lámparas LED, ya que son mucho más eficientes en te´rminos energéticos, y también se maximizará el uso de la luz natural a través del diseño de las fachadas.
Aprovechamiento Pluvial y Reutilización de Aguas: En cuanto al diseño de la instalación hidráulica y sanitaria, y siguiendo los criterios establecidos por LEED, se realizarán dos estrategias clave: La reutilización del agua pluvial y la incorporación de un sistema de descarga cero. La primera estrategia se logrará, captando el agua de lluvia de las azoteas y áreas verdes canalizandolas a una cisterna especializada. De esta cisterna, se pasará por un sistema de filtrado para combinarla con el agua potable y poder utilizarla en lavabos, cocinas y sistema de protección contra incendios. En lo que respecta a la estrategia de descarga cero toda el agua negra originada en wc’s y coladeras será enviada a una planta de tratamiento, donde a través de procesos anaeróbicos y lodos activados, el agua será depurada y concentrada en una cisterna de agua tratada. Esta agua en vez de ser deshechada se utilizará para alimentar muebles sanitarios y sistemas de riego.
94
PROTECCIÓN CIVIL
While we have considered the use of air conditioning in the building, you have consideraro drásticmaente reduce their energy consumption through two strategies: the first is to maximize the use of prevailing winds to create cross-vestibular areas vents, ducts, open spaces and service areas in general. The second strategy involves the insulating the rest of the building by reducing thermal bridging, which could get heat from outside to inside, this will be achieved by incorporating insulation in walls leading outside, and incorporating Duovent system curtain walling facades . Also another part of this second strategy will be to reduce the solar gains to the interior, but without affecting the natural light.
Illumination and Renewable energy generation
Since the building will house a main use for office and workplace theme lighting is a crucial element and tabi should be sustainable. On top of lighting design, a rate of close color rendering is required 100%, ie it is recommended that the lighting is natural and if it is artificial, it has to be as similar to natural.Y recommended the use of cold light and to be used in work environments. To be on the side of the LEED certification therefore LED lamps are used because they are much more energy efficient te’rminos, and the use of natural light is also maximized through the design of the facades. The reuse of rainwater and the addition of a zero discharge system: In the design of water and sanitary installation, following the criteria established by LEED, two key strategies will be made. The first strategy is achieved by capturing rainwater from roofs and channeling them to a specialized tanker landscaping. In this tank, passes through a filtration system to combine with the water and power use in toilets, kitchens and fire protection system. With respect to the strategy of zero discharge all the black water originating from toilets’s and drains will be sent to a treatment plant, where through anaerobic processes and activated sludge, the water is purified and concentrated in a tank of water treated. This water will be discarded rather than be used to supply bathroom fixtures and irrigation systems.
Rain Water Harvesting and Water recycle The reuse of rainwater and the addition of a zero discharge system: In the design of water and sanitary installation, following the criteria established by LEED, two key strategies will be made. The first strategy is achieved by capturing rainwater from roofs and channeling them to a specialized tanker landscaping. In this tank, passes through a filtration system to combine with the water and power use in toilets, kitchens and fire protection system. With respect to the strategy of zero discharge all the black water originating from toilets’s and drains will be sent to a treatment plant, where through anaerobic processes and activated sludge, the water is purified and concentrated in a tank of water treated. This water will be discarded rather than be used to supply bathroom fixtures and irrigation systems.
CERTIFICACIÓN LEED 95
Estructura a Base de Concreto Armado Reinforced Concrete Structure
La construcción de a base concreto armado consiste en un sistema que combina la resistencia a la compresión del concreto con la capacidad de absorver los esfuerzos a flexión y tracción del acero de refuerzo. Este es uno de los sistemas más utilizados en todo el mundo tanto para la construcción residencial como para la construcción de edificios de oficinas. Tradicionalmente la construcción de estructuras de este tipo esta limitada a claros de entre 6 y 10 metros, sin embargo ahora existen sistemas de postensados que permiten alcanzar claros mucho mayores, desde 8 hasta 20 metros para edificios comunes, y aun más grandes que esto ya que también se han construido puentes sólo de concreto postensado, como el Puente Baluarte, Inaugurado por Felipe Calderón en 2012 entre Durango y Sinaloa. La construcción de elementos postensados, consiste en aplicar un esfuerzo en dirección opuesta a los esfuerzos normales de la estructura a fin de generar una reacción con el objetivo de reducir los volúmenes de acero y concreto que normalmente se requeriría. Básicamente se posicionan cables que siguen las curvaturas de los esfuerzos a flexión que presentará el elemento una vez terminado. una vez colado, estos cables de tensan y crean un esfuerzo en dirección opuesta. Una empresa especializada en este tipo de soluciones y que tiene presencia en México , se llama Freyssinet.
Predimensionamiento / Predimensioning LOsa Maciza/ Flat Slab:
Trabes Convencionales / Typical Beam;
L/26. Típicamente libra claros
L/10. Típicamente libra claros en un
en un rango entre 6 a 10m
L / 26. Typical span range between 6 and 10 m
rango entre 6 a 10m
L / 10. Typical span range between 6 and 10 m
Losa en Trabes de una dirección Slab with Beams on One way span;
L/28. Típicamente libra claros en un rango entre 5 a 10m
L / 28. Typical span range between 5 and 10 m Losa en Trabes de dos Direcciones/ Slab with Beams on Both Directions:
L/ 35. Típicamente libra claros en un rango entre 7 a 12 m
Trabes Postensadas Postensioned Beam:
L/22. Típicamente libra claros en un rango entre 6 a 15 m
L / 22. Typical span range between 6 and 15 m
L / 35 Typical span range between 7 and 12 m Losa Reticular / Waffle Slab:
L/22. Típicamente libra claros en un rango entre 6 a 11m
L / 22. Typical span range between 6 and 11 m
96
PROTECCIÓN CIVIL
trabe prefabricada Pretensada Precast pretensioned beam:
L/22. Típicamente libra claros en un rango entre 5 a 11 m
L / 22. Typical span range between 5 and 11 m
The construction of a reinforced concrete base consists of a system that combines the compressive strength of concrete with the ability to absorb the stresses to bending and tension of the reinforcing steel. This is one of the most used worldwide for both residential construction and for the construction of office buildings systems. Traditionally the construction of such structures is limited to clear between 6 and 10 meters, but now there are post-tensioned systems that achieve much higher light from 8-20 feet of public buildings, and even larger than this since also have built-stressed concrete bridges just like the Baluarte Bridge, inaugurated by Felipe Calderon in 2012 between Durango and Sinaloa. Postensioned building elements, is to apply a stress in the opposite direction to the normal stress of the structure in order to generate a reaction with the aim of reducing the amount of steel and concrete normally require. Basically cables follow the curvature of the bending efforts to present the item once completed are positioned. once cast, these cables tensioned and create a stress in the opposite direction. A company specializing in this type of solution and having presence in Mexico, company called Freyssinet.
INVESTIGACIĂ“N 97
Estructura a Base de Perfiles de Acero Steel Structure
La construcción de a base de perfiles de acero, es la elección predilecta para la construcción de edificios comerciales y de oficina ya que reduce significativamente los tiempos de construcción, permite sitios de construcción más limpios ya que toda la obra se hace en seco, y en resmen consiste en armar un set de lego o mecano paro a escala arquitectónica. Al igual que en las construcciones de concreto, se calcula en función de las cargas que soporta el edificio, sin embargo una diferencia importante es la alta resistencia del acerto esfuerzos de flexión y a compresión, sin embargo puede llegar a deformarse por dichos esfuerzos de modo tal que es necesario considerar elementos secundarios adicionales de arriostramiento, para aumentar la resistencia del edificio sin aumentar las secciones del elemento. Debido a que el acero es vulnerable al fuego, como se pudo constatar con los ataques del 11 de Septiembre de 2001 en Nueva York, hoy en día, es muy importante considerar el uso de revestimientos ignifugos para proteger las estructuras metálicas además de las protecciones tradicionales del primer y la pintura. Un punto negativo a diferencia del concreto es la vulnerabilidad de este tipo de estructuras a la humedad, por lo que se necesita darles un mantenimiento continuo para garantizar su buen estado y funcionameinto.
Predimensionamiento / Predimensioning: Viga de Acero Perfil IR Standard Universal Beam (UB)
L/15. Típicamente libra claros en un rango entre 6 a 10m
L / 15. Typical span range between 6 and 10 m
L/25 Típicamente libra claros en un rango entre 5 a 9 m
L / 25. Typical span range between 10 and 18 m
Losa Prefabricada de Concreto Precast Concrete Slab:
Losa acero sobre Perfil a base de placa de acero /Metal deck over Fabricated Beam:
en un rango entre 6 a 10m
en un rango entre 6 a 10m
L/15. Típicamente libra claros L / 15. Typical span range between 6 and 10 m
Losa de concreto sobre perfiles de Acero / Concrete slab over Seteel:
L/15. Típicamente libra claros en un rango entre 6 a 10m
L / 15. Typical span range between 6 and 10 m
Vigas de acero de alama abierta Castellated Steel Beam:
L/18. Típicamente libra claros en un rango entre 14 a 17 m
L / 18. Typical span range between 14 and 17 m
Losa acero sobre Viga IR Slab over Metal Deck over UB:
L/20. Típicamente libra claros en un rango entre 7 a 11m L / 20. Typical span range between 7 and 11 m
98
Vigueta de acero asímetrica / Asymetric Steel Beam (ASB):
PROTECCIÓN CIVIL
L/22. Típicamente libra claros L / 22. Typical span range between 10 and 18 m
Cercha Plana / Steel Truss:
L/10. Típicamente libra claros en un rango entre 15 a 90m
L / 10. Typical span range between 15 and 90 m
Cercha Vierendeel / Vierendeel Truss:
L/10. Típicamente libra claros en un rango entre 15 a 45m
L / 10. Typical span range between 15 and 45 m
Cercha en forma de Archo / Trussed arch:
L/ 5 Típicamente libra claros desde 25 m en adelante. L / 26. Typical span range from 25 m upwards.
Based construction of steel is the preferred choice for the construction of commercial buildings and office as it significantly reduces the times of construction enables cleaner construction sites since all the work is dry, and ResmeN is build a set of Lego or Meccano architectural scale unemployment. As in concrete construction, is calculated based on the charges that supports the building, however, an important difference is the high resistance of acerto bending stresses and compression, however it can be deformed by these efforts so the need to consider additional side bracings, to increase the strength of the building without increasing the element sections. Because steel is vulnerable to fire, as it was found with the attacks of September 11, 2001 in New York, today, is very important to consider the use of fireproof coatings to protect metal structures in addition to the traditional protection the first and painting. One negative is unlike concrete vulnerability of these structures to moisture, so it takes them a continual maintenance to ensure their health and funcionameinto.
INVESTIGACIĂ“N 99
Level Parker 570 Estacionamiento Automatizado Automated Parking Garage En nuestro proyecto se usará el Multiparker 740 ya que esta recomendado para terrenos estrechos y largos, logrando una solución optima. El estacionamiento cuenta con 144 cajones basándonos en el reglamento de construcción que para oficinas cada 30m2 un cajón (4297m2). El estacionamiento automatizado se activa cuando el coche entra a la cabina y el conductor sale. En ese momento, la puerta de acceso a la cabina se cierra y el vehículo se gira en la cabina, la puerta para acceder al ascensor vertical se abre y la plataforma se desplaza dentro del almacén. El ascensor vertical circula hasta el nivel de entrada y carga la plataforma con el vehículo, se cierran las puerFicha de datos
Level Parker 590 Multiparker 740
tas y la plataforma vacía se levanta mientras el ascensor almacena la plataforma con el vehículo. Por favor, tenga en cuenta las indicaciones técnicas adjuntas.
Indicaciones técn
Park
Indicaciones técnicas Level Parker 570
Multiparker 710
El Multiparker 740 esta especialmente recomendado en ubiciones estrechas y largas, dando una solucion optima a cada uno de los proyectos.
No existen rampas, ni calles de circulación
Sistema de aparcamiento automatico capaz de estacionar desde 10 hasta 100 vehículos
No requiere escesiva iluminación
Posibilidad de desarrollar sistemas de dimensiones variables
Posibilidad de tener en el mismo aparcamiento, niveles con alturas diferentes, para toda clase de vehículos. Ej Utilitarios, Vans, SUVs etc.
Posibilidad de tener a cada lado del carril central, hasta tres filas de vehiculos por cada nivel de estacionamiento Sistema muy versatil, capaz de ajustarse a las necesidades de cada proyecto Espacio seguro para usuarios y vehículos ( no existen rampas, ni escaleras o pasillos oscuros, ni posibilidad de robos ni daños a vehiculos)
Level Parker 570
100
Flexibilidad en cuanto a la ubicación de las zonas de transferencia de los vehiculos Alta velocidad de respuesta
PROTECCIÓN CIVIL
Peso standard para vehiculos de hasta 2,5 tn. Para pesos superiores, consultar con WÖHR Amplia gama de opciones de operación: desde la tarjeta magnética hasta el control remoto Recomendado su uso en aparcamiento público
Level Parker 590
Aplicando el concepto „Green Park“
Park Multiparker 740 | 02.2014 | W801-4154 | © Otto Wöhr GmbH
En todas sus varientes, desde la versión sobre rasante o torre, hasta la versión bajorasante pasado por adaptaciones intermedias, es posible llegar hasta 8 niveles de estacionamiento
Multiparker 740
Parksafe
In our project will use 740 Multiparker since I is recommended for long narrow fields, achieving an optimal solution. The park has 144 drawers based on the rules of construction for each 30m2
ones técnicas office drawer (4297m2).
The automated parking is activated when the car enters the cab and the driver leaves. At that time, the access door to the cabin is closed and the vehicle is turned in the cabin, the door to enter the elevator opens vertically and the platform is moved within the store. The vertical lift runs to the entry level and load the platform with the vehicle, the doors close and the empty platform is stored up as the elevator platform to the vehicle.ut affecting the natural light.
Cabina acceso lateral
Ficha de datos
Parksafe 580/582/583, Multiparker 740
Cabina
Almacén de paletas Ascensor vertical
Estación de elevación
Se aparca el vehículo en la cabina y la puerta del acceso se cierra. La puerta lateral para acceder el ascensor vertical se abre. Simultáneamente la plataforma vacìa del ascensor vertical se desplaza dentro el almacén de paletas debajo la cabina.
Cabina
Almacén de paletas Ascensor vertical
A continuación el ascensor vertical circula hasta el nivel de la entrada y carga la paleta con el vehículo de la cabina. La puerta lateral para acceder el ascensor vertical se cierra. Simultáneamente a la plataforma libre se levanta dentro la cabina. Mientras el ascensor vertical almacena la plataforma con el vehículo, se puede iniciar el próximo proceso de aparcamiento.
Otto Wöhr GmbH Auto-Parksysteme
Ölgrabenstrasse 14 71292 Friolzheim | Alemania
Fon +49 [0] 7044 46 -0 Fax +49 [0] 7044 46 -149
www.woehr.de info@woehr.de
Cabina acceso lateral | 02.2014 | W801-4158 | © Otto Wöhr GmbH
Parksafe 580
Estación de elevación
Optimizamos los Estacionamientos
INVESTIGACIÓN 101
01
Cisternas e Instalación Hidrosanitaria Cisterns and Plumbing
La cisterna consiste en el tanque de alamacenamiento que requiere el edificio, y se calcula en función de la demanda de agua que establece el Reglamento de Construcciones del Distriro Federal. Con la asesoría del Arquitecto Néstor Lugo, se determinó que este proyecto requerirá una cisterna con capacidad de 45,000 L (45 m3). Y se necesitará un diámetro de toma domiciliaria de 19 mm. Por el grado de importancia del edificio se considerá un volume adicional de 60,000 L (60 m3) para el sistema contra incendio. Tanto el agua contra incendio como el agua de consumo se hallarán en el mismo tanque pero los equipos de succión se ubicarán a alturas diferentes. El ramaleo de la instalación del edificio por otro lado será resuelto con el sistema de tubería a base de Polietileno Reticulado (PEX) de la marca Viega, la cual ofrece el sistema Manablock con el cual esposible centralizar y controlar toda la instalación hidráulica como si fuese un tablero eléctrico, lo cual facilita el mantenimiento, el contol y reduce costos (35% a 40% más asequible que l cobre) al reducir significativamente el ramaleo en comparación con el sistema tradicional. The cistern tank which requires the building is calculated based on water demand established by the Federal District Building Code. With the advice of the Architect Nestor Lugo it was determined that this project will require a tank with a capacity of 45,000 L (45 m3). And domestic outlet diameter of 19 mm is required. For the degree of importance of building an additional volume of 60,000 L (60 m3) for fire fighting system will consider. Both the fire water and drinking water will be found in the same tank but the suction equipment will be located at different heights. The limb rubs of the building installation on the other hand will be resolved with the piping system based Crosslinked Polyethylene (PEX) of Viega brand, which offers Manablock system which esposible centralize and control all hydraulic and if electrical panel, which facilitates maintenance and reduces cost contol (35% to 40% more affordable than l copper) to significantly reduce limb rubs compared to the traditional system.
102
PROTECCIÓN CIVIL
Como se desea que el edificio sea sostenible, se plantea la incorporación de una planta de tratamiento además de sistemas de captación pluvial y filtrado de agua. Así pues se ha calculado una cisterna con capacidad de hasta 150,000 L (105 m3) para el agua pluvial considerando una lluvia intensa durante una hora teniendo un gasto pluvial de 41 L/seg. Adicionalmente se ha predimensionado que la planta de tratamiento deberá tener una capacidad de hasta 30,000 L (30 m3) lo cual garantizará de uno a dos días se consumo para muebles sanitatios (WC y riego). Since we want the building to be sustainable, incorporating a treatment plant in addition to rainwater collection and filtration of water arises. So it has calculated a tank with a capacity of up to 150,000 L (105 m3) for considering rainwater pouring rain for an hour having a storm spending 41 L / sec. Additionally it has predimensioning treatment plant will have a capacity of up to 30,000 L (30 m3) which will ensure one to two days sanitatios furniture consumption (WC and irrigation).
INVESTIGACIÓN 103
Azotea Verde y Riego Green Roof and Watering
Se propone integrar los sistemas que ofrece la empresa Mexicana Econstrucción la cual ofrece tanto sistemas de azoteas verdes como de muros verdes. Las azoteas verdes consisten en la superposición de múltiples estratos con las funciones de garantizar la impermeabilidad de la losa tapa y al mismo tiempo permitir de manera controlada el crecimiento vegetal de pastos, arbustos, flores y hasta árboles de baja altura. Los muros verdes por otra parte consisten en la fijación de plantas a los muros utilizando geotextiles e implementando un sistema de riego, todo ésto se mantiene en su lugar gracias a un bastidor de soporte que funciona a manera de lambrín. Algunos motivos para utilizar éstos sistemas además del valor estético son; forman parte de un sistema integral de captación pluvial, funcionan como aislante acústico, brindan protección de la luz solar, reducen la temperatura del inmueble y da puntos de sostenibilidad avalados por LEED y aumenta el valor de la propiedad en general. It is proposed to integrate the systems offered by the Mexican company Econstrucción which provides both systems green roof and green walls Green roofs consist of multiple overlapping layers with features to ensure the impermeability of the cover slab while controllably allow plant growth of grasses, shrubs, flowers and even trees of low height. The green walls on the other hand consist plants fixing to the walls using geotextiles and implementing an irrigation system, all this is held in place by a supporting frame that runs lambrin way. Some reasons for using these systems in addition to the aesthetic value are; part of a comprehensive system of rainwater harvesting function as acoustic insulation, providing protection from sunlight, reduce the temperature of the building and gives points endorsed by LEED sustainability and increases the value of property in general.
104
PROTECCIÓN CIVIL
INVESTIGACIÓN 105
Diseño de Fachadas Façade Design
Ya que uno de los objetivos del proyecto es hacer de éste un edificio emblemático, se proponen utilizar diferentes sistemas de fachadas disponibles en el mercado. Algunas de las empresas especializadas consultadas son LADESA SA de CV, GDK Metal Fabrics y ZAHNER. La primera se especializa en la construcción con metal desplegado y acero. GDK tiene un aplio portafoio de proyectos en Estados Unidos y Europa y se sepecializa en textiles y mallas a base de acero, los cuales se pueden usar tanto para el diseño de fachadas como para diseño interior, en México se comercializan a través de Hunter Douglas. Mientras que ZAHNER es la empresa líder en la construcción de fachadas, cubiertas y pieles en todo el mundo con un portafolio que abarca todo tipo de construcciones. ZAHNER además es famosa por colaborar con las firmas de arquitectura de todo el mundo (Ghery, Zaha Hadid, Libeskind, Morphosis entre otos) En México tieen presencia a través del diseño de la fachada del Liverpool Interlomas creado por el despacho de Michel Rojkind.
106
PROTECCIÓN CIVIL
Since one of the objectives of the project is to make this a landmark building, proposed using different façade systems available on the market. Some of the specialized companies are consulted LADESA Inc., GDK Metal Fabrics and ZAHNER. The first specializes in construction with metal lath and steel. GDK has a portafoio aplio projects in the US and Europe and sepecializa in textiles and steel mesh base, which can be used both for façade design and interior design, marketed in Mexico by Hunter Douglas. While ZAHNER is the leader in building facades, roofs and skins all over the world with a portfolio that covers all types of construction company. ZAHNER is also famous for working with architectural firms worldwide (Gehry, Zaha Hadid, Libeskind, Morphosis between otos) tieen presence in Mexico through the design of the facade of Liverpool Interlomas created by Michel Rojkind’s office.
INVESTIGACIÓN 107
Escaleras Eléctricas y Elevadores Elevators and Escalators Escaleras Mecánicas: escalators:
•
For the implementation of escalators or moving
o rampas móviles es necesario considerar los si-
walks is necessary to consider the following pa-
guientes parámetros: el uso del edificio; en este caso oficinas, determinar los horarios de mayor aforo de personas; normalmente en el inicio y al fin de la jornada laboral, el factor de concentración de personas por nivel, y el confort de marcha deseado en la instalación. Las escaleras eléctricas suelen tener una inclina-
108
•
Para la implementación de escaleras mecánicas
rameters: the use of the building; offices in this case, determine times greater capacity in persons; usually at the beginning and end of the workday, the concentration factor of people per level, and ride comfort desired installation. Escalators usually have an inclination of be-
ción que oscila entre los 30º y 35º y las rampas
tween 30 ° and 35 ° and moving walks of 10
móviles de 10º a 12º.
to 12.
PROTECCIÓN CIVIL
•
elevadores: elevators:
Los elevadores son indispensables cuando el edi-
The lifts are indispensable when the house is
ficio tiene más de tres niveles. El número y capa-
over three levels. The number and capacity of
cidad de estos se determina como en las escale-
these is determined as escalators and moving
ras eléctricas y rampas móviles según la cantidad total de población fija y flotante del edificio y el patrón de tránsito probable en los horarios en los que más se utilizan como son los de entrada y salida del personal. También se debe considerar altura total niveles totales, niveles totales , niveles
walks as the total amount of fixed and floating population of the building and the traffic pattern likely in times where most are used as input and output personnel. One must also consider total height total levels, total levels, served by eleva-
servidos por elevador, niveles prioritarios, ubica-
tor, priority levels, location and grouping of ele-
ción y agrupamiento de los elevadores distancia
vators travel distance and level signaling levels.
del recorrido y señalización por nivel.
INVESTIGACIÓN 109
Especificaciones Oficina Pública según INDAABIN INDAABIN Specifications for Public Offices
Ya que el usuario y cliente del presente proyecto Since the user and customer of this project sevirá al gobierno, se ha decidido tomar como ref-
sevirá the government has decided to refer to
erencia el marco normativo a nivel federal que rige
the federal regulatory framework governing the
el diseño de oficinas y otros espacios de trabajo.
design of offices and other workspaces. This is
Esto lo establece el Instituto de Administración de set by the Appraisal Institute of Management Avalúos de Bienes Nacionales, el cual es una in- of National Assets, which is an institution of stitución del Gobierno de México que se encarga the Government of Mexico that is responsible de realizar el avalúo de inmuebles federales y para for conducting the assessment of federal and estatales para su venta y renta. Además a través state properties for sale and rent. Additionally del sus Criterios y Especificaciones Técnicas Relthrough its Criteria and Technical Specificaativas a la Imagen Institucional y Señalización de tions Relating to Corporate Image Properties Inmuebles, establece un estándard para el diseño and Signaling establishes a standard for both tanto exterior como de interior de las oficinas guexterior and interior design of the government bernamentales. offices. Estos criterios son amplios y extensos por lo que para fines de la presente investigación se han re- These criteria are broad and extensive so for sumido y explican a continuación los criterios más purposes of this research are summarized and relevantes.
explained below the relevant criteria.
Diseño de Exteriores y Accesibilidad Universal Exteriors and Universal Access: Los exteriores deben diseñarse como indica el Reglamento de Construcciones en lo que refiere a accesibilidad universal. En lo que refiere a colores, se debe usar color gris Cool Gray No. 10 y blanco. Y en edificios del Gobierno Federal incorporar la imagen correspondiente. The exterior should be designed as indicated by the Building Regulations when it comes to universal accessibility. When it comes to colors, use gray Cool Gray No. 10 and white. And the Federal Government buildings incorporate the appropriate image.
110
PROTECCIÓN CIVIL
Diseño de Interiores y Mobiliario Interior Design and Fournishing: Todos los interiores deberán pintarse de color blanco. Esto incluye tanto muros como plafones. En caso de desearse crear contrastes o remates, se podrá usar unicamente color Cool Gray No. 10. Se permiten pisos de color blanco, pero también el uso de duelas de madera. Los mostradores de atención al público y de las recepciones deberán ir pintados de color Cool Gray No. 10. Se deberá incorporar además la señalización indicada por Protección Civil (rutas de evacuación, extintores y salidas de emergencia ). En el caso de cubiculos de vidrio, éstos deberán contar tanto con película esmerilada como logotipos de la secretaría en cuestión y el escudo nacional de conformidad con INDAABIN. Para el diseño de sanitarios, los muebles deberán ser ahorradores de color blanco preferentemente y las mámparas deberán ser de acero inoxidable.
All interior must be painted white. This includes walls and ceilings. If desired create contrasts or auctions, you can only use Color Cool Gray No. 10. White floors are permitted, but also the use of wooden staves. The customer service counters and reception must be painted in Cool Gray No. 10. It should also incorporate signaling indicated by Civil Protection (evacuation routes, fire extinguishers and emergency exits). In the case of glass cubicles, they must have both frosted film as logos secretariat concerned and the national emblem under INDAABIN. For the design of healthcare, the furniture should be sparing preferably white and screens shall be stainless steel. .
INVESTIGACIÓN 111
Especificaciones Oficina Pública según INDAABIN INDAABIN Specifications for Public Offices En lo que se refiere específcamente al amueblado
de las oficinas, el INDAABIN, hace fuerte incapié en el uso del color blanco y sólo se permitirá el uso
del color Pantone Cool Gray No. 10 para crear contrastes tanto en acabados como en muebles.
Las siguientes imágenes muestran algunos de los sistemas modulares para oficina que se pueden emplear siembre y cuando se adapten a lo
mencionado previemente. Las sillas deben ser de color gris, mientras que el resto del mobiliario pu-
ede ser de color blanco o bien de madera en colores claros. Una de las empresas consultadas que
ofrece modulares para oficinas con presencia en México se llama Steelcase.
112
PROTECCIÓN CIVIL
As it relates to specifcally furnished offices, INDAABIN makes strong stress upon the use of white and only using color Pantone Cool Gray No. 10 be allowed to create contrasts in both finishes and furniture. The following images show some of modular office systems that can be used when planting and fit the above previemente. Chairs should be gray, while the rest of the furniture can be white or colored light wood colors. One of the companies that offers modular office with presence in Mexico is called Steelcase.
INVESTIGACIÓN 113
Recomendaciones de diseño Acústico Acustic Design recomendations
Norma 07: Alturas de Edificación NORM 07: Building Height
Para la fachada se utilizarán ventanas tipo “duovent” de la empresa mexicana Abatik para combatir el ruido directo de periférico hacia las oficinas y mantener temperaturas estables. For the facade windows in the “Duovent” of the Mexican company Abatik be used to combat noise direct peripheral to the offices and maintain stable temperatures.
Control Acústico para Oficinas: Acoustic Control for Offices:
Pisos: Los pisos de las oficias estarán levantados y con una capa de neopreno para aliviar el ruido estructural que pueda transmitirse entre los pisos. (Taconeos, golpes de objetos en el piso, movimiento de muebles, etc…). The floors of the officiate will be raised and a layer of neoprene to relieve structural noise that can be transmitted between floors. (Footwork, hitting objects on the floor, moving furniture, etc ...).
muros: Los muros de las oficinas tendrán paredes con paneles de yeso resistente contra incendios con postes de acero entre paneles para mitigar el ruido de oficina a oficina. Éstos contarán dentro del bastidor, aislante acústico-térmico a base de lana mineral y se recomienda que el propio bastidor sea realizado con madera. The walls of the offices have paneled walls fire resistant plasterboard with steel posts between panels to mitigate noise from office to office. These count towards the frame, acoustic-based thermal insulation mineral wool and it is recommended that the frame itself is made of wood.works” de Armstrong México.
Plafones: Como las oficinas son de tipo “open-plan” se utilizarán paneles absorbentes colgantes para absorber el sonido de las voces de los empleados dentro de la misma oficina, para que un equipo de trabajo no moleste a otro equipo. También se propone que los plafones sean construidos con paneles Plaka Comex Acusti-K En colindancia con paredes se utilizarán paneles curvos para dar mayor absorción, transmisión lumínica y mejor estética. As offices are type “open-plan” hanging absorbent panels are used to absorb the sound of the voices of the employees in the same office for a team not disturb other equipment. It is also proposed that the ceiling panels are constructed with Plaka Comex acusti-K In curved panels boundary walls will be used to provide greater absorption, light transmission and better aesthetics.
114
PROTECCIÓN CIVIL
Control Acústico para el Auditorio: Acoustic Control for the Auditorium:
Se recomienda que el interior del auditorio tenga una forma de concha acústica la cual permite que el sonido rebote en el plafón y llegue a la audiencia, como se muestra en los diagramas de los lados. En cuanto a los muros, éstos deberán ser de panel de yeso resistente al fuego, postes de acero y fibra “Thermafiber” también resistente contra el fuego. Tendrá lambrín de madera “Woodworks” de Armstrong México. It is recommended that the interior of the auditorium has a band shell shape which allows the sound bounce off the ceiling and reach the audience, as shown in the diagrams on the sides. As for the walls, they must be resistant gypsum panel fire, steel and fiberglass poles “Thermafiber” also resistant against fire. Will lambrin Wood “Woodworks” Armstrong Mexico.
INVESTIGACIÓN 115
Pavimento elevado Raised Flooring
En la actualidad todos los edificios de uso comercial y de
Currently all commercial buildings and offices have this
oficinas cuentan con este sistema que permite el paso de
system that allows the passage of electrical systems and
instalaciones eléctrica y de voz y datos debajo del piso. La principal ventaja y razón para su utilización es que la cavidad que queda bajo el piso elevado permite una alta
voice and data under the floor. The main benefit and reason for use is that the cavity is under the raised floor
adaptabilidad a largo plazo con forme cambian los reque- allows high adaptability to long term requirements chanrimientos de los equipos de cómputo, voz, datos, ilumina- ge form computer equipment, voice, data, lighting and ción y domótica. Además permite que toda la instalación home automation. It also allows the entire facility is regissea registrable facilitando el mantenimiento y reduciendo trable maintenance easier and reducing costs thereof. A los costos del mismo. Una empresa que se especializa en este tipo de soluciones en Mécico se llama Besco. company that specializes in this type of solutions called El sistema consiste en una retícula de pedestales sobre Mecico Besco. The system consists of an array of pedeslos cuales se arma un bastidor de alumio. Sobre dicho bastidor de aluminio descansan las placas del piso las cuales pueden estar hechas de madera, plásticos o bien
tals on which a frame is assembled alumio. Aluminum on said frame rest floor plates which can be made of wood,
aluminio. La terminación final puede ser como la de un
plastics or aluminum. The final termination may be like a
piso ordinario (madera, loseta, mármol, o bien alfombra).
regular floor (wood, tile, marble, or carpet).
116
PROTECCIÓN CIVIL
INVESTIGACIÓN 117
Diseño de Plafones celilings design
El diseño de los plafones es un factor clave en el diseño interior de los espacios de trabajo ya que es uno de los elementos que inmediatamente percibirán los usuarios al utilizar estos espacios. Se recomienda utilzar colores claros preferentemente el blanco ya que ayuda a dar una sensación de amplitud y mitiga el efecto de encierro creado por el resto del mobiliario e instalaciones. Sin embargo en caso de que el entrepiso lo permita se podrán usar otros colores con el fin de complementar el diseño de la iluminación y del propio mobiliario. En estas imágenes se muestran algunos ejemplos de lo que se pretende; en la imagen inferior se aprecia el uso de listones de madera en combinación con luz de alógenos lo cual es útil en vestíbulos, galerías y recepciones. En las imágenes de la página opuesta se aprecian dos ejemplos opuestos de lo descrito anteriormente. El primero es un auditorio en laas oficinas de Deloite en Dinamarca y consiste en el sistema Techstyle de Hunder Douglas el cual consiste en placas traslúcias que permiten el paso de la luz dando al final un acabado homogéneo. El segundo son las oficinas de e-bay en Estambul, Turquía, donde se usa el negro para generar contraste con el diseño de las luminarias que tienen un patrón interesante.
118
PROTECCIÓN CIVIL
The design of the panels is a key factor in the interior design of work spaces as it is one of the elements that users will immediately sense to use these spaces. Light colors are recommended utilzar preferably white as it helps give a feeling of spaciousness and mitigates the effect of confinement created by the rest of the furniture and fixtures. However if the subfloor may be permitted to use other colors to complement the design of the lighting and furniture itself. These images are examples of what is intended are shown; in the picture below using wooden slats in combination with allogeneic light which is useful in hallways, galleries and receptions appreciated. In the pictures on the opposite page two opposite examples described above are appreciated. The first is an auditorium laas Deloite offices in Denmark and consists Hunder Techstyle Douglas system which consists traslúcias plates that allow the passage of light resulting in the end a uniform finish. The second is the e-bay offices in Istanbul, Turkey, where the black is used to create contrast with the design of luminaires with an interesting pattern.
INVESTIGACIÓN 119
Diseño de Iluminación Lighting Design
Líneas de luz SLOTLIGHT II LED
Lines of Light II LED SLOTLIGHT
Línea de luz LED 19.6 W, reproducción del color > 80,
Line 19.6 W LED light, color reproduction> 80, color tem-
temperatura del color 3000 K, reproducción del color Ra 80, flujo luminoso total luminarias: 1707 lm, Rendimiento luminoso de las luminarias: 87 lm/W, duración del LED 50000 h con un flujo luminoso del 80 % con convertidor
perature 3000 K, color rendering Ra 80 fixtures total luminous flux: 1707 lm light output of the luminaire 87 lm / W, LED life 50,000 h luminous flux of 80% converter for LED.
para LED. luminaria esclava para control DALI (DALI
slave luminaire for controlling DALI (DALI only) extruded
only) de Perfil extruido de aluminio, natural anodizado.
aluminum profile, natural anodised. Luminaire with an
Luminaria con un aspecto de homogeneidad próximo al
aspect of the near homogeneity by 100% PMMA acrylic
100% gracias a difusor de PMMA de cristal acrílico opalino con superficie exterior de estructura difusa. Luminaria compuesta de cuerpo y óptica continua opalina de
referencias: finales de plástico. cableado de la luminaria sin halógehttp://www.zumtobel.com nos. Tipo de protección: IP54. Dimensiones: 1253 x 72 x Luminarias PMMA. Incluye portaequipos, cableado y juego de tapas
opal glass with an external surface of fuzzy structure. Luminaire composed of body and continuous optical opaline PMMA. Includes independent driver, and wiring set plastic end caps. Wiring halogen lamp. Type of protection: IP54. Dimensions: 1253 x 72 x 100 mm Weight: 4 kg
100 mm Peso: 4 kg
Distribución de luz η: 100%
180° 150°
150°
120°
90°
120°
300
200
90°
100
60°
60°
30° cd/klm Distribución de luz
30° C180 | C0 C270 | C90
0°
η: 100% • Distribución de la luz: STD180° - estándar • Fuente de luz: 150°1 x LED-Z1083 / 19.6W 150° • flujo luminoso total luminarias: 1707 lm • Rendimiento luminoso de las luminarias: 87 lm/W • Vida útil: 50000h L80 para 25°C 120° de reproducción de los colores mín.: 80 120° • Índice • Temperatura de color: 3000 Kelvin • Tolerancia del lugar del color (initial MacAdam): 3 • Balasto: 1 x 00109069 CONV PH Xit 75W 0,12-0,4A 215V TD 90° 200 10019.6 W Lambda = 0.9 • 90° Potencia300 de conexión: • Potencia en standby: 0.5 W • Control: LDO regulable hasta 1% por DALI • Categoría de mantenimiento: E - Cerrado IP5X 60°
60°
30°
30° 0°
cd/klm
120
PROTECCIÓN CIVIL
C180 | C0 C270 | C90
• Distribución de la luz: STD - estándar • Fuente de luz: 2 x LED-Z1054 / 7.7W • flujo luminoso total luminarias: 1291 lm • Rendimiento luminoso de las luminarias: 84 lm/W • Vida útil: 50000h L80 para 25°C
SLOTLIGHT II Líneas de luz Línea de luz LE 3000 K, reprod total luminarias duración del LE con convertidor extruido de alum Luminaria con u PMMA de crista Luminaria comp portaequipos, c luminaria sin ha mm Peso: 4 kg
SLOTLIGHT II Luminaria ang Reproducción color Ra 80, d
OTLIGHT II LED neas de luz nea de luz LED 19.6 W, reproducción del color > 80, temperatura del color 00 K, reproducción del color Ra 80, flujo luminoso al luminarias: 1707 lm, Rendimiento luminoso de las luminarias: 87 lm/W, ración del LED 50000 h con un flujo luminoso del 80 % n convertidor para LED. luminaria esclava para control DALI (DALI only) de Perfil truido de aluminio, natural anodizado. minaria con un aspecto de homogeneidad próximo al 100% gracias a difusor de MMA de cristal acrílico opalino con superficie exterior de estructura difusa. minaria compuesta de cuerpo y óptica continua opalina de PMMA. Incluye rtaequipos, cableado y juego de tapas finales de plástico. cableado de la minaria sin halógenos. Tipo de protección: IP54. Dimensiones: 1253 x 72 x 100 m Peso: 4 kg
OTLIGHT II LED
INVESTIGACIÓN 121
Diseño del SITE Equipment Room Design Descripción: Sala de telecomunicaciones consolida la conectividad de la red y los sistemas de control del edificio para distribuirla en áreas predeterminadas • Considerar: voz y datos, televisión por cable, alarmas, seguridad, audio y otros sistemas asociados • Uso exclusivo de equipo asociado con el sistema de telecomunicaciones
Ubicación:
• Localizar el site lo más cerca posible del centro del area a servir. Distancia horizontal del cable promedio 46metros, máxima 90. • Puede estar situado en un piso intermedio para dar servicio a 3 niveles. • Preferible dentro de un área con posibilidad de crecimiento para nuevos equipos en los próximos 15 años. • Evitar zonas con alta incidencia solar
Requerimientos Espaciales: • Altura mínima recomendada del cielo raso es de 2.6 metros
• Temperatura del cuarto debe mantenerse continuamente 24 horas al día, entre 20o-23oC • Humedad relativa 30-55% con un cambio de aire por hora • Los andenes (racks) deben de contar con al menos 82 cm de separación, 1 m de espacio de trabajo y 30 cm de separación entre las esquinas
122
PROTECCIÓN CIVIL
Description: Telecommunications Room consolidates network connectivity and building control systems for distribution in areas predetermined • Consider: voice and data services, cable television, alarms, security, audio and other systems associated • Exclusive use of equipment associated with the telecommunications system Location: • Locate the site as close to the center of the box to serve. 46metros average horizontal distance of cable high 90. • Can be located at an intermediate floor to serve 3 levels. • Preferably in an area with growth potential for new equipment over the next 15 years. • Avoid areas with high solar incidence Space Requirements: • Recommended minimum height the ceiling is 2.6 meters • Room Temperature must be maintained continuously 24 hours a day, between 20o-23oC • 30-55% relative humidity with an air change per hour • Platforms (racks) must have at least 82 cm apart, 1 m of workspace and 30 cm separation between the corners INVESTIGACIÓN 123
Aire Acondicionado Air Conditioning
El sistema VRV o VRF es el más eficiente energéticamente hablando, ya que logran ahorros mínimos del 43% con respecto a sistemas centralizados de conductos o de plantas enfriadoras y puede llegar hasta un 80% de ahorro. Además la relación de tamaño con respecto a dichos sistemas centralizados es mucho más eficiente. Mientras los sistemas centralizados requieren tener una altura mayor de entrepiso para la tubería y forzar al proyecto a tener un sistema de ductería mucho mayor; el sistema VRF solo requiere de tuberías de 13 mm que pueden llegar a ser coladas en la losa. En el sistema de mini Split, como también se conoce, no se tiene un solo motor de gran potencia que alimenta varios pisos. Se tiene un motor por cada espacio que quiere acondicionarse, únicamente requiere de una conexión eléctrica, una tubería de agua y otra de gas refrigerante. El tener sistemas separados por espacio da la facilidad de tener diferentes temperaturas, ya que son diferentes aparatos que no están necesariamente conectados entre sí. Estos mini splits se conectan a módulos refrigerantes que deben estar en el exterior, desde luego estos módulos son mucho menor en tamaño y consumo energético que los sistemas tradicionales centralizados. Específicamente hablando de nuestro proyecto, creemos que el sistema de aire acondicionado más recomendable es precisamente este. Tomando en cuenta el programa arquitectónico, que el uso cambia según los niveles y no tendremos la misma capacidad de gente en todos los niveles. Al haber una gran variedad de modelos en mini splits, requeriríamos a modelos de plafón en áreas comunes y de pared en espacios pequeños como los privados. La versatilidad de tener los módulos controladores en espacios mas reducidos no nos obliga a tener azoteas pobladas y así continuar con la plástica del proyecto.
124
PROTECCIÓN CIVIL
The VRV or VRF system is the most energy-efficient one as they achieve minimum savings of 43% compared to centralized pipes or chillers and can reach up to 80% savings systems. Besides size ratio with respect to such centralized systems is much more efficient. While centralized systems are required to have a greater story height for the pipe and force the project to have a much larger system ductwork; the VRF system only requires 13 mm pipes that can become cast in the slab. The mini split system, as is known, no one has a single powerful engine that powers several floors. It has a motor for each space you want put up, only requires an electrical connection, a water pipe and a coolant gas. Having separate systems for space gives the facility to have different temperatures because they are different devices that are not necessarily interconnected. These mini splits are connected to cooling modules to be outside, of course these modules are much smaller in size and power consumption than traditional centralized systems. Specifically talking about our project, we believe that the air conditioning system is best precisely this. Taking into account the architectural program, which changes according to the usage levels and will not have the same capacity of people at all levels. Having a variety of models in mini splits, would require models of ceiling and wall in common in small spaces and private areas. The versatility of having the controller modules in smaller spaces does not require us to have inhabited and continue roofs with plastic project.
INVESTIGACIĂ“N 125
CCTV y Controles de Acceso CCTV and Acces Control
SAFESECURITY Ofrece equipos de Circuito Cerrado de Televisión (CCTV) para vigilancia / monitoreo local o remotamente. Contamos con cámaras profesionales, domos controlados (speed- domes), monitores, videograbadoras de cinta (VCR), videograbadoras digitales (DVR), matriciales, servidores de video, transmisores de video inalámbrico, lentes para cámaras, montajes y gabintes para cámaras. El CCTV es todo aquel sistema de televisión que no es abierto. La televisión comercial que conocemos, está abierta al público ya que a través del aire e incluso a través de cables (televisión por cable) se hace llegar a todo aquel que quiera y pueda observar la programación. En el caso del circuito cerrado, el video generado se conserva privado y únicamente son capaces de observarlo las personas asignadas para ello dentro de una organización. Mientras que en un sistema abierto, el propósito fundamental es diversión y/o información, en un sistema cerrado, el propósito fundamental es vigilancia.
126
PROTECCIÓN CIVIL
SAFESECURITY offers equipment Closed Circuit Television (CCTV) for surveillance / monitoring locally or remotely. We have professional cameras, controlled domes (Speed-domes), monitors, VCRs tape (VCR), digital video recorders (DVR), matrix, video servers, wireless video transmitters, camera lenses, camera mounts and gabintes. The CCTV system is any television that is not open. The commercial television as we know, is open to the public as through the air and even through cables (cable TV) being delivered to anyone willing and able to watch the programming. In the case of closed circuit video generated is private preserves and are only able to observe the people assigned to do within an organization. While in an open system, the main purpose is fun and / or information, in a closed system, the fundamental purpose is surveillance.
INVESTIGACIĂ“N 127
programa Arquitectonico architectural program
zona zone
espacios requeridos FUNCTIONAL SPACES
Ingreso Peatonal
PLAZA DE ACCESO ACCESS PLAZA
Area (ft ) 2
50 m2
altura libre (M) Height (ft)
6m
Pedestrian Access
164 ft2
19 ft
Control de Ingreso Peatonal
10 m2
6m
Ingreso Vehicular
50 m2
3m
Pedestrial Access Control
19 ft
32 ft
2
Vehicular Access
164 ft
9.8 ft
Control de Ingreso Vehicular
5 m2
3m
Estacionamiento Automatizado
3000 m2
3m
Vestíbulo Principal
50 m2
6m
Sala de Espera
125 m2
6m
Recepción
25 m2
6m
Vehicular Access Control
Automated Parking Garage
Main Lobby
Waiting Room
Reception
128
área (m2)
PROTECCIÓN CIVIL
2
9.8 ft
16 ft2
9842 ft
2
164 ft
2
410 ft
2
82 ft
2
9.8 ft
19 ft
19 ft
19 ft
instalaciones
acabados
instalations
contra incendio fire protection
cc tv
Electrica
cc tv
electrical
finishes
Aire Acondicionado
Voz y Datos
Hidrosanitaria
h.v.a.c.
data info.
plumbing
pisos
Muros
plafones
floors
walls
ceilings
P. ARQUITECTONICO 129
programa arquitectonico architectural program
zona zone
espacios requeridos FUNCTIONAL SPACES
PLAZA DE ACCESO ACCESS PLAZA
Oficina de Recepción
ATENCIÓN AL PÚBLICO PUBLIC ATTENTION
Area (ft ) 2
15 m2
altura libre (M) Height (ft)
3m
Reception Office
49 ft
Control Interno Seguridad
10 m2
3m
Circulación Vertical
35 m2
N/A
Internal Safety Control
2
32 ft2
9.8 ft
9.8 ft
Vertical Circulations
115 ft2
N/A
Sanitarios
40 m2
3m
Cuarto de Limpieza
6 m2
2.5 m
Restrooms
130
área (m2)
131 ft2
9.8 ft
8.2 ft
Cleaning Storage
19 ft
Circulación Vertical
Vertical Circulation
35 m2
115 ft
N/A
Recepción
Reception
15 m2
49 ft2
3m
Sala de Espera
40 m2
3m
Waiting Room
PROTECCIÓN CIVIL
2
2
131 ft2
N/A
9.8 ft
9.8 ft
instalaciones
acabados
instalations
contra incendio fire protection
cc tv
Electrica
cc tv
electrical
finishes
Aire Acondicionado
Voz y Datos
Hidrosanitaria
h.v.a.c.
data info.
plumbing
pisos
Muros
plafones
floors
walls
ceilings
P. ARQUITECTONICO 131
programa arquitectonico architectural program
zona
ATENCIÓN AL PUBLICO PUBLIC ATTENTION
zone
espacios requeridos
área (m2)
Área al Aire Libre
600 m2
FUNCTIONAL SPACES
Height (ft) N/A
1968 ft2
N/A
Oficina de Atención al Público
15 m2
3m
Oficina de Trámites
30 m2
3m
Attention to the Public
49 ft2
9.8 ft
Procedures Office
98 ft
9.8 ft
Sanitarios
40 m2
3m
Cuarto de Limpieza
6 m2
2.5 m
Circulación Vertical
35 m2
N/A
Vestíbulo
15 m2
3m
Recepción
15 m2
3m
Cleaning Storage
Vertical Circulation
AUDITORIO AUDITORIUM
altura libre (M)
Open Area
Restrooms
Lobby
Reception
132
Area (ft ) 2
PROTECCIÓN CIVIL
2
131 ft2
19 ft2
115 ft2
49 ft
2
49 ft
2
9.8 ft
8.2 ft
N/A
9.8 ft
9.8 ft
instalaciones
acabados
instalations
contra incendio fire protection
cc tv
Electrica
cc tv
electrical
finishes
Aire Acondicionado
Voz y Datos
Hidrosanitaria
h.v.a.c.
data info.
plumbing
pisos
Muros
plafones
floors
walls
ceilings
P. ARQUITECTONICO 133
programa arquitectonico architectural program
zona zone
espacios requeridos FUNCTIONAL SPACES
AUDITORIO AUDITORIUM
Auditorio
100 m2
altura libre (M) Height (ft)
6m
328 ft2
19 ft
Cuarto de Control
20 m2
3m
Bodega
15 m2
2.5 m
Control Room
65 ft2
9.8 ft
8.2 ft
Storage
49 ft2
Sanitarios
40 m2
3m
Cuarto de Limpieza
6 m2
2.5 m
Circulación Vertical
35 m2
N/A
Vestíbulo
15 m2
3m
Sala de Espera
25 m2
3m
Cleaning Storage
Vertical Ciruclation
oficinas offices
Area (ft ) 2
Auditorium
Restrooms
Lobby
Waiting Room
134
área (m2)
PROTECCIÓN CIVIL
131 ft
2
8.2 ft
19 ft2
115 ft
2
49 ft2
82 ft
2
9.8 ft
N/A
9.8 ft
9.8 ft
instalaciones
acabados
instalations
contra incendio fire protection
cc tv
Electrica
cc tv
electrical
finishes
Aire Acondicionado
Voz y Datos
Hidrosanitaria
h.v.a.c.
data info.
plumbing
pisos
Muros
plafones
floors
walls
ceilings
P. ARQUITECTONICO 135
programa arquitectonico architectural program
zona zone
espacios requeridos FUNCTIONAL SPACES
oficinas offices
Recepción
Area (ft ) 2
20 m2
altura libre (M) Height (ft) 3m
Reception
65 ft
Secretaria General General Secretary
15 m2
49 ft2
3m
Área de Trabajo
150 m2
3m
2
9.8 ft
9.8 ft
Open Working Area
492 ft2
9.8 ft
Archivo
File Storage
15 m2
49 ft2
3m
Secretaria Director
15 m2
3m
Oficina Director
20 m2
3.5 m
Sala de Juntas
20 m2
3.5 m
Sanitarios
40 m2
3m
Director’s Secretary
Director’s Office
Meeting Room
Restrooms
136
área (m2)
PROTECCIÓN CIVIL
49 ft
2
65 ft
2
65 ft2
131 ft2
9.8 ft
9.8 ft
11 ft
11 ft
9.8 ft
instalaciones
acabados
instalations
contra incendio fire protection
cc tv
Electrica
cc tv
electrical
finishes
Aire Acondicionado
Voz y Datos
Hidrosanitaria
h.v.a.c.
data info.
plumbing
pisos
Muros
plafones
floors
walls
ceilings
P. ARQUITECTONICO 137
Programa arquitectonico Architectural. Program
zona zone
espacios requeridos FUNCTIONAL SPACES
oficinas offices
Cuarto de Limpieza
Area (ft ) 2
6 m2
altura libre (M) Height (ft) 3m
Cleaning Storage
19 ft2
9.8 ft
Circulación Vertical Vertical Circulation
35 m2
115 ft2
N/A
Recepción
20 m2
3m
N/A
9.8 ft
Reception
65 ft
Sala de Espera Waiting Room
25 m2
82 ft2
3m
Secretaria del Secretario
15 m2
3m
Sala de Espera
9 m2
3m
Sala de Juntas Privada
20 m2
3.5 m
Oficina del Secretario de P.C.
25 m2
3.5 m
Secretary’s Assistant
Waiting Room
Private Meeting Room
Civl Protection Secretary
138
área (m2)
PROTECCIÓN CIVIL
2
49 ft2
29 ft2
65 ft
2
82 ft
2
9.8 ft
9.8 ft
9.8 ft
11 ft
11 ft
instalaciones
acabados
instalations
contra incendio fire protection
cc tv
Electrica
cc tv
electrical
finishes
Aire Acondicionado
Voz y Datos
Hidrosanitaria
h.v.a.c.
data info.
plumbing
pisos
Muros
plafones
floors
walls
ceilings
P. ARQUITECTONICO 139
programa arquitectonico architectural program
zona zone
espacios requeridos FUNCTIONAL SPACES
oficinas offices
Secretaria del Subsecretario
Area (ft ) 2
15 m2
altura libre (M) Height (ft)
3m
Subsecretary Assistant
49 ft2
9.8 ft
Oficina del Subsecretario Subsecretary Office
20 m2
65 ft2
3.5 m
Secretaria del Asesor
15 m2
3m
11 ft
Assistant Secretary
49 ft2
9.8 ft
Ofcina del Asesor Assistant’s Office
20 m2
65 ft
3.5 m
Sala de Juntas
25 m2
3.5 m
Archivo
15 m2
3m
Sanitarios
40 m2
3m
Cuarto de Limpieza
6 m2
2.5 m
Meeting Room
File Storage
Restrooms
Cleaning Storage
140
área (m2)
PROTECCIÓN CIVIL
2
82 ft2
49 ft
2
131 ft2
19 ft
2
11 ft
11 ft
9.8 ft
9.8 ft
8.2 ft
instalaciones
acabados
instalations
contra incendio fire protection
cc tv
Electrica
cc tv
electrical
finishes
Aire Acondicionado
Voz y Datos
Hidrosanitaria
h.v.a.c.
data info.
plumbing
pisos
Muros
plafones
floors
walls
ceilings
P. ARQUITECTONICO 141
programa arquitectonico architectural program
zona zone
espacios requeridos FUNCTIONAL SPACES
Circulación Vertical
capacitación training
Area (ft ) 2
35 m2
altura libre (M) Height (ft)
N/A
Vertical Circulation
115 ft2
N/A
Vestíbulo
15 m2
3m
Bodega
10 m2
2.5 m
Lobby
49 ft2
9.8 ft
8.2 ft
Storage
32 ft2
Aula / Uso Múltiple
50 m2
3.5 m
Aula / Uso Múltiple
50 m2
3.5 m
Aula / Uso Múltiple
50 m2
3.5 m
Sanitarios
40 m2
3m
Cuarto de Limpieza
6 m2
2.5 m
Classroom / Multiple Use
Classroom / Multiple Use
Classroom / Multiple Use
Restrooms
Cleaning Storage
142
área (m2)
PROTECCIÓN CIVIL
164 ft
2
164 ft2
164 ft
2
131 ft2
19 ft
2
11 ft
11 ft
11 ft
9.8 ft
8.2 ft
instalaciones
acabados
instalations
contra incendio fire protection
cc tv
Electrica
cc tv
electrical
finishes
Aire Acondicionado
Voz y Datos
Hidrosanitaria
h.v.a.c.
data info.
plumbing
pisos
Muros
plafones
floors
walls
ceilings
P. ARQUITECTONICO 143
programa arquitectonico architectural program
zona zone
espacios requeridos FUNCTIONAL SPACES
Circulación Vertical
cuarto de site equipment room
Area (ft ) 2
35 m2
altura libre (M) Height (ft)
N/A
Vertical Circulation
115 ft2
N/A
Vestíbulo
15 m2
3m
Control de Seguridad
20 m2
3m
Lobby
49 ft2
9.8 ft
9.8 ft
Safety Control
65 ft2
Site
50 m2
3m
Oficina Vigilancia
Watch Office
15 m2
49 ft2
3m
Circuito Cerrado TV
CC TV Control Room
30 m2
98 ft
3m
Sala de Descanso
Lounge
25 m2
82 ft2
3.5 m
Dormitorios
50 m2
3m
Equipment Room
Dormitories
144
área (m2)
PROTECCIÓN CIVIL
164 ft
2
2
164 ft
2
9.8 ft
9.8 ft
9.8 ft
11 ft
9.8 ft
instalaciones
acabados
instalations
contra incendio fire protection
cc tv
Electrica
cc tv
electrical
finishes
Aire Acondicionado
Voz y Datos
Hidrosanitaria
h.v.a.c.
data info.
plumbing
pisos
Muros
plafones
floors
walls
ceilings
P. ARQUITECTONICO 145
programa arquitectonico zona
espacios requeridos
área (m2)
cuarto de site equipment room
architectural program
Sanitarios
40 m2
zone
FUNCTIONAL SPACES
Height (ft)
3m
131 ft2
9.8 ft
Lockers
20 m2
3m
Regaderas
20 m2
3m
Lockers
65 ft2
9.8 ft
9.8 ft
Showers
65 ft2
Circulación Vertical
35 m2
N/A
Barra Fría y Caliente
20 m2
3m
Caja
5 m2
3m
Área de Comedor
100 m2
3.5 m
Recepción de Charolas
5 m2
3m
Cold and Heated Bars
comedor auditorio
altura libre (M)
Restrooms
Vertical Circulation
Cashier
Food court
Tray Reception
146
Area (ft ) 2
PROTECCIÓN CIVIL
115 ft
2
65 ft2
16 ft
2
328 ft2
16 ft
2
N/A
9.8 ft
9.8 ft
11 ft
9.8 ft
instalaciones
acabados
instalations
contra incendio fire protection
cc tv
Electrica
cc tv
electrical
finishes
Aire Acondicionado
Voz y Datos
Hidrosanitaria
h.v.a.c.
data info.
plumbing
pisos
Muros
plafones
floors
walls
ceilings
P. ARQUITECTONICO 147
programa arquitectonico architectural program
zona zone
espacios requeridos FUNCTIONAL SPACES
amenidades amenities
comedor food court
Cocina
Area (ft ) 2
30 m2
altura libre (M) Height (ft)
3m
Kitchen
98 ft2
9.8 ft
Alacena
Food Storage
15 m2
49 ft2
2.5 m
Cámara Fría
15 m2
3m
8.2 ft
9.8 ft
Cold Room
49 ft2
Sanitarios
Restrooms
40 m2
131 ft
3m
Cuarto de Limpieza Cleaning Storage
6 m2
19 ft2
2.5 m
Vestíbulo Lobby
15 m2
49 ft
3m
Sala de Descanso Lounge
30 m2
98 ft2
3.5 m
Gimnasio
100 m2
3.5 m
GYM
148
área (m2)
PROTECCIÓN CIVIL
2
8.2 ft
2
328 ft
9.8 ft
2
9.8 ft
11 ft
11 ft
instalaciones
acabados
instalations
contra incendio fire protection
cc tv
Electrica
cc tv
electrical
finishes
Aire Acondicionado
Voz y Datos
Hidrosanitaria
h.v.a.c.
data info.
plumbing
pisos
Muros
plafones
floors
walls
ceilings
P. ARQUITECTONICO 149
programa arquitectonico architectural program
zona
amenidades Amenities
zone
espacios requeridos FUNCTIONAL SPACES
Sanitarios
azotea verde roof garden
Area (ft ) 2
40 m2
altura libre (M) Height (ft)
3m
Restrooms
131 ft2
9.8 ft
Lockers
30 m2
3m
Regaderas
40 m2
3m
Lockers
98 ft2
9.8 ft
Showers
131 ft2
9.8 ft
Circulación Vertical
35 m2
N/A
Vestíbulo
15 m2
3m
Area Común
125 m2
3m
Cocineta
6 m2
3m
Sanitarios
40 m2
Vertical Circulation
Lobby
Common Area
Kitchenette
Restrooms
150
área (m2)
PROTECCIÓN CIVIL
115 ft
2
49 ft2
410 ft
2
N/A
9.8 ft
9.8 ft
9.8 ft
19 ft2
131 ft
2
3m
9.8 ft
instalaciones
acabados
instalations
contra incendio fire protection
cc tv
Electrica
cc tv
electrical
finishes
Aire Acondicionado
Voz y Datos
Hidrosanitaria
h.v.a.c.
data info.
plumbing
pisos
Muros
plafones
floors
walls
ceilings
P. ARQUITECTONICO 151
programa arquitectonico architectural program
zona zone
espacios requeridos FUNCTIONAL SPACES
Circulación Vertical
enfermería infirmary
Area (ft ) 2
35 m2
altura libre (M) Height (ft)
N/A
Vertical Circulation
115 ft2
N/A
Vestíbulo
15 m2
3m
Recepción
20 m2
3m
Lobby
49 ft2
9.8 ft
Reception
65 ft2
9.8 ft
Sala de Espera
20 m2
3m
Consultorio Medico General
15 m2
3m
Almacen de Medicinas
6 m2
3m
Sanitarios
40 m2
3m
Cuarto de Limpieza
6 m2
2.5 m
Waiting Room
Medical Office
Drug Storage
Restrooms
Cleaning Storage
152
área (m2)
PROTECCIÓN CIVIL
65 ft
2
49 ft2
19 ft
2
131 ft2
19 ft
2
9.8 ft
9.8 ft
9.8 ft
9.8 ft
8.2 ft
instalaciones
acabados
instalations
contra incendio fire protection
cc tv
Electrica
cc tv
electrical
finishes
Aire Acondicionado
Voz y Datos
Hidrosanitaria
h.v.a.c.
data info.
plumbing
pisos
Muros
plafones
floors
walls
ceilings
P. ARQUITECTONICO 153
programa arquitectonico architectural program
zona zone
espacios requeridos FUNCTIONAL SPACES
Circulación Vertical
servicios complementarios complementary services
Area (ft ) 2
35 m2
altura libre (M) Height (ft)
N/A
Vertical Circulation
115 ft2
N/A
Area de Trabajo
25 m2
3m
Bodega de Insumos
20 m2
2.5 m
Work Space
82 ft2
9.8 ft
Warehouse of Supplies
65 ft2
8.2 ft
Cuarto de Limpieza
6 m2
2.5 m
Sanitarios
40 m2
3m
Oficina Jefe Mantenimiento
15 m2
3m
Oficina de Dibujante
15 m2
3m
Bodega de Mantenimiento
20 m2
3m
Cleaning Storage
Restrooms
Maintenance Chief Office
Drawing Office
Warehouse
154
área (m2)
PROTECCIÓN CIVIL
19 ft
2
131 ft2
49 ft
2
49 ft2
65 ft
2
8.2 ft
9.8 ft
9.8 ft
9.8 ft
9.8 ft
instalaciones
acabados
instalations
contra incendio fire protection
cc tv
Electrica
cc tv
electrical
finishes
Aire Acondicionado
Voz y Datos
Hidrosanitaria
h.v.a.c.
data info.
plumbing
pisos
Muros
plafones
floors
walls
ceilings
P. ARQUITECTONICO 155
programa arquitectonico architectural program
zona zone
espacios requeridos FUNCTIONAL SPACES
servicios complementarios complementary services
Cuarto de Bombas
Area (ft ) 2
20 m2
altura libre (M) Height (ft)
3m
Pumps Room
65 ft2
9.8 ft
Transformador Eléctrico
Electrical Transformer
20 m2
65 ft2
3m
Medidores Electricos
20 m2
3m
9.8 ft
Electrical Meters
65 ft2
9.8 ft
Tableros e Interruptor Gral.
General Power Switch
20 m2
65 ft
3m
Planta de Emergencia
20 m2
3m
Bombeo contra Incendios
20 m2
2.5 m
Unidades Aire Acondicionado
50 m2
N/A
Paneles Fotovoltaicos
300 m2
N/A
Emergency Generator
Fire Protection Pumps
Air Conditioning Units
Fotovoltaic Panels
156
área (m2)
PROTECCIÓN CIVIL
2
65 ft2
65 ft
2
164 ft2
984 ft
2
9.8 ft
9.8 ft
8.2 ft
N/A
N/A
instalaciones
acabados
instalations
contra incendio fire protection
cc tv
Electrica
cc tv
electrical
finishes
Aire Acondicionado
Voz y Datos
Hidrosanitaria
h.v.a.c.
data info.
plumbing
pisos
Muros
plafones
floors
walls
ceilings
P. ARQUITECTONICO 157
Funcionamiento Accesos Funcionamiento de
zonas de Access Function Ingreso a Nueva Sede de Protecci escaleras de emergencia
punto de reunión
Circulación Vertical
control acceso interno
Sala de espera
Oficina de Recepcionista y mensajerçia
Recepción
vestíbulo
Repetidora de site
Sanitarios
cuarto de limpieza
158
PROTECCIÓN CIVIL
ecci贸n Civil:
ra
o
pieza
Estacionamiento automatizado
circulaci贸n vertical desde estacionamiento
control de ingreso peatonal (Puerta principal)
Ingreso Peatonal (Escalinata y Rampa accesible)
Recepci贸n de veh铆culos
control ingreso vehicular (Pluma)
ingreso vehicular (Rampa)
FUNCIONAMIENTO 159
Atención al Público:
funcionamiento aton. Público Public Atenttion Function
escalera de emergencia
Circulación vertical
Repetidora de site
160
PROTECCIÓN CIVIL
recepción
a
sala de espera
Area Abierta
rea
ra
oficinas de atenci贸n al p煤blico
oficinas para realizaci贸n de tr谩mites
sanitarios
cuarto de limpieza
FUNCIONAMIENTO 161
itación y salones de uso múltipl
funcionamiento capacitación Training Area Function
escalera de emergencia
162
Circulación vertical
vestíbulo
Repetidora de site
sanitarios
PROTECCIÓN CIVIL
sa
Cua
o múltiple:
Aula / Salon de Uso Múltiple
sala de espera
Aula / Salon de Uso Múltiple
Cuarto de limpieza
Aula / Salon de Uso Múltiple
FUNCIONAMIENTO 163
funcionamiento auditorio Auditorium Function
escalera de emergencia
164
c luz,
Circulación vertical
vestíbulo
Repetidora de site
sanitarios
PROTECCIÓN CIVIL
recepción
cuarto de limpieza
i贸n
cuarto de control luz, audio y proyecci贸n
Bodega De Uso M煤ltiple
auditorio
limpieza
FUNCIONAMIENTO 165
(Dirección general de Protección C Funcionamiento oficinas Ejecutivas executives’ Offices Function
sala de ju
escalera de emergencia
166
Circulación vertical
vestíbulo
Repetidora de site
cuarto de limpieza
PROTECCIÓN CIVIL
sala de es recepción
sanitarios
cocinet
otecci贸n Civil):
sala de juntas
sala de espera
cocineta
secretaria del secretario
Secretario de Protecci贸n civil
secretaria del Secretario particular
Secretario Particular
area de Trabajo
oficina del asesor
FUNCIONAMIENTO 167
en planta tipo:
funcionamiento oficinas General Office Area Function
168
escalera de emergencia
vestíbulo
secretaria Director
Circulación vertical
sala de espera
recepción
secreta
Repetidora de site
COCINETA
SANITARIOS
Cuarto d
PROTECCIÓN CIVIL
oficina
irector
oficina Director
oficina subdirector
sala de juntas
ón
secretaria General
Área de Trabajo Abierta
archivo
OS
Cuarto de limpieza
FUNCIONAMIENTO 169
caciones y Vigilancia del Edifici
funcionamiento Site y CCTV Equipment Room Function
escalera de emergencia
Circulación vertical
site
vestíbulo
control de seguridad
Registro TELMEX
170
PROTECCIÓN CIVIL
cir
s
del Edificio:
site
circuito cerrado televisi贸n
ontrol de eguridad
oficina vigilancia
egistro ELMEX
sanitarios
Sala de Descanso Dormitorio
lockers
regaderas
FUNCIONAMIENTO 171
Funcionamieto Funcionamieto Funcionamiento Enfermería infirmary function Medico: Consultorio Consultorio Medico:
escalera escalera de de emergencia emergencia
Circulación Circulación vertical vertical
vestíbulo vestíbulo
Repetidora Repetidora de site de site
COCINETA COCINETA
172
PROTECCIÓN CIVIL
sala de espera de espera recepción recepción sala
SANITARIOS SANITARIOS
Cuarto Cuarto de limpieza de limpie
EnfermerĂa
Oficina EnfermerĂa del Medico
Consultorio sala de espera General
Consultorio Camilla o General area de Reposo
Cuartoalmacen de limpieza de medicinas
Salida a almacen de ambulancia medicinas
Oficina del Medico
Camilla o area de Reposo
Salida a ambulancia
FUNCIONAMIENTO 173
Funcionamieto zona funcionamiento comedor empleados:
de comedo
Cafeteria Function
camara fria
cocina para recalentado
escalera de emergencia
174
alacena
Circulación vertical
vestíbulo
barra
Repetidora de site
sanitarios
bodega de limpieza
PROTECCIÓN CIVIL
omedor para
cena
ina alentado
rra
recepci贸n de charolas y lavavajillas
caja
谩rea de comedor
e limpieza
FUNCIONAMIENTO 175
Amenidades para empleados:
Funcionamiento Amenidades Amenities Function
escaleras de emergencia
176
Circulación vertical
vestíbulo
Repetidora de site
sanitarios
PROTECCIÓN CIVIL
pleados:
lo
os
Sala de Descanso
lockers
gimnasio sencillo
regaderas
FUNCIONAMIENTO 177
Funcionamiento de zona de Roof
funcionamiento roof Garden Roof Garden Function
178
escalera de emergencia
Repetidora de site
entretenimiento
Circulación vertical
vestíbulo
Area de descanso
COCINETA
SANITARIOS
PROTECCIÓN CIVIL
Cuarto de limpieza
e zona de Roof Garden:
entretenimiento
azotea verde
Area de descanso
yoga y meditacion
Cuarto de limpieza
azotea verde
terraza
mirador
terraza
FUNCIONAMIENTO 179
miento, bodegas y mantenimiento:
funcionamiento servicios Services Function
escaleras de emergencia
Circulación vertical
Repetidora de site
180
PROTECCIÓN CIVIL
bodega central de limpieza e insumos
bodega de mantenimiento
area de trabajo
oficina de jefe de Mantenimiento
sanitarios
Cuarto de limpieza
Me y
c alma
enimiento:
de mantenimiento
cina de jefe de antenimiento
Medidores Electricos y Transformador
Planta electrica de Emergencia
cuarto de dibujo y almacenamiento de planos
cuarto de bombas
rto de limpieza
FUNCIONAMIENTO 181
Propuestas del grupo Group Proposals
EQUIPO 01: TEAM 01:
184
PROTECCIÓN CIVIL
D.N.A. arquitectura Natalia Echeverri:
Dedico este proyecto a mis padres.
Daniel calvario: Dedico este proyecto a mi madre y abuelos; Gracias.
Alejandra reyes: Dedico este proyecto a Luis e Ivรกn, mi mayor apoyo; y a mis padres mi todo y mis modelos a seguir.
Propuestas del Grupo 185
propuesta 01: proposal 01:
Nuestro concepto se basa en afrontar la transparencia a través
Our concept is based on addressing transparency throu-
del juego de la luz en la fachada y permitiendo su paso a trvés
gh the play of light on the facade and allowing passage
de ésta.
minuite of it.
Así pues hemos concebido nuestro proyecto como un sistema
So we have designed our project as a system of two pla-
de dos planos que al superponerse crean un juego de relieves
nes overlap to create a play of reliefs and various depths
y contrastes en la fachada sur del proyecto.
on the south side of the project.
En el plano externo hemos creado una piel inspirada en formas
Externally we have created an inspired triangular shapes
triangulares fabricada con acero corten multiperforado que per-
made from corten steel skin multiperforated that allows
mite el filtrado de la luz y que gracias a un sistema de louvers
filtering of light and by a system of adjustable louvers
regulables se puede controlar la transparencia propia de la fa-
can control the transparency of the façade itself. Moving
chada. Pasando de un estado totalmente abierto a uno cerrado
from a fully open to a closed depending on the sun throu-
en función del sol a lo largo del día.
ghout the day state.
El plano interior en cambio se compone de una arquitectura so-
The inner plane instead consists of a plain architecture
bria a base de vidrio templado y que en conjunto con la estruc-
based tempered glass and which together with the or-
tura ortogonal de acero crea un contraste respecto a la otra piel.
thogonal structure of steel creates a contrast to the other
Ya que desde el inicio se ha solicitado que el edificio fuese di-
skin
námico, flexible; adaptable a múltiples cambios, hemos optado
Since from the beginning has been requested that the
por un sobrio diseño para las plantas. Así pues hemos dividido
building be dynamic, flexible; adaptable to multiple
el volumen total en dos torres con funciones epecíficas. Una
changes, we opted for a simple design for plants. So we
torre albergará las oficinas mientras la otra tendrá las funciones
divided the total volume in two towers with epecíficas
de atención al público.
functions. A tower house offices while the other will have
El objetivo de crear espacios flexibles fue un determinante cru-
the functions to the public.
cial para la estructura, por ello se eliminaron columnas inter-
The goal of creating flexible spaces was a crucial deter-
medias y en cambio se optó por el uso de cerchas planas y
minant for the structure, so intermediate columns were
columans en el paño de las fachadas norte y sur.
removed and instead opted for the use of flat trusses and columans on cloth of north and south facades.
Propuestas del Grupo 187
Fachada Principal Main Faรงade
Planta de Oficinas Tipo Generic Office Layout
Planta Baja y Plaza de Acceso Ground Floor Layout
Corte Longitudinal Longitudinal Section
Corte Transversal Transversal Section
Cada edificio está conformado por una estructura de marcos de acero con claros de hasta 15m espacidos entre sí cada 5m. Calculados para soportar una carga gravitacional de 250 kg/m2 por cargas vivas y 805 kg/m2 por cargas muertas considerando el piso elevado, plafones e instalaciones, lo cual dió por resultado armaduras con un peralte de hasta 1.5 m conformadas con perfieles OR y ángulos LI. Los marcos se rigidizan transversalmente a través de armaduras secundarias de acero de menor peralte. Se ha decidicio la utilización de acero por la rápidez del proceso constructivo ahorrando con ello costos. Las columnas de sección cuadrada que continúan a lo largo del edificio en todos sus niveles, éstas se fabricarán con placa de acero y tienen además una función estética al enfatizar el pórtico en la plaza de acceso. La cimentación del edificio está compuesta por un sistema de cajón de cimentación con contratrabes que conforman las distintas cámaras para cisternas de agua que requiere el edificio. Toda la cimentación se encuentra anclada a los muros de contención perimetrales del terreno. La fachada de acero corten perforado es portada por un bastidor que se sujeta horizontalmente a un perfil IPR en cada entrepiso. Esta fachada permite la iluminación natural indirecta en las fachadas norte y sur. Las fachadas oriente y poniente, con mayor incidencia solar, permanecen con muros ciegos de concreto armado que refuerzan la estructura en sus colindancias.
Each building consists of a steel frame structure with spans up to 15m espacidos together every 5m. Calculated to support a gravity load of 250 kg / m2 live load and 805 kg / m2 dead load considering the raised floor panels and installations, which gave armors cant result with up to 1.5 m formed with perfieles OR and angles LI. Frames transversely through secondary stiffening steel truss lower camber. Decidicio been using steel for the rapidity of the construction process thereby saving costs. The square columns that continue throughout the building at all levels, shall be made of steel plate and also have an aesthetic to emphasize the portico at the entrance square function. The building foundation is comprised of a foundation system with contratrabes drawer that form the various chambers for water tanks that requires the building. Entire foundation is anchored to the perimeter underground walls terrain. The perforated Corten steel facade is carried by a frame horizontally attached to a profile on each mezzanine IPR. This facade allows indirect natural lighting in the north and south facades. The east and west facades, more solar incidence remain blank walls with reinforced concrete structure reinforcing their adjacencies.
EQUIPO 02: TEAM 02:
194
PROTECCIÓN CIVIL
tres arquitectas Jessica Delgadillo:
Dedico este proyecto a mi madre, por ense帽arme y guiarme a ser todo lo que soy, a mi equipo que me recuerda mi pasi贸n por la arquitectura y salir adelante.
Maric茅 Angulo: Dedico este proyecto a todas las personas que han tocado mi coraz贸n. A mi hermano y mis padres.
Nuri Serrano: Dedico este proyecto a mis padres y amigos por apoyarme en todo momento.
Propuestas del Grupo 195
propuesta 02: Proposal 02:
El edificio que se presenta, se desarrolló en torno a la idea de construir un ícono para la institución que de forma adecuada se adapte a la imagen actual de la ciudad, pero sobre todo de cara al futuro. El proyecto se divide en cuatro zonas principales; atención pública, educación y capacitación continua, amenidades y oficinas. Creemos que era fundamentalmente necesario configurar el edificio de tal forma que se creara un volumen esbelto y vertical, al probar distintos esquemas de ocupación del terreno tomamos la decisión de establecer y asegurar un porcentaje de área libre que permita al edificio una altura suficiente para generar una torre, todo esto para conseguir la verticalidad, singularidad y simbolismo que desde el principio ideamos. La torre de la Secretaría de Protección Civil se compone entonces de dos elementos principales con los que pretendemos abarcar dos muy distintas escalas; la escala más pequeña e individual; la escala peatonal. La cual se abre y acoge a los ciudadanos propios y extraños a este edificio que desde la perspectiva arquitectónica brinda balance y estabilidad al volumen vertical que se levanta a su lado. Por otro lado la escala mayor que nos da el contexto y situación del terreno con respecto a la ciudad, de ahí la importancia de la verticalidad pues la vialidad primaria a la que esta expuesto el edificio le brinda perspectivas de visión que aprovechamos para hacer de esta edificación un símbolo de confiabilidad y seguridad hemos pensado en este edificio como un faro que vigilia orienta y protege a la ciudad y sus ciudadanos.
The building shows will be developed around the idea of building an icon for the institution that adequately meets the current image of the city, but especially for the future. The project is divided into four main areas; public attention, continuing education and training, amenities and offices. We believe it was primarily necessary to configure the building so that a slender, vertical volume was created, to test different land-use patterns we decided to establish and ensure a percentage of open area to allow the building high enough to generate a tower, all to achieve verticality, uniqueness and symbolism devised from scratch. The tower of the Department of Civil Protection is then composed of two main elements that we intend to cover two very different scales; the smallest and individual levels; the pedestrian scale. Which opens and welcomes citizens and strangers to this building from the architectural perspective brings balance and stability to the vertical volume stands at his side. On the other hand the major scale that gives the context and situation of the land with regard to the city, hence the importance of verticality as the primary road that is exposed to the building gives perspective view which we used to make this building a symbol of reliability and security we thought this building as a beacon that guides and protects watch the city and its citizens.
Propuestas del Grupo 197
Fachada Principal Main Faรงade
Planta de Oficinas Tipo Generic Office Layout
Planta Baja y Plaza de Acceso Ground Floor Layout
Corte Longitudinal Longitudinal Section
Corte Transversal Transversal Section
Tomando en cuenta que este proyecto cuanta con dos torres de similares dimensiones en planta, hablaremos en general del sistema constructivo. Se considera, por la esbeltez del edificio, utilizar un sistema vertical de concreto. En los costados del edificio se propone el uso de dos muros de carga hechos de concreto armado y con un grosor uniforme de 50cm. El largo de estos muros será relativo a la planta en la que se encuentra, estas grandes cartelas servirán de soporte a todos los niveles. En la los soportes verticales intermedios, se proponen unas columnas de concreto armado con una dimensión de 60 x 100cm, las cuales recorrerán toda la torre desde los cimientos hasta la parte alta. En los refuerzos horizontales tendremos vigas de acero reforzado hecho a base de placas. Para calcular estas vigas se tomó en cuenta el claro más largo que se librará dividido entre veinticinco (L/25) para dar el peralte en centímetros y el ancho se dividirá en 2 para cumplir con lo previsto en el reglamento. En el sistema de entrepisos de propone losacero, debido a su fácil construcción, al espesor que genera y tomando en cuenta que los claros que librará no son tan grandes. También se considera en el predimensionamiento de vigas, las que servirán de refuerzo para sostener el mismo entrepiso. Para los volados, que por proyecto se generan en los últimos pisos y tomando en cuenta que estos llegan a un tanto de 7 metros, se considera usar contraventeos a manera de malla. Esta malla de acero, trabajará a tensión, trasmitiendo todo este esfuerzo desde el punto más lejano hasta el muro de carga. Para el criterio de cimentación, de considera un cajón de cimentación hecho con un entramado de contratrabes y trabes de liga. Este sistema descargará el peso en pilotes, los cuales nacen en la unión de contratrabes y llegarán a suelo propio donde la fricción se equilibre. Para calcular estas se tomó en cuenta el claro más largo que se librará dividido entre veinticinco (L/10) para dar el peralte en centímetros y el ancho se dividirá en 2 para cumplir con lo previsto en el reglamento. De igual forma en las trabes de liga como refuerzo secundario a estas trabes.
Given this much with two towers of similar dimensions in plan, discuss general project of building system. It is considered, by the slenderness of the building, using a vertical system of concrete. On the sides of the building using two load bearing walls made of reinforced concrete with a uniform thickness of 50 cm is proposed. The length of these walls will be on the ground in which it is located, these large brackets will support at all levels. In the intermediate vertical supports, reinforced concrete columns are proposed with a dimension of 60 x 100cm, which will tour the entire tower from the ground up to the top. In the horizontal reinforcements have reinforced steel beams made of plates. To calculate these beams was taken into account clear that deliver longer divided by twenty-five (L / 25) to give the superelevation in inches and the width is divided into 2 to meet the provisions of the regulations. In the proposed system losacero mezzanines, due to their ease of construction, the thickness that generates and considering that deliver clear that are not so great. It is also considered in the preliminary dimensioning of beams, which serve as reinforcement to sustain the same loft. For the ruffles, which are generated by the project on the upper floors and taking into account that these come to somewhat of 7 meters, it is considered used contraventeos a way to mesh. This steel mesh, work tension, conveying all this effort from the farthest point to the bearing wall. For criterion foundation of foundation considers a drawer made of a lattice of girders and contratrabes league. The system downloads the weight piles, which are born at the junction of contratrabes and arrive home soil where friction is balanced. To calculate these took into account clear that deliver longer divided by twenty-five (L / 10) to give the superelevation in inches and the width is divided into 2 to meet the provisions of the regulations. Likewise in the girders league as secondary reinforcement to these beams.
18
17 16 15 14 X
X
X
X
13
12
X
X
X
X
11 10
X
X
X
X
9
8 7 X
X X
X
6 5
4 3 X
X
X
X
2
1
1.COLUMNA DE ACERO DE 40 X 40 CM 2.LOSA POSTENSADA DE CONCRETO DE 30CM DE ESPESOR 3.ANCLAJE 4.PISO ELEVADO MODULAR MARCA REMASTER DE 50CM X 50CM X 3CM 5. CANALETA LINEAL CON ABRAZADERAS INTEGRADAS 6.ALAMBRE DE COLGANTEO CALIBRE 12 7.BARRA ESPACIADORA METÁLICA SISTEMA DANPLALON 8.LARGUERO TRANSVERSAL DE 2"RESISTENCIA DE 1200KG/M2 9.PLAFON MODULAR MARCA ARMSTRONG WOODWORKS LINEAR SUSPENDIDO 10.VIDRIO TEMPLADO DE 1/2" DE ESPESOR 11.LÁMINA DANPALON 0.60M X 5.10M 12.DIAGONAL DE ACERO DE 40X40 CM 13.LARGUERO TRANSVERSAL DE 2" 14.PLACA DE 3/16" 15.PISO DE CONCRETO GRIS CLARO DE 30 X 60CM 16.SOLERA DE 1/4" 17.PERIL TUBULAR METÁLICO DE 2" 18.CELOSIA DE PERIFLES METÁLICOS DE 22" X 8" 2" DE ESPESOR
EQUIPO 03: TEAM 03:
204
PROTECCIÓN CIVIL
equipo DEYA Yan Moreno: Dedico este proyecto a mi Ra, mi O y mi Po que siempre me han apoyado en todos mis logros.
Aurora Guerrero: Dedico este proyecto a mi familia por estar siempre a mi lado apoyándome en estos años de mi carrera, pero sobre todo a mi papa que sin su dedicación no estaría hoy aquí.
Deyanira Dávila: Dedico este proyecto a mis padres, hermano y amigos por apoyarme en todo momento.
Elliot PeNa:
Dedico este proyecto a mis padres; elementos fundamentales en este proceso.
Propuestas del Grupo 205
propuesta 03: Proposal 03:
Para poder llegar a la forma final de nuestro edificio se realizaron varios
To reach the final shape of our building several exercises whe-
ejercicios en donde debimos de adaptarnos primero al terreno que es
re we had to adapt to land is rectangular in shape and it was
de forma rectangular y eso mismo nos fue llevando a empezar con esa
first performed it was taking us start with the basic form, from
forma básica, a partir de ahí con el programa arquitectónico que plan-
there to the architectural program we set we were separated
teamos pudimos separar en diferentes espacios lo que necesitábamos
into different spaces we needed and helped us to start doing
y nos sirvió para empezar a hacer la geometría que era útil para que
the geometry which was useful for our building is efficient, but
nuestro edificio fuera eficiente, pero que a la vez fuera estéticamente
that also was aesthetically pleasing, because the client wants it
agradable, ya que el cliente quiere que sea un ícono para la Secretaría
to be an icon for the Secretariat of Protection civil.
de Protección Civil.
Our building is composed by six lengths, vertical and five ho-
Nuestro edificio esta integrado por seis cuerpos, uno vertical y cinco
rizontal. The vertical body serves as the main structure with
horizontales. El cuerpo vertical sirve como la estructura principal con un
a core of services where the other parts of the building are
núcleo de servicios de donde se sostienen las demás partes del edificio.
held. The remaining flown to reach this way are approximately
Los volados que quedan al llegar a esta forma, son de aproximadamen-
13 meters in length, but metal armor was designed to avoid
te de 13 metros de longitud, pero se diseñó una armadura de metal para
buckling of the slabs and that it may not vibrate making living
evitar pandeos de las losas y que éstas no vibraran haciendo espacios
spaces for people.
no habitables para las personas.
Another challenge we faced was breaking a little basic geome-
Otro reto al que nos enfrentamos fue romper un poco con la geometría
try and seek alternatives to give more movement, but without
básica y buscar alternativas para darle más movimiento, pero sin llegar
dirtying. So the solution we came, was moving the horizontal
a ensuciarlo. Por lo tanto la solución a la que se llegó, fue desplazar
bodies, putting a facade showing dynamism alters what ortho-
los cuerpos horizontales, poniéndoles una fachada que muestre dina-
gonal diagonals of rectangles and as for the vertical body had
mismo con diagonales que altere lo ortogonal de los rectángulos y en
several options to give us a way which was integrated in pro-
cuanto al cuerpo vertical se tuvieron varias opciones para que nos diera
portion to the other parts of the building.
una forma en la cual se integrara de manera proporcional a las otras partes del edificio.
Propuestas del Grupo 207
Fachada Principal Main Faรงade
Planta de Oficinas Tipo Generic Office Layout
Planta Baja y Plaza de Acceso Ground Floor Layout
Corte Longitudinal Longitudinal Section
Corte Transversal Transversal Section
Se propone una estructura con un núcleo
central con muros de carga de concreto armado el cual porta las cajas flotadas de acero estructural conformadas por armaduras de
acero con perfiles tipo “OR” y entramado de trabes y contratrabes de perfiles tipo “I”. Del
lado derecho de la edificación se propone
We propose a structure with a central core with load-bearing walls of reinforced concrete which carries the floated boxes shaped by structural steel trusses steel profiles with type “OR” and Tudor beams and profiles contratrabes type “I”. On the right side of the
una cartela que va desde la cimentación has-
building a bracket that goes from the founda-
26m y que la losa no vibre. Como losa de en-
clear 26m and not vibrate slab is proposed.
ta el nivel 6 del edificio para librar un claro de
tion up to level 6 of the building to deliver a
trepiso se propone losa acero post tensada lo
As mezzanine slab steel post tensioned slab
cual nos permite librar grandes claros y tener prácticamente planta libre en nuestros entre-
pisos. Dado que tenemos un cuerpo vertical
que se eleva hasta 12 niveles en esta zona tenemos columnas de concreto armado de
which allows us to deliver large clear and have virtually free in our mezzanine floor is proposed. Since we have a vertical body that rises to 12 levels in this area have reinforced
40x90 que suben desde la cimentación has-
concrete columns 40x90 rising from the foun-
propone una losa de cimentación con muros
As the foundation with a foundation slab re-
ta la azotea. En cuanto a la cimentación se
dation to the roof.
de contención y pilas de 1m de diámetro y
taining walls and piles of 1m diameter and
una profundidad de 10m, lo cual puede va-
riar debido a que no se cuenta con estudio de mecánica de suelos.
a depth of 10m is proposed, which can vary due to features not study soil mechanics.
EQUIPO 04: TEAM 04:
214
PROTECCIÓN CIVIL
Mapa arquitectura Adriana Suaste:
Dedico este proyecto a mis amigos, por apoyarme siempre y soportarme en los peores momentos.A mis abuelos, que siempre confiaron en mi y me apoyaron en todo momento.A mi hermana que siempre estuvo a mi lado, me apoyó y nuca dejó de creer en mi. A mi ma, que me apoyó siempre, me acompañó en mis desvelos y estuvo a mi lado para no dejarme vencer.Y por último, al hombre que más admiro, mi Toto, mi papá que nunca dejó de creer en mi, que estuvo a mi lado cada día para apóyame en lo que fuera y siempre confió en mi.
Pedro Chávez:
Dedico este proyecto a mis padres y amigos por apoyarme en todo momento.
Miguel Antonio Soto:
Dedico este libro a mis padres.
Paola Arellano: Dedico este proyecto a mi hermano, Diego.. por a veces entre mis largos ratos de enojos, estrés, por apoyarme algunas noches haciendo maquetas y por respetar lo que hago y mi carrera, así como yo respeto la tuya. a mis mejores amigas Daniela Guiorgüli, Natasha Bojorges, Estefanía Molotla por apoyarme siempre, darme ánimos, aguantar mis días de estrés y mis enojos constantes desquitados con ustedes... Las amo! y a mi compañera de equipo Adriana Suaste.
Propuestas del Grupo 215
Propuesta 04: team delta:
De acuerdo con la estipulación requerida por el cliente Secreta-
According to the stipulation required by the Secretary of
ria de Protección Civil del Distrito Federal.
Civil Protection Federal District customer.
El edificio tiene como finalidad cumplir con un sistema de or-
The building is intended to comply with a system of or-
ganización de espacios para su funcionalidad, estos espacios
ganizing spaces for their functionality, these spaces are
son privados y públicos, los cuales deben de estar debidamente
private and public, which should be suitably located for
ubicados para que este fin se logre.
this purpose is achieved.
Otro de los fines para este proyecto es la realización de un di-
Another purpose for this project is the development of a
seño único, innovador y estético para lograr el objetivo de “sim-
unique, innovative and aesthetic design to achieve the
bolización” a nivel nacional de Protección Civil.
goal of “symbolization” national Civil Protection.
En la propuesta arquitectónica se decide por la unión de 3 ele-
The architectural proposal is decided by the union of 3
mentos jerarquizantes en nuestro proyecto.
hierarchizing elements in our project.
Los cuales son:
They are:
•
2 edificios independientes de oficinas, esto se decidió en
2 separate office buildings, it was decided based on is-
base a cuestiones de seguridad, privacidad y funcionalidad
sues of security, privacy and functionality for the project.
para el proyecto.
1 connector lobby, the main lobby connects two office
1 vestíbulo conector, este vestíbulo principal conecta a las
towers designed, and an important element in the project
2 torres de oficinas diseñadas, y elemento importante en el
because it generates this integration.
•
proyecto ya que genera la integración de este.
The façade design is a design that creates versatility and El diseño en fachada es un diseño que crea versatilidad y mo-
movement are two important concepts for the represen-
vimiento que son dos conceptos importantes para la represen-
tation of chaos at the time of an accident, thus leading to
tación del caos al momento de un siniestro, llegando así a la
the Civil Protection organization that performs its actions
ordenación en que Protección Civil realiza con sus acciones
planned to resolve the chaos. While generating a sym-
programadas para la solución del caos. A la vez generando un
bol on one of the most important and busiest avenues of
símbolo ubicado en una de las avenidas mas importantes y
Mexico City.
transitadas del Distrito Federal.
Propuestas del Grupo 217
Fachada Principal Main Faรงade
Planta de Oficinas Tipo Generic Office Layout
Planta Baja y Plaza de Acceso Ground Floor Layout
Corte Longitudinal Longitudinal Section
Corte Transversal Transversal Section
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
3
4
5
6
LP2
64.00 12.0000
8.5073
12.0000
2.0000
66.2540
2.0000
2.0000
2.0000
1.9144
2.0000
2.0000
2.0000
2.0000
2.0000
2.0000
A 3.5017
2.0000
VP-1
4.5920
B
VS-2
2.0000
2.2961
2.0428
VS-2
2.0000
VS-2
1.9144
VS-2
2.0000
VS-2
2.0000
VP-1
2.0428
VP-1
VS-2
2.0000
VS-2
2.0428
VS-2
2.0428 1.1240
B
LP3
12.0000
2.0000
VP-1
A VS-2
LP3
2.0000
DETALLE D1
VS-2
VS-2
VS-2
VS-1
VS-2
VS-2
VS-2
VP-1
VS-2
VS-2
DIAMETRO
GANCHO 9cm.
5/16''
10cm.
13cm.
3
3/8''
11cm.
15cm.
4
1/2''
12cm.
21cm.
5
5/8''
13cm.
6
3/4''
23cm.
VS-1
4.3068
DIÁMETRO DE DOBLEZ
DIÁMETRO DE DOBLEZ
4 DIAMETROS DE VARILLA MÍNIMO 10 CM.
VS-2
VS-2
D 3.2561
2.7257
12.3655
GANCHO.
RADIO MÍNIMO DE DPBLEZ CALIBRE DE VARILLA
DIAMETRO MÍNIMO DE DOBLEZ
# 2 AL # 5
4 DIAMETROS DE VARILLA
TODAS LAS OTRAS VARILLAS
VER TABLA ANTERIOR
E
12.3951
VP-1
3.2561
F
ESCUADRA
1.1870
VS-2
VP-1
VP-1
VP-1
VS-2
5.3823
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
VS-2
E
3.0483
VS-1
DIÁMETRO DE DOBLEZ
F
TODO EL DOBLADO DEBERÁ HACERCE EN FRIO
DIAMETRO 2.5723
2.5723
LP4
4.2500
DIÁMETRO DE DOBLEZ
2.6566
12.3650
12.0000
12.0000
8.5073
12.0000
12.0000
LP4
4.2465
64.00
RADIO MINIMO
# 2 AL # 3
5 0/
# 4 AL # 5
6 0/
# 6 AL # 8
8 0/
NOTAS GENERALES ACOTACIONES EN METROS, EXCEPTO DONDE SE INDIQUE OTRA UNIDAD.
LP1
1
2
3
4
5
6
VERIFIQUENSE LAS COTAS INDICADAS EN PLANTAS
LP2
CON LOS PLANOS ARQUITECTONICOS RESPECTIVOS. USESE CONCRETO F'C=250 KG/CM2. TAMAÑO MAXIMO AGREGADO GRUESO 3/4'' Y REVENIMIENTO DE 8 A 10 CM. EL CONCRETO DEBERA CURARSE INICIANDO ESTE PROCESO UNA HORA Y MEDIA DESPUES DEL COLADO, MANTENIENDO
RECUBRIMIENTO A PAÑO DE VARILLAS 1.00
NOTAS DE ACERO
FILETE
A TOPE PREVIO BISELAMIENTO DE LA PLACA A 45 °
ALREDEDOR
COLUMNA C-1
0.40 0.01
VP-1 VS-1 VS-3
DIM. PULG. 20" x 11" 18" x 11" 10" x 4"
DIM. CM
KG / ML
CONECTORES
161.97 144.30 17.90
4" x 1/2" DE 35 cm 4" x 1/2" DE 35 cm 4" x 1/2" DE 35 cm
0.025
DEBERA USARSE UN MORTERO PARA EL JUNTEO DE MUROS CON LA SIGUIENTE PROPORCION 1 CEMENTO; 3 1/2 DE ARENA ; 1/4 DE CAL.
VIGA VP-1 20"x 11"
VIGA VP-1 20"x 11"
0.60
0.20
TRABE VS-1 18"x 11" x 144.30 Kg/m
0.2540 TRABE VS-1 18"x 11" x 144.30 Kg/m
ANGULO DE 3" x 3/16 x 0.20
51.32 x 27.94 45.72 x 27.94 25.40 x 10.16
EN ELEMENTOS EN CONTACTO CON EL TERRENO....4.O CM
PLACA DE 1/2"
0.40
0.01
EN CASTILLOS............................................................1.5 CM EN COLUMNAS............................................................2.5 CM
PLACA DE 0.80 x 0.075 x 0.048
VIGAS DE ACERO IPR A-36 VIGA
EN LOSA MACIZA.......................................................1.5 CM EN TRABES.................................................................2.0 CM
1. DIMENSIONES EN METROS. 2. SE USARA ACERO ESTRUCTURAL A-36 EN PLACAS Y PERFILES CON ESFUERZOS MINIMOS DE FLUENCIA DE FY = 2530 KG/ CM2 3. LOS ELECTRODOS RECUBIERTOS PARA SOLDADURA SE SUJETARAN A LAS SERIES E-7018. 6. EXCEPTO OTRA INDICACION DEBERAN RESPETARSE LAS INDICACIONES AISC Y AWS. 8. LOS SIMBOLOS EMPLEADOS PARA SOLDADURA SON LOS SIGUIENTES:
0.5132
4
70XX
TRABE VP-1 20"x 11" x 161.97Kg/m
CORTE A - A' DETALLE UNION DE TRABES VP-1 Y VS-1
DETALLE D-1 UNION DE TRABES VP-1, CON COLUNMA C-1
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
Tomando en cuenta que este proyecto cuanta con dos torres de similares dimensiones en planta, hablaremos en general del sistema constructivo. Se considera, por la esbeltez del
edificio, utilizar un sistema vertical de concreto. En los costados del edificio se propone el uso de dos muros de carga hechos de concreto armado y con un grosor uniforme de 50cm.
El largo de estos muros será relativo a la planta en la que se encuentra, estas grandes cartelas servirán de soporte a todos los niveles. En la los soportes verticales intermedios, se proponen unas columnas de concreto armado con una dimensión de 60 x 100cm, las cuales
recorrerán toda la torre desde los cimientos hasta la parte alta. En los refuerzos horizontales tendremos vigas de acero reforzado hecho a base de placas. Para calcular estas vigas se tomó en cuenta el claro más largo que se librará dividido entre veinticinco (L/25) para dar el peralte en centímetros y el ancho se dividirá en 2 para cumplir con lo previsto en el re-
glamento. En el sistema de entrepisos de propone losacero, debido a su fácil construcción, al espesor que genera y tomando en cuenta que los claros que librará no son tan grandes.
También se considera en el predimensionamiento de vigas, las que servirán de refuerzo para sostener el mismo entrepiso. Para los volados, que por proyecto se generan en los últimos
pisos y tomando en cuenta que estos llegan a un tanto de 7 metros, se considera usar contraventeos a manera de malla. Esta malla de acero, trabajará a tensión, trasmitiendo todo este esfuerzo desde el punto más lejano hasta el muro de carga. Para el criterio de cimentación,
de considera un cajón de cimentación hecho con un entramado de contratrabes y trabes de
liga. Este sistema descargará el peso en pilotes, los cuales nacen en la unión de contratrabes y llegarán a suelo propio donde la fricción se equilibre. Para calcular estas se tomó en cuenta el claro más largo que se librará dividido entre veinticinco (L/10) para dar el peralte en centímetros y el ancho se dividirá en 2 para cumplir con lo previsto en el reglamento. De igual forma en las trabes de liga como refuerzo secundario a estas trabes.
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
VP-1 12.3660
VS-1
32cm.
6 DIAMETROS DE VARILLA 8 DIAMETRO DE VARILLA
C
VS-1
D 1.1870
26cm.
# 3 AL # 8 # 9 AL # 11
24.2882
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
2.7424
VS-2
VS-2
VP-1
VS-1
2.7555 4.3224
10cm.
DIAMETRO MÍNIMO DE DOBLEZ
20.4037 20.7320 3.0483
ESCUADRA
1/4''
2.5
CALIBRE DE VARILLA
3.6209
VS-2
VS-1
GANCHO ESTANDART PARA REFUERZO PRINCIPAL
GANCHO ESTANDARD PARA REFUERZO PRINCIPAL
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VP-1
VS-2
VS-2
VS-2
VS-1
C
3.6209
VS-1 CORTE A - A´
3.6053
VS-2
VS-2
VS-2
3.6209
1.0903
VS-1
VS-1 10.9892
VP-1
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-2
VS-1
4.5920
VS-2
NUMERO 2
1.0903 3.5017
8.2576
2014
2
12.0000
PROYECTOS
1
5.1790
INTEGRADORES III
LP1
Given this much with two towers of similar dimensions in plan, discuss general project of building system. It is considered, by the slenderness of the building, using a vertical system of concrete. On the sides of the building using two load bearing walls made of reinforced concrete with a uniform thickness of 50 cm is proposed. The length of these walls will be on the ground in which it is located, these large brackets will support at all levels. In the intermediate vertical supports, reinforced concrete columns are proposed with a dimension of 60 x 100cm, which will tour the entire tower from the ground up to the top. In the horizontal reinforcements have reinforced steel beams made of plates. To calculate these beams was taken into account clear that deliver longer divided by twenty-five (L / 25) to give the superelevation in inches and the width is divided into 2 to meet the provisions of the regulations. In the proposed system losacero mezzanines, due to their ease of construction, the thickness that generates and considering that deliver clear that are not so great. It is also considered in the preliminary dimensioning of beams, which serve as reinforcement to sustain the same loft. For the ruffles, which are generated by the project on the upper floors and taking into account that these come to somewhat of 7 meters, it is considered used contraventeos a way to mesh. This steel mesh, work tension, conveying all this effort from the farthest point to the bearing wall. For criterion foundation of foundation considers a drawer made of a lattice of girders and contratrabes league. The system downloads the weight piles, which are born at the junction of contratrabes and arrive home soil where friction is balanced. To calculate these took into account clear that deliver longer divided by twenty-five (L / 10) to give the superelevation in inches and the width is divided into 2 to meet the provisions of the regulations. Likewise in the girders league as secondary reinforcement to these beams.
estimaci贸n de costos cost estimate
estimación de costos cost estimate Contextualización y Alcance:
Uno de los puntos importantes solicitados por el Secretario de Protección Civil del Distrito Federal, el día en que se realizó la entrevista expuesta en la primera parte del presente trabajo, era un estimado del costo de las propuestas ya que es importante conocer su valor para en caso de portarse adelante el proyecto se pudieran solicitar los fondos necesarios. Así pues se ha decididio elegir una de las propuestas y realizar un análisis de costos unitarios tomando en cuenta los materiales, mano de obra así como el uso de maquinaria para la construcción del edificio. Es importante mencionar que dicho análisis es aún un estimado preliminar,del cual podrían aun existir cambios importantes en función a la continuación del proyecto si de decidiese pasar de la etapa de anteporoyecto a la de proyecto ejecutivo. Se decidió tomar como referencia la Propuesta dl Equipo DIA ya que sus dimensiones son un promedio, al no ser la prppuesta más grende ni la más pequeña y al consisitir en una estructura razonablemente convencional que la fija en un punto medio comparativo respecto a las demás propuestas. Las partidas que se analizaron, consisten en trabajos de demolición de las instalaciones actuales, trabajos preliminares, cimentación, estructura de concreto, estructura de acero, acabados, etc, como a continuación se exponen. Se tomaron como referencia el análisis de precios unitarios publicado por BIMSA Reports en su edición de Septiembre de 2014.
Partida:
costo directo (MXN)
Concept:
01. Demolición y Trabajos Preliminares 01. Demolition and Preliminary Work
$595,050.94
02. Foundations
$840,894.52
03. Structure Erection and Masonry
$2,471,006.52
04. Finishes, Façades, and Gardens
$2,817,985.69
05. Water and Electricity Installations
$699,825.96
06. Special Installations
$318,616.08
07. Aluminium and Steel Works
$216,179.94
08. Carpentry and Interior Design
$1,499,453.69
09. Automated Parking Garage
$258,112.09
02. Cimentación
03. Superestructura y Albañilería 04. Acabados, Fachadas y Jardinería 05. Instalaciones (Agua y Electricidad) 06. Instalaciones Especiales 07. Cancelería y Herrería
09. Estacionamiento Automatizado costo directo (CD) Total(MXN): Direct Cost (DC) Total (USD):
PROTECCIÓN CIVIL
$11,402,529.72 $33,506,848.42 $38,211,886.00 $9,489,640.00 $4,320,434.00 $2,931,400.00
08. Carpintería y Diseño de Interiores
226
Direct Cost (USD)
$8,068,890.73
$20,332,592.00 $3,500,000.00 $131,764,220.10
$9,717,125 .38
Context and Scope: One of the important points raised by the Secretary of Civil Protection of the Federal District, the day of the interview discussed in the first part of this work was done, was an estimate of the cost of the proposals and it is important to know its value in behave if the project could later apply for the necessary funds. So has decididio choose one of the proposals and an analysis of unit costs taking into account the materials, labor and use of machinery for the building. It is noteworthy that this analysis is still a preliminary estimate, which could still be significant changes according to the continuation of the project if decide to move from the stage to the executive anteporoyecto project. It was decided to refer the proposal dl Equipment DIA as its dimensions are an average, not being the most Grende even the smallest prppuesta and consisitir a fairly conventional structure fixed in a comparative midpoint relative to other proposals . The items that were analyzed, consisting of demolition of existing facilities, groundwork, foundation, concrete structure, steel structure, finishes, etc, as exposed bellow. Were taken on the analysis of unit prices published by BIMSA Reports in its September 2014 edition. Indirectos y Utilidad de Contratista por Construcción (% x CD): Contractor Utility and Indirect Costs (% x DC):
30 % Indirectos
X
$131,764,220.10
=
$39,529,266.03
Costo Final: Final Cost:
Trámites de Gestión y Diseño de Proyecto (% x CD + Indirectos):
$179,858,160.40 MXN
$13,263,876.14 USD
Management Procedures and Project Design (% x DC + Indirects):
5 % Hon. Diseño y Gestion X $ 171,293,486.10 =
$8,564,674.3
09. Estacionamiento 09. automated parking g.
01. T. Preliminares
01. preliminary work
08. Diseño Interior
02. Cimientos
08. interior design
02. foundations
07. Canceleria
07. Aluminium
06. I. Especiales
03. Estructura
06. Special installations
03. structure
05. Instalaciones 05. installations
04. Fachadas y Acabados 04. Façades and finishes
Estimación de Costos 227
asesores de investigaci贸n research assistants
Kim Galindo Ph. D. F.E.M.A. Specialist
política del programa de subvención UHMA,
y facilitar las transiciones cuando sea nece•
sario.
Materiales de capacitación desarrollados
que imparten clases en la finalización de las solicitudes de subvención Uhma calidad y el
•
desarrollo de proyectos de mitigación.
Participó en la evaluación de los anual, com-
petitivo Mitigación Pre-desastre (PDM) las solicitudes de subvención, un componente de UHMA
Experiencia Profesional: 2008 - presente
Agencia Federal de Manejo de Emergencias en Washington, DC
como Especialista en Mitigación de Riesgos •
ejecución de los programas Unificado Miti(Uhma): programas de subsidios del Gobier-
no Federal encaminadas a la construcción de la sostenibilidad y la resiliencia local desde los desastres naturales.
Coordinar con los grupos de interés internos
y externos para facilitar la administración
efectiva de los requisitos reglamentarios y la
230
1989 - 2007
Texas A & M University • •
Ayudar con el desarrollo, mantenimiento y
gación de Riesgos donación de asistencia
•
Educación:
PROTECCIÓN CIVIL
Doctor en Ciencia Regional y Urbana
El énfasis en la vulnerabilidad y la Preven-
ción de Riesgos del Medio Ambiente y Recuperación
Universidad de Texas, Austin • •
Maestría en Ciencias en Trabajo Social
Énfasis en Administración y Planificación
Texas A & M University •
Licenciatura en Ciencias en Sociología
•
Los menores de edad en Historia y Antropo-
•
Licenciatura en Lenguas Modernas, Español logía
Professional Experience: 2008 – present Federal Emergency Management Agency in Washington, DC as a Hazard Mitigation Specialist • Assist with the development, maintenance, and implementation of the Unified Hazard Mitigation Assistance Grant programs (UHMA): Federal Government grant programs aimed at building local sustainability and resiliency from natural disasters. • Coordinate with internal and external stakeholders to facilitate effective administration of regulatory requirements and UHMA grant program policy, and facilitate transitions when necessary. • Developed training materials instructing in the completion of quality UHMA grant applications and mitigation project development. • Participated in evaluating the annual, competitive Pre-disaster Mitigation (PDM) grant applications, a component of UHMA Education: 1989 - 2007 Texas A&M University • Doctor of Philosophy in Urban and Regional Science • Emphasis in Vulnerability and Environmental Hazard Prevention and Recovery University of Texas, Austin • Master of Science in Social Work • Emphasis in Administration and Planning Texas A&M University • Bachelor of Science in Sociology • Bachelor of Arts in Modern Languages, Spanish • Minors in History and Anthropology
Asesores 231
Dra en Aqr. Lucrecia pérez Echazabal
•
Actividad Profesional Actual: 2006 - presente Profesora del Departamento Diseño y Arquitectura, de la Escuela de Diseño, Ingeniería y Arquitectura, Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey, Campus Ciudad de México, impartiendo clases en los siguientes cursos. • Taller de Construcción I • Tecnologías en la Construcción y Sistemas Constructivos • Proyectos Integradores III • Estática y Resistencia de Materiales • Análisis y diseño de estructuras. Titulos y Nombramientos 1980 - 2000 Posgrados
232
PROTECCIÓN CIVIL
Doctora en Ciencias Técnicas, Ministerio de Educación Superior, Cuba, 2000. • Master en Rehabilitación del Patrimonio Edificado, España, 1994. • Nombramiento de Profesor Auxiliar 1996. • Nombramiento de profesor Asistente 1988 • Arquitecta, Instituto Superior Politécnico José Antonio Echeverría, Habana, Cuba, 1980. Reconocimientos y Distinciones 2001 - 2005 • Premio al resultado ya aplicado de mayor aporte al desarrollo social. Escuelas ISPJAE, 15 de marzo, 2005 • Reconocimiento “Profesora Inolvidable. ISPJAE 2004, • Condecoración “José Tey”. Consejo de Estado de la República de Cuba, diciembre del 2003. • Premio Nacional de la Academia de Ciencias de la República de Cuba, enero de 2001. • Distinción Especial del Ministro de Educación Superior de la República de Cuba 2001. • Vanguardia Nacional del Sindicato de la Ciencia de la República de Cuba 2001. • Premio para un maestro. 2001 • Distinción por la Educación Cubana, Ministerio de Educación Superior de la República de Cuba, por su labor como docente e investigador, octubre del 2000.
Current Professional Activities: 2006 - present Professor, Department Design and Architecture, School of Design, Engineering and Architecture, Instituto Tecnologico de Estudios Superiores de Monterrey, Campus Ciudad de Mexico, teaching the following courses. • Building Workshop I • Construction Technologies and Construction Systems • Integrators Project III • Statics and Strength of Materials • Analysis and design of structures. Titles and Appointments 1980 - 2000 Graduate Experience: • Doctor of Technical Sciences, Ministry of Higher Education, Cuba, 2000. • Master in Rehabilitation of Historic Monuments, Spain, 1994. • 1996 Appointment of Assistant Professor. • Appointment of Assistant Professor 1988 • Architect, Polytechnic José Antonio Echeverría, Havana, Cuba, 1980. Awards and Distinctions 2001 - 2005 • Award results already applied for greatest contribution to social development. ISPJAE Schools, March 15, 2005 • Recognition “Professor Unforgettable. ISPJAE 2004 • Decoration “José Tey”. State Council of the Republic of Cuba, December 2003. • National Award of the Academy of Sciences of the Republic of Cuba, January 2001. • Special Distinction by the Minister of Higher Education of the Republic of Cuba, 2001. • Vanguard National Union of Science of the Republic of Cuba, 2001. • Award for a teacher. 2001 • Distinction for Cuban Education, Ministry of Higher Education of the Republic of Cuba, for his work as a teacher and researcher, October 2000.
Asesores 233
Mtro. en H Arq. Fernando Giovanini G. ra. Su labor creadora y realizadora ha trascendido por su propuesta arquitectónica, la que vibra con la sensibilidad humana apegada a la creatividad en forma significativa, siempre buscando y logrando conjuntar el sentido de vida con el espacio. Ha puesto su arquitectura al servicio de los sentimientos del hombre, afirmando así los valores por los cuales vive. Tres pasiones han gobernado su vida: la libertad, el amor y la búsqueda de conocimiento, para sanar el sufrimiento de los hombres. Estas pasiones lo han mantenido en constante actividad en el mun-
234
Nació en la Ciudad de México en 1951. Ha vivido
do físico (proyectos arquitectónicos relevantes
en un entorno familiar estable y unido, en el que
como El Hospital Psiquiátrico Samuel Ramírez
predominan la libertad, la cultura y la creatividad.
Moreno, El Centro de Estudios Legislativos para
Es egresado de la ENA, UNAM (1976). Especia-
la H. Cámara de Diputados en 2006; La Direc-
lidad en docencia, CISE, UNAM (1971). Maestría
ción General de Aduanas para el SAT, en 2005;
en Humanidades, Universidad Anáhuac (1996).
La Infoteca y el Auditorio Popular para la Cd. De
Diplomado en Sentido de Vida, ITAM (1999). Ha
Matamoros Tams,; el reordenamiento de espa-
tomado y ha impartido cursos de actualización
cios interiores al proyecto original de la Rectoría
profesional, Académica y Pedagógica; Ha sido
General de la UAM en 1995; el Nuevo Edificio
coordinador de la carrera de Arquitectura, ENEP,
de Docencia en Ciencias Experimentales para
ARAGON, UNAM (1983- 1990). Vicepresidente
la Facultad de Ciencias de la UNAM, en 1993;
de la ASINEA (1990). Vicepresidente Financie-
la Plaza Cívica para la Delegación Azcapotzal-
ro de FASE (1997). Miembro vitalicio del CAM–
co en el DF en 1987; jardines; conjuntos habi-
SAM. Asesor de proyecto y construcción en va-
tacionales...) y en el mundo espiritual, la parte
rias empresas como: Soluciones PC, Ingeniería
sensible de vivir los espacios, porque nunca han
Integral internacional México, Alta Tecnología y
cejado en su esfuerzo por unir su arquitectura
Diseño, Remaconst, entre otras. Desde muy jo-
a los sentimientos de los hombres. Actualmente
ven, se dedicó a impartir la cátedra de Proyectos
está realizando la investigación interdisciplinaria
en la UNAM. Ha realizado publicaciones relati-
de cómo recuperar la calidad de vida en la Ciu-
vas a la práctica y a la docencia de la Arquitectu-
dad de México.
PROTECCIÓN CIVIL
Born in Mexico City in 1951. He has lived in a
of life combine with space. It has architecture in
stable and united family environment in which
the service of man’s feelings, affirming the va-
freedom predominate, culture and creativity.
lues by which you live. Three passions have go-
He is a graduate of ENA, UNAM (1976). Specia-
verned his life: freedom, love and the pursuit of
lizing in teaching ICSE, UNAM (1971). Master
knowledge, to heal the suffering of men. These
of Arts, Anahuac University (1996). Diploma in
passions have constant activity in the physical
Direction of Life, ITAM (1999). He has taken and
world (as relevant architectural projects Psy-
has taught courses in professional, academic
chiatric Hospital Samuel Ramirez Moreno, Cen-
and pedagogical updating; He has been coor-
ter for Legislative Studies Chamber of Deputies
dinator of study architecture, ENEP, ARAGON,
in 2006, the Directorate General of Customs for
UNAM (1983- 1990). Vice ASINEA (1990). PHA-
the SAT, 2005 ; the People’s Info Center and
SE Financial Officer (1997). Life member of
Auditorium for Cd Matamoros Tams,; rearran-
CAM-SAM. Advisor design and construction in
gement of interior spaces to the original draft
several companies: PC Solutions, International
of the General Rectory UAM in 1995,. the New
Mexico Integral Engineering, High Technology
Building for Experimental Science Teaching in
and Design, Remaconst, among others. From
the Science Faculty, UNAM in 1993, the Civic
a young age, he devoted himself to deliver the
Plaza for Azcapotzalco in Mexico City in 1987,
chair of Projects at UNAM. He has published
gardens, housing complexes ...) and in the spi-
on the practice and teaching of architecture. its
ritual world, the sensible part of living spaces
creator and director work has transcended its
because they have never wavered in its efforts
architectural proposal, which vibrates with hu-
to unite architecture feelings of men. He is cu-
man sensitivity attached to creativity significant-
rrently conducting interdisciplinary research on
ly, always seeking and obtaining the meaning
how to restore the quality of life in Mexico City.
Asesores 235
fuentes de informaci贸n sources of information
Fuentes de Información BIBLIOGRAPHY
Fuentes Bibliográficas: Engel, Heino. (2009). Sistemas de Estructuras. Barcelona: Editorial Gustavo Gili Silver, Pete, et. al. (2013). Structural Engineering for Architects. China: Laurence King Publishing Becerril, Diego (2012). Datos Prácticos de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias. México. Publicación Personal. Becerril, Diego (2012). Instalaciones Eléctricas Prácticas. México. Publicación Personal. Becerril, Diego (2012). Manual del Instalador de Gas LP. Publicación Personal. Neufert, Ernst (2013) 16. Edición Neufert: Arte de Proyectar en Arquitectura. Barcelona: Gustavo Gili. Catálogo de Productos Rotoplas (2014). Obtenido en Expo CIHAC 2014. Catálogo de Azoteas Verdes (2014). Obtenido en Expo CIHAC 2014. Instituto Mexicano de la Construcción en Acero A.C. (2011). Manual de Construcción en Acero. México Ed. Limusa Bimsa Reports (2014). Costos de Construcción para la Edificación 3ra Actualización 2014. Bimsa Reports (2014). Valuador Costos de Construcción por m2. 3ra Actualización 2014. Tedeschi, Arturo (2011). Parametric Architecture with Grasshopper Primer. Birenza: Edizioni Le Penseur Catálogo de Tubería PEX Viega (2014). Obtenido en Expo CIHAC 2014. Catálogo de Pavimento Radiante Viega (2014). Obtenido en Expo CIHAC 2014. Betancourt, Max (2011). Reglamento de Construcciones para el Distrito Federal. México: Editorial Trillas Enciclopedia de Arquitectura Plazola Volumen 8 Ingeniero Arquitecto Alfredo Plazola Cisneros, Alfredo Plazola Anguiano, Guillermo Plazola Anguiano.Plazola Editores.
Clases, Enrevistas y Pláticas: Entevista al Secretario de Protección Civil del Distrito Federal (Ing. Fausto Lugo) y al Personal de Estructura de la Secretaría. Realizada en Septiembre de 2014. Plática sobre actividades del Federal Emergency Management Agency por Kim Galindo Ph. D. en Octubre de 2014. Plática sobre diseño de Instalaciones Hidráulica, Sanitaria y de Captación Pluvial por el Arquitecto Néstor Lugo Zapata en Octubre de 2014. Presentación de Sistemas de Concreto Pre-Esforzado de Empresa Freyssinet. En Noviembre de 2014. Congreso BIMX Segunda Edición. Asistencia a Conferencia sobre Objetos BIM. Noviembre de 2014.
238
PROTECCIÓN CIVIL
InformaciĂłn obtenida de Internet: CDB Tower. Archdaily. Recuperado el 10 de Octubre de 2014 de mpetition-proposal-saraiva-associados-arquitectura-urbanismo/adobe-photoshop-pdf-13/ Metalocus Zha Hadid Architects. Recuperado el 10 de Octubre de 2014 de http://www.metalocus.es/content/en/blog/opening-new-spaceship-â‚Ź-327-million-seoul-zaha-hadid Libeskind Recuperado el 10 de Octubre de 2014 de http://daniel-libeskind.com/projects/ascent-roeblings-bridge/images Instalaciones de Acero por Julian Mayor Recuperado el 30 de Octubre de 2014 de http://www.designboom.com/design/julian-mayor-start-menswear-ldf-2014-09-16-2014/ Centro Cultural Gabriela Mistral. Recuperado el 30 de Octubre de 2014 de http://www.archdaily. mx/mx/02-52707/centro-cultural-gabriela-mistral-cristian-fernandez-arquitectos-lateral-arquitectura-diseno Entrevista a Renzo Piano en Ottoemezzo el 25 de Enero de 2014. Recuperado el 08 de Noviembre de 2014 de https://www.youtube.com/watch?v=Rwsuf_iZgr0
TEXTO TEXTO TEXTO 239